All language subtitles for Night.Of.Dark.Shadows.1971.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,540 --> 00:00:42,626 Woman: How much land is there? Man: Oh, only about 200 acres. 2 00:00:51,093 --> 00:00:52,844 Hey, look up there. 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,022 It's really incredible. You were around for all those years... 4 00:01:04,189 --> 00:01:05,566 And I didn't even know you. 5 00:01:05,732 --> 00:01:07,484 You wouldn't have liked me then. 6 00:01:07,651 --> 00:01:10,112 I was mean and surly. 7 00:01:13,198 --> 00:01:14,700 Tracy: It's gonna rain. 8 00:01:15,742 --> 00:01:18,745 I still can't believe it's really collinwood. 9 00:01:25,502 --> 00:01:28,505 I can't even see the house from here. 10 00:01:35,637 --> 00:01:38,307 Here it comes. I'm gonna put the top up. 11 00:02:23,435 --> 00:02:26,772 What do you wanna bet I turn into one of those women in house and garden? 12 00:02:26,938 --> 00:02:29,483 Yeah. I can see it now. 13 00:02:29,650 --> 00:02:33,236 Mrs. Quentin Collins, in her fashionable jeans... 14 00:02:33,403 --> 00:02:35,614 Sitting at her 18th-century rosewood desk... 15 00:02:35,781 --> 00:02:37,949 Making out menus for the week. 16 00:02:38,116 --> 00:02:39,826 We have a housekeeper, you know that? 17 00:02:39,993 --> 00:02:43,705 Oh, great. I'll bet she looks just like Mrs. Danvers. 18 00:02:44,164 --> 00:02:46,333 I'm sure she does. 19 00:02:47,376 --> 00:02:50,128 That solves one problem. She can probably do everything... 20 00:02:50,295 --> 00:02:53,340 And I'll just sit around arranging flowers all day. 21 00:02:53,507 --> 00:02:55,217 And loving me. 22 00:03:16,154 --> 00:03:18,323 I don't think I'm going in there. 23 00:03:18,490 --> 00:03:20,575 Quentin: Yes, you are. 24 00:03:33,213 --> 00:03:35,006 Can you believe it? 25 00:03:35,173 --> 00:03:37,551 It's all ours. 26 00:03:38,510 --> 00:03:40,262 Woman: Mr. and Mrs. Collins. 27 00:03:41,054 --> 00:03:43,390 Welcome to collinwood. 28 00:03:44,725 --> 00:03:46,768 I'm carlotta Drake. 29 00:03:46,935 --> 00:03:48,353 Thank you, miss Drake. 30 00:03:48,520 --> 00:03:50,188 How do you do? 31 00:03:50,814 --> 00:03:55,694 Mrs. Stoddard, before her death, had tea served here every afternoon. 32 00:03:55,861 --> 00:03:58,071 That's one tradition we won't keep. 33 00:03:58,238 --> 00:03:59,781 Oh, no. We can't let the house down. 34 00:04:01,283 --> 00:04:04,745 We can call Claire and Alex and invite them for tea in the drawing room. 35 00:04:04,911 --> 00:04:07,372 With the lord of the manor. 36 00:04:07,539 --> 00:04:10,375 Did you tell the Jenkins we'd be here today? 37 00:04:12,377 --> 00:04:15,172 Carlotta, did you tell the Jenkins we'd be here? 38 00:04:16,423 --> 00:04:20,385 No. I'm sorry. I didn't know that's what you wanted. 39 00:04:21,011 --> 00:04:24,055 - Let me show you the rest of the house. - All right. 40 00:04:27,559 --> 00:04:31,897 Carlotta: Collinwood was built by Joshua Collins in the late 1600s. 41 00:04:32,063 --> 00:04:35,859 Of course, there have been many changes and additions since then. 42 00:04:37,068 --> 00:04:39,529 As a child, I used to hide here. 43 00:04:39,696 --> 00:04:44,951 So many parties in those days, and the guests were so elegantly dressed. 44 00:04:45,494 --> 00:04:48,163 And the candles were always burning. 45 00:04:49,414 --> 00:04:50,749 Tracy: You lived here as a child? 46 00:04:50,916 --> 00:04:53,752 Carlotta: Yes, my mother was the housekeeper. 47 00:04:57,798 --> 00:04:59,674 Quentin: What's up there? 48 00:05:00,467 --> 00:05:02,719 Oh, nothing you'd be interested in now. 49 00:05:02,886 --> 00:05:05,764 Is that the tower I saw from the outside? 50 00:05:05,931 --> 00:05:07,307 Carlotta: Yes. 51 00:05:11,937 --> 00:05:13,647 The master bedroom is this way. 52 00:05:13,814 --> 00:05:16,817 It has an excellent view of the front grounds. 53 00:05:20,445 --> 00:05:22,405 Quentin: Quite a collection. 54 00:05:32,707 --> 00:05:36,378 I've got a feeling my ancestors wouldn't have bought my work. 55 00:05:37,796 --> 00:05:40,715 Tracy: Quentin's paintings are very abstract. 56 00:05:41,258 --> 00:05:45,136 You're a painter. How interesting. 57 00:05:46,972 --> 00:05:50,642 Quentin: Is she one of the family? Carlotta: Yes, she is. 58 00:05:50,809 --> 00:05:55,772 Her name is Angelique Collins. She died in 1810. 59 00:05:56,439 --> 00:05:59,067 Wow, she's beautiful, isn't she? 60 00:06:01,862 --> 00:06:06,533 Carlotta, I think this is my favorite room. The view is really incredible. 61 00:06:06,825 --> 00:06:08,577 Carlotta: I've prepared a salad for dinner. 62 00:06:08,743 --> 00:06:10,662 Shall I serve it here? 63 00:06:12,289 --> 00:06:14,082 Tracy: Well, yes, would you? 64 00:06:26,511 --> 00:06:28,555 That's our housekeeper. 65 00:06:28,722 --> 00:06:31,141 She makes me feel like she invited us here. 66 00:06:32,142 --> 00:06:34,311 It's beautiful, isn't it? 67 00:06:36,396 --> 00:06:41,192 I got a feeling I'm gonna do better work here than I've ever done before in my life. 68 00:06:41,359 --> 00:06:44,195 Tracy: It's almost like living in a museum, isn't it? 69 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 Quentin? 70 00:06:52,078 --> 00:06:54,039 Darling, what's the matter? 71 00:06:55,665 --> 00:06:59,294 Darling, what's wrong? What are you thinking about? 72 00:07:01,171 --> 00:07:02,714 Nothing. 73 00:07:03,423 --> 00:07:05,926 I was just daydreaming, I guess. 74 00:07:09,554 --> 00:07:13,391 Well, I think we're very naughty. We should have tried to call the Jenkins. 75 00:07:13,558 --> 00:07:15,393 They'll understand. 