Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,020 --> 00:00:31,852
- Vuole delle rose?
- Quanto vengono?
2
00:00:32,103 --> 00:00:34,141
25 franchi.
3
00:00:36,061 --> 00:00:38,099
D'accordo.
4
00:00:44,686 --> 00:00:46,309
Grazie.
5
00:02:06,265 --> 00:02:08,753
Fa caldo, facciamo un giro?
6
00:02:10,014 --> 00:02:12,052
Fa molto caldo.
7
00:02:15,472 --> 00:02:17,712
Buongiorno. Che caldo!
8
00:02:19,556 --> 00:02:21,593
Quanto vuoi?
9
00:02:37,971 --> 00:02:41,467
Buongiorno.
Quanto vuoi per una "sveltina"?
10
00:02:42,221 --> 00:02:45,503
Quanto? Trenta? Trentacinque?
11
00:02:47,721 --> 00:02:49,758
D'accordo.
12
00:03:03,720 --> 00:03:05,129
Imbecille!
13
00:03:05,803 --> 00:03:08,635
Buongiorno. Che caldo!
14
00:03:08,886 --> 00:03:10,924
Andiamo?
15
00:03:29,635 --> 00:03:31,756
Buon compleanno, Moise.
16
00:03:33,177 --> 00:03:35,214
Guarda.
17
00:03:35,885 --> 00:03:39,581
Le monete vanno messe nella fessura.
18
00:03:42,676 --> 00:03:44,713
Cos� non possono uscire.
19
00:03:44,968 --> 00:03:48,463
I soldi devono essere conservati,
non spesi.
20
00:03:50,884 --> 00:03:55,624
- Che succede quando � pieno?
- Sei ricco e contento.
21
00:03:56,717 --> 00:03:58,956
La mamma torner� presto?
22
00:04:01,508 --> 00:04:03,546
Non lo so.
23
00:04:32,965 --> 00:04:35,631
- Le servono spiccioli?
- Quanto hai?
24
00:04:35,881 --> 00:04:37,919
Trentacinque franchi.
25
00:05:09,421 --> 00:05:11,956
� pi� avanti, andiamo a vedere.
26
00:05:47,544 --> 00:05:49,582
Buongiorno.
27
00:05:52,877 --> 00:05:54,915
Che caldo!
28
00:05:57,127 --> 00:05:59,164
Quanto vuoi?
29
00:05:59,418 --> 00:06:01,456
Hai sedici anni?
30
00:06:02,543 --> 00:06:04,368
S�.
31
00:06:04,627 --> 00:06:07,293
Tu abiti qui di fronte.
32
00:06:19,417 --> 00:06:22,498
- Quanto vuoi?
- Vai via, ragazzino!
33
00:06:25,875 --> 00:06:27,700
Ciao!
34
00:07:06,665 --> 00:07:08,702
Dammi i soldi.
35
00:07:17,289 --> 00:07:19,114
Spogliati.
36
00:07:26,080 --> 00:07:28,403
- Come ti chiami?
- Moise.
37
00:07:30,038 --> 00:07:32,989
- Abiti nel quartiere?
- S�.
38
00:07:33,247 --> 00:07:35,367
Tu come ti chiami?
39
00:07:35,621 --> 00:07:37,446
Sylvie.
40
00:07:52,746 --> 00:07:55,032
L'acqua � troppo calda?
41
00:07:59,995 --> 00:08:02,033
L'hai usato poco.
42
00:08:04,828 --> 00:08:06,653
Mai?
43
00:08:12,453 --> 00:08:14,278
Asciugati.
44
00:08:16,494 --> 00:08:18,117
Sdraiati.
45
00:08:22,077 --> 00:08:25,987
Lo faremo bene, c'� solo una prima volta.
46
00:09:07,116 --> 00:09:09,154
La moneta � caduta.
47
00:09:11,075 --> 00:09:13,741
Abbiamo finito, signor Moise.
48
00:09:15,033 --> 00:09:17,070
Ti � piaciuto?
49
00:09:22,699 --> 00:09:25,780
La prossima volta voglio un regalo.
50
00:10:26,279 --> 00:10:28,316
- Hai i soldi?
- S�.
51
00:10:45,861 --> 00:10:47,898
Di qua! L'ho presa.
52
00:10:48,153 --> 00:10:50,606
Passa!
53
00:11:38,775 --> 00:11:40,600
Buonasera.
54
00:11:45,441 --> 00:11:48,522
- Hai comprato il vino?
- I soldi non bastavano.
55
00:11:48,774 --> 00:11:51,855
Stamattina ti ho dato cinque franchi.
56
00:11:57,732 --> 00:12:00,895
- Hai lo scontrino?
- No.
57
00:12:10,856 --> 00:12:14,980
Da questo momento
scriverai tutto sul quaderno.
58
00:12:47,479 --> 00:12:50,347
Sbrigati! Ho messo la supposta.
59
00:12:52,437 --> 00:12:54,475
Sbrigati!
60
00:13:02,728 --> 00:13:06,011
Momo, esci! Che cosa stai facendo?
61
00:13:15,436 --> 00:13:17,889
Allora lo fai apposta!
62
00:13:24,519 --> 00:13:28,643
- La carta igienica � finita.
- Vai a comprarla dall'arabo.
63
00:13:28,894 --> 00:13:30,719
Sbrigati!
64
00:13:34,060 --> 00:13:36,097
Ciao, tesoro.
65
00:14:12,516 --> 00:14:16,095
Io non sono arabo, vengo dal Corno d'Oro.
66
00:14:19,266 --> 00:14:21,303
1 franco e 10 centesimi.
67
00:14:22,891 --> 00:14:24,716
Aspetta.
68
00:14:39,973 --> 00:14:42,722
� possibile leggere nel pensiero?
69
00:14:42,973 --> 00:14:44,963
No.
70
00:14:45,223 --> 00:14:48,339
Sei sicuro?
Conosco un uomo che sa farlo.
71
00:14:50,223 --> 00:14:53,304
Non devi credere a queste sciocchezze.
72
00:14:53,556 --> 00:14:55,381
� vero.
73
00:14:58,555 --> 00:15:02,051
Perch� c'� il dolce?
Non � domenica.
74
00:15:02,305 --> 00:15:03,632
Indovina.
75
00:15:12,096 --> 00:15:14,134
� il mio compleanno.
76
00:15:16,263 --> 00:15:18,300
� gi� I'otto?
77
00:15:20,221 --> 00:15:22,258
Buon compleanno.
78
00:15:23,554 --> 00:15:26,221
Perch� hai messo solo una candela?
79
00:15:29,095 --> 00:15:30,920
Scusa.
80
00:15:58,135 --> 00:16:00,588
Non resisto pi�.
81
00:16:03,344 --> 00:16:06,756
- Tutto bene?
- Fa troppo caldo.
82
00:16:46,466 --> 00:16:48,504
1 franco e 50.
