All language subtitles for Naach Ga Ghuma 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,603 --> 00:01:19,495 "Ghumaa... " 2 00:01:20,165 --> 00:01:28,750 "Dance o ghumaa... " 3 00:01:29,496 --> 00:01:36,436 "Dance hey ghumaa" 4 00:01:40,771 --> 00:01:44,717 [Alarm ringing] 'Wake up, wake up, wake up!' 5 00:01:51,702 --> 00:01:52,577 Hey! Hey! Wake up. 6 00:01:52,657 --> 00:01:56,173 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 7 00:01:56,253 --> 00:01:59,896 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 8 00:02:00,085 --> 00:02:02,550 [Music] 9 00:02:14,594 --> 00:02:18,205 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 10 00:02:18,421 --> 00:02:21,699 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 11 00:02:21,957 --> 00:02:25,476 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 12 00:02:25,665 --> 00:02:29,278 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 13 00:02:29,449 --> 00:02:32,986 "Dance dance dance dance step on it. " 14 00:02:33,190 --> 00:02:36,883 "Rush and run and stumble dance you dance. " 15 00:02:36,963 --> 00:02:41,890 "She ran, she dragged, she tripped. " 16 00:02:42,217 --> 00:02:45,866 "Ghuma dance dance dance ghuma dance dance dance ghuma dance dance she danced. " 17 00:02:45,946 --> 00:02:49,429 "Ghuma dance dance dance ghuma dance dance dance ghuma dance dance she danced. " 18 00:02:49,611 --> 00:02:53,252 "Ghuma danced, she tired, she stumbled. " 19 00:02:53,332 --> 00:02:57,189 "Ghuma dance dance dance... she danced. " 20 00:02:58,368 --> 00:02:59,339 Anand! 21 00:03:00,271 --> 00:03:01,441 Andy! Your mother is calling! 22 00:03:02,260 --> 00:03:03,421 Mother's call? 23 00:03:04,260 --> 00:03:05,110 So early? 24 00:03:05,319 --> 00:03:06,276 You missed it! 25 00:03:08,822 --> 00:03:10,510 [Laughs] Getup, getup... Enough, enough! 26 00:03:10,590 --> 00:03:12,320 Chikoo... wake up! 27 00:03:12,400 --> 00:03:14,761 Getup early. 28 00:03:15,114 --> 00:03:20,893 Ashatai is always late and never answers her phone. 29 00:03:21,081 --> 00:03:23,513 That's enough, you guys! Anand! 30 00:03:23,773 --> 00:03:26,111 That's enough, you guys! Anand! Get her ready, take her homework. 31 00:03:26,191 --> 00:03:28,346 You don't like it when I take her homework. 32 00:03:28,433 --> 00:03:30,439 That's because you do it yourself! 33 00:03:30,606 --> 00:03:32,543 Her teacher had shouted the last time seeing your handwriting! 34 00:03:32,623 --> 00:03:34,146 She quietly does it herself when I take it! 35 00:03:34,226 --> 00:03:36,266 You're the best, okay!? 36 00:03:36,476 --> 00:03:40,837 This year's best wife and best mother award goes to you! 37 00:03:41,308 --> 00:03:42,440 For this year? 38 00:03:43,417 --> 00:03:46,337 And who won it last year? 39 00:03:46,531 --> 00:03:48,261 Oh... no... 40 00:03:49,872 --> 00:03:52,862 Foot-in-the Mouth award ... daddy! 41 00:03:53,374 --> 00:03:54,706 Save me! 42 00:03:54,887 --> 00:03:57,010 Let him go, leave his beard! 43 00:03:57,090 --> 00:03:59,731 It is mine! 44 00:04:00,628 --> 00:04:05,233 Queen of Maharashtra! You are a woman of substance! 45 00:04:05,406 --> 00:04:07,408 No lesser than anybody... 46 00:04:07,849 --> 00:04:09,045 No less indeed. 47 00:04:09,298 --> 00:04:12,169 Definitely 5-10 kilos more than me, no less at all! 48 00:04:12,336 --> 00:04:13,655 And 50 kilos more than me! 49 00:04:13,735 --> 00:04:15,115 [Laughs] - Really! 50 00:04:15,195 --> 00:04:16,855 Wait, I'll show both of you now. 51 00:04:18,574 --> 00:04:22,211 You have the smallest pillow! 52 00:04:22,291 --> 00:04:23,566 One minute. 53 00:04:24,777 --> 00:04:28,744 I will show you! 54 00:04:29,512 --> 00:04:32,150 [Music] 55 00:04:36,852 --> 00:04:40,495 "Dance dance dance dance dance dance dance she danced" 56 00:04:40,575 --> 00:04:44,221 "She ran, she rushed, she stumbled" 57 00:04:44,382 --> 00:04:46,510 Chikoo, Eat almonds. 58 00:04:47,133 --> 00:04:48,875 What exactly? Almonds or Chikoo? 59 00:04:48,955 --> 00:04:49,758 Almonds! 60 00:04:49,933 --> 00:04:50,527 No! 61 00:04:50,701 --> 00:04:52,574 Almonds are good for brain! 62 00:04:52,852 --> 00:04:54,856 Then give them to dad! 63 00:04:55,036 --> 00:04:58,894 I will show you... 64 00:05:04,104 --> 00:05:05,596 See how brainy I am! 65 00:05:06,907 --> 00:05:11,607 This isn't brains, its brawn! Just wait till I grow up! 66 00:05:16,904 --> 00:05:18,309 You have to eat this, Chikoo. 67 00:05:23,098 --> 00:05:23,831 What? 68 00:05:24,006 --> 00:05:26,711 I need to go urgently, its my Yoga time. 69 00:05:26,791 --> 00:05:28,367 But I've just begun! 70 00:05:28,622 --> 00:05:31,823 Finish the rest in office! 71 00:05:32,157 --> 00:05:33,719 What! use the other toilet! 72 00:05:33,898 --> 00:05:35,962 No, this is my favourite 73 00:05:36,654 --> 00:05:38,475 "Favourite?" 74 00:05:38,644 --> 00:05:40,087 is this a hill station! 75 00:05:40,265 --> 00:05:41,206 You disturbed me, shit! 76 00:05:41,286 --> 00:05:44,401 It's gone now... go! You said it was urgent! 77 00:05:44,481 --> 00:05:47,260 Not now, urge is gone now due to this discussion! 78 00:05:47,844 --> 00:05:52,246 First you stopped me and now you won't go either! 79 00:05:52,460 --> 00:05:53,275 What's this behaviour! 80 00:05:53,355 --> 00:05:56,004 Chikoo, hurry up and have a bath! 81 00:05:56,449 --> 00:05:59,189 Don't feel like it. 82 00:05:59,703 --> 00:06:02,050 Then go pee and poo! 83 00:06:02,276 --> 00:06:04,629 Please, someone do something in there! Feel for that commode! 84 00:06:04,956 --> 00:06:09,747 But now I have to study... it's a difficult life, father! 85 00:06:09,983 --> 00:06:11,859 You eat and feed her too. 86 00:06:12,162 --> 00:06:14,595 Chikoo, no phone now! 87 00:06:14,957 --> 00:06:18,186 Ashatai... she isn't answering! 88 00:06:18,427 --> 00:06:19,613 What to do? 89 00:06:19,693 --> 00:06:22,603 Like Chikoo, She's always late in home work! 90 00:06:22,784 --> 00:06:26,319 Wow! home based humour! 91 00:06:26,979 --> 00:06:28,418 [Doorbell rings] - That must be her! 92 00:06:32,112 --> 00:06:34,687 No. It's the Yoga instructor! 93 00:06:36,243 --> 00:06:38,118 Should I go... ? 94 00:06:38,198 --> 00:06:39,735 No, no! Pardon me. 95 00:06:40,675 --> 00:06:46,133 Come, come... our maid Aasha. Always late. 96 00:06:46,988 --> 00:06:47,812 Come. 97 00:06:49,918 --> 00:06:50,893 Tunnel. 98 00:06:50,973 --> 00:06:52,339 I'll whack you! 99 00:06:52,793 --> 00:06:54,699 Don't you dare enter... 100 00:06:54,779 --> 00:06:56,148 shouldn't I enter? 101 00:06:56,329 --> 00:06:59,966 Ashatai?! Come, come. Late everyday, Ashatai... look at the time! 102 00:07:00,458 --> 00:07:01,511 It's 8 a. m. ! 103 00:07:01,623 --> 00:07:03,366 I know that! You're late by half-an hour! 104 00:07:03,446 --> 00:07:06,186 I missed the Bus! 105 00:07:07,063 --> 00:07:08,703 Same excuse everyday! 106 00:07:08,927 --> 00:07:11,203 For a change, blame it on guests! 107 00:07:11,283 --> 00:07:13,946 No guests! Who'll come here from my remote village? 108 00:07:14,026 --> 00:07:16,305 It's the bus, sister! 109 00:07:17,215 --> 00:07:18,446 Then take the earlier bus 110 00:07:18,526 --> 00:07:20,911 The thing with the earlier bus... 111 00:07:20,991 --> 00:07:22,309 Don't explain, just catch it! 112 00:07:23,463 --> 00:07:24,398 I will tomorrow. 113 00:07:24,577 --> 00:07:26,828 Your tomorrow never comes. 114 00:07:27,085 --> 00:07:28,602 Waiting for that tomorrow since two years now. 115 00:07:28,682 --> 00:07:30,065 When will you make tiffin now? 116 00:07:30,242 --> 00:07:32,706 Make cluster beans potatoes, that's a quick dish. 117 00:07:32,923 --> 00:07:34,091 Right away! 118 00:07:34,317 --> 00:07:35,285 But... 119 00:07:36,717 --> 00:07:38,864 potatoes... 120 00:07:38,944 --> 00:07:39,817 No potatoes? 121 00:07:40,004 --> 00:07:43,331 If you had told me yesterday, I would have brought it while coming. 122 00:07:43,593 --> 00:07:47,994 Our vegetable vendor promised me, but he forgot. 123 00:07:48,074 --> 00:07:48,889 Such careless fellow. 124 00:07:48,969 --> 00:07:52,301 One day, there will be no grocery in the house! 125 00:07:52,556 --> 00:07:54,902 Then you will serve only boiling hot water as meal! 126 00:07:55,085 --> 00:07:56,754 Boiling water... 127 00:07:59,626 --> 00:08:03,211 No... See, I prepared the flour last night; the beans are sorted; 128 00:08:03,291 --> 00:08:07,218 once the flour gets cold... no, warm... 129 00:08:07,572 --> 00:08:08,184 Normal! 130 00:08:08,264 --> 00:08:09,086 Right! 131 00:08:09,166 --> 00:08:10,643 [Laughs] 132 00:08:11,518 --> 00:08:13,923 When it will normal... 133 00:08:14,003 --> 00:08:15,769 Will quickly make rotis. 134 00:08:15,939 --> 00:08:19,719 3 for you and one for sir and a pancake roll for Chikoo. 135 00:08:19,799 --> 00:08:22,316 Give me 10 minutes! 136 00:08:22,588 --> 00:08:24,693 Not much take time. I will manage. 137 00:08:25,160 --> 00:08:26,308 Sorry madam. 138 00:08:27,290 --> 00:08:28,770 Let's do this aasan/pose. 139 00:08:29,128 --> 00:08:31,098 Yes. 140 00:08:31,863 --> 00:08:35,031 Wow. why not do this for the Yoga competition! But... I cant! 141 00:08:35,111 --> 00:08:38,307 Of course you can! You will impress the juries too. 142 00:08:38,513 --> 00:08:40,298 It is rarely done. - Great! 143 00:08:41,021 --> 00:08:43,312 But won't it require two persons? Will Ashatai do it? 144 00:08:45,766 --> 00:08:47,129 Ashatai, please come here. 145 00:08:47,647 --> 00:08:49,394 But I am making pancakes... 146 00:08:49,474 --> 00:08:50,381 First lets make this pose! 147 00:08:50,566 --> 00:08:52,201 Flour getting normal. There's time till then, come! 148 00:08:52,281 --> 00:08:52,945 Please come here. 149 00:08:53,204 --> 00:08:53,992 Will be back. 150 00:08:54,072 --> 00:08:55,046 Will do it. 151 00:08:56,414 --> 00:08:57,107 Sister. 152 00:08:57,463 --> 00:08:58,812 Come now Ashatai. 153 00:08:59,031 --> 00:09:00,950 Madam is waiting... 154 00:09:01,409 --> 00:09:02,275 Hello. 155 00:09:04,911 --> 00:09:06,992 Wait wait... What's this? 156 00:09:07,072 --> 00:09:10,717 In the bus, the fellow behind pushed me 157 00:09:10,987 --> 00:09:14,246 and my hand banged the middle pole. 158 00:09:14,901 --> 00:09:17,164 I too elbowed him! 159 00:09:17,344 --> 00:09:18,634 Nice! Let's do this. 160 00:09:18,714 --> 00:09:20,045 Greetings. 161 00:09:20,609 --> 00:09:22,061 We are doing this... 162 00:09:22,404 --> 00:09:23,369 Ohh... ! 163 00:09:23,449 --> 00:09:24,969 Let's warm up first. 164 00:09:25,852 --> 00:09:27,307 Sister Aasha, - Yes sister. 165 00:09:27,387 --> 00:09:29,080 You know, - I know 166 00:09:29,160 --> 00:09:31,480 Once I leave in the morning, I return only in the evening. 167 00:09:31,788 --> 00:09:32,914 I've no time at all. 168 00:09:33,150 --> 00:09:34,013 No. 169 00:09:35,139 --> 00:09:36,648 Then you should keep an eye on things. 170 00:09:36,728 --> 00:09:37,370 Yes. 171 00:09:37,550 --> 00:09:39,345 What's required... - Required. 172 00:09:39,425 --> 00:09:40,805 What's finished? - Finished. 173 00:09:40,885 --> 00:09:42,567 What must be finished. - Finished. 174 00:09:42,647 --> 00:09:44,070 Potatoes finished. - Finished. 175 00:09:44,150 --> 00:09:45,970 Sugar finished. - Finished. 176 00:09:46,166 --> 00:09:48,503 You convey me and your job is done. 177 00:09:48,583 --> 00:09:48,989 Done. 178 00:09:49,069 --> 00:09:52,971 If I don't buy it on time that's not your problem, its my problem! 179 00:09:53,051 --> 00:09:54,017 Your problem. 180 00:09:54,097 --> 00:09:55,433 Do you understand? 181 00:09:55,513 --> 00:09:56,349 I do. 182 00:10:01,117 --> 00:10:02,371 Okay, easy. 183 00:10:04,868 --> 00:10:06,632 Relax and up. 184 00:10:07,603 --> 00:10:08,444 Good. 185 00:10:10,198 --> 00:10:11,432 Superb. 186 00:10:14,771 --> 00:10:16,178 Balance. 187 00:10:22,965 --> 00:10:24,567 Ohh Sister, Sorry. 188 00:10:27,517 --> 00:10:29,412 Ranitai has won so many medals! 189 00:10:29,581 --> 00:10:31,399 And Asha is also quite strong and flexible. 190 00:10:31,581 --> 00:10:33,559 Flexible indeed! 191 00:10:33,639 --> 00:10:35,391 Ashatai. 192 00:10:35,679 --> 00:10:38,232 Yesterday 40 minutes late, today 30 minutes. 193 00:10:38,738 --> 00:10:41,247 Flexible in arrival timing too. 194 00:10:41,636 --> 00:10:43,114 You are... 195 00:10:43,387 --> 00:10:44,424 Next session on Thursday? 196 00:10:44,619 --> 00:10:47,065 Yes yes. 197 00:10:49,333 --> 00:10:50,328 Yes. 198 00:10:55,636 --> 00:10:56,922 Ashatai. 199 00:10:57,528 --> 00:10:58,932 Your reporting time 7.30 a. m. isn't it? 200 00:11:00,599 --> 00:11:03,829 But you are Always late, always on the phone, no management at all... 201 00:11:04,004 --> 00:11:08,090 I was on time, Madam, but the security fellows... 202 00:11:08,170 --> 00:11:11,832 Wait. Look. 203 00:11:13,441 --> 00:11:19,652 7.58. I receive a notification the moment you enter. Stop lying! 204 00:11:23,020 --> 00:11:24,820 The oil! Why this much? 205 00:11:24,998 --> 00:11:28,310 I was about to take it back... 206 00:11:28,390 --> 00:11:29,923 And what about being on time? 207 00:11:30,210 --> 00:11:31,438 Tomorrow! 208 00:11:32,253 --> 00:11:35,956 If you are late then I get late, I get late sir get late. 209 00:11:36,177 --> 00:11:37,847 Why don't you take a bike! 210 00:11:38,210 --> 00:11:42,887 Haven't you seen the ladies on bikes with black goggles. Independent! 211 00:11:43,259 --> 00:11:45,971 Take a bike. - Ashatai. 212 00:11:53,326 --> 00:11:56,507 Yeah. ... fungus! 213 00:11:58,652 --> 00:11:59,779 What nuisance! 214 00:12:00,176 --> 00:12:01,756 I was planning to make pumpkin puffs today! 215 00:12:01,836 --> 00:12:03,300 But you didn't! 216 00:12:04,285 --> 00:12:05,978 Was fungus going to ask your permission? 217 00:12:06,155 --> 00:12:09,398 "O Asha, since you're doing nothing with the pumpkin, might we infect them?" 218 00:12:09,798 --> 00:12:10,533 [Laughs] 219 00:12:11,073 --> 00:12:12,321 Don't laugh! 220 00:12:15,235 --> 00:12:16,348 There wasn't any clarified butter! 221 00:12:16,554 --> 00:12:17,806 Why didn't you tell me? 222 00:12:18,057 --> 00:12:19,469 But You were... 223 00:12:19,657 --> 00:12:21,166 Was I in coma? 224 00:12:21,246 --> 00:12:23,620 You could have messaged, written a note! 225 00:12:23,700 --> 00:12:24,505 Fridge door. 226 00:12:25,008 --> 00:12:27,987 What was I saying? 227 00:12:28,067 --> 00:12:29,964 Could have messaged, called, written... 228 00:12:30,044 --> 00:12:33,435 Tell me before something runs out! Not after! 229 00:12:33,515 --> 00:12:35,871 Right. I will be alert. 230 00:12:36,077 --> 00:12:37,984 That was an organic pumpkin. - Yes. 231 00:12:38,064 --> 00:12:39,558 Wasted. - Waste. 232 00:12:39,638 --> 00:12:42,500 Food is meant for the stomach, not the dustbin! 233 00:12:45,743 --> 00:12:47,145 Oh. - The pumpkin's gone! 234 00:12:47,225 --> 00:12:48,167 Gone! Zero! 235 00:12:48,349 --> 00:12:53,217 My organic pumpkin's gone. Fungused! In the garbage! 236 00:12:53,851 --> 00:12:56,549 Her reporting time is 7.30 a. m. , she comes by 8! 237 00:12:56,857 --> 00:12:59,938 We have no work culture! 238 00:13:01,657 --> 00:13:04,133 [Cricket commentary on TV] 239 00:13:04,738 --> 00:13:06,641 Us... - Does your daughter's teacher phone you? 240 00:13:07,106 --> 00:13:09,253 My son's teacher calls too! 241 00:13:09,333 --> 00:13:11,047 She keeps constantly calling a meeting. 242 00:13:11,505 --> 00:13:12,415 Useless. 243 00:13:13,300 --> 00:13:17,084 We're not jobless here. 244 00:13:18,122 --> 00:13:19,782 I can't make it. 245 00:13:19,862 --> 00:13:21,075 Not possible... 246 00:13:23,776 --> 00:13:25,261 Ashatai! - Hung up! 247 00:13:25,639 --> 00:13:27,847 I'm in a hurry now-chat later! 248 00:13:27,927 --> 00:13:28,963 See, I've kept my phone far away! 249 00:13:29,043 --> 00:13:30,313 Want tea? 250 00:13:30,393 --> 00:13:31,875 Later. - Okay, later. 251 00:13:31,955 --> 00:13:32,822 I will tell you. 252 00:13:37,278 --> 00:13:38,689 Your turn. 253 00:13:41,602 --> 00:13:43,369 Eat this, quick. You must. 254 00:13:44,002 --> 00:13:45,721 Chikoo, eat dear. 255 00:13:45,801 --> 00:13:47,062 [Cellphone rings] 256 00:13:48,089 --> 00:13:50,720 Mom, I'll call you in five minutes. 257 00:13:50,800 --> 00:13:55,396 Five minutes? We'll talk if I'm alive by then. 258 00:13:55,623 --> 00:13:58,508 What's happened now? 259 00:13:58,588 --> 00:14:01,427 I wanted your elder brother to marry that nice girl Anagha. 260 00:14:01,507 --> 00:14:04,087 Is this a matter of life and death? 261 00:14:04,292 --> 00:14:06,378 Extremely cultured girl! 262 00:14:06,551 --> 00:14:09,438 But no, your brother insisted on marrying this witch! 263 00:14:09,518 --> 00:14:13,621 Hasn't it been 6 years that he's been married to that witch? 264 00:14:13,701 --> 00:14:18,353 I am fasting today so I wanted my traditional dish. 265 00:14:18,433 --> 00:14:20,746 But she is clueless. She's hasn't even heard of it. 266 00:14:20,826 --> 00:14:23,199 My back is hurting else I would have made it myself. 267 00:14:23,279 --> 00:14:26,326 Mom, you are planning to eat on fasting day! 268 00:14:26,406 --> 00:14:29,199 You're criticizing my eating? 269 00:14:29,664 --> 00:14:31,718 I'm criticizing your fasting! 270 00:14:31,798 --> 00:14:35,405 If I'm such a burden on you and your brother, 271 00:14:35,707 --> 00:14:38,277 please put me in an old-age home! 272 00:14:38,465 --> 00:14:41,013 Mom, can we please talk later? 273 00:14:41,093 --> 00:14:43,529 No, later its my TV show time! 274 00:14:43,956 --> 00:14:45,606 In today's episode, the mother in law is going to throw her daughter in law, 275 00:14:45,686 --> 00:14:47,005 out of the house. 276 00:14:47,817 --> 00:14:49,139 Ok, speak quickly. 277 00:14:49,394 --> 00:14:52,289 Actually that girl Manisha, was ideal for your brother. 278 00:14:52,369 --> 00:14:55,709 But you said it was some Anagha... 279 00:14:55,789 --> 00:14:59,704 Oh, I had selected Manisha too. My friend's daughter! 280 00:14:59,784 --> 00:15:03,306 Is this urgent? I am really busy. 281 00:15:03,386 --> 00:15:06,606 Of course you have no time to speak with your mother! 282 00:15:07,392 --> 00:15:10,726 Old age is a curse! 