All language subtitles for My.Military.Valentine.S01E05.WEBRip-VK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:12,980 Timing and Subtitles brought to you by Our Hearts as One Team@Viki.com 2 00:00:16,333 --> 00:00:18,700 [Operating Center] 3 00:00:21,680 --> 00:00:23,490 [Operating Center] 4 00:00:26,933 --> 00:00:28,800 [Operation in Progress] 5 00:00:37,133 --> 00:00:39,400 She won't die, right? 6 00:00:40,233 --> 00:00:43,833 I'm sure she'll survive if you desperately wish for that. 7 00:00:47,500 --> 00:00:49,266 We were ordered to return before the roll call. 8 00:00:49,267 --> 00:00:50,832 Let's pack up and go back now. 9 00:00:50,833 --> 00:00:53,300 I'll stay here a little longer. 10 00:00:54,033 --> 00:00:56,200 You're not her guardian. Right? 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,266 Hold on. 12 00:01:09,267 --> 00:01:11,332 This wasn't a mere accident. 13 00:01:11,333 --> 00:01:13,799 It seems odd no matter how hard I think about it. 14 00:01:13,800 --> 00:01:15,099 What's odd about it? 15 00:01:15,100 --> 00:01:17,999 It's totally obvious. Why do you pretend it's not? 16 00:01:18,000 --> 00:01:21,833 You know what happened to her that night, don't you? 17 00:01:22,667 --> 00:01:25,199 I'll report it to my superior to look into it further. 18 00:01:25,200 --> 00:01:28,799 So just focus on your military duties, Comrade No. 19 00:01:28,800 --> 00:01:29,999 - Got that? - Please listen- 20 00:01:30,000 --> 00:01:31,633 Unification. 21 00:01:40,633 --> 00:01:43,867 Lloyd, where have you been? 22 00:01:47,670 --> 00:01:49,699 Seven. 23 00:01:49,700 --> 00:01:52,599 Oh, my gosh. You guys, are you still doing that? 24 00:01:52,600 --> 00:01:55,032 Enough already. 25 00:01:55,033 --> 00:01:58,966 That's right. Give up now, Comrade Gang. 26 00:01:58,967 --> 00:02:01,599 Are you asking a former UDT soldier to give up? 27 00:02:01,600 --> 00:02:04,133 I'd rather die. 28 00:02:05,100 --> 00:02:06,766 Why are they doing that? 29 00:02:06,767 --> 00:02:07,932 Term problems, man. 30 00:02:07,933 --> 00:02:10,932 We all have different ranks and come from different units. 31 00:02:10,933 --> 00:02:12,732 That's why they're fighting. 32 00:02:12,733 --> 00:02:15,932 The winner takes it all. The person who wins gets to decide. 33 00:02:15,933 --> 00:02:19,867 It'll be 30 minutes in 5 seconds. 34 00:02:25,767 --> 00:02:27,032 Your feet hit the ground first. 35 00:02:27,033 --> 00:02:28,566 What? Nonsense. 36 00:02:28,567 --> 00:02:30,466 That's because I have long legs. 37 00:02:30,467 --> 00:02:32,432 Your legs are so short, Comrade Gye. 38 00:02:32,433 --> 00:02:34,099 What did you say? 39 00:02:34,100 --> 00:02:36,799 Hey, be grateful that I call you a comrade. 40 00:02:36,800 --> 00:02:40,466 I served five years in an anti-aircraft unit and four years in Wonsan Special Forces. 41 00:02:40,467 --> 00:02:41,932 I'm a Special Forces soldier of the Republic, got that? 42 00:02:41,933 --> 00:02:44,199 Do you want to battle it outforgetting our ranks? 43 00:02:44,200 --> 00:02:46,666 You didn't want to go against me when we were discussing pay grade. 44 00:02:46,667 --> 00:02:49,543 Have you ever gotten a special promotion as a reward? 45 00:02:49,544 --> 00:02:52,632 Capitalist financiers are quite scary. 46 00:02:52,633 --> 00:02:56,699 How are you a real soldier if you're protecting your country to get paid? 47 00:02:56,700 --> 00:02:58,832 I'm so sick of this, man. 48 00:02:58,833 --> 00:03:01,199 Every day, you guys are fighting. 49 00:03:01,200 --> 00:03:04,132 The unification is right around the corner. Must you fight over things like that? 50 00:03:04,133 --> 00:03:07,999 - Private, you stay out of it! - Low-ranking soldier, none of your business! 51 00:03:08,000 --> 00:03:09,566 What did you just say? 52 00:03:09,567 --> 00:03:12,332 Private? Why would you say that, bro? 53 00:03:12,333 --> 00:03:13,167 Look at this. 54 00:03:13,168 --> 00:03:15,166 What do you see, man? Nothing, right? 55 00:03:15,167 --> 00:03:18,499 You know why? Because we're a team, man. Nobody is ranked here, bro. 56 00:03:18,500 --> 00:03:22,032 We're all fellow soldiers here. 57 00:03:22,033 --> 00:03:25,032 But our ages are all different. 