76 00:07:51,429 --> 00:07:53,765 Quentin: Are you gonna be happy here? 77 00:07:55,141 --> 00:07:57,852 Tracy: Well, I think I am, if you are. 78 00:07:58,937 --> 00:08:01,356 Quentin: That's something. 79 00:08:21,042 --> 00:08:23,044 I don't know why... 80 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 I almost feel like I've come home again. 81 00:08:29,217 --> 00:08:31,678 Well, that's good. 82 00:09:07,714 --> 00:09:13,178 Man 1: Angelique col/ins, you have been condemned as a witch... 83 00:09:13,344 --> 00:09:16,347 And you must die as a witch. 84 00:09:16,848 --> 00:09:21,770 Let your soul be returned to the pits of darkness for evermore. 85 00:09:21,936 --> 00:09:24,064 For thou knowest we do what we must... 86 00:09:24,230 --> 00:09:29,611 For thy sake, in thy name. Amen. 87 00:09:30,695 --> 00:09:35,575 Prepare yourself for eternity, witch. 88 00:09:38,036 --> 00:09:41,456 Let the devil take his own. 89 00:09:44,542 --> 00:09:48,922 You killed her. You killed Angelique, strack. 90 00:09:50,924 --> 00:09:52,717 Up, doubloon. 91 00:10:19,410 --> 00:10:22,747 Man 2: Charles, you've been with her again. 92 00:10:22,914 --> 00:10:25,625 What's wrong with you, brother? 93 00:10:25,792 --> 00:10:27,752 Don't you remember? 94 00:10:27,919 --> 00:10:30,088 Your wife's dead... 95 00:10:30,255 --> 00:10:32,966 Though she still comes to you. 96 00:10:33,133 --> 00:10:35,260 I know it. 97 00:10:36,344 --> 00:10:38,012 All right. 98 00:10:38,179 --> 00:10:44,435 You will have her for eternity, brother. 99 00:10:45,478 --> 00:10:51,693 For eternity! 100 00:10:54,988 --> 00:10:57,282 She's yours, brother. 101 00:10:59,159 --> 00:11:03,413 You will have her for eternity. 102 00:11:05,832 --> 00:11:08,042 Kill, doubloon. 103 00:11:21,514 --> 00:11:23,016 Quentin. 104 00:12:06,142 --> 00:12:10,521 Do you know what happened last night? 105 00:12:12,273 --> 00:12:13,650 Do you? 106 00:12:13,816 --> 00:12:16,402 Everything has changed. You must accept that. 107 00:12:16,569 --> 00:12:19,155 I was good enough until he came around. And then... 108 00:12:19,322 --> 00:12:20,907 Now, listen. 109 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 I want you to go to the stables. 110 00:12:23,743 --> 00:12:26,287 He'll be there soon to ride. 111 00:12:26,454 --> 00:12:30,792 I told you that everything was different now. 112 00:12:46,891 --> 00:12:48,434 Quentin: Styles. 113 00:12:49,811 --> 00:12:51,771 I'm Mr. Collins. 114 00:12:52,230 --> 00:12:55,233 Yeah. Yeah, I know. I... 115 00:12:55,984 --> 00:12:58,569 I got your horse ready for you. 116 00:13:14,335 --> 00:13:16,546 Quentin: Good-looking horse. 117 00:13:17,714 --> 00:13:19,090 Come on. 118 00:13:19,257 --> 00:13:22,552 - I saw your wife today. - Yes? 119 00:13:22,719 --> 00:13:24,679 She rides, doesn't she? 120 00:13:24,846 --> 00:13:29,225 - What did you say? - I said, she rides, doesn't she? 121 00:13:29,392 --> 00:13:32,478 Yes, she does. Come on. But not today. 122 00:15:00,650 --> 00:15:02,735 Man: Dust to dust. 123 00:15:02,902 --> 00:15:05,488 Ashes to ashes. 124 00:15:05,947 --> 00:15:11,536 Oh, lord, we beseech thee to have mercy on this sinner, for we all sin... 125 00:15:11,702 --> 00:15:14,539 Knowing the mercy of our heavenly father. 126 00:15:14,705 --> 00:15:19,585 And so we commend to thee the flesh and spirit of Angelique Collins... 127 00:15:19,752 --> 00:15:22,046 Beloved wife of Gabriel... 128 00:15:22,213 --> 00:15:26,134 Onal and loving sister-in-law to Laura. 129 00:15:29,637 --> 00:15:35,977 Angelique Collins has departed this life for a far better world... 130 00:15:36,352 --> 00:15:38,271 A world without sorrow... 131 00:15:40,273 --> 00:15:42,316 Or pain. 132 00:15:45,695 --> 00:15:51,367 And so we commend her spirit to a just and loving god. 133 00:15:51,576 --> 00:15:52,743 Amen. 134 00:16:29,489 --> 00:16:30,698 Quentin. 135 00:16:52,637 --> 00:16:54,847 Quentin: I see you've still got that crazy eye of mine. 136 00:16:55,014 --> 00:16:57,725 That's it, buddy. Wherever we go, that goes. 137 00:16:59,268 --> 00:17:03,314 Imagine finding the master of collinwood roaming around a cemetery. 138 00:17:03,481 --> 00:17:07,109 Hey, Alex, they've got tombstones in that place that are over 300 years old. 139 00:17:07,485 --> 00:17:09,946 Tell me, how's life at the old castle? 140 00:17:10,112 --> 00:17:13,824 - Have you seen miss Drake smile yet? - Once. 141 00:17:14,158 --> 00:17:16,452 She had no reason to smile at you, Alex. 142 00:17:16,619 --> 00:17:20,248 The first time he meets her, he asks if the place is haunted. 143 00:17:20,414 --> 00:17:21,958 Is it? 144 00:17:22,333 --> 00:17:23,834 Not according to her. 145 00:17:24,001 --> 00:17:26,629 Alex: One of these nights, we're gonna go to the blue whale. 146 00:17:26,796 --> 00:17:30,091 I'll introduce you to a captain Russell, who'll tell a different story. 147 00:17:30,258 --> 00:17:34,554 Seems there's a young, beautiful servant girl who roams the halls of collinwood. 148 00:17:34,720 --> 00:17:37,431 If she cleans well, we'll hire her. 149 00:17:37,598 --> 00:17:39,016 Claire: It's time for lunch. 150 00:17:39,183 --> 00:17:41,143 Oh, what do you want? Ham or tuna fish? 151 00:17:41,310 --> 00:17:43,771 - Alex: Both. - The same. 152 00:17:44,647 --> 00:17:46,190 Right. 153 00:17:48,067 --> 00:17:53,155 So, my rich landlord who doesn't charge rent, how's life in the old estate? 154 00:17:55,741 --> 00:17:58,160 - When did you and Claire get here? - Two weeks ago. 155 00:17:58,327 --> 00:18:00,830 Man, I thought you were never gonna show up. 156 00:18:03,165 --> 00:18:04,417 Hey, pal, what's wrong? 157 00:18:06,836 --> 00:18:08,546 Hey. 158 00:18:09,130 --> 00:18:12,550 Bloodshot eyes, unsuitable pallor. 