83
00:16:49,716 --> 00:16:53,212
Altri due franchi, 3,50.4,50.
84
00:16:53,966 --> 00:16:56,632
Un altro franco, il totale � 5,50.
85
00:16:56,882 --> 00:16:59,122
Che cos'� il Corno d'Oro?
86
00:16:59,382 --> 00:17:04,418
Il Corno d'Oro � una regione
che va dall'Anatolia alla Persia.
87
00:17:04,673 --> 00:17:08,039
- Grazie, arrivederci.
- Arrivederci, Momo.
88
00:17:21,048 --> 00:17:23,501
- Che cos'� la Persia?
- Come?
89
00:17:23,756 --> 00:17:27,584
- Che cos'� la Persia?
- Cerca sul dizionario alla "P".
90
00:17:27,839 --> 00:17:30,706
- "Pap�", "Popol".
- "Pederasta".
91
00:17:30,964 --> 00:17:33,417
- Come?
- Niente.
92
00:17:34,089 --> 00:17:39,041
Non sai aprire un dizionario!
Tuo fratello lo consultava sempre!
93
00:17:39,297 --> 00:17:41,832
- Lui non faceva la spesa.
- Come?
94
00:17:42,088 --> 00:17:44,125
Niente! Peggio per te!
95
00:17:46,380 --> 00:17:48,500
Io odio Popol!
96
00:17:49,921 --> 00:17:52,125
Io non mi chiamo Momo.
97
00:17:52,379 --> 00:17:56,503
Lo so, ti chiami Moise.
Per questo ti chiamo Momo.
98
00:17:57,212 --> 00:17:59,250
� meno altisonante.
99
00:18:01,462 --> 00:18:04,543
A lei cosa importa se mi chiamo Moise?
100
00:18:04,795 --> 00:18:07,497
� un nome ebraico, non arabo.
101
00:18:09,462 --> 00:18:12,164
Io non sono arabo, sono musulmano.
102
00:18:13,295 --> 00:18:17,418
- 5,80.
- Mio padre dice: "Vai dall'arabo."
103
00:18:17,669 --> 00:18:21,994
Per lui sono arabo perch� sto aperto
dal mattino fino a mezzanotte.
104
00:18:22,253 --> 00:18:24,919
Apro anche la domenica.
105
00:18:29,044 --> 00:18:30,869
Ecco.
106
00:18:31,544 --> 00:18:33,581
Venite!
107
00:18:39,793 --> 00:18:42,246
Silenzio! Pronti con le comparse.
108
00:18:44,793 --> 00:18:46,416
Ai vostri posti!
109
00:18:47,293 --> 00:18:50,989
- Silenzio! Sei pronto?
- S�, quasi.
110
00:18:51,251 --> 00:18:52,451
Sbrigatevi.
111
00:18:52,501 --> 00:18:57,738
- C�dric, dopo! La prima battuta.
- Posso offrirle da bere?
112
00:18:58,001 --> 00:19:02,539
Poi tu vieni qui
e metti la mano sul cofano.
113
00:19:02,792 --> 00:19:05,031
Silenzio! Dobbiamo provare.
114
00:19:05,292 --> 00:19:09,202
- Da questa parte?
- S�, fai una prova.
115
00:19:09,458 --> 00:19:11,496
Vediamo le posizioni.
116
00:19:11,750 --> 00:19:16,572
- Silenzio, per favore!
- Apri lo sportello e parli a Paul.
117
00:19:16,833 --> 00:19:20,281
Anche lui passa davanti alla macchina.
118
00:19:21,291 --> 00:19:24,787
- Quando vieni a trovarmi?
- Non ho ancora i soldi.
119
00:19:25,041 --> 00:19:28,536
Bene, proviamo I'ultima volta.
Ai vostri posti!
120
00:19:28,791 --> 00:19:31,872
Siete pronti?
La macchina � pronta?
121
00:19:32,124 --> 00:19:35,240
- Silenzio!
- Pronti per una prova!
122
00:19:35,498 --> 00:19:39,955
Silenzio, per favore!
Dobbiamo girare. lniziamo!
123
00:19:40,207 --> 00:19:44,947
- Posso offrirle da bere?
- Non so.
124
00:20:00,205 --> 00:20:02,243
Lei � un po' volgare.
125
00:20:02,497 --> 00:20:06,111
Per fare cinema bisogna
andare a letto con molti uomini!
126
00:20:25,704 --> 00:20:27,741
Facciamo una pausa.
127
00:20:29,704 --> 00:20:33,780
- Momo, ti piacerebbe fare cinema?
- No.
128
00:20:34,037 --> 00:20:37,651
Se io non fossi vecchio, proverei.
129
00:20:37,912 --> 00:20:39,949
Davvero?
130
00:20:40,412 --> 00:20:43,694
Momo, non sono fatto di pietra.
131
00:20:43,953 --> 00:20:48,491
Immagina che io sia
su una barca insieme a lei...
132
00:20:48,744 --> 00:20:50,782
e mia moglie.
133
00:20:52,494 --> 00:20:55,409
La barca affonda. Che cosa faccio?
134
00:20:55,661 --> 00:20:59,654
Io scommetto che mia moglie sa nuotare!
135
00:21:05,702 --> 00:21:09,826
Buongiorno, signore.
Pu� darmi una bottiglia d'acqua?
136
00:21:11,868 --> 00:21:13,906
Certo, signorina.
137
00:21:25,534 --> 00:21:27,359
Quanto costa?
138
00:21:27,617 --> 00:21:32,109
- Cinque franchi.
- Qui I'acqua � molto rara!
139
00:21:32,367 --> 00:21:35,199
L'acqua non � rara, signorina.
140
00:21:35,909 --> 00:21:38,148
Le vere star sono rare!
141
00:21:39,242 --> 00:21:41,067
Grazie.
142
00:21:45,825 --> 00:21:47,862
Lei non si vergogna!
143
00:21:48,116 --> 00:21:52,240
Devo recuperare i soldi
delle scatolette che tu rubi!
144
00:21:54,158 --> 00:21:56,278
Ascolta, vieni qui.
145
00:21:57,491 --> 00:22:01,566
- Aspetta.
- Pagher� tutte le scatolette.
146
00:22:01,824 --> 00:22:05,438
Ascolta, tu non mi devi niente.
147
00:22:07,073 --> 00:22:11,814
Se vuoi continuare a rubare,
preferisco che tu lo faccia da me.
148
00:22:14,531 --> 00:22:16,356
Guardami.
149
00:22:16,906 --> 00:22:19,821
Tu non mi devi niente.
150
00:22:24,489 --> 00:22:29,395
Hai deciso il menu per stasera?
Allora vieni con me.
151
00:22:35,405 --> 00:22:39,944
Come ho antipasto ho questo p�t�
per gatti, � ottimo!