58 00:03:25,033 --> 00:03:28,467 Okay, fine. Should we tell each other how old we are too? 59 00:03:31,733 --> 00:03:34,866 Okay. Over here. I'm John. 60 00:03:34,867 --> 00:03:39,432 This guy is Lloyd. Cheol Gyu, Do Hyeon, and my man, Comrade Gae. Okay? 61 00:03:39,433 --> 00:03:42,866 It's not Comrade Gae. It's Gye. My name is Gye Nam Sik. 62 00:03:42,867 --> 00:03:44,199 Okay, "Gae." (Sounds like dog) 63 00:03:44,200 --> 00:03:45,532 Repeat after me. Gye. 64 00:03:45,533 --> 00:03:46,300 Gye. 65 00:03:46,301 --> 00:03:49,366 - Gae. - Gye. 66 00:03:49,367 --> 00:03:51,166 - It's Gye Nam Sik. - Gae. 67 00:03:51,167 --> 00:03:53,799 Nam Sik. Comrade Gae. It's the same, man! 68 00:03:53,800 --> 00:03:56,066 The pronunciation is different. It's Gye. 69 00:03:56,067 --> 00:03:59,033 - Gye. - Gae! Gae! 70 00:04:05,000 --> 00:04:06,633 [FITA] 71 00:04:11,400 --> 00:04:12,899 Did you discover anything? 72 00:04:12,900 --> 00:04:16,799 There were traces of her hacking secret files from Violet. 73 00:04:16,800 --> 00:04:20,032 That's why they tried to kill her. 74 00:04:20,033 --> 00:04:21,466 Did you find the file? 75 00:04:21,467 --> 00:04:23,099 It wasn't on the hard drive, 76 00:04:23,100 --> 00:04:25,732 and I couldn't find any traces of it being uploaded online. 77 00:04:25,733 --> 00:04:30,266 That means it's on a portable hard drive. 78 00:04:30,267 --> 00:04:32,500 She didn't die, did she? 79 00:04:33,267 --> 00:04:34,532 Is she awake? 80 00:04:34,533 --> 00:04:37,132 Why does that matter? 81 00:04:37,133 --> 00:04:39,600 So that we can ask her. 82 00:04:40,933 --> 00:04:45,133 To me, what's important is why she went to the hospital. 83 00:04:53,300 --> 00:04:55,899 Lloyd, are you the Korean Justin Bieber? 84 00:04:55,900 --> 00:05:00,032 You get so many gifts every day. It's so hard to clean them all up. 85 00:05:00,033 --> 00:05:01,599 I'm sorry. I'll clean them up right away. 86 00:05:01,600 --> 00:05:06,832 But FITA fans are really amazing. I give you that. 87 00:05:06,833 --> 00:05:10,066 I'm always grateful to them. 88 00:05:10,067 --> 00:05:12,032 But you even completed the march for survival. 89 00:05:12,033 --> 00:05:15,900 Why did you request to return to the Defense PR Support Unit? 90 00:05:16,533 --> 00:05:20,399 I thought about it a lot, but I don't think I belong to this unit. 91 00:05:20,400 --> 00:05:24,599 Is it that lenient in South Korea that they let you go to wherever you wish? 92 00:05:24,600 --> 00:05:27,633 Your ideals are all messed up. 93 00:05:28,367 --> 00:05:29,932 Private No Gwang Yeon. 94 00:05:29,933 --> 00:05:31,900 Bro. 95 00:05:36,340 --> 00:05:37,740 [Choco Pie] 96 00:05:38,900 --> 00:05:42,600 - Enjoy. - Thank you so much! 97 00:05:43,333 --> 00:05:44,866 Stay with us, Lloyd. 98 00:05:44,867 --> 00:05:48,166 We don't have ranks here. You can speak casually. 99 00:05:48,167 --> 00:05:51,467 You'll be at the bottom of the totemthere, man. Right, Do Hyeon? 100 00:05:52,100 --> 00:05:55,399 But having some level of ranks is important. Right? 101 00:05:55,400 --> 00:05:57,933 Ranks, my foot. 102 00:05:58,733 --> 00:06:01,866 Speak comfortably. I'll take full responsibility. 103 00:06:01,867 --> 00:06:04,000 Okay. Sure. 104 00:06:39,533 --> 00:06:41,932 What's wrong? What's going on? Is someone chasing after you again? 105 00:06:41,933 --> 00:06:44,332 Lloyd, you're okay. Right? 106 00:06:44,333 --> 00:06:46,399 Yes, I am. Are you okay? 107 00:06:46,400 --> 00:06:48,166 Yes, I'm okay. 108 00:06:48,167 --> 00:06:49,999 I'm sorry. It's my fault. 109 00:06:50,000 --> 00:06:51,332 Don't say that. 110 00:06:51,333 --> 00:06:53,900 I did what I ought to do. 111 00:06:55,200 --> 00:06:57,199 It's okay. It really is. 112 00:06:57,200 --> 00:06:59,199 It's really okay. 113 00:06:59,200 --> 00:07:02,066 Where is that jacket? 114 00:07:02,067 --> 00:07:03,266 What jacket? 115 00:07:03,267 --> 00:07:05,466 My jacket. 116 00:07:05,467 --> 00:07:09,633 I'll go lure them. You go and call for help quickly. 