159 00:18:13,092 --> 00:18:16,304 Well, doc, I didn't sleep well last night. 160 00:18:16,846 --> 00:18:19,682 It's a funny thing about this place, I keep imagining things. 161 00:18:19,849 --> 00:18:22,018 What do you mean, imagining things? 162 00:18:24,854 --> 00:18:27,148 - Nothing. Forget it. - Oh, man, maybe I can use it. 163 00:18:27,315 --> 00:18:29,859 You know, Claire and I are starting a new gothic novel. 164 00:18:30,026 --> 00:18:34,363 That reminds me, I got a library that's got to be full of material. Be my guest. 165 00:18:34,697 --> 00:18:36,907 I'd appreciate that. 166 00:18:38,034 --> 00:18:39,702 Thank you. 167 00:18:47,627 --> 00:18:48,669 Quentin: Carlotta. 168 00:18:49,420 --> 00:18:51,047 I wanna start work today. 169 00:18:51,213 --> 00:18:56,427 - Could you suggest a good room? - Yes. I know just the place. 170 00:19:10,107 --> 00:19:11,817 Wait a minute. 171 00:19:15,071 --> 00:19:18,449 I got the strangest feeling I've been here before. 172 00:19:19,784 --> 00:19:21,994 How could you have been? 173 00:19:23,037 --> 00:19:24,830 I couldn't have. 174 00:19:41,639 --> 00:19:44,600 Does it still seem so familiar? 175 00:19:49,855 --> 00:19:52,441 I wouldn't worry about it if I were you, Mr. Collins. 176 00:19:52,608 --> 00:19:56,696 There's usually some logical explanation for these feelings. 177 00:19:58,280 --> 00:20:02,159 - Will the room do? - Oh, yes. Yes, it's fine. 178 00:20:02,326 --> 00:20:06,789 - It's been used as a studio before, hasn't it? - Yes, I believe it has. 179 00:20:07,331 --> 00:20:09,333 Not in my time. 180 00:21:26,494 --> 00:21:31,582 As long as she's here in this house, I can't be happy. 181 00:21:34,335 --> 00:21:37,171 Bring the painting to life, Charles. 182 00:21:38,088 --> 00:21:39,840 Please. 183 00:21:40,633 --> 00:21:42,510 Promise me. 184 00:21:47,765 --> 00:21:49,099 Gabriel: Charles? 185 00:21:49,266 --> 00:21:51,727 I want to talk to my wife. 186 00:21:51,894 --> 00:21:54,814 I know she's in there. Now, open the door. 187 00:21:55,606 --> 00:21:58,150 Man 1: More of your dreary moral/zing? 188 00:21:58,776 --> 00:21:59,860 Gabriel: Open the door! 189 00:22:00,027 --> 00:22:02,196 Man 1: Try my Patience, brother. 190 00:22:02,363 --> 00:22:04,073 Angelique: Let him in. 191 00:22:16,335 --> 00:22:18,212 I've come for my wife, Charles. 192 00:22:19,880 --> 00:22:23,175 Little brother's suddenly become a man. 193 00:22:24,677 --> 00:22:27,721 Will you take the credit for that, my dear? 194 00:22:31,350 --> 00:22:34,061 - Have you lost your mind? - No. 195 00:22:34,228 --> 00:22:37,523 - Stop. - You touch her, and I'll kill you. 196 00:22:43,028 --> 00:22:45,447 Don't any of you touch me. 197 00:22:45,614 --> 00:22:49,368 I'll come with you, but don't any of you touch me. 198 00:22:49,535 --> 00:22:53,289 Man 2: Come with us, Angelique Collins. 199 00:23:02,882 --> 00:23:06,385 Angelique: As long as she's in this house, I can't be happy. 200 00:23:06,635 --> 00:23:08,762 Bring the painting to life. 201 00:23:08,929 --> 00:23:10,431 Please. 202 00:23:51,555 --> 00:23:53,807 Carlotta: Oh, Mr. Collins, you startled me. 203 00:23:53,974 --> 00:23:57,269 I was just straightening up the room. 204 00:24:00,564 --> 00:24:02,900 I saw a little girl standing here by the window. 205 00:24:03,067 --> 00:24:06,737 - A little girl? - Yes. I was outside. 206 00:24:08,447 --> 00:24:11,116 Yes, I know. I saw you from the window. 207 00:24:12,993 --> 00:24:15,204 But I didn't see you. 208 00:24:15,663 --> 00:24:18,165 I saw a child holding a doll. 209 00:24:19,458 --> 00:24:21,835 This was a child's room, wasn't it? 210 00:24:22,294 --> 00:24:26,590 Yes, it was. It was Mrs. Stoddard's when she was a little girl. 211 00:24:26,840 --> 00:24:29,468 It must have been a trick of the light. 212 00:24:35,557 --> 00:24:37,518 Yes, it must have been. 213 00:24:37,810 --> 00:24:40,354 Well, I'd better get back to work. 214 00:24:45,526 --> 00:24:46,694 I'm glad I'm not driving. 215 00:24:46,860 --> 00:24:48,612 - Sweetheart, some wine? - Just a touch. 216 00:24:48,779 --> 00:24:51,657 A touch. Now, who'd have thought we'd have been here two years ago? 217 00:24:51,824 --> 00:24:53,283 - I would have. - You would, huh? 218 00:24:53,450 --> 00:24:55,570 - Makes life interesting. - Take a look at this thing. 219 00:24:55,703 --> 00:24:58,455 Gregory strikes again. He must think we're the manor folk. 220 00:24:58,622 --> 00:25:01,166 Honey, remember, we are broke. 221 00:25:01,458 --> 00:25:04,461 A little more wine for the gentleman. 222 00:25:05,671 --> 00:25:07,339 A little wine. 223 00:25:08,298 --> 00:25:10,884 Alex: Well, hello, carlotta. 224 00:25:11,051 --> 00:25:12,636 How are you? 225 00:25:13,470 --> 00:25:16,265 Quentin: What's that? Tracy: That's your surprise. 226 00:25:18,517 --> 00:25:20,227 Quentin: What is it? 227 00:25:21,311 --> 00:25:25,315 Well, it's something that you can't be without. 228 00:25:32,990 --> 00:25:34,658 Alex: You've gotta be kidding. 229 00:25:34,825 --> 00:25:38,162 Why? I think he'll look marvelous in them. 230 00:25:38,871 --> 00:25:41,749 Tracy: Gregory said I could take them back if... 231 00:25:42,124 --> 00:25:45,085 - Promise you, I'll wear them. Someday. - Someday. 232 00:25:45,878 --> 00:25:48,005 - Oh, carlotta. - Yes? 233 00:25:48,172 --> 00:25:52,009 I found some old paintings of Charles Collins up in the tower room. 234 00:25:52,926 --> 00:25:54,219 Oh? 235 00:25:54,386 --> 00:25:56,346 Do you know anything about his history? 236 00:25:57,514 --> 00:25:58,974 Yes, I do. 237 00:25:59,141 --> 00:26:02,436 He was a marvelous man, a brilliant artist. 