283 00:15:11,252 --> 00:15:13,193 I slogged myself to the bone for you... 284 00:15:15,587 --> 00:15:16,841 Never mind, I'm hanging up! 285 00:15:17,176 --> 00:15:19,595 Sorry, go on! 286 00:15:19,955 --> 00:15:22,553 No, break is over, speak later. 287 00:15:22,939 --> 00:15:24,053 Hello... 288 00:15:26,009 --> 00:15:28,701 Chikoo, you must eat. - No. 289 00:15:29,144 --> 00:15:30,763 Don't force-feed her. 290 00:15:30,843 --> 00:15:32,841 She'll eat when she's hungry... please. 291 00:15:33,749 --> 00:15:36,151 No, make her eat now! 292 00:15:36,231 --> 00:15:37,469 You go. 293 00:15:38,906 --> 00:15:40,361 The bowl should be empty, by the time I return. 294 00:15:40,441 --> 00:15:41,814 You go. 295 00:15:46,204 --> 00:15:49,133 Chikoo is eating Chiku! 296 00:15:50,658 --> 00:15:53,145 [Cellphone rings] 297 00:15:57,664 --> 00:15:58,617 Hello mother. 298 00:15:58,697 --> 00:16:00,155 Gotya! What's up? 299 00:16:00,235 --> 00:16:02,615 Anything urgent, mom? I'm feeding Chikoo. 300 00:16:02,695 --> 00:16:04,079 Why, where's she? 301 00:16:04,159 --> 00:16:05,033 She's bathing. 302 00:16:05,113 --> 00:16:06,221 Is she eating, then? 303 00:16:06,509 --> 00:16:08,285 How will she eat while bathing, mother? 304 00:16:08,628 --> 00:16:09,950 Stupid! Is Chikoo eating? 305 00:16:10,030 --> 00:16:10,776 No. 306 00:16:10,856 --> 00:16:13,514 Of course she wont! The tasteless cooking! 307 00:16:14,077 --> 00:16:15,613 Isn't Ashatai around? 308 00:16:15,870 --> 00:16:17,005 Ask her to make something. 309 00:16:17,085 --> 00:16:20,317 Mom, its fruits! Will Ashatai make fruits? 310 00:16:20,397 --> 00:16:25,795 So what if its fruits? Once can neatly slice and spice them. 311 00:16:26,065 --> 00:16:28,282 That's the least a mother can do for her child. 312 00:16:28,362 --> 00:16:30,654 How much will she do? She has only two hands. 313 00:16:30,734 --> 00:16:34,599 You sissy! You keep defending her, Gotya! 314 00:16:34,679 --> 00:16:38,454 Don't call me Gotya. Hadn't we agreed? 315 00:16:38,534 --> 00:16:40,259 Gotya is unsuitable for a grown man. 316 00:16:40,339 --> 00:16:43,471 She must've coached you to object to this name. 317 00:16:43,725 --> 00:16:44,641 Mother! 318 00:16:44,856 --> 00:16:49,687 Alas! How much she controls you! 319 00:16:50,272 --> 00:16:52,401 Why did you marry such a control freak! 320 00:16:52,481 --> 00:16:56,478 She tries at least 10 dresses before choosing one. 321 00:16:56,558 --> 00:16:58,404 But she chose me the first time we met! 322 00:16:58,484 --> 00:17:01,116 That's because you can't try on husbands! 323 00:17:01,279 --> 00:17:03,118 Or else, she would have tried then on too! 324 00:17:03,429 --> 00:17:06,598 Show some spine! You're noting but her trained pet! 325 00:17:06,678 --> 00:17:10,902 We already have a kitten... how old are you Chikoo? 326 00:17:10,982 --> 00:17:12,025 [Chikoo] 6. 327 00:17:12,255 --> 00:17:13,908 It's been 7 mewing years! 328 00:17:14,079 --> 00:17:18,634 I wanted you to marry that nice Nandita. A fine cook too! 329 00:17:18,754 --> 00:17:21,528 The perfect wife! But no. 330 00:17:21,744 --> 00:17:24,394 You wanted a beautiful, shapely girl! 331 00:17:24,609 --> 00:17:27,249 Weren't we beautiful and shapely? 332 00:17:27,393 --> 00:17:29,463 We were twice as beautiful and shapely! 333 00:17:29,543 --> 00:17:32,528 But we never neglected our household duties! - Mom, I'm in a lift. 334 00:17:32,608 --> 00:17:34,739 We'll talk later. - Gotya! 335 00:17:41,963 --> 00:17:45,010 Finished! How did you manage? 336 00:17:45,090 --> 00:17:46,069 Managed. 337 00:17:46,426 --> 00:17:47,269 [Burping] 338 00:17:47,777 --> 00:17:52,691 Mom, dad couldn't remember how long he's been married to you! 339 00:17:52,771 --> 00:17:53,504 What? 340 00:17:54,209 --> 00:17:57,428 He asks my age and adds a year to it! 341 00:17:57,615 --> 00:17:58,417 I see! 342 00:18:07,008 --> 00:18:08,309 Slow slow. 343 00:18:08,389 --> 00:18:09,905 Forward. 344 00:18:18,954 --> 00:18:19,821 Come. 345 00:18:19,901 --> 00:18:21,216 Slow slow. 346 00:18:32,595 --> 00:18:33,169 Sir. 347 00:18:33,361 --> 00:18:34,158 Thank you, Ashatai. 348 00:18:34,238 --> 00:18:35,505 Go to hell. 349 00:18:36,035 --> 00:18:36,984 Who taught you this? 350 00:18:37,121 --> 00:18:40,760 Chikoo! She told me when someone says "thank you, " you reply "Go to hell. " 351 00:18:40,840 --> 00:18:41,645 [Laughs] 352 00:18:41,725 --> 00:18:44,475 "Go to hell" means "Go die!" 353 00:18:44,555 --> 00:18:45,601 So should I die? 354 00:18:45,760 --> 00:18:48,933 Heavens! no, I did not mean that. Sorry sorry brother. 355 00:18:49,013 --> 00:18:52,283 Not you, this brat should be sorry. - Truly, please believe me. 356 00:18:53,754 --> 00:18:55,615 Forget it. not your fault. Don't listen to her. 357 00:18:55,764 --> 00:18:57,405 Rani! - Coming and listen 358 00:18:57,485 --> 00:18:59,435 Ashatai, don't keep your phone busy. - I won't. 359 00:18:59,515 --> 00:19:01,583 Well ok, don't keep chitchatting on your phone 360 00:19:01,663 --> 00:19:03,383 It's alright. Leaving! - No, I won't, madam 361 00:19:04,435 --> 00:19:06,305 Madam! - Oh you! 362 00:19:06,385 --> 00:19:08,039 Do it later. 363 00:19:08,158 --> 00:19:11,844 40 rupees from last time, 364 00:19:11,924 --> 00:19:12,646 Yes, madam 365 00:19:12,726 --> 00:19:17,050 Adding this bill too. Account settled, right. Don't forget. 366 00:19:17,333 --> 00:19:19,131 Rani. 367 00:19:19,211 --> 00:19:19,951 Bye Chikoo. 368 00:19:20,031 --> 00:19:21,468 Rani. - Coming Anand. 369 00:19:21,548 --> 00:19:23,777 Sir, you forgot the phone. 370 00:19:25,084 --> 00:19:25,993 Thank you.. no, forget it. 371 00:19:26,073 --> 00:19:27,443 Oh sir, don't be... 372 00:19:27,523 --> 00:19:29,291 Listen. 373 00:19:29,371 --> 00:19:32,516 Need Potatoes, right? Buy them after sending Chikoo to school. 374 00:19:32,636 --> 00:19:33,240 Yes. 375 00:19:33,320 --> 00:19:34,272 There's money in the box. 376 00:19:34,352 --> 00:19:36,159 If you did not get potatoes, tell me. 377 00:19:36,239 --> 00:19:38,892 Sorry for the potato fiasco too. - Yeah, and Ashatai, 378 00:19:39,667 --> 00:19:41,446 Receive my call. - I will. 379 00:19:41,526 --> 00:19:43,038 Cut the ongoing call and talk to me first. Okay? - Will cut. 380 00:19:43,118 --> 00:19:44,034 Any emergency can emerge, understand? 381 00:19:44,114 --> 00:19:45,266 Rani! - I'll be a moment 382 00:19:45,346 --> 00:19:46,305 Come quick. 383 00:19:49,238 --> 00:19:51,220 Everyday she comes late. No management at all. 384 00:19:51,300 --> 00:19:52,861 She missed the bus, rani. 385 00:19:53,160 --> 00:19:54,830 But she is working for us for two years. 386 00:19:54,910 --> 00:19:58,236 Now she must know when to leave her home to reach ours. 387 00:19:58,413 --> 00:20:03,184 She is good with Chikoo, is the only reason why she is still with us. 388 00:20:03,430 --> 00:20:06,765 Hey you, your wages. Give me two minutes. 389 00:20:08,176 --> 00:20:10,026 Anand, I forgot my wallet! 390 00:20:10,215 --> 00:20:11,781 I forget my wallet. Coming in two minutes. 391 00:20:11,861 --> 00:20:12,845 No problem madam, give later. 392 00:20:12,925 --> 00:20:13,805 Forget wallet, let's go. 393 00:20:13,885 --> 00:20:15,701 How can I let it be? I can't do without it 394 00:20:15,781 --> 00:20:17,076 I have an important meeting. 395 00:20:17,156 --> 00:20:18,876 People have come from Chennai. I'm always late because of you. 396 00:20:18,956 --> 00:20:21,733 - Wait a bit. I am calling Ashatai. - Not possible to wait... I can't. 397 00:20:21,813 --> 00:20:26,941 I am calling Ashatai. She will bring the wallet down... look I am calling.... 398 00:20:28,231 --> 00:20:29,874 Speaking on another call! 399 00:20:30,121 --> 00:20:31,837 Not possible to wait... I can't. 400 00:20:31,917 --> 00:20:33,704 Please wait... I will be late Anand. 401 00:20:33,784 --> 00:20:34,939 Not possible! 402 00:20:35,019 --> 00:20:35,869 Fine! Leave! 403 00:20:39,701 --> 00:20:41,322 I am getting very very late... 404 00:20:57,471 --> 00:20:58,671 Oh no! 405 00:21:12,272 --> 00:21:13,959 [Doorbell rings] 406 00:21:19,851 --> 00:21:22,200 I've told you so many times not to keep chatting on the phone in the morning! 407 00:21:22,280 --> 00:21:23,842 I wasn't speaking, madam. 408 00:21:23,922 --> 00:21:25,292 Don't lie! I forgot my wallet. - [Cellphone rings] 409 00:21:25,372 --> 00:21:27,135 I tried to call you to fetch it for me, but... 410 00:21:27,215 --> 00:21:28,617 Where are the clothes? 411 00:21:28,697 --> 00:21:29,678 Sister, keep inside. 412 00:21:29,758 --> 00:21:33,074 Your phone is busy! You... stop that ring! 413 00:21:33,431 --> 00:21:35,436 The minute I leave, you start! - I was not chatting over the phone. 414 00:21:35,516 --> 00:21:36,903 I was here cleaning the bathroom. 415 00:21:36,983 --> 00:21:38,158 My phone was ringing. 416 00:21:38,238 --> 00:21:42,776 Maybe your call clashed with that call and you got the busy tone! 417 00:21:43,114 --> 00:21:44,460 Really, ask Chikoo. 418 00:21:44,540 --> 00:21:46,933 Don't drag her into this and Don't raise your voice with me! 419 00:21:47,013 --> 00:21:49,394 It's you shouting at me. 420 00:21:49,474 --> 00:21:51,285 It's because of your behaviour! 421 00:21:51,365 --> 00:21:54,008 Sir has left. Won't get any rickshaw. 422 00:21:54,161 --> 00:21:56,806 That's why I suggested the bike! 423 00:21:56,886 --> 00:21:59,868 A vehicle sets a woman free! 424 00:22:00,516 --> 00:22:01,706 Found it! 425 00:22:02,216 --> 00:22:03,554 Don't try to teach me! 426 00:22:03,794 --> 00:22:06,276 I always have to apologize due to you, in my bank! You're late everyday! 427 00:22:06,356 --> 00:22:08,286 The bus is not under my control. 428 00:22:08,366 --> 00:22:12,327 You're screaming at me? Will you never admit to your mistake? 429 00:22:12,407 --> 00:22:14,401 And today the pumpkin too went in the trash. 430 00:22:14,584 --> 00:22:15,833 You always forget. 431 00:22:15,913 --> 00:22:19,566 People forget. Didn't you just forget your wallet? 432 00:22:19,646 --> 00:22:22,279 Now you want to compare yourself to me? - No I was not... 433 00:22:22,359 --> 00:22:24,540 Fine, compare! - No. 434 00:22:24,620 --> 00:22:25,993 Don't I pay you on time? 435 00:22:26,073 --> 00:22:27,264 Then why aren't you on time? - No madam... 436 00:22:27,344 --> 00:22:28,475 [Cup shatters] 437 00:22:29,949 --> 00:22:32,733 Satisfied?! The sixth cup this month! 438 00:22:32,929 --> 00:22:33,771 Nice! 439 00:22:33,939 --> 00:22:36,783 Chikoo don't come here, broken glass on floor. 440 00:22:38,096 --> 00:22:40,629 Always late... and no use! 441 00:22:40,929 --> 00:22:42,399 Take this. Clear it. 442 00:22:43,029 --> 00:22:43,803 Shouting at me. 443 00:22:43,883 --> 00:22:45,699 I live far away, madam 444 00:22:45,946 --> 00:22:49,577 Live far away? then stay far away from me! 445 00:22:49,657 --> 00:22:51,271 I don't want you in my life. 446 00:22:51,449 --> 00:22:52,947 Get going! Get out. 447 00:22:53,027 --> 00:22:55,256 Fine. I will leave. 448 00:22:55,859 --> 00:22:57,508 Engage another maid from tomorrow. 449 00:22:57,676 --> 00:23:01,142 Why tomorrow? Today! Right now! 450 00:23:01,416 --> 00:23:05,214 Here, take this money. 451 00:23:05,459 --> 00:23:09,370 Account settled. 452 00:23:09,557 --> 00:23:12,453 Take this and go away. get out. 453 00:23:13,124 --> 00:23:14,789 [Crying] 454 00:23:15,178 --> 00:23:17,212 You scream at me daily. 455 00:23:17,292 --> 00:23:19,209 No, you scream at me! 456 00:23:19,578 --> 00:23:21,258 You think I won't get another help? 457 00:23:21,338 --> 00:23:23,255 In fact, I was thinking just that. 458 00:23:23,449 --> 00:23:27,436 Good this happened! Leave, get out! 459 00:23:27,516 --> 00:23:29,049 Yes, leaving... 460 00:23:32,952 --> 00:23:35,373 Sayali, take your school bag and come with me. 461 00:23:36,032 --> 00:23:38,681 Quickly! Put your shoes on. 462 00:23:39,005 --> 00:23:42,500 "Ghuma dance dance dance ghuma dance dance dance ghuma dance dance dance she danced. " 463 00:23:42,580 --> 00:23:46,190 "She danced, she tired, she stumbled" 464 00:23:46,270 --> 00:23:49,860 "Ghuma dance... she danced. " 465 00:23:50,195 --> 00:23:52,443 [Music] 466 00:24:01,292 --> 00:24:05,060 "Like a crazy, struggling and dragging herself to workout everything" 467 00:24:06,833 --> 00:24:09,021 Stop that rickshaw! 468 00:24:09,101 --> 00:24:10,714 Rickshaw? hey, stop. 469 00:24:12,937 --> 00:24:13,523 Leave it... 470 00:24:13,648 --> 00:24:15,136 Arrogant! - No, I will get one... 471 00:24:15,384 --> 00:24:16,858 I'll fetch one for you, madam. - No I'll hail one on the way. 472 00:24:16,938 --> 00:24:18,454 Please let me know if you know of any maid, for daytime 12 hours. 473 00:24:18,534 --> 00:24:20,029 But Ashatai? - She's left. 474 00:24:20,193 --> 00:24:21,374 Why, what happened? 475 00:24:22,087 --> 00:24:23,417 Okay... will let you know. 476 00:24:26,174 --> 00:24:27,547 [Line ringing] 477 00:24:27,752 --> 00:24:28,660 Have you left? 478 00:24:28,952 --> 00:24:30,096 I fired Ashatai today. 479 00:24:30,431 --> 00:24:32,121 You mean you scolded her? 480 00:24:32,325 --> 00:24:34,268 I sacked her! 481 00:24:34,563 --> 00:24:35,114 Why? 482 00:24:35,194 --> 00:24:36,022 The usual! 483 00:24:36,102 --> 00:24:38,397 Mobile! and does not even cut the call and answer mine. 484 00:24:38,603 --> 00:24:39,857 Plus, she raised her voice! 485 00:24:39,937 --> 00:24:41,057 I sacked her. 486 00:24:41,360 --> 00:24:42,690 But why, Rani? 487 00:24:43,017 --> 00:24:46,993 Will you ever stand in my support? She screamed at me! 488 00:24:47,622 --> 00:24:49,306 You must have screamed at her first. 489 00:24:49,566 --> 00:24:51,501 Because she was on the phone! 490 00:24:52,204 --> 00:24:55,200 She's really gone? Out of society premises? 491 00:24:55,525 --> 00:24:59,577 Gone! Out of home, building, society... gone away! 492 00:24:59,849 --> 00:25:04,064 And what did you say in the morning? I'm heavier than you? 493 00:25:04,144 --> 00:25:05,296 You were body shaming me? 494 00:25:05,480 --> 00:25:07,125 Body Shaming? 495 00:25:08,402 --> 00:25:09,556 But you too laughed then! 496 00:25:09,763 --> 00:25:11,922 That's my broadmindedness! 497 00:25:12,002 --> 00:25:14,639 And you don't remember how long we've been married? 498 00:25:15,082 --> 00:25:17,576 You ask Chikoo's age and add one? 499 00:25:17,849 --> 00:25:20,549 I'm entering lift, cant hear you... 500 00:25:20,736 --> 00:25:23,813 No no, you are not going in any lift. Voice is clear. Talk! 501 00:25:23,893 --> 00:25:25,651 Hello, can't hear. 502 00:25:25,731 --> 00:25:27,954 But I can. - Really I can't. 503 00:25:28,034 --> 00:25:29,964 Your favourite curry? - Potato! 504 00:25:30,152 --> 00:25:32,418 You answered! You can hear... 505 00:25:32,498 --> 00:25:33,305 Talk, Anand. 506 00:25:33,385 --> 00:25:35,104 Hello... hello! - Lift... 507 00:25:35,276 --> 00:25:36,831 Lier, lier... 508 00:25:37,244 --> 00:25:38,768 Good morning. [Clears throat] 509 00:25:38,970 --> 00:25:40,246 Rickshaw, hey rickshaw! 510 00:25:40,941 --> 00:25:42,062 Hey, madam! Where to? 511 00:25:42,142 --> 00:25:42,992 Gandhi Nagar. 512 00:25:43,349 --> 00:25:44,376 No, I won't go. Take another rickshaw. 513 00:25:44,456 --> 00:25:46,270 Break his bones! 514 00:25:46,350 --> 00:25:49,552 Arrest him! Who's on duty? 515 00:25:49,632 --> 00:25:52,017 Shirke? Inspector Rani here. 516 00:25:52,287 --> 00:25:54,633 The Commissioner's coming for an inspection. 517 00:25:54,765 --> 00:25:56,989 Bash him before he arrives. I want a full confession. 518 00:25:57,195 --> 00:25:58,168 Hang up now. 519 00:25:59,973 --> 00:26:01,573 What were you saying? 520 00:26:02,708 --> 00:26:03,828 The exact address in Gandhi Nagar. 521 00:26:03,908 --> 00:26:04,920 [Cellphone rings] 522 00:26:06,715 --> 00:26:09,358 Yes Kalyani? On my way. 523 00:26:11,017 --> 00:26:11,909 Rani! 524 00:26:18,957 --> 00:26:20,492 Am I supposed to do Rani's job? 525 00:26:21,310 --> 00:26:22,849 Rani the queen, and we her slaves? 526 00:26:26,197 --> 00:26:27,671 She's reaching any minute now, boss. 527 00:26:28,608 --> 00:26:30,168 She was actually helping out a client... 528 00:26:30,651 --> 00:26:32,276 She was saying... - What? 529 00:26:32,871 --> 00:26:34,514 Making pancakes for the client? 530 00:26:35,822 --> 00:26:38,838 I'm going for a meeting. Will deal with her later. 531 00:26:42,143 --> 00:26:43,735 The clock! A useless thing. 532 00:26:55,325 --> 00:26:57,011 Look at the speed! 533 00:26:57,829 --> 00:26:59,671 She's chief of a Company. 534 00:27:00,297 --> 00:27:02,903 She comes and goes as she pleases 535 00:27:02,983 --> 00:27:04,611 not dependent on anyone. 536 00:27:05,137 --> 00:27:06,023 She's gone. 537 00:27:06,513 --> 00:27:12,316 Asha? Hey, Asha! Here? Now? 538 00:27:17,442 --> 00:27:20,534 Hey, hey, hey... Asha! Why so sad? 539 00:27:21,237 --> 00:27:23,453 Lost your job? 540 00:27:23,950 --> 00:27:25,066 What happened? 541 00:27:26,810 --> 00:27:27,923 Yes, stop here. 542 00:27:29,724 --> 00:27:30,632 How much? 543 00:27:30,712 --> 00:27:31,443 What? 544 00:27:31,523 --> 00:27:32,373 How much? 545 00:27:32,664 --> 00:27:34,394 Nothing, did not start the meter. 546 00:27:34,474 --> 00:27:35,540 Nonsense! Keep this. 547 00:27:35,713 --> 00:27:36,902 Don't act smart henceforth. 548 00:27:44,459 --> 00:27:48,448 'My madam is the best!' You were singing her praises, weren't you? 549 00:27:48,528 --> 00:27:50,297 But really, she is nice. 550 00:27:51,304 --> 00:27:54,524 Difficult to finish all household chores and arrive here on time. 551 00:27:54,604 --> 00:27:55,853 I am always late. 552 00:27:55,933 --> 00:27:57,378 I just can't seem to be on time! 553 00:27:57,649 --> 00:27:59,855 And now? Do you have another job? 554 00:28:00,417 --> 00:28:02,503 And she wants only a 12-hour job. 555 00:28:02,978 --> 00:28:03,909 She's adamant. 556 00:28:04,297 --> 00:28:06,708 You have to attune yourself with the family, 557 00:28:07,022 --> 00:28:11,292 put up with the madam's fuss, the kids' fuss... not easy. 558 00:28:12,135 --> 00:28:14,903 Listen to us, take up small jobs of 1 or 2 hours. easier that way. 559 00:28:15,438 --> 00:28:17,648 What easy? 560 00:28:18,038 --> 00:28:21,746 On small jobs you get fired for small things! 