117 00:07:10,233 --> 00:07:11,932 You're right. Where is that? 118 00:07:11,933 --> 00:07:13,999 I think I lost it. 119 00:07:14,000 --> 00:07:15,866 I'll buy you a nicer one. 120 00:07:15,867 --> 00:07:18,800 It's okay. I'll get going now. 121 00:07:20,733 --> 00:07:25,099 Don't get hurt and make sure you don't skip meals. Okay? 122 00:07:25,100 --> 00:07:26,633 Okay. 123 00:07:28,967 --> 00:07:30,766 See you again. 124 00:07:30,767 --> 00:07:32,432 Yes, see you again. 125 00:07:32,433 --> 00:07:35,200 I promise I'll make it happen. 126 00:07:51,033 --> 00:07:53,332 Dear fans, 127 00:07:53,333 --> 00:07:56,399 we're really grateful. 128 00:07:56,400 --> 00:08:01,633 But please stop sending gifts now. I'm going to die at this rate. 129 00:08:06,167 --> 00:08:08,633 Lloyd, are you able to make phone calls now? 130 00:08:10,233 --> 00:08:12,099 - Han Song I? - Yes, her. 131 00:08:12,100 --> 00:08:14,933 Can you check and see how she's doing? 132 00:08:15,933 --> 00:08:19,366 If her operation went well and when they expect her to wake up, you know? 133 00:08:19,367 --> 00:08:23,667 But why? Sure. Okay. 134 00:08:29,967 --> 00:08:32,167 Thank you, ma'am. 135 00:08:40,300 --> 00:08:42,210 [UNO PUB] 136 00:09:05,967 --> 00:09:09,933 Ma'am? It's from the person over there. 137 00:09:17,267 --> 00:09:18,866 What's this? 138 00:09:18,867 --> 00:09:20,999 Parfait. 139 00:09:21,000 --> 00:09:25,200 Parfait. Parfait. 140 00:09:27,133 --> 00:09:28,999 You moved here recently, right? 141 00:09:29,000 --> 00:09:31,133 It's a welcome gift. 142 00:09:31,700 --> 00:09:33,700 Thank you. 143 00:09:34,733 --> 00:09:36,499 Enjoy. 144 00:09:36,500 --> 00:09:38,566 By the way, it's so pretty. 145 00:09:38,567 --> 00:09:42,299 Since it's so pretty, it must be that of South Korea. Right? 146 00:09:42,300 --> 00:09:43,532 That's not true. 147 00:09:43,533 --> 00:09:45,866 There are many pretty things in North Korea, too. 148 00:09:45,867 --> 00:09:49,400 There's nothing pretty in North Korea. 149 00:09:49,867 --> 00:09:53,166 But I've never seen 150 00:09:53,167 --> 00:09:55,966 such a pretty girl like you in South Korea. 151 00:09:55,967 --> 00:09:59,999 They say that all male comrades of South Korea are bluffers. 152 00:10:00,000 --> 00:10:01,566 It's really true. 153 00:10:01,567 --> 00:10:03,199 Who taught you that? 154 00:10:03,200 --> 00:10:06,433 Well, it's a secret. 155 00:10:16,800 --> 00:10:18,899 Gae… 156 00:10:18,900 --> 00:10:20,932 Comrade Gye Nam Sik. 157 00:10:20,933 --> 00:10:22,832 Don't talk to me. 158 00:10:22,833 --> 00:10:25,232 I'm going to redeem myself from humiliation 159 00:10:25,233 --> 00:10:26,666 of losing to Comrade Gang. 160 00:10:26,667 --> 00:10:28,966 In my opinion, you definitely came out on top. 161 00:10:28,967 --> 00:10:31,400 Why are you wasting your energy? 162 00:10:31,933 --> 00:10:35,299 Really? It was obvious to you too. Right, Comrade No? 163 00:10:35,300 --> 00:10:36,332 Yes. 164 00:10:36,333 --> 00:10:38,599 I can tell that you're from the 112 unit. 165 00:10:38,600 --> 00:10:41,299 How do you know about that place? 166 00:10:41,300 --> 00:10:42,766 It's on YouTube. 167 00:10:42,767 --> 00:10:45,532 The ones that were trained there are the toughest. 168 00:10:45,533 --> 00:10:49,466 Your physique makes me think that you were trained there. 169 00:10:49,467 --> 00:10:52,099 I'm not worthy of being compared to someone from the 112 unit. 170 00:10:52,100 --> 00:10:55,332 They're warriors and legends. 171 00:10:55,333 --> 00:11:00,033 Comrade Platoon Leader is from that 112 unit. 172 00:11:01,933 --> 00:11:05,366 So what? Once the unification happens, it won't mean anything. 173 00:11:05,367 --> 00:11:07,266 What did you say? 174 00:11:07,267 --> 00:11:11,466 The ones from the 112 unit can't be spies or terrorists now that things are peaceful. 175 00:11:11,467 --> 00:11:14,232 After they got abandoned by the Republic, they formed Violet. 176 00:11:14,233 --> 00:11:15,532 Violet? 177 00:11:15,533 --> 00:11:18,266 At the recent unification concert, 178 00:11:18,267 --> 00:11:20,566 they tried to bomb the place. 