238 00:26:04,021 --> 00:26:07,816 Oh, you almost sound like you know him, carlotta. 239 00:26:10,110 --> 00:26:12,362 Will you be having Brandy in the gallery? 240 00:26:12,696 --> 00:26:13,697 No, thanks. 241 00:26:13,864 --> 00:26:15,624 Alex: Not me. I'm up with the sun these days. 242 00:26:15,783 --> 00:26:16,909 Sure? Alex: Positive. 243 00:26:17,076 --> 00:26:18,869 - Ready, baby? - Ready. 244 00:26:19,036 --> 00:26:20,412 Ready. 245 00:26:26,668 --> 00:26:28,504 A little more wine. 246 00:26:34,593 --> 00:26:37,346 I'm having more of those crazy daydreams. 247 00:26:37,513 --> 00:26:39,389 Wanna talk about them? 248 00:26:40,015 --> 00:26:42,434 - Can you come over tomorrow? - Sure. 249 00:26:42,684 --> 00:26:44,144 Okay. 250 00:30:22,029 --> 00:30:23,947 Tracy: Quentin, stop it! 251 00:30:24,114 --> 00:30:26,491 Stop it, Quentin. Get away. 252 00:30:45,886 --> 00:30:47,637 Tracy? 253 00:30:50,474 --> 00:30:52,434 Mr. Collins. 254 00:30:52,601 --> 00:30:54,686 Mr. Collins. 255 00:31:11,370 --> 00:31:13,872 Tracy: Darling, we don't need to talk about it anymore. 256 00:31:17,876 --> 00:31:22,005 Quentin: The first thing I remember was Gerard, but I didn't recognize him. 257 00:31:23,673 --> 00:31:27,719 - What was he doing in the house, anyway? - Tracy: He simply thought he saw a light. 258 00:31:32,349 --> 00:31:34,476 And what was I about to do to you? 259 00:31:34,976 --> 00:31:38,563 You stopped when you realized what you were doing. 260 00:31:46,863 --> 00:31:49,699 Don't worry about me. 261 00:31:50,200 --> 00:31:53,036 The important thing is to try to figure out why it happened. 262 00:31:53,203 --> 00:31:54,621 I know. 263 00:31:55,580 --> 00:31:57,749 How are we gonna do that? 264 00:31:59,709 --> 00:32:03,296 Well, let's go to sleep. I'm sure it'll seem easier in the morning. 265 00:32:05,048 --> 00:32:07,134 You're not afraid of me. 266 00:32:34,828 --> 00:32:36,538 Hey, you! 267 00:32:38,081 --> 00:32:40,167 Hello there. 268 00:32:51,470 --> 00:32:53,430 Hello there. 269 00:34:19,349 --> 00:34:20,725 Tracy: Alex. 270 00:34:21,810 --> 00:34:24,854 - Are you all right? - Stay out of here. 271 00:34:32,654 --> 00:34:34,239 Alex, what happened? 272 00:34:34,406 --> 00:34:36,241 What happened? 273 00:34:37,033 --> 00:34:41,037 I was exploring, I guess I shouldn't have been. 274 00:34:41,204 --> 00:34:43,456 Then the whole place fell down. 275 00:34:43,957 --> 00:34:45,125 What's new, trace? 276 00:34:48,169 --> 00:34:50,463 Something sort of funny happened last night, Alex. 277 00:34:50,630 --> 00:34:52,549 I'm a little worried about it. 278 00:34:53,216 --> 00:34:55,218 Come on, tell me about it. 279 00:34:57,220 --> 00:34:59,723 Tracy: Well, I don't know exactly. I woke up late... 280 00:34:59,889 --> 00:35:04,894 And I looked for Quentin and he wasn't there. So I went up to the tower. 281 00:35:14,571 --> 00:35:17,073 -Hello. 282 00:35:18,158 --> 00:35:21,244 I wanna thank you for not telling Alex everything. 283 00:35:22,120 --> 00:35:24,205 Well, I couldn't do that. 284 00:35:24,372 --> 00:35:26,416 You weren't yourself. 285 00:35:33,256 --> 00:35:34,924 Carlotta. 286 00:35:36,718 --> 00:35:40,847 I've decided not to use the tower room as a studio anymore. 287 00:35:44,392 --> 00:35:47,270 But you said you were working so well there. 288 00:35:48,563 --> 00:35:50,940 This room seems better to me. 289 00:35:51,524 --> 00:35:54,944 Would you mind having my ease! And paints moved down tonight? 290 00:35:56,446 --> 00:35:58,990 If you're sure, I'll start right now. 291 00:36:09,417 --> 00:36:14,339 Oh, Quentin. I won't bother you down here. I swear I won't. 292 00:36:14,506 --> 00:36:16,883 I felt you were so far away when you were in the tower. 293 00:36:17,050 --> 00:36:19,302 I won't be anymore, so stop worrying about it. 294 00:36:19,469 --> 00:36:21,513 - Everything's gonna be all right. - I know. 295 00:36:21,680 --> 00:36:23,098 Now it will. 296 00:36:29,479 --> 00:36:31,564 I said I didn't wanna see that again. 297 00:36:31,731 --> 00:36:33,066 It belongs in this room. 298 00:36:33,233 --> 00:36:35,485 Quentin: I find it distracting. 299 00:36:35,944 --> 00:36:38,363 I don't want it around. 300 00:36:38,947 --> 00:36:42,242 Carlotta: There would be fewer distractions if you went back to the tower. 301 00:36:47,580 --> 00:36:51,668 All right, carlotta, what's going on around here? 302 00:36:52,168 --> 00:36:55,463 Why is my working in the tower room so important to you? 303 00:36:55,630 --> 00:36:58,758 It isn't. It just seemed so ideal. 304 00:36:58,925 --> 00:37:00,885 That's not the reason. 305 00:37:02,262 --> 00:37:04,848 You know about those dreams I've been having, don't you? 306 00:37:05,014 --> 00:37:10,353 - I don't know what you're referring to. - You know what I'm referring to. Her. 307 00:37:10,520 --> 00:37:12,939 Am I dreaming it, or is she real? 308 00:37:17,193 --> 00:37:19,070 Now, tell me... 309 00:37:19,237 --> 00:37:21,489 Is she real? 310 00:37:28,705 --> 00:37:32,542 You remember that little girl you thought you saw at the window the other day? 311 00:37:33,918 --> 00:37:36,504 Well, it wasn't your imagination. 312 00:37:37,046 --> 00:37:39,591 The girl was Sarah castle. 313 00:37:39,758 --> 00:37:44,763 She lived in this house over 150 years ago. 314 00:37:45,472 --> 00:37:50,727 What you've been seeing are actually memories of a previous life. 315 00:37:51,519 --> 00:37:53,855 I am the living proof of it. 316 00:37:54,022 --> 00:37:57,734 I am the reincarnation of Sarah castle. 317 00:37:57,901 --> 00:38:00,403 That little girl was me. 318 00:38:01,112 --> 00:38:05,325 I was part of everything you're now remembering. 