152
00:22:40,197 --> 00:22:44,320
Tuo padre non noter� niente,
gli dirai che � p�t� di campagna.
153
00:22:44,571 --> 00:22:46,609
Per� tu non mangiarlo.
154
00:22:46,863 --> 00:22:50,145
� inutile
comprare il pane tutti i giorni.
155
00:22:50,404 --> 00:22:53,687
Scaldalo nel forno e sar� buonissimo!
156
00:22:55,821 --> 00:22:58,902
Nel caff� aggiungi un po' di cicoria.
157
00:22:59,987 --> 00:23:04,111
Fai asciugare le bustine del t�,
cos� puoi usarle di nuovo.
158
00:23:04,362 --> 00:23:06,399
Per il Beaujolais...
159
00:23:07,278 --> 00:23:11,402
Ogni giorno aggiungi un po'
di questo vino nella bottiglia.
160
00:23:11,653 --> 00:23:14,521
Per te prendi quello che ti piace.
161
00:23:20,403 --> 00:23:22,440
- Buonasera.
- Buonasera.
162
00:23:36,235 --> 00:23:38,475
Hai comprato il Beaujolais?
163
00:23:38,735 --> 00:23:40,772
S�, era in offerta.
164
00:23:51,651 --> 00:23:53,688
Ho preso anche il p�t�.
165
00:24:18,941 --> 00:24:20,766
Ti piace?
166
00:24:21,649 --> 00:24:23,474
� buono.
167
00:24:26,149 --> 00:24:28,187
Ti avverto, � costoso.
168
00:24:31,607 --> 00:24:34,558
Assaggialo, ha un buon odore.
169
00:24:35,024 --> 00:24:37,061
Non ho fame, grazie.
170
00:24:43,857 --> 00:24:46,724
Al ladro!
171
00:24:46,981 --> 00:24:49,019
Al ladro! Fermatelo!
172
00:24:49,981 --> 00:24:52,849
Al ladro!
173
00:24:59,689 --> 00:25:01,726
Ti sei fatto male?
174
00:25:02,814 --> 00:25:04,851
Sei un tesoro!
175
00:25:06,189 --> 00:25:08,226
Grazie, angelo mio!
176
00:25:09,438 --> 00:25:13,562
Quando sarai grande,
vieni da me e mi sdebiter�.
177
00:25:16,021 --> 00:25:18,059
Io ho sedici anni.
178
00:25:20,188 --> 00:25:22,225
Ho gi� fatto I'amore.
179
00:25:25,313 --> 00:25:27,137
Bene.
180
00:25:29,312 --> 00:25:31,552
Quel ragazzo � coraggioso.
181
00:25:46,728 --> 00:25:49,181
Imbecille!
182
00:26:11,310 --> 00:26:13,881
- Che fai?
- Ho freddo.
183
00:26:15,185 --> 00:26:18,467
Chiudi, la luce rovina le rilegature.
184
00:26:18,726 --> 00:26:21,179
Perch� fai sempre la doccia?
185
00:26:22,059 --> 00:26:24,097
Ho freddo.
186
00:26:29,976 --> 00:26:33,057
Per fortuna tuo fratello era diverso.
187
00:26:33,309 --> 00:26:35,548
Perch� pensi sempre a lui?
188
00:26:38,517 --> 00:26:40,554
Hai qualcosa da fare?
189
00:26:41,225 --> 00:26:44,306
Leggi un libro, lui adorava i libri.
190
00:26:53,183 --> 00:26:55,718
Ieri non hai pulito la doccia.
191
00:26:58,807 --> 00:27:01,971
Mio fratello mi avrebbe voluto bene?
192
00:27:02,224 --> 00:27:03,424
Che domanda!
193
00:27:07,682 --> 00:27:09,719
Perch� non sorridi mai?
194
00:27:11,432 --> 00:27:13,885
Solo i ricchi sorridono.
195
00:27:14,140 --> 00:27:16,806
Secondo te io sono ricco?
196
00:27:17,056 --> 00:27:22,211
- La cassa � sempre piena di soldi.
- Ci pago la merce e I'affitto.
197
00:27:22,473 --> 00:27:27,426
Alla fine del mese
non rimane quasi niente.
198
00:27:31,431 --> 00:27:33,551
Scusi, signorina.
199
00:27:36,805 --> 00:27:40,716
I ricchi sorridono perch� sono felici.
200
00:27:40,972 --> 00:27:44,384
Sbagli. Sorridere rende felici!
201
00:27:44,638 --> 00:27:46,676
- Non � vero.
- Prova.
202
00:27:48,430 --> 00:27:50,467
Prova!
203
00:27:51,055 --> 00:27:54,550
Aspetta, prendi questo.
204
00:27:54,804 --> 00:27:58,501
"Choucroute garnie", qualit� superiore!
205
00:28:04,679 --> 00:28:06,504
Grazie.
206
00:28:07,637 --> 00:28:11,547
Allora? Guarda la lavagna, non me.
207
00:28:13,178 --> 00:28:16,875
- � ovvio!
- Scusi, non ho capito la lezione.
208
00:28:20,928 --> 00:28:24,838
Va bene, la ripeter�.
209
00:28:29,052 --> 00:28:30,877
Saliamo?
210
00:28:31,886 --> 00:28:35,049
- Trenta franchi.
- Non c'� problema!
211
00:28:49,468 --> 00:28:51,505
Sei un giornalista?
212
00:28:53,093 --> 00:28:55,130
No, sono studente.
213
00:28:55,384 --> 00:28:57,837
Fare il giornalista � bello.
214
00:28:58,092 --> 00:29:03,247
Viaggi, impari tante cose
e vedi molte persone.
215
00:29:03,509 --> 00:29:07,633
- Tu vedi molte persone.
- S�, anche quello che c'� dentro!
216
00:29:11,633 --> 00:29:13,671
Mi aiuti, per favore?
217
00:29:14,758 --> 00:29:18,254
- Quando sorridi, sei pi� bella.
- Davvero?
218
00:29:18,508 --> 00:29:21,790
S�. Un sorriso � bellissimo!
219
00:29:26,799 --> 00:29:29,667
Scusa, non ho un regalo.
220
00:29:33,091 --> 00:29:36,586
Funziona!
Ottieni tutto quello che vuoi.
221
00:29:58,631 --> 00:30:02,126
- Buonasera, pap�.
- Buonasera.
222
00:30:02,381 --> 00:30:06,291
� pronto,
ho comprato il p�t� e il Beaujolais.
223
00:30:08,505 --> 00:30:11,456
Tu hai fatto qualche sciocchezza.
224
00:30:13,505 --> 00:30:15,330
Guardami.
225
00:30:19,130 --> 00:30:20,955
Avvicinati.
226
00:30:23,921 --> 00:30:25,958
Pi� vicino.
227
00:30:27,254 --> 00:30:29,292
Apri la bocca.
228
00:30:32,462 --> 00:30:36,586
Devi mettere I'apparecchio,
hai un problema ai denti.