179 00:11:20,567 --> 00:11:22,632 I heard that they're members of Violet. 180 00:11:22,633 --> 00:11:24,866 You didn't know? 181 00:11:24,867 --> 00:11:29,067 I heard that some girl provided information. 182 00:11:30,500 --> 00:11:32,300 Wait. 183 00:11:33,200 --> 00:11:34,966 A girl? 184 00:11:34,967 --> 00:11:38,067 - Yes. - How would you know? 185 00:11:39,867 --> 00:11:41,520 Tell me. 186 00:11:50,467 --> 00:11:51,666 Who are you? 187 00:11:51,667 --> 00:11:53,566 [Attorney Seo Hee Ji] 188 00:11:53,567 --> 00:11:57,132 There are some issues about assigning Mr. Lloyd 189 00:11:57,133 --> 00:11:59,699 to the Unified Armed Force Unit. 190 00:11:59,700 --> 00:12:00,999 Issues? 191 00:12:01,000 --> 00:12:04,399 Soldiers follow orders, that's all. 192 00:12:04,400 --> 00:12:08,000 This is a document that's ordering him to be assigned to the Defense PR Support Unit. 193 00:12:08,667 --> 00:12:13,267 This is evidence showing that it wasn't based on orders. 194 00:12:13,800 --> 00:12:16,799 What does it have anything to do with me? 195 00:12:16,800 --> 00:12:20,432 You even had a call with the HR personnel at the defense ministry. 196 00:12:20,433 --> 00:12:23,567 You didn't use a safe line. 197 00:12:24,367 --> 00:12:26,780 I even have a recording of the call. 198 00:12:27,533 --> 00:12:29,900 Shall we listen to it together? 199 00:12:34,833 --> 00:12:36,066 Ms. Seo, 200 00:12:36,067 --> 00:12:37,999 when you're doing what's best for our country- 201 00:12:38,000 --> 00:12:42,332 You're not trying to tell me, a lawyer, that I have to 202 00:12:42,333 --> 00:12:44,967 break the law sometimes? 203 00:12:53,533 --> 00:12:56,132 I'm not asking for much. 204 00:12:56,133 --> 00:12:59,332 You just need to send him back to where he belongs. 205 00:12:59,333 --> 00:13:04,133 Please send our superstar to the Defense PR Support Unit. 206 00:13:08,100 --> 00:13:11,932 Mr. Lloyd? This is Seo Hee Ji calling. 207 00:13:11,933 --> 00:13:16,000 You'll receive an order to return to your original unit by tomorrow. 208 00:13:16,567 --> 00:13:18,110 Yes. 209 00:13:19,133 --> 00:13:22,100 It got resolved much faster than I anticipated. 210 00:13:24,133 --> 00:13:28,567 If you're so grateful, I'll give you an opportunity to pay me back. 211 00:13:31,833 --> 00:13:34,000 Let's grab a meal together. 212 00:13:34,600 --> 00:13:36,633 Come in. 213 00:13:38,067 --> 00:13:39,667 Unification! 214 00:13:41,233 --> 00:13:43,666 What brings you here? 215 00:13:43,667 --> 00:13:47,300 Are you going somewhere? Dressed like that? 216 00:13:48,133 --> 00:13:49,832 Is there a problem? 217 00:13:49,833 --> 00:13:51,432 Well, I heard 218 00:13:51,433 --> 00:13:53,666 that you're from the 112 unit. 219 00:13:53,667 --> 00:13:56,232 You must've been very busy in your hometown. 220 00:13:56,233 --> 00:13:59,467 Was that man I saw before your child's father? Am I right? 221 00:14:01,367 --> 00:14:03,499 Don't cross the line. 222 00:14:03,500 --> 00:14:05,860 Don't test my patience. 223 00:14:06,700 --> 00:14:08,199 Wait, hold on. 224 00:14:08,200 --> 00:14:09,432 A leave pass. 225 00:14:09,433 --> 00:14:12,133 Please give me a leave pass. 226 00:14:12,700 --> 00:14:13,866 A leave pass? 227 00:14:13,867 --> 00:14:17,800 I'm still under the Unified Armed Force Unit for today. 228 00:14:20,600 --> 00:14:24,566 ♫ I'm clumsy and awkward ♫ 229 00:14:24,567 --> 00:14:29,232 ♫ But I try to act like it's nothing ♫ 230 00:14:29,233 --> 00:14:31,799 ♫ As a day goes by ♫ 231 00:14:31,800 --> 00:14:33,066 ♫ And another month goes by ♫ 232 00:14:33,067 --> 00:14:35,366 Why do you keep following me? 233 00:14:35,367 --> 00:14:36,920 Me? 234 00:14:37,833 --> 00:14:39,132 I feel flustered. 235 00:14:39,133 --> 00:14:40,599 Please don't follow me. Okay? 236 00:14:40,600 --> 00:14:42,132 I'll get going first. 237 00:14:42,133 --> 00:14:44,866 Sis! 238 00:14:44,867 --> 00:14:46,266 Mi Rae. 239 00:14:46,267 --> 00:14:48,799 Not "Mother"? 240 00:14:48,800 --> 00:14:51,132 "Sis"? 241 00:14:51,133 --> 00:14:53,699 I'll come this weekend, so don't worry. Okay? 242 00:14:53,700 --> 00:14:55,833 Are you doing well? 243 00:14:56,600 --> 00:14:58,666 I saw Lloyd earlier. 