561 00:28:22,098 --> 00:28:28,135 Small things? You broke 15 glassware and call it the "smallest thing?" 562 00:28:28,215 --> 00:28:29,827 You here? Fifteen! 563 00:28:29,907 --> 00:28:31,074 [Laughs] 564 00:28:31,154 --> 00:28:33,230 The best jobs are the 24-hour ones! 565 00:28:33,425 --> 00:28:36,938 Stay at the same home. No commuting, no rush! That's good life. 566 00:28:37,122 --> 00:28:40,592 The 24-hour maids. Don't even talk to us. 567 00:28:40,672 --> 00:28:41,284 Yes. 568 00:28:41,364 --> 00:28:42,970 What attitude! 569 00:28:43,485 --> 00:28:44,472 Over smart! 570 00:28:44,984 --> 00:28:48,462 Asha, Your madam too should employ a 24-hour maid. 571 00:28:51,825 --> 00:28:54,138 I just don't know how to adjust the timing. 572 00:28:54,467 --> 00:28:55,965 That's our problem! 573 00:28:56,214 --> 00:28:59,447 If we can control our commuting to and fro, we'll have full freedom. 574 00:29:00,820 --> 00:29:05,100 Don't go for one 12-hour job. Take many smaller ones. 575 00:29:05,436 --> 00:29:08,603 It adds up to the same amount eventually. 576 00:29:08,683 --> 00:29:10,375 I had tried that once. 577 00:29:10,455 --> 00:29:11,872 Not affordable. 578 00:29:11,952 --> 00:29:14,365 But if I'm late at one place I end up being late everywhere. 579 00:29:14,543 --> 00:29:17,771 Or Someone tells to do some additional work at the last moment, 580 00:29:17,851 --> 00:29:19,846 we can't say no, can we? 581 00:29:19,926 --> 00:29:21,961 No. - Then we reach late at the next job. 582 00:29:22,041 --> 00:29:23,760 Then all the other madams start squawking! 583 00:29:23,840 --> 00:29:26,409 We end up dancing and running around! 584 00:29:26,582 --> 00:29:27,458 How? show us again! 585 00:29:29,307 --> 00:29:30,134 Dance dance... 586 00:29:30,214 --> 00:29:32,079 [Laughs] 587 00:29:32,159 --> 00:29:35,711 "Dance dance dance dance... step on it. " 588 00:29:35,791 --> 00:29:39,395 "Rush and run and stumble step on it. " 589 00:29:39,612 --> 00:29:41,374 [Music] 590 00:29:43,216 --> 00:29:44,989 "Scrub scrub wipe wipe and sweep and sweep" 591 00:29:45,069 --> 00:29:47,096 "Rinse and churn and splash and splash" 592 00:29:47,176 --> 00:29:48,507 "Boil and cook and bake and cut cut" 593 00:29:48,662 --> 00:29:50,509 "Make and serve and grind and peel" 594 00:29:50,589 --> 00:29:53,967 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 595 00:29:54,238 --> 00:29:57,719 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 596 00:29:57,946 --> 00:29:59,812 "Missed the bus, no rickshaw" 597 00:29:59,892 --> 00:30:01,647 "Queues a lot delayed us" 598 00:30:01,727 --> 00:30:03,535 "Hands for stomach, hands on stomach" 599 00:30:03,615 --> 00:30:05,575 "Back is crushed and belly aches" 600 00:30:09,136 --> 00:30:10,723 "Dish broke, madam spoke" 601 00:30:10,924 --> 00:30:12,662 "Shouted shouted Ears tore. " 602 00:30:12,742 --> 00:30:15,996 "Shouts and screams and tension tension" 603 00:30:16,076 --> 00:30:21,400 "She is tense and she is stressed and angry and crazy... " 604 00:30:21,798 --> 00:30:25,298 "Ghuma dance dance... she danced. " 605 00:30:25,514 --> 00:30:28,827 "Ghuma dance dance... she danced. " 606 00:30:29,141 --> 00:30:32,697 "Ghuma danced and tired and stumbled... ghuma danced... " 607 00:30:32,854 --> 00:30:35,741 "Ghuma dance dance... she danced. " 608 00:30:35,821 --> 00:30:37,287 [Horn blares] 609 00:30:37,708 --> 00:30:39,318 What is going on? 610 00:30:39,398 --> 00:30:40,789 This hussy's the Chairman 611 00:30:41,644 --> 00:30:42,702 Beat it! 612 00:30:51,006 --> 00:30:53,880 Please tell me if anyone needs a maid. 613 00:30:53,960 --> 00:30:56,042 Got the news. 614 00:30:59,914 --> 00:31:02,280 Asha? Out? At this time? 615 00:31:02,360 --> 00:31:03,902 [Cellphone rings] - Yes. 616 00:31:04,260 --> 00:31:06,433 Hello madam, coming. In the security queue. 617 00:31:28,175 --> 00:31:30,002 We never imagined. 618 00:31:31,558 --> 00:31:34,596 These days, things are unpredictable. 619 00:31:36,013 --> 00:31:38,727 [Sobbing] 620 00:31:39,040 --> 00:31:41,416 She is gone. 621 00:31:42,943 --> 00:31:45,407 But you hold yourself together. 622 00:31:46,002 --> 00:31:47,450 Who's gone? 623 00:31:47,530 --> 00:31:48,994 Her maid, sir. 624 00:31:49,180 --> 00:31:50,186 Gone?! 625 00:31:50,266 --> 00:31:51,386 Her household help. 626 00:31:51,559 --> 00:31:53,580 Passed away! While working at home? 627 00:31:53,660 --> 00:31:54,853 Yes sir! 628 00:31:54,933 --> 00:31:58,619 Passed on while working and left the work half-done. 629 00:31:59,105 --> 00:32:01,818 I was about to scold her for coming late. 630 00:32:01,898 --> 00:32:05,483 Not now. Death is a bad thing. 631 00:32:07,634 --> 00:32:10,625 Death? Who died Sir? 632 00:32:10,976 --> 00:32:11,756 Your maid. 633 00:32:12,608 --> 00:32:13,187 No. 634 00:32:13,392 --> 00:32:14,084 Yes. 635 00:32:14,300 --> 00:32:14,944 Yes? 636 00:32:15,171 --> 00:32:16,058 No? 637 00:32:16,328 --> 00:32:18,647 Gone as in left, sir! 638 00:32:19,203 --> 00:32:21,101 Left the house, sir. - [Crying] 639 00:32:22,180 --> 00:32:24,304 Left the job in the middle, half done. 640 00:32:24,459 --> 00:32:25,834 She just went off. 641 00:32:26,047 --> 00:32:28,267 Resigned, left the job. 642 00:32:28,501 --> 00:32:30,851 I see, left her job! 643 00:32:31,183 --> 00:32:35,604 I almost wept for nothing! Kalyani, Rani. In my cabin! 644 00:32:37,723 --> 00:32:38,760 You late again! 645 00:32:39,300 --> 00:32:41,182 Sorry sir, its that maid... I mean the bus. 646 00:32:41,262 --> 00:32:42,922 Maid or bus? 647 00:32:43,452 --> 00:32:44,922 Both! Then rickshaw! 648 00:32:45,528 --> 00:32:47,019 Same excuses everyday. 649 00:32:47,099 --> 00:32:47,949 Sorry sir. 650 00:32:48,029 --> 00:32:50,792 I will follow up on that Mutual Fund matter today. 651 00:32:51,161 --> 00:32:52,021 Very well. 652 00:32:52,717 --> 00:32:56,706 I agree, domestic help leaving her job suddenly is a traumatic thing. 653 00:32:56,912 --> 00:32:58,177 It's the same everywhere. 654 00:32:58,641 --> 00:33:01,387 But now please concentrate on the Yoga competition. 655 00:33:02,240 --> 00:33:04,208 Sir, we are practising. 656 00:33:04,413 --> 00:33:06,413 Yes, you must, since you have taken so many leaves. 657 00:33:07,127 --> 00:33:10,392 Look sir, how difficult this aasan is. 658 00:33:11,592 --> 00:33:13,545 [Groans] 659 00:33:13,625 --> 00:33:14,965 Pain in the neck! 660 00:33:17,063 --> 00:33:18,403 When is the Yogaa event? 661 00:33:18,955 --> 00:33:21,236 Its not "Yogaa" sir, its yoga! 662 00:33:21,316 --> 00:33:22,166 Huh? 663 00:33:22,815 --> 00:33:24,436 Yoga, ga. 664 00:33:24,955 --> 00:33:26,793 Yoga is correct, is it? 665 00:33:27,398 --> 00:33:31,646 All right. If you want this Bank, this branch to survive, 666 00:33:31,907 --> 00:33:33,203 then business must increase. 667 00:33:33,484 --> 00:33:37,095 It won't happen by itself. It will happen only if your work hard. 668 00:33:41,301 --> 00:33:43,368 Madam. - Oh, its you! 669 00:33:43,448 --> 00:33:44,945 Net Banking issue, right? 670 00:33:45,025 --> 00:33:45,875 Yes. 671 00:33:46,058 --> 00:33:47,820 But no IT people today. 672 00:33:47,900 --> 00:33:49,604 Oh! - You were supposed to come yesterday, weren't you? 673 00:33:49,684 --> 00:33:52,576 Yesterday, our maid bunked without informing. 674 00:33:52,977 --> 00:33:57,085 We were totally perplexed and just couldn't come. 675 00:33:57,311 --> 00:33:58,674 She bunked today as well! 676 00:33:58,999 --> 00:34:00,058 You are right. 677 00:34:00,138 --> 00:34:02,372 Really sorry. But I cant ... 678 00:34:02,452 --> 00:34:04,534 Madam, Please see if you can... - Kalyani, 679 00:34:05,376 --> 00:34:10,197 their maid bunked two days in a row and that too without any intimation! 680 00:34:10,716 --> 00:34:14,718 Come... I'll have your Form filled. - Okay. 681 00:34:14,798 --> 00:34:16,340 We'll sort out the technicalities tomorrow. 682 00:34:16,420 --> 00:34:17,042 Okay. 683 00:34:17,122 --> 00:34:19,886 Come, sit. Want some water? - Don't want. 684 00:34:19,966 --> 00:34:20,450 Must drink. - Okay. 685 00:34:20,530 --> 00:34:22,318 Hritik, please serve him some water! 686 00:34:22,502 --> 00:34:23,971 Come. 687 00:34:28,058 --> 00:34:30,470 We have a maid who's coming from 25 years, 688 00:34:30,847 --> 00:34:33,961 engaged by my mother-in law, even before I married! 689 00:34:34,815 --> 00:34:39,226 Yes, but if she bunks, even Aruna's forced to bunk. 690 00:34:39,496 --> 00:34:40,404 [Laughs] 691 00:34:40,664 --> 00:34:44,934 Everyone's not as lucky as you! You know her luxury, right? 692 00:34:46,405 --> 00:34:48,178 I have one maid for washing and utensils, 693 00:34:48,258 --> 00:34:50,491 another to make lunch, a third for weeping and swabbing, 694 00:34:50,571 --> 00:34:54,134 a fourth for lunch, fifth for dinner and... 695 00:34:54,214 --> 00:34:55,075 Hold on! 696 00:34:56,134 --> 00:35:02,123 The sixth one only to clean balconies and maintain the plants. 697 00:35:02,599 --> 00:35:07,529 The seventh maid comes in the evening and stays till late night. 698 00:35:07,973 --> 00:35:11,270 She tends to all my in-laws' chores. 699 00:35:11,984 --> 00:35:15,638 All of this is overseen meticulously by my mother-in law. 700 00:35:15,983 --> 00:35:19,098 She's extremely fastidious! 701 00:35:19,388 --> 00:35:21,335 Please adopt me! 702 00:35:21,885 --> 00:35:23,074 [Laughs] 703 00:35:23,474 --> 00:35:27,151 This separate arrangement's very convenient. 704 00:35:27,431 --> 00:35:29,584 Even if one doesn't come, it makes no difference. 705 00:35:29,664 --> 00:35:31,714 Everything doesn't suddenly fall on us. 706 00:35:32,287 --> 00:35:36,514 Rani, you also engage separate maids. That works best. 707 00:35:37,225 --> 00:35:38,752 But I have a daughter! 708 00:35:38,947 --> 00:35:41,509 My timing and my husband's timing and her school timing don't match. 709 00:35:41,690 --> 00:35:44,234 So I need someone to be home. Hence the 12-hour requirement. 710 00:35:45,399 --> 00:35:47,617 Ideally, I need a maid who lives close to my house. 711 00:35:49,336 --> 00:35:51,531 That's why I cautioned you before you shifted houses. 712 00:35:51,973 --> 00:35:54,600 While shifting, you need to check only two things: 713 00:35:54,816 --> 00:35:57,660 Whether maids are available for chores and range for mobiles. 714 00:35:57,854 --> 00:35:59,270 [Laughs] 715 00:35:59,833 --> 00:36:02,287 My mobile has range, but my maid's out of range! 716 00:36:02,492 --> 00:36:03,353 [Laughs] 717 00:36:03,433 --> 00:36:06,222 Please help me find a maid, please! 718 00:36:08,556 --> 00:36:11,562 Here, drink some water first. You will find a maid to thereafter! 719 00:36:12,416 --> 00:36:13,432 Thanks! 720 00:36:14,070 --> 00:36:17,367 That Chikoo milkshake is getting warmer! Want me to finish it? 721 00:36:17,919 --> 00:36:21,000 Oh dear! It's Chikoo's arrival time! 722 00:36:21,080 --> 00:36:22,427 Ashatai's no longer home! 723 00:36:22,507 --> 00:36:24,892 Hey... listen hey... 724 00:36:27,086 --> 00:36:28,439 Take left side. 725 00:36:29,584 --> 00:36:31,011 Did you find some maid? 726 00:36:31,195 --> 00:36:32,045 Not yet madam 727 00:36:32,243 --> 00:36:33,865 Keep searching... - Yes Madam. 728 00:36:35,391 --> 00:36:37,465 It will damage your teeth, if you will eat more chocolate. 729 00:36:38,429 --> 00:36:39,941 Madam... the house holder. 730 00:36:40,021 --> 00:36:41,541 Greetings! 731 00:36:41,621 --> 00:36:43,381 Madam, this maid works in our Society itself. 732 00:36:43,476 --> 00:36:45,476 So you're already working? - Yes. 733 00:36:45,556 --> 00:36:46,611 Then how can you work for me? 734 00:36:46,691 --> 00:36:48,492 Just like I work at other places. 735 00:36:48,572 --> 00:36:49,452 Very easy. 736 00:36:49,584 --> 00:36:51,641 I need a maid for 12 hours. - [Gasps] 737 00:36:51,721 --> 00:36:53,962 12 hours? Why so long? 738 00:36:54,042 --> 00:36:56,276 What why? I just need it! 739 00:36:56,525 --> 00:37:00,082 I can finish all the work in 2 hours. Do I come? 740 00:37:00,162 --> 00:37:01,411 Don't come. - All right! - [Cellphone rings] 741 00:37:01,491 --> 00:37:04,201 Let's go. - I will come. 742 00:37:05,404 --> 00:37:07,099 No I don't need someone for 24 hours. 743 00:37:07,179 --> 00:37:09,906 That's right! You got the address? 744 00:37:10,118 --> 00:37:11,770 I want tomorrow. 745 00:37:12,605 --> 00:37:13,866 I have transferred the money. 746 00:37:14,060 --> 00:37:17,790 She must know how to look after small child. 747 00:37:18,399 --> 00:37:21,379 Why look after me? I'm big now. 748 00:37:21,459 --> 00:37:23,066 Quiet! You send. 749 00:37:47,242 --> 00:37:49,015 [Phone rings] 750 00:37:50,504 --> 00:37:51,354 Hello? 751 00:37:52,312 --> 00:37:53,774 A maid has come to meet. 752 00:37:53,918 --> 00:37:54,971 Came? 753 00:37:56,374 --> 00:37:58,655 Yes, I am here. Let her in. 754 00:37:58,735 --> 00:37:59,585 Come come. 755 00:38:06,783 --> 00:38:09,282 Use less water! 756 00:38:23,370 --> 00:38:25,899 The girl you sent has no speed! 757 00:38:25,979 --> 00:38:28,830 She wont be able to look after my daughter, my daughter will have to look after her! 758 00:38:47,604 --> 00:38:48,575 What? 759 00:39:06,014 --> 00:39:09,467 Chikoo's room is always a mess. Check it from time to time. 760 00:39:10,051 --> 00:39:11,657 Madam, please follow me. 761 00:39:15,762 --> 00:39:19,264 Not like his! here. This is my handle. 762 00:39:20,300 --> 00:39:22,027 Can you handle the housework? 763 00:39:22,322 --> 00:39:23,429 Yeah. 764 00:39:24,754 --> 00:39:26,105 [Doorbell rings] 765 00:39:30,159 --> 00:39:31,942 Cake? We haven't ordered it. 766 00:39:32,113 --> 00:39:33,056 I've! 767 00:39:42,816 --> 00:39:44,066 Thank you. 768 00:39:44,146 --> 00:39:47,166 I have 1000 followers now! Celebration! 769 00:39:47,954 --> 00:39:49,210 Pay him. 770 00:39:49,975 --> 00:39:52,458 You pay, cut it from my salary. 771 00:39:54,429 --> 00:39:58,794 Keeping it in the fridge, but don't eat, okay? 772 00:40:02,689 --> 00:40:07,308 Such women! Will I never find a good maid? 773 00:40:07,586 --> 00:40:09,061 Rani, did you turn the geyser on? 774 00:40:09,141 --> 00:40:11,506 I had a bath. Put it off. 775 00:40:11,586 --> 00:40:14,152 Good that I am here. Else it could have exploded. 776 00:40:14,406 --> 00:40:16,990 Forgive me, Lord Anand! 777 00:40:17,206 --> 00:40:18,380 How much can I do alone? 778 00:40:18,460 --> 00:40:20,957 I folded the clothes, swept, made breakfast, got Chikoo ready! 779 00:40:21,037 --> 00:40:24,093 So what if I forgot to switch off the geyser? Can't you do it? 780 00:40:24,173 --> 00:40:26,590 How much can I do too? 781 00:40:26,670 --> 00:40:28,590 I took care of washing and drying of clothes, warmed the milk, 782 00:40:28,670 --> 00:40:31,931 cleared the expired material from fridge, took out the trash! 783 00:40:32,011 --> 00:40:34,150 On top of this, keep an eye on madam's geyser!? 784 00:40:34,230 --> 00:40:36,066 Chikoo, can't you do handle your own things? 785 00:40:36,146 --> 00:40:38,046 How much can I too do alone? 786 00:40:38,126 --> 00:40:42,186 I sorted my toys, folded the blanket, searched my lost ribbon and above all, 787 00:40:42,428 --> 00:40:45,232 only I have to study, not you two! 788 00:40:45,312 --> 00:40:47,070 Why can't you help me with my studies? 789 00:40:47,563 --> 00:40:48,719 Don't irritate! 790 00:40:48,799 --> 00:40:50,802 I am going to my friend. 791 00:40:54,299 --> 00:40:59,077 And don't keep calling me "Chikoo". Sayali is my name! 792 00:41:02,245 --> 00:41:04,416 Mom, don't grumble about your daughter-in-law! 793 00:41:04,496 --> 00:41:07,172 Asking her to peel a pomegranate when she has to go to office? 794 00:41:07,252 --> 00:41:08,187 Its tough! 795 00:41:08,482 --> 00:41:10,198 Hang up now! 796 00:41:15,758 --> 00:41:18,905 Who drank tea here? Who? 797 00:41:20,028 --> 00:41:22,042 Did not bother to clean! Mannerless! 798 00:41:23,639 --> 00:41:25,911 You... - Yes, I'm 30 minutes late! 799 00:41:25,991 --> 00:41:27,299 I'll stay over 30 minutes after Office! 800 00:41:27,379 --> 00:41:29,627 But let me work now! 801 00:41:40,158 --> 00:41:41,195 What? 802 00:41:53,314 --> 00:41:54,298 [Clears throat] 803 00:41:55,109 --> 00:41:57,390 Oh it's you sir! 804 00:41:57,606 --> 00:41:59,276 You needed her signature yesterday... 805 00:41:59,476 --> 00:42:01,616 Please sit. 806 00:42:02,773 --> 00:42:04,860 Your maid had bunked, right? 807 00:42:04,940 --> 00:42:06,222 Yes. - Has she come today? 808 00:42:06,302 --> 00:42:07,582 Yes. 809 00:42:07,662 --> 00:42:09,941 Will you have some tea? - No. 810 00:42:10,021 --> 00:42:11,059 You will. - We will. 811 00:42:11,139 --> 00:42:11,822 Hritik! 812 00:42:11,995 --> 00:42:14,808 [Singing a limerick] 813 00:42:16,222 --> 00:42:20,827 Anand, what's this, how did you approve this design? 814 00:42:22,222 --> 00:42:23,606 Alas! 815 00:42:25,281 --> 00:42:26,207 A moment please. 816 00:42:26,903 --> 00:42:27,767 Let me guess. 817 00:42:28,168 --> 00:42:30,488 Wife v/s Mother or wife V/s Maid? 818 00:42:30,773 --> 00:42:33,281 Wife v/s Maid! You're a know all! 819 00:42:33,584 --> 00:42:34,935 [Laughs] 820 00:42:35,400 --> 00:42:40,415 My child, Wife-Maid break-up is the deadliest of all break-ups! 821 00:42:40,633 --> 00:42:43,041 Wife's love turns into lava! 822 00:42:43,121 --> 00:42:45,264 Right! Gone those days. 823 00:42:45,616 --> 00:42:48,376 "Happy Wife, Happy Life", no! 824 00:42:48,601 --> 00:42:54,174 Now its "Happy house help, then its happy wife then only its happy family!" 825 00:42:54,449 --> 00:42:56,445 Right! Atul... 826 00:42:57,649 --> 00:43:02,119 My theory is If there's a Third World War, 827 00:43:02,536 --> 00:43:05,906 it will be due to shortage of maids! 828 00:43:06,298 --> 00:43:10,561 Because If there's no maid, wife's unhappy, so family's unhappy, 829 00:43:10,641 --> 00:43:12,204 so Society's unhappy, the whole Country's unhappy 830 00:43:12,284 --> 00:43:14,229 and then countries will vent their rage on one another. 