229
00:31:16,960 --> 00:31:19,283
Hai dimenticato qualcosa?
230
00:31:24,334 --> 00:31:28,458
� colpa mia. Se fossi come Popol,
lui mi vorrebbe bene.
231
00:31:28,709 --> 00:31:32,833
Non puoi saperlo. Popol � andato
via, forse non sopportava tuo padre.
232
00:31:33,084 --> 00:31:36,449
- Davvero?
- Certo, perch� � andato via?
233
00:31:37,417 --> 00:31:40,084
Di sicuro lui sapeva sorridere.
234
00:31:40,334 --> 00:31:44,030
La mamma non ha avuto
tempo di insegnarmelo.
235
00:31:45,000 --> 00:31:49,325
- Lei ha conosciuto Popol?
- Io preferisco te!
236
00:31:58,499 --> 00:32:01,070
Io preferisco te a Popol!
237
00:32:07,665 --> 00:32:09,988
Aiutami, cos� ti calmerai.
238
00:32:15,123 --> 00:32:19,247
Metter� I'apparecchio, mio padre
dice che ho i denti storti.
239
00:32:19,498 --> 00:32:21,323
Mostrameli.
240
00:32:23,081 --> 00:32:25,748
Non sono male, guarda i miei.
241
00:32:27,248 --> 00:32:30,115
Forse dovresti sorridere meno!
242
00:32:35,372 --> 00:32:39,697
Riesci a immaginarti
con quell'apparecchio in bocca?
243
00:32:39,955 --> 00:32:43,652
Nessuna ragazza creder�
che hai sedici anni!
244
00:32:47,455 --> 00:32:50,322
- Lei come lo sa?
- Io non so niente.
245
00:32:51,621 --> 00:32:54,240
Io conosco solo il mio Corano.
246
00:32:54,496 --> 00:32:58,620
All'inizio � bello
andare con le professioniste.
247
00:32:58,871 --> 00:33:02,995
Per� dopo ci saranno
le complicazioni e i sentimenti.
248
00:33:03,246 --> 00:33:05,994
Allora apprezzerai le principianti.
249
00:33:06,245 --> 00:33:09,741
Alla sua et�
anche lei va con le prostitute?
250
00:33:11,079 --> 00:33:13,116
Scusi.
251
00:33:13,370 --> 00:33:15,526
Grazie, signorina.
252
00:33:18,620 --> 00:33:20,657
Grazie, arrivederci.
253
00:33:20,911 --> 00:33:25,035
Il paradiso � aperto a tutti,
non solo ai minorenni!
254
00:33:27,661 --> 00:33:31,785
Domenica pomeriggio
vuoi fare una passeggiata?
255
00:33:32,036 --> 00:33:36,989
Le piace camminare? Lei �
sempre seduto su quello sgabello.
256
00:33:37,244 --> 00:33:39,069
Allora?
257
00:34:16,575 --> 00:34:18,612
Signori, una foto!
258
00:34:20,575 --> 00:34:22,400
Fermi.
259
00:34:24,408 --> 00:34:26,031
Grazie.
260
00:34:40,865 --> 00:34:44,775
- Vivere a Parigi deve essere bello.
- Tu abiti a Parigi!
261
00:34:45,032 --> 00:34:47,355
No, io abito a Rue Bleue.
262
00:34:47,615 --> 00:34:50,068
Qui � troppo bello per me.
263
00:34:50,323 --> 00:34:53,191
La bellezza � ovunque tu guardi.
264
00:34:53,448 --> 00:34:56,019
� scritto nel mio Corano.
265
00:34:58,323 --> 00:35:00,562
Dovrei leggere il Corano?
266
00:35:00,823 --> 00:35:04,946
Dio non ha bisogno di un libro
per rivelarti la vita.
267
00:35:06,822 --> 00:35:11,977
- I musulmani non bevono alcolici.
- � vero, ma io sono Sufi.
268
00:35:12,655 --> 00:35:16,151
Non � una malattia!
� un modo di pensare.
269
00:35:16,405 --> 00:35:20,529
Per� alcuni modi di pensare
sono una malattia.
270
00:37:25,356 --> 00:37:27,596
Sono stato licenziato.
271
00:37:33,064 --> 00:37:36,560
Dovr� cercare lavoro da un'altra parte.
272
00:37:44,730 --> 00:37:46,970
Dovremo risparmiare.
273
00:38:30,353 --> 00:38:33,019
Lei come riesce a essere felice?
274
00:38:33,269 --> 00:38:36,018
So quello che dice il mio Corano.
275
00:38:36,269 --> 00:38:38,935
Me lo presti, voglio leggerlo.
276
00:38:41,185 --> 00:38:44,266
Io sono ebreo, non dovrei leggerlo.
277
00:38:45,768 --> 00:38:49,051
Che cosa significa per te essere ebreo?
278
00:38:49,310 --> 00:38:51,135
Non lo so.
279
00:38:51,810 --> 00:38:55,934
Per mio padre
significa essere sempre depresso.
280
00:38:56,185 --> 00:39:00,308
Essere ebreo mi impedisce
di essere qualcos'altro.
281
00:39:04,517 --> 00:39:09,672
Quelle scarpe non vanno bene, domani
andiamo a comprarne un paio nuove.
282
00:39:11,184 --> 00:39:13,933
- Non ho i soldi.
- Te le regalo io.
283
00:39:16,183 --> 00:39:19,880
Hai solo questi piedi,
devi trattarli bene.
284
00:39:20,767 --> 00:39:24,463
Se le scarpe ti fanno male, le cambi.
285
00:39:24,725 --> 00:39:27,806
Per� non puoi cambiare i piedi.
286
00:39:37,391 --> 00:39:39,796
Cammina un po'.
287
00:42:10,132 --> 00:42:12,170
- Ti piace?
- S�.
288
00:42:12,424 --> 00:42:14,461
Sai ballare?
289
00:42:14,715 --> 00:42:19,456
� facile, guarda. Uno, due,
tre, quattro, cinque e sei!
290
00:42:20,548 --> 00:42:22,373
Dai!
291
00:42:23,881 --> 00:42:25,706
Prova.
292
00:43:14,087 --> 00:43:18,827
Mio padre ha problemi di digestione,
che cosa posso dargli?
293
00:43:19,087 --> 00:43:20,912
Fernet Branca.
294
00:43:22,378 --> 00:43:24,203
Tieni.
295
00:43:27,503 --> 00:43:30,038
Oggi non prender� il p�t�.
296
00:43:31,128 --> 00:43:33,794
Che cosa gli preparo stasera?
297
00:43:35,044 --> 00:43:37,912
I ravioli? Sono buoni!
298
00:43:45,794 --> 00:43:47,618
Il Corano?
299
00:45:19,205 --> 00:45:21,030
No.
300
00:45:22,288 --> 00:45:25,156
- Perch�?