244 00:14:58,667 --> 00:15:01,332 That singer who came to the Unified Armed Force Unit? 245 00:15:01,333 --> 00:15:02,632 Yes. 246 00:15:02,633 --> 00:15:06,266 I should've got his autograph and posted it on the wall of our convenience store. 247 00:15:06,267 --> 00:15:08,166 Our dear Peace and Unification, 248 00:15:08,167 --> 00:15:11,232 it'd be like winning the lottery if they'd be as good-looking as Lloyd. 249 00:15:11,233 --> 00:15:13,199 What are you saying? 250 00:15:13,200 --> 00:15:15,899 Yu Jin, they need to take after you and me, honey. 251 00:15:15,900 --> 00:15:17,566 Don't you worry. 252 00:15:17,567 --> 00:15:19,566 Of course, they'll look like you, their parents. Who else? 253 00:15:19,567 --> 00:15:23,900 You have to eat well for your babies to be healthy. Okay? 254 00:15:24,900 --> 00:15:26,532 I wish 255 00:15:26,533 --> 00:15:27,999 I could enter the demilitarized zone 256 00:15:28,000 --> 00:15:30,999 and catch a deer for her to eat. That would be so great. 257 00:15:31,000 --> 00:15:32,366 Thank you for the thought, 258 00:15:32,367 --> 00:15:35,099 but I don't want you to get arrested. 259 00:15:35,100 --> 00:15:38,799 The Unified Armed Force Unit is comprised of all elite soldiers. What if you get caught? 260 00:15:38,800 --> 00:15:40,166 Whatever. 261 00:15:40,167 --> 00:15:41,866 Elite soldiers, my foot. 262 00:15:41,867 --> 00:15:45,566 Any North Korean man would be as good as them. 263 00:15:45,567 --> 00:15:48,400 I see. Is that right? 264 00:15:49,533 --> 00:15:52,532 I think we have more customers after the Unified Armed Force Unit was formed. 265 00:15:52,533 --> 00:15:54,467 What about here? 266 00:15:55,233 --> 00:15:57,632 Yes, perhaps. 267 00:15:57,633 --> 00:15:58,732 Hey, eat this too. 268 00:15:58,733 --> 00:16:00,466 You eat up too, honey. 269 00:16:00,467 --> 00:16:02,667 Eat the meat. 270 00:16:06,267 --> 00:16:08,133 Thank you. 271 00:16:12,333 --> 00:16:16,300 This is a pub, but the food is quite good even though the place is small. 272 00:16:16,900 --> 00:16:18,832 It has a good ambiance, too. 273 00:16:18,833 --> 00:16:20,466 You're here. 274 00:16:20,467 --> 00:16:22,466 Hello. 275 00:16:22,467 --> 00:16:24,932 Is this that VIP? 276 00:16:24,933 --> 00:16:26,666 You know each other. Right? 277 00:16:26,667 --> 00:16:30,232 Yes, we do. We meet again. 278 00:16:30,233 --> 00:16:31,666 I'm Seong Jae Hoon. 279 00:16:31,667 --> 00:16:35,400 Avon… I meant, Mr. Lloyd. 280 00:16:36,033 --> 00:16:37,932 Let's go somewhere else. 281 00:16:37,933 --> 00:16:41,233 It has a good ambiance, but feels quite nasty. 282 00:16:41,967 --> 00:16:43,767 You're here. 283 00:16:48,733 --> 00:16:50,432 Why don't we all sit here together? 284 00:16:50,433 --> 00:16:52,667 It seems like we all know each other. 285 00:16:54,167 --> 00:16:55,900 No, thanks. 286 00:16:57,433 --> 00:16:59,367 Cheers. 287 00:17:08,700 --> 00:17:11,632 Ms. Seo, you're very good at what you do. 288 00:17:11,633 --> 00:17:14,632 Let's talk casually to each other. We're the same age. 289 00:17:14,633 --> 00:17:16,199 What? Are you serious? 290 00:17:16,200 --> 00:17:17,399 Why do you react like that? 291 00:17:17,400 --> 00:17:19,632 No, I didn't mean anything bad. 292 00:17:19,633 --> 00:17:23,967 I've never seen any lawyer as young and pretty as you. 293 00:17:24,767 --> 00:17:27,332 I tend to be faster than everyone else in everything. 294 00:17:27,333 --> 00:17:29,999 Graduating from schools, handling cases, 295 00:17:30,000 --> 00:17:32,332 and having an eye for things. 296 00:17:32,333 --> 00:17:33,666 Cheers. 297 00:17:33,667 --> 00:17:34,866 Try the drink. 298 00:17:34,867 --> 00:17:36,999 Okay. 299 00:17:37,000 --> 00:17:38,399 That drink. 300 00:17:38,400 --> 00:17:42,900 It's a cocktail that Mr. Seong made himself with blueberry wine. 301 00:17:43,600 --> 00:17:45,699 You even know how to make drinks? 302 00:17:45,700 --> 00:17:47,599 Yes. 303 00:17:47,600 --> 00:17:53,033 Now I see who he was thinking of when he was making the drink. 