319 00:38:07,410 --> 00:38:09,788 We're rare people, you and I. 320 00:38:10,580 --> 00:38:15,126 Not only have we lived before, but we're fortunate enough to remember. 321 00:38:17,170 --> 00:38:18,671 Angelique loves us. 322 00:38:20,089 --> 00:38:23,301 She always has and she always will. 323 00:38:24,803 --> 00:38:28,181 I'll always remember that last day. 324 00:38:29,432 --> 00:38:33,102 It was a dark and rainy afternoon. 325 00:38:33,436 --> 00:38:38,107 All week long, strange tensions had been building in the house. 326 00:38:38,483 --> 00:38:43,530 Tensions I did not understand, but feared. 327 00:38:44,614 --> 00:38:48,785 Everyone did not love my Angelique as I did. 328 00:39:15,979 --> 00:39:18,022 Laura: We can talk in here. 329 00:39:18,439 --> 00:39:20,984 Gabriel, you must make a decision. 330 00:39:21,150 --> 00:39:24,362 I think you've already made that for me. 331 00:39:24,529 --> 00:39:27,490 Why else would the good reverend strack be here? 332 00:39:27,657 --> 00:39:30,201 Strack: Where is the witch now? 333 00:39:30,368 --> 00:39:31,995 Laura: Where she always is. 334 00:39:32,161 --> 00:39:35,331 In the tower, posing for my husband. 335 00:39:39,168 --> 00:39:41,754 Strack: Well, Mr. Collins? 336 00:39:41,921 --> 00:39:46,843 - Why do you want my permission? - Angelique Collins is your wife. 337 00:39:47,010 --> 00:39:50,889 Laura: Do you want a mob with firebrands outside this house? 338 00:39:51,681 --> 00:39:55,226 I promise you, it will come to that, and soon. 339 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 The strange death of reverend herridge... 340 00:39:58,396 --> 00:40:01,900 So soon after his sermon denouncing her. 341 00:40:02,066 --> 00:40:03,902 Yes, yes, but... 342 00:40:04,235 --> 00:40:06,112 But the scandal. 343 00:40:06,404 --> 00:40:07,780 Laura: There will be no scandal. 344 00:40:07,947 --> 00:40:10,533 Strack: We've chosen four men from the estate... 345 00:40:10,700 --> 00:40:13,995 Each of whom has seen proof of her witchcraft. 346 00:40:14,162 --> 00:40:17,290 They've sworn to keep silent forever. 347 00:40:18,041 --> 00:40:19,542 Gabriel... 348 00:40:19,709 --> 00:40:22,921 If we must, we'll do it without you. 349 00:40:24,756 --> 00:40:31,220 This evil must be driven from the land before it destroys us all. 350 00:40:34,641 --> 00:40:36,267 You're right. 351 00:40:37,727 --> 00:40:38,978 There is no other way. 352 00:40:55,536 --> 00:40:57,956 What of my brother, Charles? 353 00:40:59,040 --> 00:41:02,710 He must learn the lesson of the damned. 354 00:41:03,086 --> 00:41:05,672 He shall watch her die. 355 00:41:07,382 --> 00:41:10,176 Carlotta: She walked down the stairs so proudly. 356 00:41:10,343 --> 00:41:12,595 They were all afraid to touch her. 357 00:41:12,762 --> 00:41:15,682 I suddenly knew I would never see her again. 358 00:41:16,182 --> 00:41:17,934 I ran to her. Sarah: No, no! 359 00:41:18,101 --> 00:41:20,770 - I couldn't let her go. - I won't let you take her. 360 00:41:21,270 --> 00:41:23,731 Please, darling, don't cry. 361 00:41:23,898 --> 00:41:26,818 Sarah, dear, please don't cry. 362 00:41:26,985 --> 00:41:29,570 It'll be just as if I've gone away for a little while. 363 00:41:30,780 --> 00:41:32,281 Here. 364 00:41:38,746 --> 00:41:41,624 You've always thought this so pretty. 365 00:41:42,834 --> 00:41:46,921 As long as you wear this... 366 00:41:48,423 --> 00:41:50,717 You will remember me. 367 00:41:51,884 --> 00:41:56,347 Carlotta: Finally the rain stopped, and a cold wind swept the grounds. 368 00:41:56,514 --> 00:42:00,393 It was then I saw her, high in the tree, a rope around her neck. 369 00:42:00,560 --> 00:42:02,395 Reverend strack stared up at her... 370 00:42:02,562 --> 00:42:04,897 His face a mask of hatred. Strack: Angelique Collins... 371 00:42:05,064 --> 00:42:09,068 You have been condemned as a witch, and you must die. 372 00:42:09,235 --> 00:42:11,988 But your spirit will not live after you... 373 00:42:12,155 --> 00:42:14,615 For your earthly remains will hang here... 374 00:42:14,782 --> 00:42:19,412 Until your spirit returns to the pits of darkness for evermore. 375 00:42:19,579 --> 00:42:21,914 Angelique: I have lost him... 376 00:42:22,665 --> 00:42:24,083 But I will have him again. 377 00:42:25,251 --> 00:42:27,378 You will help me, Sarah. 378 00:42:30,214 --> 00:42:33,009 You will know when the time comes... 379 00:42:33,176 --> 00:42:37,055 For it is your love that will keep me alive. 380 00:42:38,598 --> 00:42:41,559 Strack: Oh, lord, thou hast heard her threats. 381 00:42:41,726 --> 00:42:44,187 Protect us from her evils. 382 00:42:44,353 --> 00:42:47,231 Guard us with thy invincible strength... 383 00:42:47,398 --> 00:42:49,901 For thou knowest that we do what we must... 384 00:42:50,068 --> 00:42:55,114 For thy sake, in thy name. Amen. 385 00:42:55,281 --> 00:42:59,869 Prepare yourself for eternity, witch. 386 00:43:02,538 --> 00:43:05,792 Let the devil take his own. 387 00:43:14,717 --> 00:43:16,094 Mrs. Castle: Sarah. 388 00:43:16,260 --> 00:43:18,221 Sarah! 389 00:43:18,387 --> 00:43:21,516 Sarah, please, come inside. 390 00:43:24,227 --> 00:43:26,729 Angelique: But I will have him again. 391 00:43:26,896 --> 00:43:29,649 You will help me, Sarah. 392 00:43:29,982 --> 00:43:33,027 You will know when the time comes... 393 00:43:33,402 --> 00:43:37,907 For it is your love that will keep me alive. 394 00:43:47,125 --> 00:43:50,461 Then her spirit is still alive in this house. 395 00:43:51,087 --> 00:43:54,382 For certain of us, yes. 396 00:43:54,549 --> 00:43:57,635 For me, for you. 397 00:44:07,645 --> 00:44:10,398 But I'm not Charles Collins. 