- Non qui.
301
00:45:26,746 --> 00:45:28,784
Perch�?
302
00:45:31,246 --> 00:45:33,913
Se mia madre mi vede, mi uccide.
303
00:45:35,621 --> 00:45:37,860
- No, la uccido io.
- Scemo.
304
00:45:40,621 --> 00:45:44,317
Secondo lei
questi pantaloni sono da puttana.
305
00:45:44,579 --> 00:45:46,616
Ti stanno benissimo.
306
00:45:50,078 --> 00:45:51,903
Davvero?
307
00:45:53,370 --> 00:45:55,407
Non solo i pantaloni.
308
00:45:58,036 --> 00:46:01,698
Tu mi piaci, anche se ti tiravo I'acqua.
309
00:46:06,161 --> 00:46:07,986
Lo so.
310
00:46:08,869 --> 00:46:10,906
Davvero?
311
00:46:13,452 --> 00:46:15,692
Tu che cosa desideri?
312
00:46:17,369 --> 00:46:19,193
Niente?
313
00:46:20,035 --> 00:46:24,159
- Io vorrei incontrare mio fratello.
- Hai un fratello?
314
00:46:24,410 --> 00:46:26,447
S�, vive con mia madre.
315
00:46:28,118 --> 00:46:30,950
- Lo odio.
- Perch�?
316
00:46:35,326 --> 00:46:39,023
Se lui fosse qui,
tu lo preferiresti a me.
317
00:46:39,284 --> 00:46:42,068
- No.
- S�.
318
00:46:48,825 --> 00:46:52,949
Soffro se penso che potresti
stare con lui o con un altro.
319
00:46:53,200 --> 00:46:55,025
Davvero?
320
00:47:45,489 --> 00:47:48,771
Credo che Myriam sia innamorata di me.
321
00:47:50,072 --> 00:47:52,311
Io sono innamorato di lei.
322
00:47:55,655 --> 00:47:58,108
Non desidero pi� Sylvie.
323
00:48:00,113 --> 00:48:04,320
Come sta tuo padre?
Non lo vedo pi� la mattina.
324
00:48:04,571 --> 00:48:06,608
Lavora molto.
325
00:48:08,029 --> 00:48:10,778
Esce presto per il nuovo lavoro.
326
00:48:12,071 --> 00:48:15,436
Si � arrabbiato perch� leggi il Corano?
327
00:48:16,987 --> 00:48:19,855
Io mi nascondo.
Comunque capisco poco.
328
00:48:20,112 --> 00:48:25,895
Per imparare non devi leggere
un libro, ma parlare con qualcuno.
329
00:48:27,820 --> 00:48:30,486
Grazie, signora.
330
00:48:33,028 --> 00:48:37,768
- Allora perch� lei dice che...
- So quello che dice il mio Corano?
331
00:48:40,527 --> 00:48:42,565
La mattina ti lavi?
332
00:48:42,819 --> 00:48:44,644
Certo.
333
00:48:44,902 --> 00:48:47,853
Mi cambio i calzini tutti i giorni.
334
00:49:02,026 --> 00:49:07,809
30 franchi. La prossima volta voglio
I'autorizzazione di tuo padre.
335
00:49:57,690 --> 00:50:00,178
Vado a ballare, vieni con me?
336
00:50:00,440 --> 00:50:02,726
No, domani non posso.
337
00:50:05,106 --> 00:50:07,143
Non badare a lui.
338
00:50:10,897 --> 00:50:13,564
Da ieri lei ama un altro ragazzo.
339
00:50:15,189 --> 00:50:17,642
Forse ha mentito, lo amava da prima.
340
00:50:19,064 --> 00:50:21,101
Io lo sapevo.
341
00:50:22,147 --> 00:50:25,642
Ci sar� sempre un Popol
che mi fa stare male.
342
00:50:25,897 --> 00:50:31,016
Non importa, I'amore
che provi per lei ti appartiene...
343
00:50:31,271 --> 00:50:36,224
anche se lei lo rifiuta.
Lei non sa goderlo.
344
00:50:38,104 --> 00:50:42,228
Momo, quello che tu dai � tuo per sempre.
345
00:50:42,479 --> 00:50:45,263
Quello che tieni � perso per sempre.
346
00:50:48,604 --> 00:50:52,467
- Lei � sposato?
- S�.
347
00:50:52,728 --> 00:50:56,639
- Perch� non la vedo mai?
- Andiamo a rinfrescarci.
348
00:50:58,728 --> 00:51:00,553
Vieni.
349
00:51:08,394 --> 00:51:10,598
Lei non mi ha risposto.
350
00:51:12,811 --> 00:51:16,306
Nessuna risposta � una risposta.
351
00:51:19,644 --> 00:51:24,596
- Anche lei � circonciso?
- I musulmani sono come gli ebrei.
352
00:51:25,852 --> 00:51:31,006
- Quindi lei potrebbe essere ebreo?
- Ecco la mia mano e la mia bocca.
353
00:51:33,434 --> 00:51:35,390
Non capisco.
354
00:51:35,643 --> 00:51:38,594
Non puoi capire tutto con la testa.
355
00:51:53,642 --> 00:51:56,260
- Dove vai?
- Sono in ritardo.
356
00:51:56,975 --> 00:51:59,842
- Dimmi dove vai?
- Non lo capisci?
357
00:52:00,100 --> 00:52:02,137
� Shabbat.
358
00:52:03,391 --> 00:52:06,342
- Ti ho vista con Richard.
- Lo so.
359
00:52:07,308 --> 00:52:09,133
Allora?
360
00:52:10,016 --> 00:52:12,339
Non voglio pi� stare con te.
361
00:52:13,724 --> 00:52:15,549
Perch�?
362
00:52:15,807 --> 00:52:18,474
- Perch�?
- Sei pazzo? Lasciami.
363
00:52:19,807 --> 00:52:22,674
Non voglio pi� vederti, � finita.
364
00:52:36,681 --> 00:52:38,718
Vuoi venire con me?
365
00:52:40,306 --> 00:52:42,343
Hai un problema?
366
00:52:46,514 --> 00:52:48,753
Vieni, penser� io a te.
367
00:52:51,347 --> 00:52:53,172
Vieni.
368
00:53:29,678 --> 00:53:31,715
- Chi �?
- Polizia.
369
00:53:39,511 --> 00:53:43,635
Ragazzo, mi dispiace.
Ho brutte notizie per te.
370
00:53:47,135 --> 00:53:51,674
Tuo padre � stato trovato morto
sotto un treno vicino a Marsiglia.
371
00:53:54,468 --> 00:53:58,544
Crediamo che si sia suicidato.
372
00:54:12,301 --> 00:54:16,839
Adesso bisogna riconoscere il corpo.
373
00:54:25,717 --> 00:54:27,754
Non voglio vederlo!
374
00:54:28,508 --> 00:54:30,546
Lei chi �?