304 00:17:55,567 --> 00:17:58,699 Congratulations on returning to the PR Support Unit. 305 00:17:58,700 --> 00:18:00,799 Thank you. 306 00:18:00,800 --> 00:18:05,100 Did you hear that? I'm leaving soon. 307 00:18:06,533 --> 00:18:08,666 You keep irritating me. 308 00:18:08,667 --> 00:18:10,366 She's your superior. 309 00:18:10,367 --> 00:18:13,599 She's my superior, not yours. So why don't you mind your own business 310 00:18:13,600 --> 00:18:16,432 and go make that blueberry cocktail or whatever that is? 311 00:18:16,433 --> 00:18:17,999 Just let him be. 312 00:18:18,000 --> 00:18:20,700 He's no longer in my unit. 313 00:18:22,233 --> 00:18:25,667 Congratulations, Comrade No. Farewell. 314 00:18:29,233 --> 00:18:33,232 Ms. Seo, have you heard of Violet? 315 00:18:33,233 --> 00:18:35,767 Do you mean, the purple color? 316 00:18:37,167 --> 00:18:39,466 Yes, the purple color. 317 00:18:39,467 --> 00:18:43,666 When I was little, I made it often by mixing blue and red. 318 00:18:43,667 --> 00:18:46,833 I liked that color, so I always needed more. 319 00:18:50,467 --> 00:18:52,432 Maybe she jumped right in front of there, so that Lloyd would see her, you know? 320 00:18:52,433 --> 00:18:54,032 No way. 321 00:18:54,033 --> 00:18:57,166 So many stalkers would risk their lives to get a star's attention, you know? 322 00:18:57,167 --> 00:18:59,066 The kids these days are really scary. 323 00:18:59,067 --> 00:19:01,899 You're right. Some even jump in the front of the celebrities' cars. 324 00:19:01,900 --> 00:19:04,232 They don't mind dying if it's for their beloved singer. 325 00:19:04,233 --> 00:19:06,499 Excuse me. 326 00:19:06,500 --> 00:19:10,132 Watch your mouth if you don't really know what happened. 327 00:19:10,133 --> 00:19:11,966 - My fan was in an accident. - Wait, it's Lloyd. 328 00:19:11,967 --> 00:19:14,899 She isn't a stalker or whatever you think she is. Got that? 329 00:19:14,900 --> 00:19:16,666 If she isn't, so be it. Why are you yelling, man? 330 00:19:16,667 --> 00:19:18,666 - Who cares if you're a celebrity? - What did you say? 331 00:19:18,667 --> 00:19:20,666 - Do you want to hit me? - Were you there? 332 00:19:20,667 --> 00:19:23,232 How would you guys know if my fan was a stalker or not? 333 00:19:23,233 --> 00:19:25,332 The back door is over there. Come with me. 334 00:19:25,333 --> 00:19:29,459 Words of people like you hurt others! 335 00:19:29,460 --> 00:19:31,429 Calm down! 336 00:19:31,430 --> 00:19:33,660 Seriously. 337 00:19:42,600 --> 00:19:45,399 Thank you. Please go back in now. 338 00:19:45,400 --> 00:19:47,999 Next time, let's meet somewhere quiet. 339 00:19:48,000 --> 00:19:51,800 Why are you asking her to meet again? Who will protect Pyeonghwa City then? 340 00:19:53,280 --> 00:19:55,566 Make sure to lock the door. 341 00:19:55,567 --> 00:19:57,299 Hey, I heard that Lloyd is really here. 342 00:19:57,300 --> 00:19:58,566 Really? 343 00:19:58,567 --> 00:20:01,367 - Is Lloyd really here? - Seriously. 344 00:20:03,733 --> 00:20:06,099 What if someone recognizes you again? 345 00:20:06,100 --> 00:20:09,067 Are you worried about me right now? 346 00:20:29,900 --> 00:20:33,132 Hold onto this tightly next time you have a nightmare. 347 00:20:33,133 --> 00:20:35,767 I can't be there to hold your hand every time, you know? 348 00:20:57,333 --> 00:20:59,299 That bluffer. 349 00:20:59,300 --> 00:21:01,767 I never held his hand. 350 00:21:19,067 --> 00:21:23,366 I'm still under the Unified Armed Force Unit for today. 351 00:21:23,367 --> 00:21:25,600 I'm leaving soon. 352 00:22:10,000 --> 00:22:12,333 What are you doing? 353 00:22:19,567 --> 00:22:21,899 What are you doing here, Comrade No? 354 00:22:21,900 --> 00:22:24,133 I thought you might need this. 355 00:22:25,467 --> 00:22:26,799 Thank you. 356 00:22:26,800 --> 00:22:29,066 That sounded so insincere. 357 00:22:29,067 --> 00:22:31,467 What do you mean? 358 00:22:32,500 --> 00:22:35,933 At this rate, what's the point of the unification? We can't even communicate. 359 00:22:37,467 --> 00:22:39,232 Don't worry about stuff like that 360 00:22:39,233 --> 00:22:42,133 and take care of your own business. 