831 00:43:14,309 --> 00:43:17,931 Great! Now its my turn to bow! 832 00:43:18,011 --> 00:43:19,726 [Cellphone rings] 833 00:43:23,541 --> 00:43:24,347 Yeah. 834 00:43:24,452 --> 00:43:26,479 Did you inquire? - What, whom? 835 00:43:26,828 --> 00:43:29,887 Did you inquire with Atul if there's any maid available! 836 00:43:29,967 --> 00:43:31,744 Sorry! Atul, is there any maid available? 837 00:43:32,698 --> 00:43:33,674 No! 838 00:43:34,362 --> 00:43:37,580 Is Atul the only employee in your Office? 839 00:43:37,712 --> 00:43:39,266 I've asked everyone. 840 00:43:40,106 --> 00:43:41,060 Ask again! 841 00:43:41,140 --> 00:43:45,398 It looks bad if I keep on asking for house help ladies. 842 00:43:45,478 --> 00:43:47,252 We must find a help today, understood? 843 00:43:47,332 --> 00:43:48,428 Yes. 844 00:44:00,309 --> 00:44:04,112 Hey brother, wait... Know any woman? 845 00:44:04,192 --> 00:44:04,868 What? 846 00:44:05,066 --> 00:44:06,614 I mean house help lady. 847 00:44:06,752 --> 00:44:08,008 I have food. 848 00:44:08,088 --> 00:44:10,564 I want someone who cooks food. A maid. 849 00:44:10,699 --> 00:44:11,261 No madam. 850 00:44:11,341 --> 00:44:15,153 Please see. Someone in need of work and has experience of looking after children. 851 00:44:15,233 --> 00:44:16,982 Will tell. - But how? 852 00:44:17,062 --> 00:44:18,512 Take my cell number. 853 00:44:20,047 --> 00:44:20,901 [Sighs] 854 00:44:25,744 --> 00:44:26,719 Hey, you. 855 00:44:27,636 --> 00:44:30,660 Know any woman, ready to work as maid? 856 00:44:32,025 --> 00:44:32,926 No. 857 00:44:33,647 --> 00:44:34,865 Where do you live? 858 00:44:35,830 --> 00:44:37,217 Where do I live... 859 00:44:37,841 --> 00:44:39,785 She is gone mad. 860 00:44:41,225 --> 00:44:43,634 Society has no sense of cooperation! 861 00:44:56,122 --> 00:44:57,560 You look sad... 862 00:44:58,911 --> 00:45:00,333 Do you want a job? 863 00:45:01,582 --> 00:45:04,240 I need a 12-hour maid. will you do it? 864 00:45:05,550 --> 00:45:08,206 I require a 24-hour maid! Will you do it? 865 00:45:10,090 --> 00:45:11,331 She wants maid... 866 00:45:18,502 --> 00:45:19,551 I saw her first. 867 00:45:19,631 --> 00:45:21,279 But I need her more... hey wait... 868 00:45:21,359 --> 00:45:22,390 Hey wait... 869 00:45:22,470 --> 00:45:24,161 Hey lady... 870 00:45:24,241 --> 00:45:26,278 You scared her away! She too fled! 871 00:45:27,042 --> 00:45:29,744 Now I have to clean vegetables, utensils... listen... hey... 872 00:45:29,824 --> 00:45:31,968 At least take my number. 873 00:45:32,048 --> 00:45:33,226 Give me your number. 874 00:45:39,550 --> 00:45:41,555 Please take it! And Give me yours. 875 00:45:41,820 --> 00:45:44,521 Small jobs or for 12 hours? 876 00:45:45,723 --> 00:45:47,847 12 hours not sufficient. 877 00:45:49,064 --> 00:45:52,686 In future, We'll have kids ... its good if she stays permanently. 878 00:45:53,853 --> 00:45:57,464 Whoa! I'm looking for house help, You're looking house wife! 879 00:45:57,544 --> 00:45:59,899 Yeah. Your number? 880 00:46:01,973 --> 00:46:02,962 Write... 881 00:46:04,896 --> 00:46:05,746 Eight. 882 00:46:06,684 --> 00:46:07,534 Hm? 883 00:46:08,264 --> 00:46:09,279 Hm! 884 00:46:09,918 --> 00:46:11,719 Just one digit? - My shoe size! 885 00:46:37,826 --> 00:46:39,139 "Hey.. " 886 00:46:46,630 --> 00:46:48,031 "Hey.. " 887 00:46:48,350 --> 00:46:49,447 "Hey... " 888 00:46:51,073 --> 00:46:55,257 "O you passerby, " 889 00:46:57,808 --> 00:47:03,084 "turn towards me. " 890 00:47:04,900 --> 00:47:12,781 "A poor woman wandering in search of maid. " 891 00:47:12,861 --> 00:47:20,577 "People who walk by look at me. " 892 00:47:20,786 --> 00:47:28,738 "Do not mock, don't laugh. " 893 00:47:28,818 --> 00:47:32,628 "O you pedestrians, " 894 00:47:33,504 --> 00:47:35,136 No variation. - Really? 895 00:47:35,612 --> 00:47:38,294 [Music] 896 00:47:44,769 --> 00:47:52,365 "House chores and outdoors, how much could I work. " 897 00:47:52,687 --> 00:48:00,294 "Give me a woman like... yes you know. " 898 00:48:01,602 --> 00:48:04,446 [Music] 899 00:48:08,768 --> 00:48:16,629 "Working woman I am eroded a lot. " 900 00:48:17,029 --> 00:48:28,121 "Waist broken - no time to wash-hair are in a knot" 901 00:48:28,921 --> 00:48:36,539 "I am no exception, " 902 00:48:37,030 --> 00:48:45,709 "in this woman centric story I am boiling tea. " 903 00:48:46,251 --> 00:48:48,011 This tea. 904 00:48:49,613 --> 00:48:53,463 "Daughter going to toilet, to clean the toilet... " 905 00:48:53,543 --> 00:48:59,106 "Daughter going to... toilet... " 906 00:49:00,781 --> 00:49:08,629 "Became mother India, he is father India, " 907 00:49:08,779 --> 00:49:12,745 "this is child India, " 908 00:49:12,883 --> 00:49:18,067 "That Asha India... " 909 00:49:27,916 --> 00:49:35,842 "You the eating people, you drinking people, " 910 00:49:36,078 --> 00:49:48,402 "Gather around and search for a maid!" 911 00:49:48,482 --> 00:49:51,126 [Crying] 912 00:49:54,704 --> 00:49:56,694 I am calling Ashatai! 913 00:49:59,603 --> 00:50:01,122 Let's call her and see. 914 00:50:01,644 --> 00:50:03,668 She must have found a job. 915 00:50:03,748 --> 00:50:05,655 Who will let go such a good maid? - [Line ringing] 916 00:50:08,628 --> 00:50:11,292 She won't answer. She must be angry. 917 00:50:12,162 --> 00:50:15,799 Or Her new employer must have prohibited phone calls! 918 00:50:18,843 --> 00:50:20,405 Yes, Kalyanitai! 919 00:50:20,485 --> 00:50:23,011 So, Ashatai! All well? 920 00:50:23,860 --> 00:50:25,038 Yes. 921 00:50:25,806 --> 00:50:30,444 Today, will you please make that dish I like... that vegetable... 922 00:50:30,524 --> 00:50:31,785 Ridge gourd! 923 00:50:31,865 --> 00:50:36,606 Ridge gourd! I am coming to your madam's home for lunch. 924 00:50:37,525 --> 00:50:40,665 But... I no longer work for Rani madam. 925 00:50:40,909 --> 00:50:43,353 Why. - I left that job 926 00:50:43,622 --> 00:50:44,871 What happened? 927 00:50:47,352 --> 00:50:48,746 [Sobbing] 928 00:50:49,244 --> 00:50:51,953 Ashatai! Calm down.. 929 00:50:52,206 --> 00:50:54,774 She sacked me. 930 00:50:55,860 --> 00:50:58,807 I am always late... 931 00:50:59,990 --> 00:51:03,449 Shouted at me in English. 932 00:51:04,595 --> 00:51:05,990 O my god! 933 00:51:07,287 --> 00:51:10,077 She must have found another maid. 934 00:51:10,953 --> 00:51:13,413 Who will let go such good home? 935 00:51:14,531 --> 00:51:16,867 I have another job too. 936 00:51:18,034 --> 00:51:21,136 Will you be able to adjust elsewhere? 937 00:51:22,336 --> 00:51:24,714 Better call Ranitai. 938 00:51:24,794 --> 00:51:27,623 She won't employ me now. 939 00:51:28,142 --> 00:51:29,693 Try asking her... ! 940 00:51:31,169 --> 00:51:32,619 Will you ask her? 941 00:51:34,434 --> 00:51:36,402 Okay. Let me see. 942 00:51:37,937 --> 00:51:38,909 Okay. 943 00:51:46,769 --> 00:51:48,163 Kalyani! 944 00:51:49,136 --> 00:51:50,336 [Sighs] 945 00:51:50,996 --> 00:51:52,231 I tell you... 946 00:51:52,866 --> 00:51:56,563 We connected on the first day itself. 947 00:51:57,115 --> 00:51:59,020 When we had shifted here, 948 00:51:59,655 --> 00:52:02,520 we were at the lift, loading things. 949 00:52:02,779 --> 00:52:04,318 She appeared from somewhere, 950 00:52:04,595 --> 00:52:06,988 My flowerpot was about to fall, but she caught it! 951 00:52:07,784 --> 00:52:10,227 And then she kept on helping us! 952 00:52:10,822 --> 00:52:13,342 Who helps anyone nowadays? 953 00:52:14,033 --> 00:52:15,612 Something clicked. between us. 954 00:52:17,287 --> 00:52:20,736 She adjusted two small jobs and came to work for me. 955 00:52:23,720 --> 00:52:26,876 She's a very cheerful and transparent lady. 956 00:52:26,956 --> 00:52:28,260 Yes. 957 00:52:31,244 --> 00:52:32,790 Call her. - Yes. 958 00:52:33,936 --> 00:52:34,747 [Sighs] 959 00:52:37,222 --> 00:52:38,563 [Line ringing] 960 00:52:38,768 --> 00:52:40,109 Yes, Kalyanitai. 961 00:52:40,985 --> 00:52:42,898 I spoke with her... 962 00:52:43,881 --> 00:52:45,049 she refused? 963 00:52:45,730 --> 00:52:48,844 Yes, she refused! But then I convinced her. 964 00:52:49,394 --> 00:52:50,586 What did she say? 965 00:52:51,005 --> 00:52:53,706 Call her, she will tell you. 966 00:52:55,461 --> 00:52:59,471 She won't take me back. I won't call her... 967 00:52:59,663 --> 00:53:02,440 Listen, wait! 968 00:53:02,520 --> 00:53:07,135 I guarantee you, she will take you again. 969 00:53:08,214 --> 00:53:09,363 Call her immediately. 970 00:53:10,333 --> 00:53:11,490 Okay! 971 00:53:21,490 --> 00:53:22,377 Let's go. 972 00:53:32,766 --> 00:53:34,409 [Cellphone rings] 973 00:53:34,901 --> 00:53:37,141 Did I take the call too soon? Will I seem too desperate? 974 00:53:37,312 --> 00:53:38,491 Oh, could she have heard this? 975 00:53:38,571 --> 00:53:39,442 Speak. 976 00:53:42,339 --> 00:53:43,189 Hello. 977 00:53:43,414 --> 00:53:44,393 Ranitai! 978 00:53:45,825 --> 00:53:46,877 Yes, speak. 979 00:53:47,932 --> 00:53:51,612 Kalyani madam asked me to call you. 980 00:53:51,692 --> 00:53:56,498 Yes, she told me. 981 00:53:56,578 --> 00:54:00,084 But I've finalized a maid just today. 982 00:54:06,775 --> 00:54:07,669 Hello, 983 00:54:09,560 --> 00:54:10,758 Hello 984 00:54:11,414 --> 00:54:12,502 why don't you hello! 985 00:54:12,927 --> 00:54:15,490 I'll hang up then 986 00:54:15,570 --> 00:54:19,943 No no, but I haven't paid that agency yet... 987 00:54:20,023 --> 00:54:21,241 That's fine, madam, let it be... 988 00:54:21,321 --> 00:54:25,919 Not fine, no... I'm giving you a last chance Ashatai, so you take it. 989 00:54:27,523 --> 00:54:28,441 Yes. 990 00:54:28,893 --> 00:54:29,877 Yes. 991 00:54:30,572 --> 00:54:31,858 Please come 992 00:54:32,409 --> 00:54:33,259 I will. 993 00:54:34,085 --> 00:54:35,220 Okay then. 994 00:54:35,703 --> 00:54:39,571 But please never be late from now on. 995 00:54:39,651 --> 00:54:40,676 No, never. 996 00:54:40,756 --> 00:54:43,376 No chitchatting on the phone. 997 00:54:43,456 --> 00:54:44,997 Yes. That day, too... 998 00:54:45,181 --> 00:54:46,973 Forget it. 999 00:54:47,053 --> 00:54:51,349 The keys are with the neighbours. Take it and keep the keys with you. 1000 00:54:51,429 --> 00:54:52,462 Yes madam. I'll be here right away. 1001 00:54:52,542 --> 00:54:53,925 It's yours, go right away. 1002 00:54:54,005 --> 00:54:55,098 Mine, right. 1003 00:54:55,268 --> 00:54:57,092 So, come now. 1004 00:54:57,398 --> 00:54:58,981 Yes madam. 1005 00:55:00,819 --> 00:55:01,814 [Sighs] 1006 00:55:06,150 --> 00:55:09,276 The minute I leave you alone, phone call begins! 1007 00:55:09,546 --> 00:55:12,663 If that's what you want to do, just get out! 1008 00:55:13,741 --> 00:55:14,726 Okay! 1009 00:55:15,337 --> 00:55:17,542 Hey, listen... 1010 00:55:17,726 --> 00:55:20,114 Tension relieved! 1011 00:55:20,194 --> 00:55:21,782 Why get tense? 1012 00:55:21,862 --> 00:55:23,724 But the situation was... 1013 00:55:24,610 --> 00:55:25,808 Hey stop. 1014 00:55:26,895 --> 00:55:28,810 Come, everyone! 1015 00:55:31,422 --> 00:55:32,705 Don't be scared. 1016 00:55:33,479 --> 00:55:35,505 Ashatai coming back! 1017 00:55:36,301 --> 00:55:37,555 [Laughs] 1018 00:55:37,882 --> 00:55:40,852 Sorry everybody! Partytime! 1019 00:55:42,495 --> 00:55:46,722 A maid's arrival is the most joyous festival! 1020 00:55:49,500 --> 00:55:51,392 [Phone vibrating] 1021 00:55:52,613 --> 00:55:55,770 Hello. - Anand, I love you! 1022 00:55:56,067 --> 00:55:57,768 Ashatai's back? 1023 00:55:58,224 --> 00:56:00,138 Yes... Yes... Yes! 1024 00:56:03,808 --> 00:56:06,575 [Music] 1025 00:57:33,123 --> 00:57:36,307 Madam, dinner is ready! 1026 00:57:37,224 --> 00:57:38,408 Lady finger dish. 1027 00:57:38,488 --> 00:57:40,466 Brother don't like lady finger. 1028 00:57:40,546 --> 00:57:43,281 Potato for sir. 1029 00:57:43,397 --> 00:57:46,277 Two rotis for you one for sir, 1030 00:57:46,357 --> 00:57:49,012 Chikoo has eaten. Don't clean utensils. 1031 00:57:49,185 --> 00:57:50,812 I will do it in the morning. 1032 00:57:55,397 --> 00:57:57,894 [Cellphone rings] 1033 00:58:10,164 --> 00:58:12,273 Okay, take the call... 1034 00:58:12,576 --> 00:58:13,943 No, let it be... 1035 00:58:14,023 --> 00:58:16,679 my bitter half! 1036 00:58:16,938 --> 00:58:19,961 His shirt shrank after the wash, so he yelled at me. 1037 00:58:20,041 --> 00:58:24,336 So wash him thoroughly, he will also shrink and fit into the shirt... 1038 00:58:24,416 --> 00:58:25,742 [Laughs] 1039 00:58:25,926 --> 00:58:27,310 Madam! - Sit sit, relax. 1040 00:58:28,790 --> 00:58:30,267 Sit. 1041 00:58:32,183 --> 00:58:34,215 His job going fine? 1042 00:58:34,444 --> 00:58:38,445 He's short tempered! Can't hold one job for long! 1043 00:58:38,525 --> 00:58:40,736 He's a driver. - Yes. 1044 00:58:41,209 --> 00:58:44,106 Sister, why don't you become driver? 1045 00:58:44,259 --> 00:58:44,722 What? 1046 00:58:44,802 --> 00:58:47,331 I mean why not drive car? 1047 00:58:47,927 --> 00:58:49,786 I used to. 1048 00:58:49,866 --> 00:58:50,553 Then? 1049 00:58:50,633 --> 00:58:53,989 I rammed the car once and I've been scared to drive ever since. 1050 00:58:54,069 --> 00:58:56,237 But you should drive. 1051 00:58:56,616 --> 00:58:58,259 Driving makes woman free. 1052 00:58:58,465 --> 00:59:02,076 She can independently move around! 1053 00:59:03,125 --> 00:59:07,154 Yes, but first, Need to concentrate on yoga competition. 1054 00:59:07,234 --> 00:59:08,764 Then let's see... 1055 00:59:10,561 --> 00:59:15,822 If you win that Yoga competition will you be promoted? 1056 00:59:15,902 --> 00:59:18,042 No. no. 1057 00:59:18,144 --> 00:59:18,994 Then? 1058 00:59:19,350 --> 00:59:22,561 Yoga is my passion... 1059 00:59:24,985 --> 00:59:28,119 A wish... a dream. 1060 00:59:28,759 --> 00:59:30,222 A dream! 1061 00:59:30,302 --> 00:59:34,940 I used to do yoga in school days. These medals are from those days. 1062 00:59:36,705 --> 00:59:39,112 But then gradually, it faded away. 1063 00:59:39,537 --> 00:59:42,190 And after Chikoo was born, it completely stopped. 1064 00:59:43,602 --> 00:59:45,899 And now after so many years this chance came my way. 1065 00:59:45,979 --> 00:59:49,177 You can definitely do it again. You will. 1066 00:59:49,775 --> 00:59:51,522 I hope. 1067 00:59:51,602 --> 00:59:55,062 Don't worry about the house. I'll take care. 1068 00:59:56,446 --> 00:59:58,914 The both of us will fulfill your dream. 1069 00:59:59,883 --> 01:00:01,505 Thank you Ashatai. 1070 01:00:01,585 --> 01:00:02,662 [Groans] 1071 01:00:03,079 --> 01:00:04,481 What this? 1072 01:00:04,561 --> 01:00:09,065 Children were playing cricket 1073 01:00:09,192 --> 01:00:12,004 and a ball struck me. 1074 01:00:12,084 --> 01:00:14,602 There is always something, be careful Ashatai. 1075 01:00:14,780 --> 01:00:17,261 Take some medicine. 1076 01:00:17,709 --> 01:00:18,661 Okay. 1077 01:00:19,925 --> 01:00:22,980 You had braided your hair today! I didn't notice! 1078 01:00:23,060 --> 01:00:27,531 Yes! Found some time in the morning. 1079 01:00:27,611 --> 01:00:28,644 Looking good? 1080 01:00:28,724 --> 01:00:29,595 Nice! 1081 01:00:29,828 --> 01:00:33,554 But tomorrow, no need to do hair, be on time here! ... 1082 01:00:33,839 --> 01:00:35,969 [Laughs] - [Cellphone rings] 1083 01:00:36,417 --> 01:00:37,355 Take the call... 1084 01:00:37,435 --> 01:00:40,520 and you may leave now. Getting late. 1085 01:00:41,752 --> 01:00:44,033 What happened? Was busy. 1086 01:00:44,228 --> 01:00:45,880 Leaving now... 1087 01:00:46,250 --> 01:00:47,863 See you madam. - Wait wait. 1088 01:00:47,943 --> 01:00:49,087 What happened? 1089 01:00:52,817 --> 01:00:53,888 This is for you! 1090 01:00:53,968 --> 01:00:55,260 Why? What's this? 1091 01:00:55,340 --> 01:00:56,991 Its your son's birth day, right? 1092 01:00:57,071 --> 01:01:00,461 A cake and a gift from Chikoo! 1093 01:01:01,282 --> 01:01:02,709 Happy birth day to him. 1094 01:01:02,789 --> 01:01:04,643 What sister... 1095 01:01:05,022 --> 01:01:05,671 Thank you. 1096 01:01:05,751 --> 01:01:07,476 That's alright. Go now. - Yes. See you 1097 01:01:09,059 --> 01:01:10,038 Yes. - See you tomorrow. 1098 01:01:10,118 --> 01:01:11,076 Hold carefully. 1099 01:01:34,441 --> 01:01:37,685 [Cellphone rings] 1100 01:01:58,907 --> 01:02:01,723 Anand! Please hold me. 1101 01:02:03,134 --> 01:02:03,990 What happened? 1102 01:02:04,070 --> 01:02:05,897 She is ignoring phone ring, fridge is clean, 1103 01:02:05,977 --> 01:02:08,027 cupboards are neat, and she came on time! 1104 01:02:08,286 --> 01:02:11,112 I hope I don't jinx my happiness myself! 1105 01:02:13,986 --> 01:02:15,512 Husband threatened to break my teeth, 1106 01:02:15,651 --> 01:02:17,240 I said I will bite you! 1107 01:02:17,320 --> 01:02:19,402 [Laughs] 1108 01:02:19,748 --> 01:02:21,787 Please look for a maid for me. 1109 01:02:22,419 --> 01:02:23,736 Your turn now? 1110 01:02:23,909 --> 01:02:26,636 What happened? Your maid was older than you, wasn't she? 1111 01:02:27,899 --> 01:02:29,258 Why did you fire her? 1112 01:02:30,069 --> 01:02:33,042 I didn't; she fired me! 1113 01:02:33,510 --> 01:02:36,786 She is hooked on to a daily soap these days, she has to watch it in the afternoon. 1114 01:02:37,132 --> 01:02:38,651 A new habit! 1115 01:02:39,008 --> 01:02:40,848 And my Mother-in-law doesn't let her watch it. 1116 01:02:42,162 --> 01:02:44,827 She left her job to watch a serial? 1117 01:02:45,124 --> 01:02:47,600 I've seen everything in life now! 1118 01:02:48,943 --> 01:02:53,148 You see, Rani? All maids are not Ashatai. 1119 01:02:53,454 --> 01:02:57,000 I'm jealous of you, Rani! 1120 01:02:58,032 --> 01:02:59,535 A good maid is a Jackpot! 1121 01:03:00,792 --> 01:03:05,089 And for those maids... a good employer is full house! 1122 01:03:05,169 --> 01:03:06,193 [Laughs] 1123 01:03:06,273 --> 01:03:07,819 Starting a casino? 1124 01:03:08,392 --> 01:03:10,327 Jackpot and flush! 1125 01:03:10,814 --> 01:03:12,565 Gossip sessions have increased. 1126 01:03:13,094 --> 01:03:17,170 The first round of the Yoga competition is close. 1127 01:03:17,381 --> 01:03:21,949 No stress, Asha is the best! 1128 01:03:22,320 --> 01:03:25,650 Hail Asha! 1129 01:03:25,730 --> 01:03:27,445 [Laughs] 1130 01:03:29,098 --> 01:03:30,390 Rani! - What? 1131 01:03:30,538 --> 01:03:31,708 Did you hear? - What? 1132 01:03:31,997 --> 01:03:33,065 There's been a theft in the neighbourhood. 