375
00:54:32,675 --> 00:54:34,712
Un amico di mio padre.
376
00:54:34,966 --> 00:54:38,248
Un amico? Che cosa significa?
377
00:54:38,508 --> 00:54:41,375
Mia moglie si � occupata di Momo.
378
00:54:41,632 --> 00:54:44,583
Lei vive in Francia da molto tempo?
379
00:54:44,841 --> 00:54:48,669
S�, da molto tempo.
Momo � cresciuto qui.
380
00:54:48,924 --> 00:54:51,673
Quindi lei conosce il padre.
381
00:54:53,215 --> 00:54:56,912
� meglio se parliamo da soli,
venga di qua.
382
00:54:57,673 --> 00:54:59,711
Scusa, Momo.
383
00:55:08,631 --> 00:55:12,541
- � malato?
- � andato a seppellire mio padre.
384
00:55:15,464 --> 00:55:17,289
Mi dispiace.
385
00:55:17,547 --> 00:55:21,872
Un padre suicida � peggio
di uno che ti abbandona.
386
00:56:02,086 --> 00:56:03,709
Stai bene?
387
00:57:05,500 --> 00:57:08,035
Scusa, la porta era aperta.
388
00:57:15,624 --> 00:57:17,661
Cerco Moise.
389
00:57:20,582 --> 00:57:22,619
Sono sua madre.
390
00:57:27,165 --> 00:57:29,202
Tu chi sei?
391
00:57:32,040 --> 00:57:34,077
Mi chiamano Momo.
392
00:57:35,665 --> 00:57:38,200
� il diminutivo di Mohammed.
393
00:57:41,164 --> 00:57:44,032
- Non sei Moise?
- Sono Mohammed.
394
00:57:48,747 --> 00:57:51,828
Qui vive un ragazzo di nome Moise?
395
00:57:54,164 --> 00:57:56,616
Signora, Moise � andato via.
396
00:57:56,872 --> 00:57:58,661
Davvero?
397
00:58:08,579 --> 00:58:10,617
Posso vedere la casa?
398
00:58:25,287 --> 00:58:30,240
Moise era stanco di stare qui,
aveva solo brutti ricordi.
399
00:58:30,495 --> 00:58:33,658
- Questa � la sua camera?
- Credo di s�.
400
00:58:41,744 --> 00:58:43,782
Gli piace la musica?
401
00:58:46,619 --> 00:58:48,574
Torner�?
402
00:58:48,827 --> 00:58:52,737
Non so. Ha detto
che voleva trovare suo fratello.
403
00:58:52,994 --> 00:58:55,660
- Suo fratello?
- Popol.
404
00:58:55,910 --> 00:58:59,607
- Popol?
- Suo fratello maggiore.
405
00:58:59,868 --> 00:59:02,949
Io non ho avuto figli prima di Moise.
406
00:59:52,115 --> 00:59:55,694
- Quando mi adotta?
- Domani, se vuoi.
407
00:59:56,782 --> 00:59:58,819
- Davvero?
- Certo.
408
01:00:03,198 --> 01:00:05,235
Sua moglie � d'accordo?
409
01:00:05,490 --> 01:00:09,186
Lei � tornata nel suo Paese
tanto tempo fa.
410
01:00:09,448 --> 01:00:11,936
Se vuoi, andremo a trovarla.
411
01:00:30,280 --> 01:00:34,605
L'ufficio � chiuso, sono le 16,45.
Apriremo domani alle 9.
412
01:00:34,863 --> 01:00:37,979
C'� scritto che siete aperti fino alle 18!
413
01:00:38,238 --> 01:00:41,319
"Ibrahim" � il nome o il cognome?
414
01:00:41,571 --> 01:00:45,695
- Ibrahim Demirdji.
- Come si scrive il cognome?
415
01:00:45,946 --> 01:00:50,816
D, E, M, I, R, D, J, I.
416
01:00:51,070 --> 01:00:52,895
Demirdji.
417
01:00:54,737 --> 01:00:59,275
Anche se lei fosse francese,
I'adozione sarebbe difficile.
418
01:00:59,528 --> 01:01:01,566
Quindi, lei capisce...
419
01:01:01,820 --> 01:01:07,816
Nella sua situazione serve un miracolo!
420
01:01:09,278 --> 01:01:10,687
- No.
- No.
421
01:01:10,944 --> 01:01:12,852
No.
422
01:01:14,069 --> 01:01:15,313
No.
423
01:01:19,111 --> 01:01:20,935
- No.
- No.
424
01:01:21,194 --> 01:01:22,394
No.
425
01:01:25,319 --> 01:01:30,271
S�. Venga luned� mattina
alle 9, ufficio 206.
426
01:01:40,901 --> 01:01:43,022
� un'auto eccezionale.
427
01:01:43,276 --> 01:01:48,644
Quattro ammortizzatori, sette
cavalli fiscali, va a 140 km/h.
428
01:01:48,901 --> 01:01:51,851
� stata eletta "auto dell'anno".
429
01:01:52,109 --> 01:01:57,477
Forse questa � pi� adatta a lei.
Motore V8, molto confortevole.
430
01:01:57,733 --> 01:02:02,058
La smetta, ho detto
che voglio comprare quest'auto!
431
01:02:03,150 --> 01:02:05,187
Lei ha la patente?
432
01:02:05,441 --> 01:02:07,479
- La patente?
- S�.
433
01:02:07,733 --> 01:02:09,558
Certo.
434
01:02:10,441 --> 01:02:12,478
Eccola.
435
01:02:17,607 --> 01:02:21,731
- Questa � una patente?
- Certo, non lo vede?
436
01:02:22,982 --> 01:02:25,850
Io non so leggere I'arabo!
437
01:02:26,107 --> 01:02:29,602
Venga.
Posso proporle un pagamento a rate.
438
01:02:29,857 --> 01:02:33,553
No! Ho deciso di comprare
perch� ho i soldi.
439
01:02:33,815 --> 01:02:35,852
Pago in contanti.
440
01:02:36,106 --> 01:02:40,847
- Allora faccia un assegno di...
- No, pago in contanti!
441
01:02:41,106 --> 01:02:44,602
Io ho soldi veri!
442
01:02:44,856 --> 01:02:46,681
Eccoli!
443
01:02:46,939 --> 01:02:50,435
Nessuno paga in contanti,
non � possibile.
444
01:02:50,689 --> 01:02:53,355
Perch�? Questi sono soldi.
445
01:02:53,605 --> 01:02:57,101
Io li ho accettati,
perch� lei li rifiuta?
446
01:02:57,355 --> 01:02:59,180
Ecco...
447
01:03:00,480 --> 01:03:03,976
Andiamo via, abbiamo sbagliato negozio.
448
01:03:05,896 --> 01:03:07,721
Va bene!
449
01:03:08,605 --> 01:03:14,185
Le consegneremo I'auto
tra quindici giorni, va bene?