361 00:22:43,700 --> 00:22:46,199 Thank you for everything. 362 00:22:46,200 --> 00:22:48,433 I'll never forget you. 363 00:22:49,300 --> 00:22:51,166 When you return, forget everything that happened. 364 00:22:51,167 --> 00:22:53,066 But how could I? 365 00:22:53,067 --> 00:22:55,733 We were so dynamic together. 366 00:22:58,867 --> 00:23:03,532 In any case, I'm worried about Song I that I can't even sleep. 367 00:23:03,533 --> 00:23:08,232 Other people think she was a stalker who tried to commit suicide. 368 00:23:08,233 --> 00:23:12,967 But I know it well that my fans would never do that. 369 00:23:14,933 --> 00:23:18,633 Since she didn't die, the truth will be revealed. 370 00:23:19,133 --> 00:23:21,866 Please visit her often to see how she's doing. 371 00:23:21,867 --> 00:23:24,200 Please. 372 00:23:29,433 --> 00:23:31,166 Will do. 373 00:23:31,167 --> 00:23:33,167 Thank you. 374 00:23:34,867 --> 00:23:37,166 Then I'll… 375 00:23:37,167 --> 00:23:39,367 go now. 376 00:23:40,667 --> 00:23:42,432 I almost forgot. 377 00:23:42,433 --> 00:23:46,166 Don't forget. Go see a doctor when you're sick and go to a pharmacist when you need medicine. 378 00:23:46,167 --> 00:23:50,233 Stay alert! So that you don't get conned from now on. 379 00:23:51,833 --> 00:23:55,366 Comrade No, you talk too much and worry too much too. 380 00:23:55,367 --> 00:23:57,500 Take care. 381 00:23:58,333 --> 00:24:01,067 Why do I talk so much? 382 00:24:04,200 --> 00:24:07,230 [JUDO] 383 00:24:21,133 --> 00:24:23,567 I'll be made a private again there. 384 00:24:24,367 --> 00:24:26,900 My man, Lloyd. 385 00:24:27,733 --> 00:24:32,166 - Take care, all right? - You too. 386 00:24:32,167 --> 00:24:34,132 Bye, No Gwang Yeon. 387 00:24:34,133 --> 00:24:36,733 Take care, Do Hyeon. 388 00:24:37,967 --> 00:24:38,999 Bye. 389 00:24:39,000 --> 00:24:41,733 - See you after the unification. - Sounds good. 390 00:24:44,333 --> 00:24:48,100 Comrade No, we just met, but we have to say goodbye. 391 00:24:48,633 --> 00:24:49,866 By the way, what about our team leader? 392 00:24:49,867 --> 00:24:53,600 Comrade Platoon Commander is busy these days with the Unified Security Agency work. 393 00:24:54,467 --> 00:24:57,199 But still, couldn't she say goodbye at least? 394 00:24:57,200 --> 00:24:58,799 You're a nobody. 395 00:24:58,800 --> 00:25:00,932 Do you want to receive a farewell from your platoon commander in addition to a single soldier's death? 396 00:25:00,933 --> 00:25:01,833 Fly and leave! 397 00:25:01,834 --> 00:25:03,699 - Fine, Comrade Gae. I'll get going now. - It's not "Comrade Gae." 398 00:25:03,700 --> 00:25:05,867 - My name is- - Okay, Nam Sik. 399 00:25:07,367 --> 00:25:09,533 Take care. 400 00:25:23,500 --> 00:25:27,033 Lloyd, are you all right? 401 00:25:27,700 --> 00:25:30,633 Yes, I am. I'm totally fine. 402 00:25:31,967 --> 00:25:34,932 It doesn't seem like you are. 403 00:25:34,933 --> 00:25:38,132 Hey, I feel so relieved. 404 00:25:38,133 --> 00:25:40,432 I told you that I almost died in that unit. 405 00:25:40,433 --> 00:25:42,867 That doomed place. 406 00:25:44,800 --> 00:25:49,166 Then, maybe you don't need this, but I got a gift for you. 407 00:25:49,167 --> 00:25:51,467 I wonder if you'll like it. 408 00:25:54,300 --> 00:25:56,632 What? It's the U.S.N. M9. 409 00:25:56,633 --> 00:26:00,032 I'm the one who ordered it from abroad. Why does it count as your gift to me? 410 00:26:00,033 --> 00:26:01,399 The thing is... 411 00:26:01,400 --> 00:26:05,699 that it was held in customs because of the unpaid taxes. I brought it to life. 412 00:26:05,700 --> 00:26:07,299 So I contributed. 