1133 01:03:33,145 --> 01:03:33,941 [Gasps] 1134 01:03:36,227 --> 01:03:37,286 What? 1135 01:03:37,569 --> 01:03:39,931 A lot of gold is gone! Reportedly stolen. - [Gasps] 1136 01:03:40,136 --> 01:03:41,537 And cash. 1137 01:03:42,298 --> 01:03:44,412 Maids on our floor have been rounded up. 1138 01:03:44,492 --> 01:03:45,342 Is it? 1139 01:03:45,450 --> 01:03:48,455 Ashatai as well. Anand's gone there. 1140 01:03:57,034 --> 01:03:57,866 [Clears throat] 1141 01:03:58,141 --> 01:03:59,726 See the logic. 1142 01:04:01,823 --> 01:04:05,796 We don't have the neighbour's keys and there's been no break-in. 1143 01:04:07,455 --> 01:04:09,525 How could Ashatai have entered there? 1144 01:04:09,672 --> 01:04:13,094 Even the lady of that house realized that there's been a theft late. 1145 01:04:13,542 --> 01:04:14,388 Right. 1146 01:04:15,866 --> 01:04:20,338 And If she had witnessed the robbery she would have noted the time. 1147 01:04:21,236 --> 01:04:25,822 No, what I meant was... nobody writes... 1148 01:04:26,241 --> 01:04:27,211 She might know. 1149 01:04:27,291 --> 01:04:28,383 Tai! 1150 01:04:31,178 --> 01:04:32,654 Why have you brought Ashatai here? 1151 01:04:33,103 --> 01:04:33,953 Who are you? 1152 01:04:34,082 --> 01:04:35,116 I am Rani! 1153 01:04:35,473 --> 01:04:36,641 So you think you're a queen? 1154 01:04:37,074 --> 01:04:37,928 My queen. 1155 01:04:38,544 --> 01:04:39,466 Sorry. 1156 01:04:39,679 --> 01:04:42,035 Ashatai has been working for me since 2 years. 1157 01:04:42,115 --> 01:04:43,476 She just wont do such a thing. 1158 01:04:43,556 --> 01:04:45,635 Wow! Unshakeable evidence! 1159 01:04:46,440 --> 01:04:48,204 How long will you be detaining her here? 1160 01:04:48,284 --> 01:04:50,564 Madam, don't poke your nose in our investigation. 1161 01:04:50,806 --> 01:04:52,825 You're poking your nose in my work! 1162 01:04:53,020 --> 01:04:53,877 How? 1163 01:04:54,030 --> 01:04:56,400 Not just poking your nose, you've stopped my work completely 1164 01:04:56,480 --> 01:04:57,538 by arresting her! 1165 01:04:57,902 --> 01:04:59,225 Do you have a maid? 1166 01:04:59,762 --> 01:05:01,791 Yes. - Imagine if she doesn't turn up for work? 1167 01:05:01,981 --> 01:05:03,408 She must be bunking sometime! 1168 01:05:03,678 --> 01:05:05,657 What happens to your wife then? 1169 01:05:06,687 --> 01:05:08,192 Psycho... 1170 01:05:08,706 --> 01:05:10,513 Don't talk like a psycho! 1171 01:05:10,593 --> 01:05:13,395 Then let her go.. or else... 1172 01:05:13,475 --> 01:05:15,934 Or else? What will you do, madam? 1173 01:05:16,014 --> 01:05:17,156 Or else... 1174 01:05:17,695 --> 01:05:19,473 else... I am doomed! 1175 01:05:20,395 --> 01:05:21,887 I'm a working woman. 1176 01:05:22,483 --> 01:05:24,503 With a five year old daughter. 1177 01:05:24,774 --> 01:05:27,143 I have a Yoga competition coming up next week. 1178 01:05:27,366 --> 01:05:30,306 How can I manage all this without her? 1179 01:05:30,857 --> 01:05:34,997 Home, job, Yoga... I cant. I just cant. 1180 01:05:35,418 --> 01:05:38,298 Everything will come to a standstill! 1181 01:05:38,378 --> 01:05:43,302 If you're arresting her, arrest me too! 1182 01:05:47,381 --> 01:05:50,194 Fine, it's okay. 1183 01:05:50,504 --> 01:05:52,266 Thank you, madam. - Okay. 1184 01:05:53,700 --> 01:05:56,849 He didn't budge before my logical arguments 1185 01:05:56,929 --> 01:05:58,577 and you think your tears will... 1186 01:05:58,657 --> 01:06:01,191 I didn't cry deliberately; it just happened. 1187 01:06:01,407 --> 01:06:02,273 [Crying] 1188 01:06:02,353 --> 01:06:06,218 Ashatai, you don't cry. You haven't done anything, have you? 1189 01:06:06,298 --> 01:06:07,950 How do you know? 1190 01:06:08,675 --> 01:06:09,525 What!? 1191 01:06:09,788 --> 01:06:14,266 No, I haven't done anything, but you trusted me blindly! 1192 01:06:14,346 --> 01:06:16,356 Oh, that's fine. 1193 01:06:16,436 --> 01:06:18,115 Don't cry... 1194 01:06:18,369 --> 01:06:22,288 Anand, it's time for Chikoo to return from school. You escort her home. 1195 01:06:22,368 --> 01:06:23,683 No, I can... 1196 01:06:23,763 --> 01:06:24,525 Go. 1197 01:06:24,605 --> 01:06:25,422 Come come, let's go... 1198 01:06:25,502 --> 01:06:27,130 Come on time tomorrow. Bye. 1199 01:06:27,210 --> 01:06:28,123 Yes. 1200 01:06:37,809 --> 01:06:41,293 I have seen it. Eight year old does a hand stand. 1201 01:06:41,373 --> 01:06:43,282 At that age, I could not even stand on feet! 1202 01:06:43,362 --> 01:06:44,439 You can't even today! 1203 01:06:44,519 --> 01:06:45,408 [Laughs] 1204 01:06:45,488 --> 01:06:46,435 Sister... Brother. 1205 01:06:46,515 --> 01:06:47,748 Chikoo vomited. 1206 01:06:47,942 --> 01:06:49,252 What? - She's resting now. 1207 01:06:49,332 --> 01:06:50,485 How is it possible? 1208 01:07:06,881 --> 01:07:08,471 You should have told me! 1209 01:07:08,551 --> 01:07:11,560 It was just 10 minutes back and then I made her sleep. 1210 01:07:12,187 --> 01:07:13,765 She has fever too. 1211 01:07:14,388 --> 01:07:15,489 Very well. You leave. 1212 01:07:15,667 --> 01:07:16,651 Its late. 1213 01:07:17,828 --> 01:07:18,898 Ashatai. - Yes. 1214 01:07:19,082 --> 01:07:22,481 Please take the rice, you've been forgetting since the last 2 days. 1215 01:07:22,561 --> 01:07:24,953 No no please, I cant... 1216 01:07:25,386 --> 01:07:27,562 I insist. We had brought it for you as well. 1217 01:07:27,642 --> 01:07:28,571 Take it. 1218 01:07:28,680 --> 01:07:29,197 Take it. 1219 01:07:29,277 --> 01:07:29,911 Thank you. 1220 01:07:30,071 --> 01:07:31,074 Okay. Bye. 1221 01:07:31,731 --> 01:07:33,817 And Listen. 1222 01:07:34,083 --> 01:07:36,271 I'll be leaving by 7. a. m. tomorrow. 1223 01:07:36,351 --> 01:07:39,143 You please come at 7.30. Dot on time. Okay? 1224 01:07:39,223 --> 01:07:40,510 Yes. 1225 01:07:40,812 --> 01:07:41,548 Wait... 1226 01:07:41,628 --> 01:07:42,921 What happened? - No, listen. 1227 01:07:44,982 --> 01:07:46,851 No, no, I'll be on time. - No. keep it. 1228 01:07:46,931 --> 01:07:50,539 Come by rickshaw. Listen... I am leaving by 7. 1229 01:07:50,619 --> 01:07:52,235 Sir will leave by 8. 1230 01:07:52,315 --> 01:07:56,091 He has to take his mother to the doctor's. 1231 01:07:56,171 --> 01:07:58,230 At 8 a. m. sharp. 1232 01:07:58,310 --> 01:07:59,776 He can't leave her alone. Understood? 1233 01:07:59,856 --> 01:08:02,123 BE ON TIME. 1234 01:08:02,203 --> 01:08:03,648 Yes madam. - Say the time again. 1235 01:08:03,765 --> 01:08:04,606 7.30 sharp. 1236 01:08:04,686 --> 01:08:06,282 Come on time. - I will. 1237 01:08:08,401 --> 01:08:09,006 Please. 1238 01:08:09,086 --> 01:08:10,801 Don't worry. 1239 01:08:11,667 --> 01:08:12,391 Bye. 1240 01:08:27,582 --> 01:08:29,989 [Alarm ringing] 'Wake up wake up. ' 1241 01:08:30,263 --> 01:08:33,495 'Wake up wake up. ' 1242 01:08:47,689 --> 01:08:48,455 Boo! 1243 01:08:49,008 --> 01:08:50,295 [Laughs] 1244 01:08:50,585 --> 01:08:51,471 Awake?! 1245 01:08:52,295 --> 01:08:54,001 Little fever. Complete rest. 1246 01:08:59,723 --> 01:09:01,709 Let me sleep. 1247 01:09:06,791 --> 01:09:08,650 Aanand, Chikoo, see you. 1248 01:09:08,931 --> 01:09:09,990 All the best. 1249 01:09:10,070 --> 01:09:10,961 All the best. 1250 01:09:11,041 --> 01:09:11,891 Thank you. 1251 01:09:12,109 --> 01:09:14,012 And don't leave till Asha comes. 1252 01:09:14,092 --> 01:09:14,780 Yes. 1253 01:09:14,860 --> 01:09:15,684 [Cellphone rings] - Bye. 1254 01:09:15,764 --> 01:09:16,650 Bye. 1255 01:09:17,170 --> 01:09:19,685 Kalyani, I'll just be there. 1256 01:09:19,765 --> 01:09:21,244 Coming down. 1257 01:09:35,168 --> 01:09:36,129 Good morning. 1258 01:09:36,209 --> 01:09:37,395 Good morning. 1259 01:09:37,604 --> 01:09:40,088 Ashatai, please answer the phone... 1260 01:09:42,860 --> 01:09:43,968 Getting late already. 1261 01:09:44,048 --> 01:09:48,595 'The number you have calling is currently switched off. Please try later. ' 1262 01:09:49,222 --> 01:09:50,945 'The number you have calling is... ' 1263 01:09:51,125 --> 01:09:52,206 Switched off? 1264 01:09:52,286 --> 01:09:53,979 '... currently switched off. ' 1265 01:09:54,340 --> 01:09:55,741 Oh, Asha. 1266 01:10:09,250 --> 01:10:10,251 You have network? 1267 01:10:10,331 --> 01:10:11,181 No. 1268 01:10:11,279 --> 01:10:13,244 Same here. 1269 01:10:19,623 --> 01:10:22,490 [Phone chimes] - Ah! Society app message! 1270 01:10:22,570 --> 01:10:23,968 Ashatai's entered the Society! 1271 01:10:24,152 --> 01:10:25,615 Thank god! 1272 01:10:25,695 --> 01:10:28,082 Okay. Now let's concentrate on yoga. 1273 01:10:28,260 --> 01:10:30,801 [Applause] 1274 01:11:13,796 --> 01:11:15,958 [Applause] 1275 01:11:44,759 --> 01:11:46,889 Thus the first round is over. 1276 01:11:47,430 --> 01:11:50,056 And these teams have reached the final round. 1277 01:11:50,136 --> 01:11:53,360 35 missed calls! I am the most wanted person. 1278 01:11:53,440 --> 01:11:55,116 Wait, they're announcing the results. 1279 01:11:57,992 --> 01:11:59,583 Atul... what happened? 1280 01:12:01,365 --> 01:12:02,155 What? 1281 01:12:03,191 --> 01:12:04,088 Where are they? 1282 01:12:04,683 --> 01:12:05,984 Hooray! We're in the finals! 1283 01:12:06,196 --> 01:12:08,758 Rani! Rani! - Tai! 1284 01:12:16,520 --> 01:12:17,301 Chikoo! 1285 01:12:22,060 --> 01:12:23,368 Why is Chikoo with you? 1286 01:12:23,807 --> 01:12:26,101 Look, Rani, the accident is my fault. 1287 01:12:26,181 --> 01:12:28,692 She was not well. Why is she with you? 1288 01:12:28,772 --> 01:12:30,549 Rani listen. - What happened? 1289 01:12:30,759 --> 01:12:31,974 Your Ashatai didn't turn up at all. 1290 01:12:32,143 --> 01:12:34,083 So he had to take Chikoo with him... 1291 01:12:34,163 --> 01:12:36,893 It was getting late. I had to speed up. Therefore... 1292 01:12:37,170 --> 01:12:39,352 Look, Rani, it's my fault... 1293 01:12:41,375 --> 01:12:43,220 Keep the change. 1294 01:12:44,088 --> 01:12:48,357 Who was here in the morning? 1295 01:12:48,466 --> 01:12:50,000 Me. - When did Ashatai come? 1296 01:12:50,718 --> 01:12:52,199 I don't know. - Show me the record. 1297 01:12:52,279 --> 01:12:53,624 I have a message. 1298 01:12:53,818 --> 01:12:54,942 Or do I examine the CCTV? 1299 01:12:55,612 --> 01:12:58,448 Sorry madam. She called and told me that she's just round the corner 1300 01:12:58,528 --> 01:12:59,800 and asked me to do the entry. So I did it. 1301 01:12:59,880 --> 01:13:00,760 And when did she come? 1302 01:13:01,257 --> 01:13:02,221 After 2 hours. 1303 01:13:02,489 --> 01:13:03,521 I'll deal with you later... 1304 01:13:03,601 --> 01:13:05,894 Madam listen.. Sorry madam. 1305 01:13:24,219 --> 01:13:26,907 Sister... what happened? 1306 01:13:26,987 --> 01:13:29,009 Tell me what happened? 1307 01:13:29,089 --> 01:13:33,032 I will never be late again. Listen to me once. 1308 01:13:33,397 --> 01:13:35,456 Listen. - Key? 1309 01:13:37,148 --> 01:13:38,025 Forgive me. 1310 01:13:38,283 --> 01:13:40,400 Anand and Chikoo got accident because of you. 1311 01:13:40,596 --> 01:13:42,555 Chikoo... what happened to her?! 1312 01:13:42,759 --> 01:13:44,189 Please listen to me once. 1313 01:13:44,269 --> 01:13:46,026 I never want to see you ever in my life! 1314 01:13:46,141 --> 01:13:48,155 Please listen to me once. [Crying] 1315 01:13:56,881 --> 01:14:01,497 [Crying] 1316 01:14:45,128 --> 01:14:47,384 How many women were here? 1317 01:14:47,915 --> 01:14:49,281 Not even one, Boss. 1318 01:14:49,508 --> 01:14:50,883 Son of mother-in-law! 1319 01:14:51,832 --> 01:14:54,177 I sent you there in festive season. 1320 01:14:54,388 --> 01:14:58,957 The holy month, when there are women all around! 1321 01:14:59,084 --> 01:15:01,644 And you could not find even one maid? 1322 01:15:02,354 --> 01:15:03,446 [Laughs] 1323 01:15:03,849 --> 01:15:06,820 You will face the consequences! 1324 01:15:06,900 --> 01:15:08,548 [Laughs] 1325 01:15:10,464 --> 01:15:11,911 Punishment! 1326 01:15:11,991 --> 01:15:14,672 No, please don't. I am so loyal to you. 1327 01:15:14,752 --> 01:15:16,852 Tolerating this overly salted rice, without criticising. Too much salt today. 1328 01:15:16,932 --> 01:15:18,178 Really? - Yes. 1329 01:15:18,480 --> 01:15:22,061 But I'll bring you a maid! I'm that loyal to you. 1330 01:15:22,141 --> 01:15:23,925 Okay. Then show your loyalty and dedication. 1331 01:15:25,335 --> 01:15:26,915 Not that! Give that. 1332 01:15:28,148 --> 01:15:29,703 So Now drink this tea! 1333 01:15:29,842 --> 01:15:31,643 It has a lot of salt too! 1334 01:15:31,723 --> 01:15:33,289 No no. - Drink! 1335 01:15:33,369 --> 01:15:34,545 Drink! 1336 01:15:34,625 --> 01:15:36,577 [Laughs] 1337 01:15:37,345 --> 01:15:38,086 [Retching] 1338 01:15:38,166 --> 01:15:39,381 Yuck! 1339 01:15:40,158 --> 01:15:41,453 Hey Samba! 1340 01:15:44,188 --> 01:15:47,189 How much salary are we willing to give to maid? 1341 01:15:47,269 --> 01:15:49,370 Ten thousand, Boss. 1342 01:15:49,950 --> 01:15:52,219 Ten thousand! That much! 1343 01:15:52,523 --> 01:15:54,649 And still you couldn't find one? 1344 01:15:54,729 --> 01:15:56,404 Rates have gone up. Difficult to get maid in ten thousand. 1345 01:15:57,129 --> 01:16:00,838 You! You red! 1346 01:16:01,715 --> 01:16:04,967 What's this costume? - The only available one. 1347 01:16:05,047 --> 01:16:07,003 You will be punished for this too. 1348 01:16:07,083 --> 01:16:09,719 No please! - [Laughs] 1349 01:16:09,840 --> 01:16:11,951 Now you be a woman and dance! 1350 01:16:12,692 --> 01:16:14,107 Me a woman? Will look bad. 1351 01:16:14,231 --> 01:16:15,683 You will look good. 1352 01:16:15,763 --> 01:16:18,701 No. - Now dance. Start! 1353 01:16:18,781 --> 01:16:20,781 One minute! 1354 01:16:24,144 --> 01:16:25,569 Now start! 1355 01:16:26,468 --> 01:16:27,571 [Laughs] 1356 01:16:28,641 --> 01:16:30,023 Stop! 1357 01:16:35,701 --> 01:16:40,793 Don't make him dance! He dances horribly! 1358 01:16:42,085 --> 01:16:43,896 I'll dance instead. 1359 01:16:44,353 --> 01:16:50,522 Aah! Marbles! But still I will dance. 1360 01:16:50,602 --> 01:16:52,079 Okay. 1361 01:17:00,922 --> 01:17:04,240 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 1362 01:17:04,320 --> 01:17:08,024 [Screams] 1363 01:17:12,186 --> 01:17:14,310 Are all 3 of us having the same dream? 1364 01:17:18,186 --> 01:17:18,986 [Screams] 1365 01:17:19,066 --> 01:17:22,878 "Like a crazy, struggling and dragging herself to workout everything" 1366 01:17:22,958 --> 01:17:24,564 [Music] 1367 01:17:26,353 --> 01:17:29,995 "Minute hand hour hand, short and long both hands. " 1368 01:17:30,075 --> 01:17:33,697 "Nine twelve three, three six nine, they travel so fast. " 1369 01:17:33,777 --> 01:17:37,352 "Dance hey ghuma, dance my ghuma. " 1370 01:17:37,432 --> 01:17:41,052 "Dance hey ghuma, dance my ghuma. " 1371 01:17:41,132 --> 01:17:44,776 "Tik tok Sound, in my ears, irritates all the time" 1372 01:17:44,856 --> 01:17:48,448 "clock and me never match, stress all the time. " 1373 01:17:48,770 --> 01:17:52,447 "Good or bad time, the alarm sound anytime, " 1374 01:17:52,527 --> 01:17:56,075 "Clock races with me, evening and morning. " 1375 01:17:56,155 --> 01:17:59,715 "Twenty four hours, number of days, " 1376 01:17:59,795 --> 01:18:03,031 "Twelve monkeys of months, tease me constantly. " 1377 01:18:03,111 --> 01:18:08,387 "Here she halted there she fell, but she kept running!" 1378 01:18:08,608 --> 01:18:15,872 "Ghuma kept on dancing. She kept on dancing. " 1379 01:18:15,996 --> 01:18:19,595 "Ghuma danced, she panted, she stumbled.. " 1380 01:18:19,741 --> 01:18:27,278 "But she danced, ghumaa... " 1381 01:18:29,387 --> 01:18:32,300 Its like girlfriend-boyfriend situation. 1382 01:18:32,517 --> 01:18:34,504 Like teenagers! 1383 01:18:34,750 --> 01:18:36,745 More break-ups than love! 1384 01:18:37,452 --> 01:18:42,598 This time it looks serious. Not a break-up, looks more like divorce. 1385 01:18:43,009 --> 01:18:44,339 You want to bear the brunt? 1386 01:18:45,733 --> 01:18:48,280 Our maids come for an hour or two, 1387 01:18:48,641 --> 01:18:52,876 but we still quarrel; her's is a 12-hour relationship! 1388 01:18:53,661 --> 01:18:56,080 Quarrels will proportionately increase! 1389 01:18:56,381 --> 01:18:59,862 Our's is an affair, her's is a marriage. 1390 01:19:00,868 --> 01:19:03,381 It seems no proper scrutiny before marriage! 1391 01:19:03,461 --> 01:19:05,230 Scrutinies and inquiries! 1392 01:19:05,368 --> 01:19:08,442 But still, many things are revealed after the marriage only. 1393 01:19:08,631 --> 01:19:12,835 My husband's stomach problem, did not think much of it. 1394 01:19:13,505 --> 01:19:15,029 When he had come to see me first time, 1395 01:19:15,365 --> 01:19:19,117 he ate snacks and went to our lavatory twice, 1396 01:19:19,197 --> 01:19:19,964 [Laughs] 1397 01:19:20,044 --> 01:19:21,730 in the first 15 minutes. 1398 01:19:21,893 --> 01:19:24,371 But this lady too sleep-walks! 1399 01:19:25,906 --> 01:19:30,307 He at least goes to the toilet in daytime. 1400 01:19:30,513 --> 01:19:33,177 He in the day and she at night! 1401 01:19:33,257 --> 01:19:35,181 A perfect match! 1402 01:19:35,261 --> 01:19:37,030 [Laughs] 1403 01:19:37,584 --> 01:19:39,642 Rani, please laugh! 1404 01:19:42,446 --> 01:19:45,729 Now only one request, keep searching for maids. 1405 01:19:46,013 --> 01:19:49,513 How many times?! We will charge commission now. 1406 01:19:49,593 --> 01:19:51,579 By all means! But don't stop the search. 1407 01:19:51,765 --> 01:19:54,588 It's been a week, but it seems like an epoch! 1408 01:19:54,836 --> 01:19:56,793 [Cellphone rings] 1409 01:19:57,593 --> 01:19:58,454 Hello Anand. 1410 01:19:58,534 --> 01:20:00,956 You want a maid, right? 1411 01:20:01,269 --> 01:20:03,527 Don't mock, I'll get angry! 1412 01:20:03,896 --> 01:20:06,102 Blind man prays for one eye, god gifts two! 1413 01:20:06,182 --> 01:20:08,313 I'm willing to give even an eye for a maid! 1414 01:20:08,393 --> 01:20:12,048 Luckily, we've found two! Come quickly! 