450
01:03:17,562 --> 01:03:21,686
Quindici giorni?
Tra quindici giorni io sar� morto.
451
01:03:22,520 --> 01:03:28,718
Io voglio I'auto domani
davanti alla porta del mio negozio.
452
01:03:57,060 --> 01:04:01,801
Ibrahim, che bella auto!
453
01:04:04,018 --> 01:04:08,556
� stupenda!
Momo, ti piace? Sei contento?
454
01:04:08,810 --> 01:04:11,049
� un'auto di lusso.
455
01:04:15,059 --> 01:04:19,183
- Sedili in pelle!
- Per� non ha quelli posteriori.
456
01:04:24,975 --> 01:04:29,099
- Non ricordo pi� come si guida.
- Come? Lei ha gi� guidato!
457
01:04:29,350 --> 01:04:32,846
Molto tempo fa
con il mio amico Abdullah, ma...
458
01:04:33,100 --> 01:04:36,595
- Che cosa?
- Le auto erano diverse.
459
01:04:39,433 --> 01:04:43,557
- Non erano trainate da cavalli.
- No, dagli asini.
460
01:04:43,808 --> 01:04:45,845
Dagli asini.
461
01:04:46,099 --> 01:04:50,840
- Lei ha mostrato la patente!
- Era una lettera di Abdullah.
462
01:04:52,765 --> 01:04:55,633
- Allora siamo nella merda!
- S�!
463
01:05:00,307 --> 01:05:02,132
Piano!
464
01:05:02,390 --> 01:05:08,173
Un piede lascia la frizione
e I'altro spinge I'acceleratore.
465
01:05:09,848 --> 01:05:13,972
- Le auto sono come le donne.
- Poteva dirlo prima!
466
01:05:14,223 --> 01:05:17,718
Questa soffre il solletico ai piedi.
Vero, Momo?
467
01:05:17,972 --> 01:05:19,797
Andiamo.
468
01:05:20,056 --> 01:05:22,093
Piano.
469
01:05:22,764 --> 01:05:27,302
- Questa � una curva a destra.
- Bisogna rallentare!
470
01:05:28,180 --> 01:05:31,877
- Che cos'� questo?
- Uno stop!
471
01:05:32,138 --> 01:05:35,835
Bisogna rallentare,
ma io vado sempre piano.
472
01:05:36,096 --> 01:05:39,793
Lo stop indica una fermata obbligatoria!
473
01:05:41,304 --> 01:05:43,129
S�!
474
01:05:44,221 --> 01:05:46,176
Che cos'� questa?
475
01:05:47,262 --> 01:05:49,300
Questa � la riga gialla.
476
01:05:49,554 --> 01:05:53,085
- � su tutte le strade!
- Riga gialla continua!
477
01:05:53,345 --> 01:05:56,793
S�! Le strade di campagna
ti piaceranno.
478
01:05:57,054 --> 01:06:00,336
Non ha finito.
Riga gialla continua e...
479
01:06:01,512 --> 01:06:03,632
Riga gialla continua...
480
01:06:06,720 --> 01:06:11,044
- Ci sono delle righe tratteggiate.
- Non si supera!
481
01:06:11,303 --> 01:06:16,256
Momo, imparer�! Per� il mio
cervello � sempre pi� confuso.
482
01:06:16,511 --> 01:06:19,711
Che bisogna fare prima di parcheggiare?
483
01:06:19,969 --> 01:06:23,879
Prima di parcheggiare?
Bisogna rallentare.
484
01:06:24,135 --> 01:06:27,003
Non mette la freccia?
Lei dimentica tutto!
485
01:06:27,260 --> 01:06:30,341
Non posso pensare a due cose insieme!
486
01:06:30,593 --> 01:06:35,132
Allora tu tossirai per ricordarmi
di mettere la freccia.
487
01:06:39,218 --> 01:06:41,671
Parcheggi dietro I'auto blu.
488
01:06:52,426 --> 01:06:54,463
Spenga il motore.
489
01:07:00,050 --> 01:07:04,174
Se ci fosse stata la riga gialla,
che cosa avrebbe fatto?
490
01:07:08,591 --> 01:07:12,288
- Riga gialla continua?
- S�.
491
01:07:17,216 --> 01:07:19,253
Io ho messo la freccia.
492
01:07:24,424 --> 01:07:27,291
- Vado dritto.
- Perch�?
493
01:07:28,382 --> 01:07:32,079
Se c'� la riga gialla continua,
vado dritto.
494
01:07:38,590 --> 01:07:40,627
Non posso superare.
495
01:07:42,131 --> 01:07:46,669
Bene, avr� la patente. Per�
I'esame � stato appena sufficiente.
496
01:08:11,088 --> 01:08:12,913
Ciao.
497
01:08:14,213 --> 01:08:16,038
Attento.
498
01:08:24,712 --> 01:08:27,379
Volevo salutarti.
499
01:08:27,629 --> 01:08:30,911
Andiamo in Turchia. Tu parti?
500
01:08:38,711 --> 01:08:40,536
Addio.
501
01:08:54,502 --> 01:08:59,455
Momo, qui siamo tra i ricchi!
Guarda i bidoni della spazzatura.
502
01:08:59,710 --> 01:09:03,158
- I bidoni?
- Per sapere se un Paese � ricco...
503
01:09:03,418 --> 01:09:05,871
devi guardare i bidoni.
504
01:09:06,126 --> 01:09:10,250
Se non c'� spazzatura nei bidoni,
sei in un Paese ricco.
505
01:09:10,501 --> 01:09:14,625
Se la spazzatura � accanto ai
bidoni, sei in un luogo turistico.
506
01:09:14,876 --> 01:09:19,000
Se c'� spazzatura senza bidoni,
il Paese � povero!
507
01:09:19,417 --> 01:09:23,541
- Allora questo � un Paese ricco.
- S�, � la Svizzera!
508
01:09:30,875 --> 01:09:34,454
- Questo Paese � povero?
- S�, � I'Albania.
509
01:09:38,958 --> 01:09:43,283
- Com'� questo Paese?
- Qui c'� profumo di felicit�.
510
01:09:43,541 --> 01:09:47,238
Questa � la Grecia.
Qui la gente � immobile.
511
01:09:47,499 --> 01:09:49,952
Ci guarda passare con calma.
512
01:09:52,416 --> 01:09:54,702
Io ho lavorato tutta la vita...
513
01:09:54,957 --> 01:09:58,239
ma con calma.
514
01:09:59,374 --> 01:10:04,031
Non ho mai cercato di arricchirmi
o di avere molti clienti.
515
01:10:05,040 --> 01:10:09,365
La lentezza � il segreto della felicit�.
516
01:10:11,498 --> 01:10:14,994
- Che cosa vuoi fare da grande?
- Non lo so.
517
01:10:16,706 --> 01:10:18,743
Import-export.