398 00:44:10,565 --> 00:44:12,108 Carlotta: You will come to accept it... 399 00:44:13,359 --> 00:44:15,403 After a time. 400 00:44:16,737 --> 00:44:20,408 And then you will realize something else. 401 00:44:21,617 --> 00:44:26,164 There is no longer any place in this house for Mrs. Collins. 402 00:44:27,623 --> 00:44:29,000 I love Tracy. 403 00:44:29,167 --> 00:44:32,587 I'll always love Tracy, and nothing can change that. 404 00:44:33,462 --> 00:44:35,965 If you truly believe that... 405 00:44:36,132 --> 00:44:40,052 Then I suggest you leave collinwood immediately... 406 00:44:41,554 --> 00:44:43,306 If you can. 407 00:45:36,359 --> 00:45:38,611 Do you know how much I need you? 408 00:45:51,707 --> 00:45:52,750 Hello? 409 00:45:54,210 --> 00:45:57,046 - Tracy, honey, what's wrong? - Oh, Alex, how gloomy you are. 410 00:45:57,213 --> 00:46:00,216 There's nothing wrong. I called to say everything's perfect. 411 00:46:00,383 --> 00:46:03,135 Listen, trace, Claire and I should go to New York tonight. 412 00:46:03,302 --> 00:46:06,138 And we thought we 'd stop in at Burton's gallery. 413 00:46:06,305 --> 00:46:08,557 He's an authority on early American artists, isn't he? 414 00:46:08,724 --> 00:46:11,560 - I think he's the best. Why? - Tell you when I get back. 415 00:46:11,727 --> 00:46:13,896 - You sure you're gonna be okay? - Go, Alex, go. 416 00:46:14,063 --> 00:46:16,732 Nothing bad will happen to us now. 417 00:46:17,692 --> 00:46:20,069 Okay, honey, I'll see you later. 418 00:46:21,070 --> 00:46:23,281 - Who was that? - Just Alex. 419 00:46:23,447 --> 00:46:26,659 He and Claire have to go to New York for a few days. 420 00:46:27,910 --> 00:46:30,204 It's late. Let's go to bed. 421 00:46:30,454 --> 00:46:34,166 You go ahead. I want to finish this first. 422 00:46:36,377 --> 00:46:37,586 Now, go on. 423 00:46:37,753 --> 00:46:39,755 I'll be up soon, huh? 424 00:46:40,923 --> 00:46:43,050 Tracy: Don't read all night. 425 00:49:20,583 --> 00:49:22,251 Quentin? 426 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Quentin? 427 00:49:42,605 --> 00:49:46,317 I thought you said you weren't gonna come here anymore. 428 00:49:49,111 --> 00:49:51,405 Quentin, what's happened to you? 429 00:49:54,158 --> 00:49:56,118 What's wrong? 430 00:50:03,542 --> 00:50:06,629 There's someone else in that room, isn't there? 431 00:50:06,921 --> 00:50:09,173 Why don't you go back to bed? 432 00:50:12,051 --> 00:50:14,470 Is there someone else in that room? 433 00:50:17,014 --> 00:50:19,975 Is there someone else in that room? 434 00:50:21,477 --> 00:50:23,687 You make me sick. 435 00:50:23,854 --> 00:50:27,149 I can't stand the sight of you anymore. Now, get out. 436 00:50:35,741 --> 00:50:38,118 I said, get out. 437 00:50:45,876 --> 00:50:49,171 Don't you ever let me catch you up here again. 438 00:50:58,639 --> 00:51:01,183 Carlotta: Oh, Mrs. Collins... 439 00:51:03,143 --> 00:51:05,312 I thought these might brighten the room. 440 00:51:05,479 --> 00:51:07,147 Aren't they lovely? 441 00:51:12,987 --> 00:51:14,697 Carlotta, where's Mr. Collins? 442 00:51:15,614 --> 00:51:17,866 Oh, didn't he tell you? 443 00:51:18,033 --> 00:51:19,702 He just left for town. 444 00:51:20,286 --> 00:51:22,246 He needs some supplies. 445 00:51:22,413 --> 00:51:25,541 You do know he's painting in the tower, don't you? 446 00:51:27,543 --> 00:51:29,378 Yes, I know. 447 00:51:32,339 --> 00:51:34,800 Is something wrong, Mrs. Collins? 448 00:51:38,429 --> 00:51:40,598 Yes, carlotta, something is wrong. 449 00:51:40,764 --> 00:51:41,849 Anything I've done? 450 00:51:45,811 --> 00:51:47,271 No, never mind. 451 00:51:47,730 --> 00:51:50,065 What is it, Mrs. Collins? 452 00:51:50,232 --> 00:51:52,318 You don't seem very happy here, whereas Mr... 453 00:51:52,484 --> 00:51:55,279 I don't think that's any of your business. 454 00:51:56,280 --> 00:51:58,532 Certainly, if that's the way you feel. 455 00:52:01,994 --> 00:52:05,247 - What time will dinner be this evening? - I don't know what... 456 00:52:06,040 --> 00:52:07,458 Time. 457 00:52:09,627 --> 00:52:11,587 Mrs. Collins... 458 00:52:12,087 --> 00:52:16,091 Did you ever stop to think that perhaps you don't belong here? 459 00:55:11,266 --> 00:55:13,602 Quentin: Carlotta, have you seen myjacket? 460 00:55:13,769 --> 00:55:15,979 Never mind. I'll check the tower. 461 00:55:16,146 --> 00:55:18,106 Can't buy a damn thing without my wallet. 462 00:55:52,015 --> 00:55:54,309 Mrs. Collins. 463 00:56:06,113 --> 00:56:07,322 Quentin: Tracy. 464 00:56:11,660 --> 00:56:14,329 - Have you seen my jacket? - No. 465 00:56:15,163 --> 00:56:16,707 No, I haven't. 466 00:58:42,144 --> 00:58:44,521 Quentin: Oh, it's all right. 467 00:58:46,898 --> 00:58:49,317 I know you went to the tower room. 468 00:58:49,484 --> 00:58:51,695 It doesn't matter. 469 00:58:53,655 --> 00:58:55,949 Oh, don't cry. 470 00:58:56,116 --> 00:58:58,702 You're gonna flood the place. 471 00:59:04,458 --> 00:59:06,001 Come here. 472 00:59:20,724 --> 00:59:23,351 I've been so afraid. 473 00:59:24,478 --> 00:59:27,481 I didn't understand any of it. 474 00:59:29,107 --> 00:59:32,778 And then the things that you said to me last night. 475 00:59:36,114 --> 00:59:38,492 Quentin: I didn't mean any of them. 476 00:59:42,704 --> 00:59:45,040 No, I know you didn't. 477 00:59:47,125 --> 00:59:49,211 Quentin, look at me. 478 00:59:54,508 --> 00:59:56,384 Do you love me? 479 01:00:02,557 --> 01:00:04,392 I love you, Tracy. 