1415 01:20:12,340 --> 01:20:13,118 Really? 1416 01:20:16,730 --> 01:20:18,465 He found two house helps! 1417 01:20:20,978 --> 01:20:22,362 [Doorbell rings] 1418 01:20:23,616 --> 01:20:26,103 You're early today? And two house helps? 1419 01:20:26,183 --> 01:20:27,908 Yes, Milady! 1420 01:20:36,069 --> 01:20:38,059 Wont you even check the corners! 1421 01:20:38,772 --> 01:20:43,237 Mom? - Not everyday, but at least once a week? 1422 01:20:43,627 --> 01:20:47,547 Look all the filth! What's this? 1423 01:20:47,735 --> 01:20:49,930 You must supervise, Rani. 1424 01:20:50,010 --> 01:20:53,712 And look at the fridge! It's a dustbin! 1425 01:20:54,643 --> 01:20:59,330 Tell the maid to clean, but you have to be present there. 1426 01:21:00,881 --> 01:21:05,896 These ladies are not house helps, but house hindrance! 1427 01:21:06,307 --> 01:21:10,739 Oh no! Look at this pumpkin! It has fungus! 1428 01:21:10,923 --> 01:21:13,193 Organic pumpkins catch fungus quicker. 1429 01:21:13,366 --> 01:21:15,085 Maybe in this house it does! 1430 01:21:15,165 --> 01:21:17,516 No! I was going to make pumpkin puffs. 1431 01:21:17,596 --> 01:21:18,628 But you didn't! 1432 01:21:18,708 --> 01:21:19,712 I was really in... 1433 01:21:19,792 --> 01:21:21,632 In what? Coma? 1434 01:21:22,404 --> 01:21:25,734 Food is meant for the stomach, not the dustbin! 1435 01:21:26,297 --> 01:21:28,297 I know, I was just about to make puffs, 1436 01:21:28,377 --> 01:21:29,366 but the same day just the day Ashatai! 1437 01:21:29,446 --> 01:21:31,426 You sacked her. We heard. 1438 01:21:31,506 --> 01:21:33,180 And what was the fuss about? 1439 01:21:33,260 --> 01:21:34,960 Just late-coming right? 1440 01:21:35,040 --> 01:21:36,393 But she was nice. 1441 01:21:36,473 --> 01:21:38,371 Isn't that so, Anand's mother-in-Law? 1442 01:21:38,451 --> 01:21:43,184 Nowadays where do you get such maids, Rani's mother-in-law? 1443 01:21:43,386 --> 01:21:48,381 But she... never mind. 1444 01:21:48,461 --> 01:21:51,920 Both of you hold on, I'll manage everything. 1445 01:21:52,143 --> 01:21:56,219 Do you even know exactly what "everything" is? 1446 01:21:56,565 --> 01:21:58,467 [Laughs] 1447 01:22:00,834 --> 01:22:02,586 These are the two maids? 1448 01:22:02,666 --> 01:22:03,946 Why did you call them? 1449 01:22:04,026 --> 01:22:06,212 I didn't call them! They came by themselves. 1450 01:22:06,325 --> 01:22:07,855 Throw them out! 1451 01:22:07,935 --> 01:22:09,679 They're not trash to be thrown out! 1452 01:22:09,759 --> 01:22:14,229 When my mom meets your mom, she forgets that she's my mother. 1453 01:22:14,435 --> 01:22:16,867 She becomes president of the Mothers-in-Law Association and castigates me! 1454 01:22:16,947 --> 01:22:19,401 And did you hear your mother? 1455 01:22:19,481 --> 01:22:22,022 "Do you even know exactly what 'everything' is?" 1456 01:22:22,219 --> 01:22:24,629 You just stood there dumbly. 1457 01:22:24,766 --> 01:22:28,218 I gave her a deadly look. She didn't see it. 1458 01:22:28,878 --> 01:22:30,376 Put on that program! 1459 01:22:30,456 --> 01:22:32,309 What you want? - Switch on the TV! 1460 01:22:32,389 --> 01:22:33,782 Switch on the TV! - Yes, sure. 1461 01:22:33,862 --> 01:22:39,948 That's not the remote! Wait. Take this. 1462 01:22:40,811 --> 01:22:41,760 Yes! 1463 01:22:43,875 --> 01:22:46,709 Are you listening, Rani's mother-in-law? 1464 01:22:46,789 --> 01:22:48,927 What is it, Anand's mother-in-law? 1465 01:22:49,007 --> 01:22:51,985 The TV mother-in-law is going to throw her daughter-in-law out of the house! 1466 01:22:52,065 --> 01:22:53,168 Oh yes. 1467 01:22:53,278 --> 01:22:55,081 Come come. - Coming. 1468 01:22:55,215 --> 01:22:57,319 I've been cleaning since when, its unending. 1469 01:22:57,399 --> 01:22:59,721 Gotya, turn on the AC. 1470 01:23:00,381 --> 01:23:01,648 I will do the cleaning later. 1471 01:23:01,765 --> 01:23:03,842 Anyway, its not going to end in a day. 1472 01:23:03,922 --> 01:23:05,813 It'll take a whole week to put things in order. 1473 01:23:05,893 --> 01:23:07,045 Right. 1474 01:23:07,184 --> 01:23:10,304 Such dramatic scene and look at the sari! 1475 01:23:10,384 --> 01:23:15,007 Look at all this clutter. Sort it! 1476 01:23:16,802 --> 01:23:18,575 [Doorbell rings] 1477 01:23:23,828 --> 01:23:29,413 Look here! Chandrayaan! 1478 01:23:29,493 --> 01:23:32,146 Chandrayaan! 1479 01:23:32,433 --> 01:23:33,868 I'll go in the sky. 1480 01:23:33,948 --> 01:23:36,574 Yeah. I'm going on moon. 1481 01:23:36,955 --> 01:23:38,365 Chandrayaan! 1482 01:23:38,445 --> 01:23:39,892 Chandrayaan! 1483 01:23:39,972 --> 01:23:44,661 Chikoo! Chikoo! - Chandrayaan! Chandrayaan! 1484 01:23:47,688 --> 01:23:53,094 See? Her hair has never been oiled! How will they shine? 1485 01:23:53,288 --> 01:23:57,231 Rani's Mother-in-Law, I myself had sent her good quality oil. 1486 01:23:57,439 --> 01:23:59,911 She doesn't even use it herself, why would she apply it to Chikoo? 1487 01:24:00,099 --> 01:24:04,336 Is she really that busy? Every minute of the day? 1488 01:24:04,596 --> 01:24:05,987 Look at Rani! 1489 01:24:06,314 --> 01:24:09,213 All dried up and thin. 1490 01:24:09,635 --> 01:24:11,667 Some odd dietary fads. 1491 01:24:11,747 --> 01:24:16,158 This whole generation is strange. Can't figure them out at all! 1492 01:24:16,317 --> 01:24:17,291 My generation? 1493 01:24:17,454 --> 01:24:20,199 No honey, your mother's. 1494 01:24:20,553 --> 01:24:22,068 Then its all right. 1495 01:24:22,229 --> 01:24:24,584 Because we've figured it all out. 1496 01:24:24,716 --> 01:24:28,121 Really! Tell me about it. 1497 01:24:29,144 --> 01:24:31,030 Not to marry at all! 1498 01:24:31,157 --> 01:24:33,646 This will eradicate having a Mother-in-Law. 1499 01:24:33,726 --> 01:24:34,278 See. 1500 01:24:34,358 --> 01:24:35,457 [Laughs] 1501 01:24:35,537 --> 01:24:37,046 Brat! 1502 01:24:37,262 --> 01:24:40,003 Is Mother-in-Law a disease to be eradicated? 1503 01:24:41,173 --> 01:24:42,850 Look at nails! 1504 01:24:43,140 --> 01:24:46,397 There's so much dirt under them, but she's not bothered. 1505 01:24:46,784 --> 01:24:48,615 Then children are bound to fall ill. - Yes. 1506 01:24:49,693 --> 01:24:51,226 Have my toenails grown too? 1507 01:24:51,306 --> 01:24:52,555 Let me see. 1508 01:24:52,635 --> 01:24:55,581 Today you remembered your toenails too? 1509 01:24:55,800 --> 01:24:57,298 Come to study! 1510 01:24:57,677 --> 01:24:59,349 Wait, we are discussing. 1511 01:24:59,531 --> 01:25:00,868 Chikoo, behave! 1512 01:25:01,049 --> 01:25:03,698 Don't shout at your child. 1513 01:25:03,825 --> 01:25:05,855 It's not like we come everyday. - Yes. 1514 01:25:16,244 --> 01:25:17,606 [Sniffs] 1515 01:25:18,346 --> 01:25:21,130 Son-in-Law, you must take control. 1516 01:25:22,245 --> 01:25:26,522 Even she's saying it! You've become henpecked! 1517 01:25:26,709 --> 01:25:28,527 Same at my place too. 1518 01:25:28,883 --> 01:25:33,791 I had selected seen such a fine girl, Sharmila, for my boy. 1519 01:25:34,288 --> 01:25:36,811 But he liked that made-up doll! 1520 01:25:36,992 --> 01:25:39,078 Why blame the daughter-in-law? 1521 01:25:39,498 --> 01:25:40,720 Our boys are at fault. 1522 01:25:40,800 --> 01:25:42,461 [Mosquito buzzing] 1523 01:25:43,931 --> 01:25:46,986 This mosquito has been buzzing in my ear for so long. 1524 01:25:47,682 --> 01:25:50,425 Mosquito? Have you seen the cockroaches? 1525 01:25:50,505 --> 01:25:52,177 Not only cockroaches! 1526 01:25:52,375 --> 01:25:53,841 No cleanliness, 1527 01:25:54,224 --> 01:25:58,040 mosquitoes enter, bite the child, dengue epidemic! 1528 01:25:58,120 --> 01:25:59,394 Isn't it Dengi? 1529 01:25:59,474 --> 01:26:01,835 It's GU. Look at the spelling. 1530 01:26:01,915 --> 01:26:04,083 GU in the end. So it must be gu! 1531 01:26:04,163 --> 01:26:06,204 But I hear its pronounced Dengi. 1532 01:26:06,284 --> 01:26:12,736 Mosquitoes buzzing sound is "gu" "gu"- 1533 01:26:13,348 --> 01:26:15,944 That's why dengu! 1534 01:26:16,375 --> 01:26:19,213 Gotya, there's a constant whining around my ears. 1535 01:26:19,770 --> 01:26:22,102 Around your ears? 1536 01:26:22,182 --> 01:26:25,315 But you are doing the same to me! 1537 01:26:27,034 --> 01:26:27,910 [Sniffles] 1538 01:26:33,716 --> 01:26:34,902 Whining? 1539 01:26:36,387 --> 01:26:39,664 Your own mother's words are hurting you? 1540 01:26:40,105 --> 01:26:42,351 It's fine. I won't say anything now. 1541 01:26:43,164 --> 01:26:44,946 You too say nothing. 1542 01:26:45,240 --> 01:26:47,908 You hurt your own mother? 1543 01:26:49,262 --> 01:26:51,086 I think you learnt it from Rani! 1544 01:26:52,690 --> 01:26:54,586 Never mind, Rani's Mother-in-Law, 1545 01:26:55,144 --> 01:26:56,776 We are not required anymore. 1546 01:26:57,014 --> 01:26:58,259 We are mosquitoes! 1547 01:26:59,349 --> 01:27:02,067 Any one can come and squash us. 1548 01:27:02,268 --> 01:27:04,011 The old way was better. 1549 01:27:04,982 --> 01:27:09,054 Elders would retire to the forests. 1550 01:27:09,360 --> 01:27:14,798 End of the story! 1551 01:27:15,036 --> 01:27:18,720 Retire to the forests? 1552 01:27:18,800 --> 01:27:21,143 Then go in the balcony, there are plants. 1553 01:27:21,223 --> 01:27:23,329 Sit there and criticize your daughters-in-law. 1554 01:27:23,409 --> 01:27:25,849 And what are you dumbly listening to? 1555 01:27:25,929 --> 01:27:27,448 Show some spine at least once! 1556 01:27:27,582 --> 01:27:32,238 Hey! Want to see my spine? Will show you! 1557 01:27:32,843 --> 01:27:33,913 Look, its visible! 1558 01:27:33,993 --> 01:27:36,540 Every vertebrae is protruding due to your squabbling. 1559 01:27:36,620 --> 01:27:40,075 Whatever the issue, how come you blame us males only?! 1560 01:27:41,210 --> 01:27:43,275 You blamers! 1561 01:27:43,751 --> 01:27:45,945 You trouble each other 1562 01:27:46,151 --> 01:27:51,023 but while talking all your problems become male-gendered! 1563 01:27:51,103 --> 01:27:53,751 Is it necessary that you were bitten by a male mosquito? 1564 01:27:53,831 --> 01:27:55,164 It could be a female too! 1565 01:27:55,244 --> 01:27:58,062 Nuisance is due to he-rat, why? It could be she-rat. 1566 01:27:58,142 --> 01:28:00,374 You get scared of cockroaches but.. 1567 01:28:00,454 --> 01:28:03,514 But cockroaches are neuter! 1568 01:28:04,141 --> 01:28:05,481 Not he or she, it's that cockroach! 1569 01:28:06,627 --> 01:28:10,346 He doesn't know the difference between masculine, feminine and neuter. 1570 01:28:11,028 --> 01:28:12,928 How will he keep his wife under control? 1571 01:28:16,336 --> 01:28:17,791 Let's go. - She did not put almonds. 1572 01:28:17,871 --> 01:28:18,758 Who made it? 1573 01:28:18,838 --> 01:28:20,412 She must've done it. 1574 01:28:23,375 --> 01:28:26,163 I want to be a maid when I grow up! 1575 01:28:27,083 --> 01:28:27,982 Maid? 1576 01:28:28,521 --> 01:28:31,424 But you wanted to become astronaut and go to the moon! What of that? 1577 01:28:31,764 --> 01:28:33,629 I can be a house help on moon! 1578 01:28:33,915 --> 01:28:35,856 There's bound to be a demand for helps even there! 1579 01:28:36,099 --> 01:28:38,066 That's correct. - Good. 1580 01:28:42,887 --> 01:28:45,048 Chikoo, do one thing, you first become a lady. 1581 01:28:45,254 --> 01:28:47,629 Then we will think about becoming a maid! 1582 01:28:48,119 --> 01:28:49,622 So, I am not a lady? 1583 01:28:49,870 --> 01:28:51,507 You are, you are. 1584 01:28:51,995 --> 01:28:54,781 But need to become a little bigger lady. tall as your mother. 1585 01:28:56,994 --> 01:28:58,242 Bye. 1586 01:28:58,487 --> 01:28:59,672 Bye. 1587 01:29:04,531 --> 01:29:06,682 My daughter is very career-oriented. 1588 01:29:06,762 --> 01:29:08,995 The things children pick up! 1589 01:29:09,634 --> 01:29:13,866 But seriously, this business is most in demand! 1590 01:29:14,801 --> 01:29:17,036 There can be some specialisation in future! 1591 01:29:17,116 --> 01:29:18,525 What nonsense! 1592 01:29:35,883 --> 01:29:36,813 [Phone vibrating] 1593 01:29:42,564 --> 01:29:43,937 So many Missed calls? 1594 01:29:44,867 --> 01:29:47,126 [Line ringing] 1595 01:29:48,261 --> 01:29:50,239 Hello Smita teacher, 1596 01:29:50,585 --> 01:29:54,420 I am Sayali's mom. you had called? 1597 01:29:54,500 --> 01:29:58,874 Yes yes. I called so you could pick up Sayali I mean Chikoo. 1598 01:29:59,061 --> 01:30:00,943 Today's practice is cancelled. 1599 01:30:01,023 --> 01:30:03,742 She became free early. But its all right, she left. 1600 01:30:04,434 --> 01:30:07,029 I see! did Anand, her father come to fetch her? 1601 01:30:07,213 --> 01:30:11,774 No, that lady fetched her. 1602 01:30:13,526 --> 01:30:18,466 Which lady? Whom did you send Chikoo with? 1603 01:30:18,845 --> 01:30:21,482 Where is your phone? - Battery is dead. 1604 01:30:21,562 --> 01:30:23,655 Rani is calling. 1605 01:30:25,050 --> 01:30:27,799 Hello. - Hello, did the school called you? 1606 01:30:27,879 --> 01:30:29,241 Why did not you receive? 1607 01:30:29,678 --> 01:30:31,167 Battery is dead. 1608 01:30:31,309 --> 01:30:34,408 They sent Chikoo with Asha! 1609 01:30:34,737 --> 01:30:35,985 Asha came all the way for Chikoo? 1610 01:30:36,207 --> 01:30:40,944 Yes! What if she takes revenge for being sacked? 1611 01:30:41,024 --> 01:30:44,386 Start immediately, our daughter's life is in danger! 1612 01:30:44,466 --> 01:30:45,440 Rani! 1613 01:30:54,748 --> 01:30:57,419 Ashatai! Why is her phone busy? 1614 01:30:58,435 --> 01:30:59,991 Mom? Has Chikoo come home? 1615 01:31:00,071 --> 01:31:02,084 No. What happened? 1616 01:31:02,706 --> 01:31:06,576 I have told you not to keep the phone on silent mode. 1617 01:31:34,619 --> 01:31:38,124 Sorry, darling, I got late. 1618 01:31:38,425 --> 01:31:41,440 Ashatai brought me jujubes! - Really? 1619 01:31:41,520 --> 01:31:43,556 And take this. 1620 01:31:44,598 --> 01:31:45,612 What's this? 1621 01:31:46,296 --> 01:31:50,823 She said something about you giving it to her for rickshaw-fare. 1622 01:31:56,654 --> 01:31:57,481 Keep it in pocket. 1623 01:32:13,455 --> 01:32:15,194 She took break from work and came? 1624 01:32:15,274 --> 01:32:18,784 Yes! She also spent money on rickshaw. Did not meet me. 1625 01:32:19,617 --> 01:32:24,634 And you thought she'd harm Chikoo! You're too much. 1626 01:32:24,714 --> 01:32:26,640 Kalyani, wont I be suspicious? 1627 01:32:26,893 --> 01:32:29,314 I sacked her after a big fight. 1628 01:32:29,482 --> 01:32:31,362 Don't we read and hear those terrible news items? 1629 01:32:31,962 --> 01:32:34,201 I understand! 1630 01:32:34,281 --> 01:32:37,125 She also returned the rickshaw-fare which I had given that day. 1631 01:32:37,205 --> 01:32:38,599 Really! 1632 01:32:38,994 --> 01:32:43,217 Kalyani, Call Ashatai again, like you did that day. 1633 01:32:43,384 --> 01:32:46,706 Again? It'll look so odd! No. 1634 01:32:47,736 --> 01:32:50,958 Either you call Asha or come stay at my home with Chikoo's grandmas! 1635 01:32:51,292 --> 01:32:52,748 Calling Asha! 1636 01:32:53,054 --> 01:32:56,125 [Cellphone rings] 1637 01:33:02,871 --> 01:33:04,575 Yes Kalyani madam. 1638 01:33:06,288 --> 01:33:07,299 How are you, Ashatai? 1639 01:33:08,082 --> 01:33:09,192 I'm good. 1640 01:33:09,585 --> 01:33:10,309 What's up? 1641 01:33:10,389 --> 01:33:13,509 Nothing! New madam wanted some groceries! 1642 01:33:13,589 --> 01:33:17,458 What happened between you and Rani? I got to know. 1643 01:33:17,877 --> 01:33:19,338 Nothing. 1644 01:33:20,407 --> 01:33:22,793 I had come to her house yesterday, you weren't there. 1645 01:33:24,072 --> 01:33:25,632 She fired me. 1646 01:33:27,974 --> 01:33:29,592 The both of you! 1647 01:33:29,862 --> 01:33:31,686 Can't live with each other, can't stay without each other! 1648 01:33:31,766 --> 01:33:34,131 Never mind, let bygones be bygones. Come back. 1649 01:33:34,329 --> 01:33:36,561 No, madam, not this time! 1650 01:33:36,970 --> 01:33:39,034 Why? What happened this time? 1651 01:33:39,791 --> 01:33:42,803 You even went to Chikoo's school to pick her up. 1652 01:33:43,219 --> 01:33:49,197 Yes, teacher couldn't connect to madam's phone. 1653 01:33:50,291 --> 01:33:52,818 So you too care for her! 1654 01:33:55,197 --> 01:33:58,318 She dragged, pushed and threw me out. 1655 01:33:58,851 --> 01:34:00,425 I won't go back. 1656 01:34:04,019 --> 01:34:06,131 Ashatai, weren't you at fault as well? 1657 01:34:06,430 --> 01:34:09,940 Yes, I'm not denying that. 1658 01:34:10,020 --> 01:34:11,418 Then meet her once. 1659 01:34:12,397 --> 01:34:17,521 I leave at 7 in the morning and return at 11 in the night. I just cant. 1660 01:34:21,826 --> 01:34:23,425 She cut the call. 1661 01:34:23,964 --> 01:34:25,514 I think she's very upset. 1662 01:34:26,397 --> 01:34:28,460 I knew it was impossible. 1663 01:34:29,819 --> 01:34:32,852 Forget it. Let's talk about the possible! 1664 01:34:33,456 --> 01:34:35,111 Yoga-friend trophy. 1665 01:34:35,575 --> 01:34:36,735 The champs are coming! 1666 01:34:36,815 --> 01:34:38,764 Suvarn Samruddhi bank! 1667 01:34:38,844 --> 01:34:39,629 [Laughs] 1668 01:34:40,656 --> 01:34:44,043 No! Don't increase your weight! 1669 01:34:44,274 --> 01:34:45,575 It's one candy! 1670 01:34:45,655 --> 01:34:47,466 Every gram counts. 1671 01:34:47,650 --> 01:34:51,071 I will be lifting you in that pose, Smarty! What's it to you? 1672 01:34:51,769 --> 01:34:52,737 Let's go... 1673 01:34:52,856 --> 01:34:54,537 I will help a bit. I'll leave afterwards. 1674 01:34:54,652 --> 01:34:56,443 What... - See you tomorrow. 1675 01:34:56,523 --> 01:34:57,424 Okay, bye! 1676 01:34:59,167 --> 01:35:02,258 Rickshaw! Rickshaw! 1677 01:35:04,319 --> 01:35:05,942 [Groans] Oh! 1678 01:35:08,504 --> 01:35:10,763 [Groans] 1679 01:35:13,725 --> 01:35:16,095 Is the foot broken too much? 1680 01:35:17,346 --> 01:35:20,468 Can't you remove the plaster for yoga? 1681 01:35:23,627 --> 01:35:25,267 Don't touch! - Whoa! 1682 01:35:25,541 --> 01:35:28,310 No. Can't be removed. 1683 01:35:28,535 --> 01:35:32,005 What if we changed the partner? 1684 01:35:36,168 --> 01:35:38,706 Don't even think about me! 1685 01:35:39,498 --> 01:35:40,266 Okay! 1686 01:35:42,503 --> 01:35:44,532 I have slipped disc! 1687 01:35:45,898 --> 01:35:50,413 What if we take an outsider? 