413 00:26:07,300 --> 00:26:09,632 My goodness. Thank you. 414 00:26:09,633 --> 00:26:12,032 You're an amazing manager. Thank you for your hard work. 415 00:26:12,033 --> 00:26:13,499 Thank you. 416 00:26:13,500 --> 00:26:16,033 No, I should be thanking you. 417 00:26:21,233 --> 00:26:24,432 ♫ I close my eyes ♫ 418 00:26:24,433 --> 00:26:28,032 ♫ Naturally ♫ 419 00:26:28,033 --> 00:26:33,967 ♫ You come to my mind ♫ 420 00:26:34,833 --> 00:26:37,799 ♫ It was so picturesque ♫ 421 00:26:37,800 --> 00:26:41,599 ♫ When I think of that moment ♫ 422 00:26:41,600 --> 00:26:47,567 ♫ It just makes me laugh ♫ 423 00:26:48,600 --> 00:26:52,733 ♫ I don't want to forget ♫ 424 00:26:53,633 --> 00:26:58,232 ♫ I call your name endlessly ♫ 425 00:26:58,233 --> 00:27:02,366 ♫ But there is no answer ♫ 426 00:27:02,367 --> 00:27:09,032 ♫ I can't control my heart ♫ 427 00:27:09,033 --> 00:27:12,499 ♫ Can't you hear ♫ 428 00:27:12,500 --> 00:27:16,466 ♫ My heart ♫ 429 00:27:16,467 --> 00:27:22,433 ♫ The harder I try to hold on to you ♫ 430 00:27:22,967 --> 00:27:29,666 ♫ You feel so far away ♫ 431 00:27:29,667 --> 00:27:32,999 ♫ To not let go ♫ 432 00:27:33,000 --> 00:27:36,566 ♫ I'm trying so hard ♫ 433 00:27:36,567 --> 00:27:41,366 ♫ But you seem so unaffected ♫ 434 00:27:41,367 --> 00:27:43,832 ♫ You ♫ 435 00:27:43,833 --> 00:27:50,032 ♫ On that dark night ♫ 436 00:27:50,033 --> 00:27:54,667 ♫ You were like the wind ♫ 437 00:28:04,833 --> 00:28:07,132 Jeong Man. 438 00:28:07,133 --> 00:28:09,732 Turn the car around. Let's stop by the hospital. 439 00:28:09,733 --> 00:28:14,832 Lloyd, many reporters are saying you joined military to escape criticism. 440 00:28:14,833 --> 00:28:19,132 If the reporters see you at the hospital, they'll make weird stories out of it. 441 00:28:19,133 --> 00:28:21,332 It'll be hard to see her again once I leave now. 442 00:28:21,333 --> 00:28:24,600 Turn the car around. I'll take full responsibility. 443 00:28:25,967 --> 00:28:28,500 Gosh, seriously… 444 00:28:40,233 --> 00:28:42,767 That punk. 445 00:29:08,967 --> 00:29:14,232 I don't know what really happened, 446 00:29:14,233 --> 00:29:17,333 but whoever did this to you will get caught for sure. 447 00:29:19,233 --> 00:29:21,832 She's a little slow sometimes, 448 00:29:21,833 --> 00:29:25,367 but she's the toughest fighter ever. 449 00:29:28,033 --> 00:29:32,500 We made a deal to meet again. Right? 450 00:29:33,100 --> 00:29:37,266 You have to wake up soon to come to my fan meetings and concerts. 451 00:29:37,267 --> 00:29:41,367 I'll make an exception and send you a special invitation, too. 452 00:29:49,667 --> 00:29:54,267 You protected me, 453 00:29:57,600 --> 00:30:01,700 but I couldn't do anything for you. 454 00:30:06,333 --> 00:30:09,467 I'll get going now. 455 00:30:32,770 --> 00:30:38,380 [Flu Vaccination] 456 00:31:08,133 --> 00:31:10,267 Lloyd, are you okay? 457 00:31:44,960 --> 00:31:52,960 Timing and Subtitles brought to you by Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com 458 00:31:57,467 --> 00:31:59,632 Since you betrayed the Republic, 459 00:31:59,633 --> 00:32:02,766 I thought you, the members of Violet, had a good justification. 460 00:32:02,767 --> 00:32:06,267 Do you really have to kill a girl who is already in a critical condition? 461 00:32:08,000 --> 00:32:09,466 You punk. 462 00:32:09,467 --> 00:32:11,500 Why did you do that? 463 00:32:14,333 --> 00:32:16,467 Why did you do that? 464 00:32:18,067 --> 00:32:20,666 Why? 465 00:32:20,667 --> 00:32:21,799 ♫ Believe that you will return ♫ 466 00:32:21,800 --> 00:32:23,499 ♫ Whatever it is, I believe in you ♫ 467 00:32:23,500 --> 00:32:24,766 ♫ I can't find you anymore ♫ 468 00:32:24,767 --> 00:32:27,366 ♫ I believed in our hearts in those days ♫ 469 00:32:27,367 --> 00:32:30,232 ♫ Even though it may be foolish to turn around ♫ 470 00:32:30,233 --> 00:32:31,966 ♫ Back to that time on my way ♫ 471 00:32:31,967 --> 00:32:34,132 ♫ How are you doing? Goodbye ♫ 472 00:32:34,133 --> 00:32:37,499 ♫ Who will understand my feelings? Oh, my heart ♫ 473 00:32:37,500 --> 00:32:41,266 ♫ Only you can know. Know my heart ♫ 474 00:32:41,267 --> 00:32:43,866 ♫ I can't breathe no more ♫ 475 00:32:43,867 --> 00:32:45,532 ♫ A little more, a little more ♫ 476 00:32:45,533 --> 00:32:47,499 ♫ I'm getting closer to you ♫ 477 00:32:47,500 --> 00:32:50,266 ♫ Don't look back and don't hesitate ♫ 478 00:32:50,267 --> 00:32:52,932 ♫ This day won't come again ♫ 479 00:32:52,933 --> 00:32:54,032 ♫ Tonight ♫ 480 00:32:54,033 --> 00:32:57,767 ♫ Don't turn away ♫ 33338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.