480 01:00:30,710 --> 01:00:32,546 Tracy: Stop. 481 01:00:37,259 --> 01:00:40,095 Stop it. Quentin. Stop it. 482 01:00:40,262 --> 01:00:43,723 Quentin, please, don't touch me like that. 483 01:00:45,058 --> 01:00:46,434 Stop it. 484 01:00:46,601 --> 01:00:48,895 You do have such a lovely body. 485 01:00:53,608 --> 01:00:56,736 I'll touch you whenever and however I want. 486 01:00:56,903 --> 01:00:59,739 And if you don't like it, you can always leave. 487 01:01:12,502 --> 01:01:14,212 Coffee's coming. 488 01:01:14,379 --> 01:01:16,298 Alex: I need this more. 489 01:01:25,932 --> 01:01:28,435 I don't like being back here. 490 01:01:29,227 --> 01:01:30,896 Yeah, I know. 491 01:01:32,981 --> 01:01:35,859 I still can't get over the likeness. 492 01:01:36,318 --> 01:01:38,987 Charles Collins could be his twin. 493 01:01:39,321 --> 01:01:42,657 All that quent needs is that scar on his cheek... 494 01:01:43,200 --> 01:01:45,994 And you wouldn't be able to tell the difference. 495 01:01:46,411 --> 01:01:50,373 Claire: I still don't see how showing him that is gonna make him leave here. 496 01:01:50,832 --> 01:01:53,126 Alex: Honey, I gotta break through to him some way. 497 01:01:53,668 --> 01:01:56,630 If I can get him to admit that it's more than a coincidence... 498 01:01:56,796 --> 01:01:58,548 We got a shot. 499 01:01:59,132 --> 01:02:02,010 Well, it'll have to wait until morning. 500 01:03:27,887 --> 01:03:30,515 Alex, come to bed. 501 01:03:31,975 --> 01:03:33,977 What time is it? 502 01:04:02,297 --> 01:04:03,631 Oh, my god. 503 01:04:03,798 --> 01:04:06,134 Alex. Oh, Alex. 504 01:04:06,301 --> 01:04:08,595 Alex, please be all right. 505 01:04:10,138 --> 01:04:13,600 Oh, Alex. Alex. 506 01:05:30,051 --> 01:05:31,928 Quentin? 507 01:05:34,722 --> 01:05:37,058 Are you here? 508 01:06:15,722 --> 01:06:17,015 Quentin. 509 01:06:17,765 --> 01:06:20,059 Quentin? 510 01:06:21,102 --> 01:06:25,273 Quentin: Did you come to spy on us, Laura? 511 01:06:26,399 --> 01:06:28,401 Tracy: Where are you? 512 01:06:35,116 --> 01:06:36,784 Quentin? 513 01:06:38,620 --> 01:06:40,246 Where are you? 514 01:06:48,671 --> 01:06:50,757 Quentin: Isn't it enough that you killed her? 515 01:06:51,257 --> 01:06:53,843 What are you talking about? 516 01:06:55,053 --> 01:06:57,096 What's wrong with you? 517 01:07:00,058 --> 01:07:02,810 Quentin: Won't you ever leave us alone? 518 01:07:04,979 --> 01:07:06,648 Ever? 519 01:07:15,323 --> 01:07:16,616 Quentin, it's me. 520 01:07:16,783 --> 01:07:18,660 No, Laura. 521 01:07:21,454 --> 01:07:24,499 I'm going to make sure that you never interfere. 522 01:07:24,666 --> 01:07:26,876 No, it's me. 523 01:07:27,043 --> 01:07:28,253 Stop it. It's me. 524 01:08:10,211 --> 01:08:12,839 Claire: Suppose he won't leave. Alex: He'll leave, if! Have to... 525 01:08:13,089 --> 01:08:14,674 Drag him out of there. 526 01:08:14,841 --> 01:08:17,051 Alex, there he is. 527 01:08:18,678 --> 01:08:20,388 No, no, wait. 528 01:08:41,075 --> 01:08:44,037 Claire: What was he doing here? Alex: I don't know. 529 01:08:55,173 --> 01:08:56,257 It's Tracy! 530 01:09:05,933 --> 01:09:07,852 Get her, baby. 531 01:09:10,146 --> 01:09:12,065 Come on, honey. 532 01:09:15,443 --> 01:09:17,362 Tracy. 533 01:09:32,251 --> 01:09:34,128 Claire: Oh, Tracy. 534 01:10:01,030 --> 01:10:05,243 Open the door. Open the door! 535 01:10:05,660 --> 01:10:07,370 - Where is he? - Carlotta: He's right up... 536 01:10:07,537 --> 01:10:09,330 Alex: Quentin! 537 01:10:09,497 --> 01:10:10,498 Quentin. 538 01:10:10,665 --> 01:10:14,502 - Carlotta: No, Mr. Jenkins, please... - Quentin. 539 01:10:15,461 --> 01:10:17,004 Leave him alone. 540 01:10:17,171 --> 01:10:18,673 We tried to stop him. 541 01:10:18,840 --> 01:10:21,134 Alex: You didn't succeed, Quentin. She's still alive. 542 01:10:21,300 --> 01:10:22,593 What are you talking about? 543 01:10:22,760 --> 01:10:24,721 Are you gonna tell me you don't know what you did? 544 01:10:24,887 --> 01:10:26,764 I didn't do a thing. I've been painting. 545 01:10:26,931 --> 01:10:30,601 - Now, what are you so upset about? - You tried to drown Tracy. 546 01:10:34,731 --> 01:10:36,816 Quentin, it wasn't you. 547 01:10:36,983 --> 01:10:39,402 - It was Charles Collins drowning... - Alex, you don't... 548 01:10:39,569 --> 01:10:42,905 For Christ sake, Quentin, listen to me. She's at my place right now. 549 01:10:43,072 --> 01:10:45,700 Now, you've got to get out of this house. 550 01:10:49,328 --> 01:10:51,748 Quentin, all you have to do is come with me. 551 01:10:52,623 --> 01:10:55,376 Tracy understands. 552 01:11:03,718 --> 01:11:06,429 Where's Mrs. Collins? 553 01:11:07,180 --> 01:11:09,849 Well, I'm sure she's in her room. 554 01:11:12,935 --> 01:11:14,562 Tracy! 555 01:11:15,855 --> 01:11:17,732 Tracy. 556 01:12:10,326 --> 01:12:12,036 You're right. She's gone. 557 01:12:12,203 --> 01:12:14,747 If that's the way she wants it, it's fine with me. 558 01:12:14,914 --> 01:12:17,583 - Quentin, that's not you... - Alex. 559 01:12:18,501 --> 01:12:20,378 Listen to me. 560 01:12:20,628 --> 01:12:23,130 I've known you for a long time. 561 01:12:24,090 --> 01:12:27,301 I'm sick of your insane writer's mind. 562 01:12:27,969 --> 01:12:32,598 I don't wanna talk about it. I just want you to get out of here and take her with you. 563 01:14:08,569 --> 01:14:11,238 He was telling the truth, wasn't he? 564 01:14:13,240 --> 01:14:17,244 You did it for her. For Angelique. 565 01:14:17,745 --> 01:14:20,665 I tried to kill my wife. 566 01:14:36,097 --> 01:14:37,473 Where's Gerard? 567 01:14:38,766 --> 01:14:40,434 Where is he? 568 01:14:41,978 --> 01:14:44,438 Doing what you know has to be done. 569 01:14:51,153 --> 01:14:54,156 I am not Charles Collins. 570 01:14:54,365 --> 01:14:56,325 And I'm not going to allow them to be hurt. 571 01:15:45,666 --> 01:15:47,001 Son of a bitch. 