1688 01:35:51,681 --> 01:35:54,992 Will have to ask organisers if its allowed. 1689 01:35:55,681 --> 01:35:58,847 If they say no, its finished. 1690 01:35:59,292 --> 01:36:01,041 Your entry would be cancelled. 1691 01:36:02,839 --> 01:36:05,299 Sorry Rani! 1692 01:36:06,147 --> 01:36:07,904 You've lost your chance because of me! 1693 01:36:07,984 --> 01:36:09,206 It's okay... 1694 01:36:24,265 --> 01:36:25,268 Here she comes! 1695 01:36:30,665 --> 01:36:31,823 Wife! 1696 01:36:37,517 --> 01:36:40,500 Why Mothers-in-law are shown cunning? 1697 01:36:40,947 --> 01:36:44,276 Earlier in films, daughters-in-law would harass Mothers-in-law. 1698 01:36:44,553 --> 01:36:45,810 Everyone seems to have forgotten that. 1699 01:36:45,890 --> 01:36:46,994 Indeed! 1700 01:36:47,125 --> 01:36:50,074 And these T. V. serials portray daughters-in-law as very sweet. 1701 01:36:50,195 --> 01:36:51,089 Why? 1702 01:36:51,713 --> 01:36:53,793 We don't have such sweet-daughter-in-law in our fate! 1703 01:36:54,196 --> 01:36:57,724 I tell you, regardless how much affection you shower, 1704 01:36:57,931 --> 01:37:00,439 A daughter-in-law never becomes a daughter. 1705 01:37:00,573 --> 01:37:02,848 Never. A daughter-in-law is bitter gourd! 1706 01:37:03,519 --> 01:37:05,473 Whether you fry in oil or with sugar... 1707 01:37:05,553 --> 01:37:07,292 It stays as bitter as ever! 1708 01:37:08,438 --> 01:37:10,089 You are my mother, aren't you? 1709 01:37:10,720 --> 01:37:11,881 Yes I am. So? What? 1710 01:37:13,605 --> 01:37:14,610 What happened? 1711 01:37:14,956 --> 01:37:16,379 Another one enters! 1712 01:37:19,897 --> 01:37:22,599 [Clattering] 1713 01:37:27,431 --> 01:37:29,750 Rani, what happened? 1714 01:37:39,733 --> 01:37:40,696 Say something. 1715 01:37:47,117 --> 01:37:48,724 Kalyani's leg is broken! 1716 01:37:49,442 --> 01:37:52,579 Oh dear! Is she badly inured? 1717 01:37:53,528 --> 01:37:54,978 No. She'll recover. 1718 01:37:55,289 --> 01:37:58,797 Then is the Yoga competition cancelled? 1719 01:38:00,176 --> 01:38:01,773 For me, it is! 1720 01:38:02,295 --> 01:38:03,199 So, now? 1721 01:38:03,895 --> 01:38:05,289 What does it matter? 1722 01:38:06,976 --> 01:38:09,083 It's just a useless competition. 1723 01:38:10,587 --> 01:38:13,077 If I don't take part, the heavens won't collapse! 1724 01:38:14,900 --> 01:38:18,293 However I decide to do something with my life, nothing happens. 1725 01:38:19,937 --> 01:38:24,436 Daughter, wife, mother, employee. 1726 01:38:24,516 --> 01:38:28,564 Constantly living up to the ideal standards of each has exhausted me. 1727 01:38:33,202 --> 01:38:35,155 I had to leave yoga after college, 1728 01:38:36,152 --> 01:38:37,606 could never resume it. 1729 01:38:38,347 --> 01:38:42,099 I was about to restart... and this happened. 1730 01:38:44,866 --> 01:38:48,889 Everything seems to be slipping away... 1731 01:38:51,266 --> 01:38:56,876 age, desire, strength, everything. [Crying] 1732 01:38:59,398 --> 01:39:02,109 She always wanted to do this right from her childhood. 1733 01:39:05,323 --> 01:39:09,634 But I said, there is no career in it. 1734 01:39:10,631 --> 01:39:14,036 Yes, we have these ... fears. 1735 01:39:14,393 --> 01:39:16,000 I was wrong. 1736 01:39:16,263 --> 01:39:18,826 Don't cry, mother. 1737 01:39:19,539 --> 01:39:21,959 It was my decision too. 1738 01:39:22,999 --> 01:39:27,501 I wanted to settle, then job is a must. 1739 01:39:28,210 --> 01:39:29,763 Then it's time to marry. 1740 01:39:30,254 --> 01:39:34,891 Then a child. A good house. 1741 01:39:35,280 --> 01:39:39,238 Then a home loan. Both must earn. 1742 01:39:39,411 --> 01:39:40,958 Remember that song? 1743 01:39:41,162 --> 01:39:43,201 'Dance ghuma dance. How can I?' 1744 01:39:43,281 --> 01:39:44,577 My condition is like that song. 1745 01:39:45,605 --> 01:39:50,103 I want to dance, but can't. 1746 01:39:52,644 --> 01:39:56,919 We were not well off when I was young, 1747 01:39:57,953 --> 01:40:00,089 how can I dance? 1748 01:40:00,666 --> 01:40:03,852 Now I have a job, no time, how can I dance? 1749 01:40:05,295 --> 01:40:06,972 I'm married now, 1750 01:40:07,052 --> 01:40:10,105 I have a child, a loan on my head, how can I dance? 1751 01:40:10,185 --> 01:40:11,974 Then don't dance at all. 1752 01:40:13,466 --> 01:40:17,833 Stay like this, complaining, whining. 1753 01:40:18,462 --> 01:40:19,911 Don't dance... 1754 01:40:19,991 --> 01:40:22,288 [Crying] 1755 01:40:29,910 --> 01:40:32,107 I too had an interest in singing. 1756 01:40:33,208 --> 01:40:35,857 I won may competitions in school. 1757 01:40:39,143 --> 01:40:40,298 But later, I couldn't. 1758 01:40:42,581 --> 01:40:44,652 Marriage, family... 1759 01:40:46,483 --> 01:40:48,459 I too was trained in Bharatnatyam. 1760 01:40:51,229 --> 01:40:53,192 I was to have a graduation ceremony. 1761 01:40:57,824 --> 01:41:00,494 I had saved up for it, 1762 01:41:03,564 --> 01:41:09,326 but a huge expense suddenly came up. 1763 01:41:13,402 --> 01:41:15,001 Bharatnatyam ended 1764 01:41:16,958 --> 01:41:18,956 and the drama of life started. 1765 01:41:19,974 --> 01:41:24,427 True. That is a woman's life! 1766 01:41:26,200 --> 01:41:29,333 Always urgency to marry, urgency for a child, 1767 01:41:29,963 --> 01:41:31,214 for loan 1768 01:41:33,238 --> 01:41:35,662 and wishes turns to ashes. 1769 01:41:35,919 --> 01:41:40,257 What happened with us, shouldn't happen with you. 1770 01:41:41,719 --> 01:41:46,139 Rani, you fulfil your dreams! 1771 01:41:49,379 --> 01:41:50,876 Yes! I will be your partner in yoga! 1772 01:41:51,018 --> 01:41:54,128 But Rani wants to win! 1773 01:41:56,589 --> 01:41:57,792 Let me do it! 1774 01:41:58,330 --> 01:42:00,820 Gotya, you can only lie still on ground. 1775 01:42:01,378 --> 01:42:03,421 Let's perform it together! 1776 01:42:03,501 --> 01:42:05,895 Cut the crap, Gotya! 1777 01:42:06,122 --> 01:42:10,586 Gotya Sir, the competition is only for women. 1778 01:42:12,815 --> 01:42:14,107 I'm a woman too! 1779 01:42:14,187 --> 01:42:16,212 I can be your partner! Both of us will perform poses 1780 01:42:16,292 --> 01:42:17,986 You sweety! 1781 01:42:18,664 --> 01:42:20,178 [Laughs] 1782 01:42:20,783 --> 01:42:23,319 There is that dialogue in shah Rukh Khan movie... 1783 01:42:23,399 --> 01:42:28,467 if you want something, your friend Kashinaath will help you. 1784 01:42:28,547 --> 01:42:30,592 Kashinath is a juice centre. 1785 01:42:30,672 --> 01:42:32,271 Not like that. - Juice centre. 1786 01:42:32,536 --> 01:42:35,395 Okay it is not Kashinath, it is Kaalnaath! - [Cellphone rings] 1787 01:42:35,475 --> 01:42:38,920 Kaalnath will serve you. - No, it's Kayamat. 1788 01:42:39,000 --> 01:42:42,518 No, I think its Kaalnaath... 1789 01:42:42,598 --> 01:42:46,855 could be, but I think... its Kayamat. 1790 01:42:47,043 --> 01:42:48,658 Hello 1791 01:42:48,738 --> 01:42:49,991 Yes sir. 1792 01:42:50,254 --> 01:42:54,153 I talked to organizers, 1793 01:42:54,233 --> 01:42:57,496 As a special case, you can enter the competition with another partner. 1794 01:42:57,576 --> 01:42:59,161 But, at this eleventh hour... 1795 01:42:59,241 --> 01:43:02,302 I'm ready to enter wearing a saree, but that would be against the rules. 1796 01:43:02,382 --> 01:43:04,634 Rani, the Bank's honour is at stake. 1797 01:43:04,999 --> 01:43:06,371 Please do something! 1798 01:43:07,529 --> 01:43:08,640 Okay sir! 1799 01:43:15,247 --> 01:43:17,442 Another partner will do! 1800 01:43:17,522 --> 01:43:21,777 I had told so! Kaalnath helps you... 1801 01:43:21,857 --> 01:43:23,821 It is not like that. Listen carefully... 1802 01:43:23,901 --> 01:43:28,415 'It is like yearning for something passionately makes the entire universe... ' 1803 01:43:28,598 --> 01:43:31,464 What nonsense are you talking, Gotya. 1804 01:43:31,658 --> 01:43:32,923 Forget that rubbish! 1805 01:43:33,686 --> 01:43:35,591 Another partner! 1806 01:43:35,671 --> 01:43:36,654 There's no one. 1807 01:43:37,592 --> 01:43:43,257 Hope in English means Asha in Marathi! 1808 01:43:43,337 --> 01:43:45,214 I know where she stays. 1809 01:43:52,705 --> 01:43:55,807 [Music] 1810 01:44:35,695 --> 01:44:36,840 This is the place... 1811 01:44:38,060 --> 01:44:41,310 Rani, that way... let's go. 1812 01:44:42,047 --> 01:44:42,984 You leave. 1813 01:44:43,452 --> 01:44:45,578 No, I'll come with you. 1814 01:44:45,698 --> 01:44:46,647 No. You go. 1815 01:44:46,727 --> 01:44:48,377 No. 1816 01:44:48,457 --> 01:44:50,195 You leave! 1817 01:44:50,398 --> 01:44:52,827 Rani, I don't want any quarrels there... 1818 01:44:53,945 --> 01:44:56,155 Why did you barge in the line? 1819 01:44:56,235 --> 01:44:59,544 I did not, you did. 1820 01:44:59,624 --> 01:45:01,918 [Indistinct quarrel] 1821 01:45:36,106 --> 01:45:38,323 Water is available, go. 1822 01:46:29,208 --> 01:46:33,404 He said I shouldn't turn on the A. C. when car is not running. 1823 01:46:33,684 --> 01:46:37,104 I told him to shove the AC down his throat. 1824 01:46:37,841 --> 01:46:40,380 He just makes me wait for 12 hours! 1825 01:46:40,460 --> 01:46:42,231 I left it! 1826 01:46:42,311 --> 01:46:43,227 Here, eat. 1827 01:46:43,307 --> 01:46:45,026 Mom, I want a compass box. 1828 01:46:45,106 --> 01:46:48,049 I will buy it once I'm paid my salary... for you. 1829 01:46:48,646 --> 01:46:50,228 Fried leftovers? Again? 1830 01:46:50,430 --> 01:46:51,723 Do you do it deliberately? 1831 01:46:51,803 --> 01:46:53,127 No... - What no? 1832 01:46:53,256 --> 01:46:55,146 You stuff stale leftovers in my mouth everyday. 1833 01:46:55,524 --> 01:46:58,577 I have to leave for work immediately, 1834 01:46:58,744 --> 01:47:00,198 so I made something fast. - What? 1835 01:47:00,419 --> 01:47:01,727 Leaving for work so... 1836 01:47:02,052 --> 01:47:03,760 What work? - Don't scream. 1837 01:47:04,042 --> 01:47:05,713 Look at what I do! Driving! 1838 01:47:05,859 --> 01:47:08,325 It takes brains as well as brawns to drive. 1839 01:47:08,628 --> 01:47:10,669 Unlike your worthless job of cleaning and washing! 1840 01:47:11,142 --> 01:47:13,131 Think you are doing big favour to me? 1841 01:47:13,211 --> 01:47:14,878 It helps us earn some money... 1842 01:47:14,958 --> 01:47:18,090 Money? How much money? 1843 01:47:18,460 --> 01:47:20,905 You're giving me attitude because you earn? - No... 1844 01:47:20,985 --> 01:47:22,748 I will... - No. 1845 01:47:28,007 --> 01:47:29,416 O my God! 1846 01:47:29,544 --> 01:47:32,354 Has earning money gone to your head? 1847 01:47:32,434 --> 01:47:35,363 Listen, I am already late for work... 1848 01:47:35,443 --> 01:47:36,961 you have also left your job... 1849 01:47:37,041 --> 01:47:39,313 Because I'm not a slave like you! 1850 01:47:39,698 --> 01:47:42,527 If you serve me crap like this again... 1851 01:47:42,607 --> 01:47:44,583 I will beat you up with this very plate... 1852 01:47:44,663 --> 01:47:45,772 [Screams] 1853 01:47:46,598 --> 01:47:49,060 Screaming before even I hit? 1854 01:47:53,827 --> 01:47:55,347 Madam! 1855 01:47:55,808 --> 01:47:58,256 If you hit her again, you'll be sorry! 1856 01:47:58,941 --> 01:48:00,259 I wasn't hitting her... 1857 01:48:01,366 --> 01:48:03,095 helping her in sorting the plates... 1858 01:48:03,175 --> 01:48:06,260 I go to do phone recharge, okay? 1859 01:48:11,660 --> 01:48:13,026 Now I know the address too. 1860 01:48:13,211 --> 01:48:14,498 The Police will pick you up 1861 01:48:14,578 --> 01:48:16,851 if you try to help her sort out the plates! 1862 01:48:22,925 --> 01:48:23,998 Mom... 1863 01:48:27,696 --> 01:48:29,308 Don't cry baby. 1864 01:48:29,494 --> 01:48:32,465 You go to school right on time okay? 1865 01:48:33,737 --> 01:48:40,330 ...I am late for work... so I leave... 1866 01:48:47,916 --> 01:48:49,052 Kavita Bhabhi, 1867 01:48:49,674 --> 01:48:52,047 please keep an eye when he returns from school. 1868 01:48:52,127 --> 01:48:53,924 Don't worry, Asha. 1869 01:48:58,222 --> 01:48:59,397 Sometimes head was banged in the bus, 1870 01:48:59,477 --> 01:49:00,547 sometimes it was a cricket ball! 1871 01:49:00,627 --> 01:49:02,187 How many times have you shielded your husband! 1872 01:49:02,267 --> 01:49:03,503 These things embolden them. 1873 01:49:03,682 --> 01:49:05,312 Let it be madam. He fears you. 1874 01:49:05,432 --> 01:49:07,525 Why change the subject? 1875 01:49:07,605 --> 01:49:10,763 Now not just him, but no one in his clan will dare hit me. 1876 01:49:10,909 --> 01:49:12,800 You freed me from the Police station, 1877 01:49:12,880 --> 01:49:14,306 he's intimidated by you. 1878 01:49:14,598 --> 01:49:17,931 You have done me a great favour. 1879 01:49:18,011 --> 01:49:20,519 But now please leave. I have to go to work, have to go... 1880 01:49:20,599 --> 01:49:21,934 You can go now 1881 01:49:22,380 --> 01:49:23,349 ...and let me go. 1882 01:49:24,740 --> 01:49:25,874 Ashatai... 1883 01:49:26,318 --> 01:49:28,019 Asha, Listen. 1884 01:49:28,782 --> 01:49:30,333 Madam, why are you... 1885 01:49:35,600 --> 01:49:37,212 So this is how your mornings are 1886 01:49:39,443 --> 01:49:41,322 Asha, come back to work! 1887 01:49:52,803 --> 01:49:55,744 [Cellphone rings] 1888 01:49:59,090 --> 01:50:00,045 Yes madam... 1889 01:50:00,199 --> 01:50:02,910 Yes coming. Reaching soon... 1890 01:50:06,365 --> 01:50:07,505 You carry a tiffin? 1891 01:50:08,806 --> 01:50:10,398 The new madam does not feed you? 1892 01:50:14,298 --> 01:50:16,012 I will increase you salary. 1893 01:50:17,366 --> 01:50:19,485 I did not leave for salary.. 1894 01:50:24,541 --> 01:50:27,173 Please forget what happened, and come back. 1895 01:50:28,521 --> 01:50:31,232 I can't betray my new madam. 1896 01:50:33,288 --> 01:50:36,541 She's become your Madam in two days? 1897 01:50:37,312 --> 01:50:38,621 And I am a nobody? 1898 01:50:42,804 --> 01:50:43,807 Quick, hey you... 1899 01:50:46,472 --> 01:50:47,707 Quick, hey you... 1900 01:50:48,710 --> 01:50:50,439 Are you going to chase me like this? Please listen... 1901 01:50:50,519 --> 01:50:51,869 If you're adamant, I'm ten times as adamant! 1902 01:50:51,949 --> 01:50:53,867 Listen madam, 1903 01:50:55,312 --> 01:50:57,446 you don't have to come in this crowd... 1904 01:51:04,221 --> 01:51:08,144 Hey, move. Let me go... - Then tell me properly ... 1905 01:51:08,729 --> 01:51:10,048 what a woman! 1906 01:51:11,248 --> 01:51:13,189 Let me sit.. Give side... 1907 01:51:13,453 --> 01:51:16,926 Don't pinch me! Watch out... no manners at all! 1908 01:51:17,301 --> 01:51:19,799 Ranitai... its like this only in bus! 1909 01:51:19,879 --> 01:51:22,331 I am not travelling for the first time in a bus! 1910 01:51:23,496 --> 01:51:24,968 She pinched me! 1911 01:51:28,956 --> 01:51:34,430 Ashatai listen... that day the accident happened, 1912 01:51:34,510 --> 01:51:36,223 I lost my head. 1913 01:51:36,303 --> 01:51:38,751 You are right madam. 1914 01:51:38,831 --> 01:51:41,778 Not your fault. I am late everyday. 1915 01:51:44,168 --> 01:51:46,038 Ashatai, please come with me. 1916 01:52:09,098 --> 01:52:12,271 You are witnessing, right? Commuting is not in my hand... 1917 01:52:16,212 --> 01:52:17,694 Kalyani madam broke her leg. 1918 01:52:19,514 --> 01:52:20,756 She'll recover, 1919 01:52:21,250 --> 01:52:23,013 but won't be able to do yoga... 1920 01:52:26,385 --> 01:52:27,605 Today is the final round. 1921 01:52:47,078 --> 01:52:51,455 Now I know your difficulties, 1922 01:52:51,535 --> 01:52:55,072 we'll figure out the duty timing. 1923 01:53:21,350 --> 01:53:23,816 Are you coming to her house? 1924 01:53:27,553 --> 01:53:29,308 At least come for the Yoga Competition. 1925 01:53:48,612 --> 01:53:49,672 [Doorbell rings] 1926 01:53:51,185 --> 01:53:55,675 She hasn't given you the keys? No trust? 1927 01:53:57,543 --> 01:53:59,489 Ranitai please... 1928 01:54:03,339 --> 01:54:04,674 Sister. 1929 01:54:05,011 --> 01:54:06,816 You're so late! 1930 01:54:06,985 --> 01:54:09,047 I had told you specifically about the timing! 1931 01:54:09,252 --> 01:54:11,458 Not even a day and you've started coming late. 1932 01:54:11,627 --> 01:54:13,137 Sorry, madam. 1933 01:54:13,313 --> 01:54:15,643 You say sorry and that's it? 1934 01:54:15,723 --> 01:54:18,071 I don't order you sitting around the house. 1935 01:54:18,187 --> 01:54:19,679 I too have to go to work, I'm a working woman. 1936 01:54:19,759 --> 01:54:22,713 Hey! She's a working woman too! 1937 01:54:22,881 --> 01:54:25,069 She rises early morning and does the entire cooking, cleaning, 1938 01:54:25,149 --> 01:54:26,940 clothes, washing before leaving the house. 1939 01:54:27,020 --> 01:54:28,827 And besides, queues are never ending! 1940 01:54:29,014 --> 01:54:30,881 The bus stop queue, auto queue, security etc. 1941 01:54:30,961 --> 01:54:31,811 Can't you understand? 1942 01:54:31,891 --> 01:54:33,588 Who's this? 1943 01:54:33,668 --> 01:54:35,503 My earlier madam. - Great! 1944 01:54:35,823 --> 01:54:38,712 Not only are you late, you also brought her with you. 1945 01:54:38,792 --> 01:54:42,129 Hello, I will go wherever I please! You don't scream at her. 1946 01:54:42,209 --> 01:54:43,911 And you don't scream at me! 1947 01:54:43,991 --> 01:54:47,372 It's my voice. I'll scream. You go! 1948 01:54:47,704 --> 01:54:48,630 Why I go? 1949 01:54:49,127 --> 01:54:52,673 This is my house. I may stand here for ten hours! You leave! 1950 01:54:53,033 --> 01:54:55,224 It's my Country. I will stand anywhere! 1951 01:54:55,534 --> 01:54:59,197 Watchman.. watchman 1952 01:54:59,423 --> 01:55:02,109 There is no watchman to rescue you. 1953 01:55:02,189 --> 01:55:03,364 He will come. 1954 01:55:03,444 --> 01:55:06,174 Madam, let me come... you Ranitai please.. 1955 01:55:06,254 --> 01:55:07,449 Let's go to our home... 1956 01:55:07,660 --> 01:55:08,368 Sister... no.. 1957 01:55:08,448 --> 01:55:11,060 Which home?! This is Asha's home. 1958 01:55:11,140 --> 01:55:12,519 Leave her hand. 1959 01:55:12,599 --> 01:55:13,113 Won't leave. 1960 01:55:13,193 --> 01:55:13,794 Leave! 