572 01:17:05,454 --> 01:17:08,249 God, when is he coming back? 573 01:17:11,252 --> 01:17:13,879 - How are you feeling? - Oh, I'm better. 574 01:17:14,046 --> 01:17:16,340 Still a little cold. 575 01:17:17,341 --> 01:17:18,467 - Claire, do...? - Shh. 576 01:17:18,634 --> 01:17:20,219 What's the matter? 577 01:17:23,639 --> 01:17:26,016 I heard something outside. 578 01:17:40,114 --> 01:17:42,074 What are you gonna do? 579 01:17:43,784 --> 01:17:47,037 Alex told me to shoot anyone who tries to come in here. 580 01:17:47,204 --> 01:17:49,957 Wait a minute, Claire. What did you hear? 581 01:17:52,626 --> 01:17:55,296 I know someone's out there. 582 01:18:22,615 --> 01:18:24,617 Tracy: If he's just wounded... 583 01:18:24,783 --> 01:18:26,994 We've gotta be sure. 584 01:18:45,221 --> 01:18:47,389 But I know we hit him. 585 01:18:48,974 --> 01:18:50,935 Claire: Quick. We better get back inside. 586 01:19:05,658 --> 01:19:08,577 - What do you think we should do? - I don't know. I know we hit him. 587 01:19:08,744 --> 01:19:09,787 Where's Alex? 588 01:19:18,379 --> 01:19:20,172 Quentin: Alex. 589 01:19:24,009 --> 01:19:26,220 That crazy son of a bitch, he almost killed me. 590 01:19:28,264 --> 01:19:29,640 Yeah, Gerard. 591 01:19:48,367 --> 01:19:50,786 Gerard: Shh, shh. 592 01:20:11,807 --> 01:20:14,184 Tracy? Tracy! 593 01:20:22,443 --> 01:20:24,903 Tracy. Where are you? 594 01:20:40,461 --> 01:20:41,879 Tracy: Quentin, look out! 595 01:22:14,263 --> 01:22:16,306 Tracy: Gerard! 596 01:22:50,257 --> 01:22:51,925 Quentin: Alex? 597 01:22:53,844 --> 01:22:57,514 You know there's only one way we're going to end all of this. 598 01:23:00,976 --> 01:23:03,604 We've got to go back in there... 599 01:23:03,770 --> 01:23:06,148 And find carlotta. 600 01:23:07,816 --> 01:23:11,987 Because she's the one who's keeping the spirit alive. 601 01:23:25,834 --> 01:23:28,795 - Oh, it's cold down here. - Yeah. 602 01:23:28,962 --> 01:23:32,299 We've got to be 50 feet below the house. 603 01:24:03,872 --> 01:24:05,999 I'm going to look in there. 604 01:24:34,778 --> 01:24:37,364 There's nothing in here. 605 01:24:37,864 --> 01:24:40,075 - —Quentin? - Tracy! 606 01:24:41,201 --> 01:24:45,038 - Trace? Are you all right? - Yes. 607 01:24:48,041 --> 01:24:51,795 But the damn door's stuck. Push on the inside. 608 01:24:53,463 --> 01:24:55,215 I'm pushing. 609 01:24:56,675 --> 01:24:58,093 Come on. Try harder. 610 01:24:58,260 --> 01:25:00,053 Tracy: I can't. 611 01:25:33,712 --> 01:25:37,716 Tracy, for god's sake, what is it? Answer me. 612 01:25:53,774 --> 01:25:55,609 Carlotta, I don't wanna hurt you. 613 01:26:09,373 --> 01:26:11,083 Tracy. 614 01:26:11,416 --> 01:26:13,085 Tracy. 615 01:26:29,893 --> 01:26:31,978 You're gonna be all right. 616 01:26:52,165 --> 01:26:55,085 Okay. Everything's taken care of. 617 01:26:56,712 --> 01:27:00,882 As of this very moment, all this grandeur's for sale. 618 01:27:01,049 --> 01:27:04,386 Don't look so sad, Quentin. Think of all the money you'll have. 619 01:27:04,553 --> 01:27:07,753 - Quentin: I'm not gonna count on it. - The reservations at the cape are all set. 620 01:27:07,806 --> 01:27:09,057 I told them we'd be there at 7. 621 01:27:09,224 --> 01:27:11,064 Quentin: Hey, that's only three hours from now. 622 01:27:11,226 --> 01:27:13,186 Not with me driving, buddy. 623 01:27:13,353 --> 01:27:15,564 Tracy: You may be right, I'll tell you that. 624 01:27:15,731 --> 01:27:18,275 I've had enough excitement. We'll meet you there. 625 01:27:18,442 --> 01:27:19,860 Hey. 626 01:27:20,110 --> 01:27:22,863 -How many stitches? —six. 627 01:27:23,029 --> 01:27:24,239 Could there be a scar? 628 01:27:24,406 --> 01:27:27,576 Doctor said if I'd waited any longer, there would have been. 629 01:27:27,868 --> 01:27:30,287 You know, I never told you how worried I really was. 630 01:27:30,662 --> 01:27:32,789 - —Why? - Because I had this funny feeling... 631 01:27:32,956 --> 01:27:35,459 It was really you who was keeping the spirit alive. 632 01:27:35,625 --> 01:27:36,752 I'm glad you were wrong. 633 01:27:36,918 --> 01:27:38,795 - Have the lobsters ready. - You bet. 634 01:27:38,962 --> 01:27:40,088 Claire: All right, bye-bye. 635 01:27:40,255 --> 01:27:41,882 Alex: Let's go, honey. Tracy: Right. 636 01:27:58,231 --> 01:28:01,860 - Tracy: What are you doing? - I have to pick up my canvases. 637 01:28:14,372 --> 01:28:18,543 - Wow, it'll be nice at the cape. - Yeah. 638 01:28:19,586 --> 01:28:22,255 I'll be happy to get out of this place. 639 01:28:24,257 --> 01:28:25,467 Won't you? 640 01:28:25,634 --> 01:28:28,261 Don't be long in there, all right? 641 01:28:34,017 --> 01:28:36,978 - Just take a minute. - Okay. 642 01:30:17,954 --> 01:30:19,664 Quentin? 643 01:30:24,461 --> 01:30:26,379 Quentin? 644 01:30:33,178 --> 01:30:34,763 Quentin? 645 01:30:35,931 --> 01:30:38,850 Quentin, what's taking you so long? 646 01:30:48,735 --> 01:30:49,986 Hey, what are you doing? 647 01:30:51,780 --> 01:30:54,449 Quentin, will you come on? I've been waiting for you. 648 01:30:58,036 --> 01:31:00,914 Now, why were you just sitting there, when you knew...? 649 01:31:08,880 --> 01:31:10,924 Quentin, what's the matter? 650 01:31:21,935 --> 01:31:23,561 Quentin? 651 01:31:27,524 --> 01:31:29,609 Why are you limping? 652 01:31:30,652 --> 01:31:32,529 What happened? 653 01:31:38,994 --> 01:31:41,454 Your face. What did you do to...? 654 01:31:44,165 --> 01:31:45,667 Oh, no. 655 01:31:45,834 --> 01:31:48,253 Oh, god, no! 656 01:31:48,420 --> 01:31:52,549 No, no, no! 657 01:31:54,467 --> 01:31:57,137 No, no! 658 01:31:57,303 --> 01:32:01,850 No, no, no. 45941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.