1961 01:55:13,874 --> 01:55:16,886 Won't leave at all! She is working here. 1962 01:55:16,966 --> 01:55:17,708 No, she won't! 1963 01:55:17,788 --> 01:55:20,702 Oh you... Your hair looks like a broom... get lost! 1964 01:55:21,034 --> 01:55:26,662 I am chasing her since morning... in bus, rickshaw... that's why. 1965 01:55:26,742 --> 01:55:30,105 And just look at yourself... fat is flowing out of your body! 1966 01:55:31,520 --> 01:55:34,443 I have thyroid issues! I'm on medications! 1967 01:55:34,523 --> 01:55:36,438 It's not thyroid, it must be eateroid! Eating all day! 1968 01:55:36,518 --> 01:55:37,884 Get lost, shaggy! 1969 01:55:37,964 --> 01:55:39,511 Manage your cobwebs! 1970 01:55:39,591 --> 01:55:40,419 Asha is going to work here. 1971 01:55:40,499 --> 01:55:41,763 No! Let's go.. 1972 01:55:41,843 --> 01:55:43,013 Ashatai. 1973 01:55:43,093 --> 01:55:43,943 Stop! 1974 01:55:45,358 --> 01:55:48,581 Giving you 30 seconds, ask her to leave and get inside. 1975 01:55:48,661 --> 01:55:49,640 Or don't come. 1976 01:55:49,812 --> 01:55:50,905 Okay, let's go Asha... 1977 01:55:51,088 --> 01:55:53,305 Where? This is her home... 1978 01:55:53,385 --> 01:55:57,489 You come inside in two minutes... else, you are fired. 1979 01:55:57,672 --> 01:56:02,655 No madam.. Please listen... why are you... 1980 01:56:03,368 --> 01:56:06,731 5 or 10 minutes, or 12... take 15 minutes. 1981 01:56:07,260 --> 01:56:09,909 But if you don't enter in 20 minutes, you are in trouble! 1982 01:56:10,568 --> 01:56:12,233 I will come... 1983 01:56:13,260 --> 01:56:14,024 Sorry 1984 01:56:25,596 --> 01:56:26,450 Ashatai... 1985 01:56:29,321 --> 01:56:31,215 When I reached home with the rickshaw fare money, 1986 01:56:31,295 --> 01:56:33,346 My son and husband were not at home. 1987 01:56:34,580 --> 01:56:35,628 They were in the hospital. 1988 01:56:38,590 --> 01:56:42,482 My son wanted something, my husband pushed him, head injury! 1989 01:56:45,628 --> 01:56:47,021 It was a government hospital. 1990 01:56:48,871 --> 01:56:49,688 They gave a saline. 1991 01:56:52,114 --> 01:56:54,132 But one medicine I had to buy from outside. 1992 01:56:54,212 --> 01:56:55,627 Husband had no money. 1993 01:56:56,947 --> 01:56:59,086 I used the money you gave me. 1994 01:57:01,292 --> 01:57:04,299 I sat awake by his bedside the whole night. 1995 01:57:06,010 --> 01:57:12,776 I requested my husband to relieve me at 6 a. m. 1996 01:57:14,252 --> 01:57:15,785 he came by 8. 1997 01:57:18,296 --> 01:57:21,431 I had no money for rickshaw, phone's recharge was over. 1998 01:57:23,219 --> 01:57:26,249 I called security from my husband's phone 1999 01:57:26,329 --> 01:57:29,318 and told him to make my entry. 2000 01:57:29,837 --> 01:57:31,302 So that you would receive the message 2001 01:57:32,010 --> 01:57:33,591 and be at peace. 2002 01:57:38,357 --> 01:57:42,449 I gave a silver earring to a rickshaw driver 2003 01:57:42,529 --> 01:57:45,005 and told him to take me as fast as possible.. 2004 01:57:48,961 --> 01:57:51,054 But I was late anyway. 2005 01:57:51,134 --> 01:57:53,048 [Crying] 2006 01:58:05,303 --> 01:58:07,530 How can I request you to come back? 2007 01:58:12,184 --> 01:58:13,758 Why would you ever forgive me? 2008 01:58:18,022 --> 01:58:22,201 Ashatai, I am sorry. 2009 01:58:26,498 --> 01:58:27,444 I am sorry. 2010 01:58:31,093 --> 01:58:38,077 "What are his plans, " 2011 01:58:42,520 --> 01:58:48,380 "who knows.. " 2012 01:58:53,138 --> 01:58:56,435 [Applause] 2013 01:58:56,792 --> 01:59:00,662 [Music] 2014 01:59:14,780 --> 01:59:21,631 "Tiny things, Child's play, play house game" 2015 01:59:22,206 --> 01:59:27,684 "Tiny things, Child's play, play house game" 2016 01:59:27,872 --> 01:59:33,014 "Dolls were mismatch, nobody's to blame" 2017 01:59:33,229 --> 01:59:35,686 "Way of the world, troublesome always, " 2018 01:59:35,766 --> 01:59:38,216 "No one for anyone, tracks get faded, " 2019 01:59:38,296 --> 01:59:43,544 "Game of life, dice uncontrolled, " 2020 01:59:43,624 --> 01:59:48,826 "Ghumaa danced and danced... " 2021 01:59:48,906 --> 01:59:54,067 "Dance ghuma dance... " 2022 01:59:54,147 --> 01:59:59,829 "Ghumaa danced and danced... " 2023 01:59:59,909 --> 02:00:05,210 "Dance ghuma dance... " 2024 02:00:05,290 --> 02:00:10,824 "Dance ghuma dance... " 2025 02:00:10,904 --> 02:00:13,905 [Music] 2026 02:00:31,904 --> 02:00:37,018 "In ball of soil, soul of water, " 2027 02:00:37,234 --> 02:00:42,432 "Who filled it on a wheel, who is this potter" 2028 02:00:42,780 --> 02:00:47,845 "Momentous body, wet muddy mind" 2029 02:00:48,034 --> 02:00:53,094 "flesh and soul got mixed, go through grind" 2030 02:00:53,174 --> 02:00:55,957 "Time flows fast, like in a free fall, " 2031 02:00:56,037 --> 02:00:58,464 "Bonds and matches, why we crawl" 2032 02:00:58,544 --> 02:01:01,223 "Two sticks float, they come close, " 2033 02:01:01,303 --> 02:01:03,832 "Detach next moment... " 2034 02:01:03,912 --> 02:01:11,698 "She danced and danced... " 2035 02:01:11,882 --> 02:01:19,762 "She danced and danced... " 2036 02:01:19,946 --> 02:01:25,157 "Dance ghumaa dance... " 2037 02:01:25,237 --> 02:01:30,984 "Dance ghumaa dance... " 2038 02:01:33,384 --> 02:01:41,103 And now, the next pair is from Suvarn Samruddhi bank, Mrs Rani and Mrs Kalyani. 2039 02:01:54,259 --> 02:01:58,075 My partner broke her leg. 2040 02:01:58,875 --> 02:02:02,098 I will perform the headstand pose alone. 2041 02:02:02,692 --> 02:02:04,377 But then you won't be eligible for the prize. 2042 02:02:15,744 --> 02:02:16,867 Wait, wait! 2043 02:02:17,809 --> 02:02:19,152 Come. 2044 02:02:19,344 --> 02:02:20,874 Wait, wait! The partner's coming! 2045 02:02:21,246 --> 02:02:22,769 We went to the wrong venue accidentally, 2046 02:02:23,019 --> 02:02:25,335 The marriage hall next door! 2047 02:02:25,916 --> 02:02:27,448 Go go... 2048 02:02:27,528 --> 02:02:29,052 Go go. 2049 02:02:30,663 --> 02:02:32,156 Slowly... 2050 02:02:40,338 --> 02:02:41,354 Thank you. 2051 02:02:47,765 --> 02:02:49,015 What aasan? 2052 02:02:49,264 --> 02:02:50,302 The bow arrow, 2053 02:02:50,507 --> 02:02:52,447 we saw that day. 2054 02:02:52,527 --> 02:02:53,819 Yes. 2055 02:02:54,013 --> 02:02:56,251 I do the base, you climb. 2056 02:02:56,690 --> 02:02:57,879 Greetings. 2057 02:02:58,522 --> 02:03:01,095 [Applause] 2058 02:03:40,923 --> 02:03:44,123 [Applause] - [Whistles] 2059 02:03:48,241 --> 02:03:50,570 I was shocked to see you... 2060 02:03:50,650 --> 02:03:52,152 Your mom made the arrangement. 2061 02:03:52,232 --> 02:03:54,254 What did you tell that madam? 2062 02:03:54,334 --> 02:03:55,406 You finished? 2063 02:03:57,765 --> 02:03:59,673 You wanted to perform Yoga. 2064 02:03:59,874 --> 02:04:00,582 Now come. 2065 02:04:00,793 --> 02:04:02,676 Madam. Asha won't go with you. 2066 02:04:02,756 --> 02:04:03,957 But... 2067 02:04:04,037 --> 02:04:06,242 We'll solve your problem. Come here. 2068 02:04:06,322 --> 02:04:10,349 Household, job, children.. how will I.. 2069 02:04:10,545 --> 02:04:11,869 Husbands are useless! 2070 02:04:11,949 --> 02:04:13,988 Then we should first find a good husband for you! 2071 02:04:14,167 --> 02:04:16,042 What are you saying? - Good husband is easy to find 2072 02:04:16,122 --> 02:04:17,843 but not a maid! 2073 02:04:18,708 --> 02:04:21,130 [Applause] 2074 02:04:22,600 --> 02:04:25,082 That was the third prize winner pair. 2075 02:04:25,497 --> 02:04:31,194 The second prize goes to Sanchay Vikaas bank, 2076 02:04:31,703 --> 02:04:33,713 Mrs Jahnavi and Mrs Komal. 2077 02:04:33,793 --> 02:04:35,854 [Applause] 2078 02:04:39,119 --> 02:04:41,139 And now, the first prize. 2079 02:04:41,811 --> 02:04:49,367 The first prize will be given by a special guest. 2080 02:04:49,897 --> 02:04:54,254 Let's give him a big hand... 2081 02:04:54,697 --> 02:04:57,604 the famous actor Mr Swapnil Joshi! 2082 02:04:57,930 --> 02:05:01,032 [Applause] 2083 02:05:04,124 --> 02:05:07,605 Looking at my healthy and round body, you must have realised 2084 02:05:07,685 --> 02:05:10,286 that I don't do yoga. 2085 02:05:10,568 --> 02:05:11,503 [All laughs] 2086 02:05:11,583 --> 02:05:13,356 And still, you invited me 2087 02:05:14,232 --> 02:05:18,718 as chief guest here for which I am grateful to you! 2088 02:05:20,493 --> 02:05:25,087 I am also quite excited for the big reveal! 2089 02:05:25,877 --> 02:05:27,551 The first prize. 2090 02:05:27,789 --> 02:05:32,525 I request you sir, to announce the winners. 2091 02:05:35,011 --> 02:05:35,966 Thank you. 2092 02:05:38,156 --> 02:05:42,384 Interbank yoga competition. Yogasakhi, 2093 02:05:42,644 --> 02:05:44,578 the first prize winners are.. 2094 02:05:45,822 --> 02:05:48,178 Suvarn Samruddhi Sahakari bank, 2095 02:05:48,546 --> 02:05:51,291 Mrs Rani and Mrs Kalyani! 2096 02:05:51,746 --> 02:05:53,854 Rani... congrats! 2097 02:05:55,530 --> 02:05:58,136 One minute please... 2098 02:05:58,854 --> 02:06:00,817 It's not Kalyani, it is Asha! 2099 02:06:00,897 --> 02:06:02,412 Asha... Asha.. 2100 02:06:02,492 --> 02:06:05,412 Mrs Rani and Mrs Asha... 2101 02:06:09,022 --> 02:06:11,390 [Applause] - [Whistles] 2102 02:06:11,606 --> 02:06:15,087 Rani! Asha! 2103 02:06:35,195 --> 02:06:36,060 Namaskar! 2104 02:06:37,703 --> 02:06:41,886 First of all, It is not Yogaa, but Yoga! 2105 02:06:41,966 --> 02:06:44,372 [Laughs] 2106 02:06:45,789 --> 02:06:49,118 Yoga means to join, 2107 02:06:49,691 --> 02:06:53,762 to come together... Like us! 2108 02:06:55,399 --> 02:06:56,271 How? 2109 02:06:57,627 --> 02:06:59,157 Ashatai works for me. 2110 02:07:02,480 --> 02:07:03,676 She's a servant. 2111 02:07:06,502 --> 02:07:08,973 If you think about it, I too am a servant. 2112 02:07:10,847 --> 02:07:17,503 All of us, in fact... 2113 02:07:17,583 --> 02:07:20,044 serve! 2114 02:07:21,086 --> 02:07:22,671 But only they are known as servants or maids. 2115 02:07:25,259 --> 02:07:31,946 I used to always nag her and get angry at her 2116 02:07:33,507 --> 02:07:35,179 I always felt that 2117 02:07:35,561 --> 02:07:38,033 I did a lot for her, 2118 02:07:40,047 --> 02:07:42,098 but what she does for me 2119 02:07:44,314 --> 02:07:46,357 is priceless. 2120 02:07:49,431 --> 02:07:52,086 Neglecting her household and child, 2121 02:07:53,464 --> 02:07:55,892 she looks after my household and my child! 2122 02:07:56,977 --> 02:08:01,129 My Chikoo has got a second mother in her! 2123 02:08:02,848 --> 02:08:05,567 My apartment is a home due to her! 2124 02:08:06,016 --> 02:08:08,497 My house is accustomed to her touch. 2125 02:08:13,011 --> 02:08:15,081 Behind every successful man 2126 02:08:15,161 --> 02:08:17,519 there is a woman 2127 02:08:19,087 --> 02:08:24,108 and behind every successful woman, there is a maid! 2128 02:08:24,188 --> 02:08:25,249 Wow! 2129 02:08:25,329 --> 02:08:27,378 [Applause] 2130 02:08:32,244 --> 02:08:34,633 Take... take. 2131 02:08:37,292 --> 02:08:38,139 Madam, 2132 02:08:39,065 --> 02:08:41,266 honour or award. 2133 02:08:41,800 --> 02:08:44,972 Madam, I didn't come for this honour or award. 2134 02:08:48,060 --> 02:08:50,245 I came to fulfil your dream. 2135 02:08:53,281 --> 02:08:55,294 I didn't want you to lose. 2136 02:08:57,585 --> 02:09:00,883 Your victory is my victory. 2137 02:09:04,697 --> 02:09:08,926 What does a woman need in life? 2138 02:09:09,432 --> 02:09:14,199 A husband, children, a little respect 2139 02:09:14,567 --> 02:09:16,179 and a few household items! 2140 02:09:18,664 --> 02:09:22,396 You never treated me like a maid. 2141 02:09:23,755 --> 02:09:26,206 You never forbade me to sit on the sofa. 2142 02:09:27,161 --> 02:09:29,687 You never locked the cupboards. 2143 02:09:31,377 --> 02:09:34,887 You reposed immense trust in me. 2144 02:09:35,453 --> 02:09:41,139 You gave my number after yours in your daughter's school. 2145 02:09:41,312 --> 02:09:42,303 What can I say? 2146 02:09:44,685 --> 02:09:47,536 You've done a lot for me. 2147 02:09:47,616 --> 02:09:50,551 You never forgot my son's birthday. 2148 02:09:50,631 --> 02:09:52,491 You had a Bank Account opened for me. 2149 02:09:52,571 --> 02:09:55,047 She got me a insured. 2150 02:09:55,127 --> 02:09:56,595 Had a Bank Account opened for me. 2151 02:09:56,675 --> 02:09:59,038 You taught me to save money. 2152 02:10:01,398 --> 02:10:03,150 I hope god grants 2153 02:10:03,230 --> 02:10:08,869 all my housemaid sisterhood an employer like you! 2154 02:10:10,718 --> 02:10:13,572 [Applause] 2155 02:10:22,339 --> 02:10:26,448 May everyone also find a sponsor like ours! 2156 02:10:26,902 --> 02:10:31,648 They have announced an electric scooter for the first prize winners! 2157 02:10:33,702 --> 02:10:36,556 [Applause] 2158 02:10:45,387 --> 02:10:46,500 No... sister.. 2159 02:11:41,731 --> 02:11:44,056 [Cellphone rings] 2160 02:11:50,401 --> 02:11:52,693 Hello Ashatai, what is it? 2161 02:11:52,895 --> 02:11:53,908 Are you awake? 2162 02:11:54,640 --> 02:11:55,955 Not really... 2163 02:11:56,412 --> 02:11:58,078 Its only 6.15 a. m. ! Why, what happened? 2164 02:11:58,325 --> 02:12:00,932 Are you going to bunk today? 2165 02:12:01,012 --> 02:12:03,870 Not at all. I am in the hall. 2166 02:12:04,207 --> 02:12:06,953 Will you please come out? I'm getting bored. 2167 02:12:08,195 --> 02:12:09,438 What!? 2168 02:12:16,357 --> 02:12:17,319 Ashatai! 2169 02:12:18,745 --> 02:12:19,595 Madam. 2170 02:12:19,696 --> 02:12:21,929 What on earth is this? 2171 02:12:22,009 --> 02:12:25,148 I woke up as per my habit at 6 a. m. , 2172 02:12:25,360 --> 02:12:27,340 forgetting that I have a scooter now. 2173 02:12:27,420 --> 02:12:29,092 I came here in 15 minutes. 2174 02:12:29,265 --> 02:12:30,545 Then I thought of waking you up. 2175 02:12:30,745 --> 02:12:33,457 Let's perform Yoga together. 2176 02:12:33,537 --> 02:12:36,010 Thought of doing yoga together. Come. I am getting bored alone... 2177 02:12:36,090 --> 02:12:40,681 Oh so your waking me up because you are getting bored? 2178 02:12:40,761 --> 02:12:43,592 Look madam, early to bed and early to rise.. 2179 02:12:43,672 --> 02:12:45,932 You're teaching me proverbs? Me? 2180 02:12:47,706 --> 02:12:50,927 [Indistinct quarrel] 2181 02:13:09,640 --> 02:13:13,458 "She is a beauty, she is cute" 2182 02:13:13,538 --> 02:13:17,674 "Holds entire world in her hands. " 2183 02:13:18,085 --> 02:13:21,826 "Ghuma has two hands, plenty of tasks, " 2184 02:13:21,906 --> 02:13:25,735 "At Home and out she is ruling queen, " 2185 02:13:25,815 --> 02:13:29,818 "Swift she walks, observant her look" 2186 02:13:29,947 --> 02:13:32,258 "Big her leap, striking tigress" 2187 02:13:32,338 --> 02:13:34,085 "Dance hey ghumaa. " 2188 02:13:34,165 --> 02:13:38,181 "She glitters, - She moves, " 2189 02:13:38,261 --> 02:13:40,368 "speed in her legs" 2190 02:13:40,448 --> 02:13:42,570 "Dance my ghumaa. " 2191 02:13:42,650 --> 02:13:46,820 "Ghuma ghuma ghuma ghuma ghame!" 2192 02:13:46,900 --> 02:13:48,927 "Dance my ghuma, - how can I dance?" 2193 02:13:49,007 --> 02:13:50,992 "Dance my ghuma, - how can I dance?" 2194 02:13:51,072 --> 02:13:55,165 "This route and that one, the bus got delayed, " 2195 02:13:55,245 --> 02:13:57,255 "Dance my ghuma, - How can I dance?" 2196 02:13:57,335 --> 02:13:59,497 "Dance o ghuma" 2197 02:14:16,487 --> 02:14:20,414 "You are a puzzle nobody can solve. " 2198 02:14:20,612 --> 02:14:24,429 "You seem like this, but you are that" 2199 02:14:24,883 --> 02:14:28,882 "No song can sing your virtues" 2200 02:14:29,067 --> 02:14:32,778 "No one can survive your wrath" 2201 02:14:33,186 --> 02:14:39,050 "She purrs, she whimpers, she growls" 2202 02:14:39,131 --> 02:14:41,456 "Dance you ghumaa" 2203 02:14:41,650 --> 02:14:45,585 "Her mind at nest, sometimes in the sky" 2204 02:14:45,665 --> 02:14:49,466 "Sometimes beside fountain, Dance o ghuma" 2205 02:14:49,547 --> 02:14:53,697 "Ghuma ghuma ghuma ghuma ghame!" 2206 02:14:53,777 --> 02:14:55,735 "Dance my ghuma, - How can I dance?" 2207 02:14:55,816 --> 02:14:57,814 "Dance my ghuma, - how can I dance?" 2208 02:14:57,895 --> 02:15:01,895 "Calories entered, body bloated Pressure of diet, need to sweat" 2209 02:15:01,975 --> 02:15:03,922 "Dance my ghuma, - how can I dance?" 2210 02:15:04,148 --> 02:15:05,897 "Dance my ghuma, " 2211 02:15:06,193 --> 02:15:10,250 "Shri Kanta Kamal Kanta, how can this happen?" 2212 02:15:10,393 --> 02:15:14,383 "Why this nutty nut tied to me... " 2213 02:15:14,486 --> 02:15:18,357 "Shri Kanta Kamal Kanta, how can this happen?" 2214 02:15:19,075 --> 02:15:22,750 "Ghuma is coming and then she's going" 2215 02:15:23,349 --> 02:15:26,657 "Fluently and fastly she turns around. " 2216 02:15:27,437 --> 02:15:30,907 "She goes away and disappears. " 2217 02:15:31,176 --> 02:15:34,821 "I hold my breath. " 2218 02:15:35,139 --> 02:15:37,079 "Sometimes less, sometimes more.. " 2219 02:15:37,221 --> 02:15:38,968 "Without her my heart is broken, " 2220 02:15:39,305 --> 02:15:41,329 "Playing with her... " 2221 02:15:41,410 --> 02:15:43,319 "Dance you ghumaa" 2222 02:15:43,504 --> 02:15:47,608 "It will not work without you, Can't live without you. " 2223 02:15:47,689 --> 02:15:49,915 "Stand like a brave lady" 2224 02:15:49,996 --> 02:15:51,991 "Dance o ghuma" 2225 02:15:52,128 --> 02:15:56,059 "Ghuma ghuma ghuma ghuma ghame!" 2226 02:15:56,140 --> 02:15:58,047 "Dance my ghumaa. - How can I dance?" 2227 02:15:58,128 --> 02:16:00,241 "Dance my ghumaa. - How can I dance?" 2228 02:16:00,387 --> 02:16:04,485 "No password and no login of any app. " 2229 02:16:04,565 --> 02:16:06,620 "Dance o ghuma... - How can I dance?" 2230 02:16:06,701 --> 02:16:08,620 "Dance o ghuma... " 2231 02:16:08,701 --> 02:16:12,766 "Dance o ghuma... " 2232 02:16:12,846 --> 02:16:16,889 "Dance dance dance ghuma, - How can I dance?" 2233 02:16:16,970 --> 02:16:20,908 "Dance dance dance ghuma, " 2234 02:16:20,988 --> 02:16:24,572 "Dance dance dance ghuma, " 2235 02:16:24,678 --> 02:16:29,999 "How can I? - Dance dance dance ghuma, " 2236 02:16:30,313 --> 02:16:32,400 "Dance dance dance... " 2237 02:16:34,197 --> 02:16:36,357 "Dance dance dance ghuma, " 2238 02:16:37,866 --> 02:16:39,644 "How can I?" 156424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.