518
01:10:18,997 --> 01:10:22,493
Import-export! � un'ottima idea.
519
01:10:22,789 --> 01:10:24,826
Import-export!
520
01:10:25,080 --> 01:10:29,821
Vi presento mio figlio Momo! Un
giorno si occuper� di import-export.
521
01:10:31,913 --> 01:10:33,738
Andiamo.
522
01:10:49,412 --> 01:10:51,865
Lei � nato su questo mare?
523
01:10:52,121 --> 01:10:53,946
No.
524
01:10:58,995 --> 01:11:01,033
Che succede?
525
01:11:01,703 --> 01:11:03,528
Niente.
526
01:11:05,037 --> 01:11:07,074
Perch� non parla pi�?
527
01:11:08,995 --> 01:11:12,490
Ascolta.
528
01:11:41,493 --> 01:11:43,946
C'� odore di incenso.
529
01:11:44,201 --> 01:11:46,524
Questa chiesa � ortodossa.
530
01:12:12,075 --> 01:12:14,112
C'� odore di candela.
531
01:12:15,241 --> 01:12:17,564
Questa chiesa � cattolica.
532
01:12:20,449 --> 01:12:22,689
C'� puzza di piedi!
533
01:12:22,949 --> 01:12:25,947
Anche i tuoi piedi puzzano.
534
01:12:26,199 --> 01:12:30,323
Questo profumo � rassicurante,
io mi odoro e ti odoro.
535
01:13:56,360 --> 01:13:58,398
Dov'� il suo mare?
536
01:13:58,652 --> 01:14:00,689
Siamo vicini.
537
01:14:02,943 --> 01:14:05,396
Momo, sono felice.
538
01:14:05,652 --> 01:14:09,017
Tu sei qui
e io so cosa dice il mio Corano.
539
01:14:25,359 --> 01:14:29,483
Mi dispiace, ma io continuo
a pensare a Rue Bleue.
540
01:14:30,442 --> 01:14:34,139
- Ti annoi?
- No, ma penso a Rue Bleue.
541
01:14:35,567 --> 01:14:38,102
Non riesco a pensare ad altro.
542
01:14:39,191 --> 01:14:42,059
- Ti far� ballare.
- Lei?
543
01:14:42,941 --> 01:14:45,181
S�, devo farlo.
544
01:14:45,441 --> 01:14:49,565
Il cuore degli uomini � come
un uccello chiuso in gabbia.
545
01:14:49,816 --> 01:14:52,565
Quando tu balli, il cuore canta.
546
01:14:52,816 --> 01:14:55,482
Poi sale in cielo.
547
01:15:45,854 --> 01:15:50,595
Loro ruotano intorno al cuore.
Dio � nei loro cuori.
548
01:15:53,354 --> 01:15:55,391
� come una preghiera.
549
01:15:55,646 --> 01:16:00,598
Perdono ogni riferimento,
non hanno pi� equilibrio.
550
01:16:07,395 --> 01:16:09,432
Diventano torce...
551
01:16:09,686 --> 01:16:12,435
e bruciano in un grande fuoco.
552
01:17:17,683 --> 01:17:21,806
Adesso la mia testa � vuota,
tutto il mio odio...
553
01:17:24,807 --> 01:17:27,260
Questo significa pregare?
554
01:17:30,640 --> 01:17:32,880
Andiamo a bere un t�.
555
01:17:35,432 --> 01:17:37,671
Anche lei prova odio?
556
01:18:11,055 --> 01:18:12,880
Buonasera.
557
01:18:28,137 --> 01:18:30,377
Buonasera. Che caldo!
558
01:18:44,595 --> 01:18:46,632
Sono francese.
559
01:18:47,719 --> 01:18:50,172
Non parlo la vostra lingua.
560
01:19:33,884 --> 01:19:38,208
- Secondo lei io sono bello?
- Sei molto bello, Momo!
561
01:19:39,175 --> 01:19:43,915
Sar� abbastanza bello da piacere
alle ragazze senza pagare?
562
01:19:44,175 --> 01:19:48,499
Tra qualche anno le ragazze
pagheranno per venire con te!
563
01:19:48,758 --> 01:19:51,839
- Per ora � un disastro.
- Certo!
564
01:19:52,091 --> 01:19:56,831
Tu le guardi come se volessi dire:
"Guardate come sono bello!"
565
01:19:57,091 --> 01:20:02,043
Per questo ridono. Quando guardi
una ragazza, devi pensare...
566
01:20:02,299 --> 01:20:06,422
"Non ho mai visto
una pi� bella di te."
567
01:20:06,673 --> 01:20:10,797
Noi non siamo
come Alain Delon o Marlon Brando.
568
01:20:11,048 --> 01:20:14,745
Noi dobbiamo trovare
la bellezza nelle donne.
569
01:20:15,006 --> 01:20:19,331
All'inizio I'uomo era un minerale,
poi un vegetale e un animale.
570
01:20:19,589 --> 01:20:21,912
Alla fine � diventato uomo.
571
01:20:22,173 --> 01:20:25,668
Immagina il percorso
compiuto dalla polvere!
572
01:20:25,922 --> 01:20:30,461
Quando avrai finito la tua missione
sulla Terra, diventerai un angelo.
573
01:20:30,714 --> 01:20:33,037
Quando balli, sei gi� un angelo.
574
01:21:26,252 --> 01:21:29,748
Aspetta qui, far� presto.
Vado dietro la montagna.
575
01:21:31,252 --> 01:21:33,492
Scendi.
576
01:21:34,335 --> 01:21:36,575
- Scendi!
- Perch�?
577
01:21:38,043 --> 01:21:42,167
Sono andato via da qui molto
tempo fa, non so cosa trover�.
578
01:21:42,751 --> 01:21:46,875
- Io che cosa far� qui?
- Parla con il tuo sorriso.
579
01:21:49,543 --> 01:21:53,868
Torner� presto.
A pi� tardi, figlio mio.
580
01:23:23,329 --> 01:23:27,453
Non seguirmi, torna al villaggio.
Io non so dove vado.
581
01:24:30,409 --> 01:24:32,446
Momo?
582
01:24:32,867 --> 01:24:34,904
- Momo?
- S�.
583
01:24:37,450 --> 01:24:39,488
Ibrahim!
584
01:24:40,575 --> 01:24:43,110
Che cos'� successo a Ibrahim?
585
01:25:19,531 --> 01:25:21,569
Dov'� Ibrahim?
586
01:26:20,403 --> 01:26:22,440
Il viaggio finisce qui.
587
01:26:25,611 --> 01:26:27,020
No.
588
01:26:28,527 --> 01:26:30,150
S�.
589
01:26:32,277 --> 01:26:35,145
Io sono arrivato, non lo sapevo.
590
01:26:42,068 --> 01:26:44,106
Il mare?
591
01:26:46,860 --> 01:26:50,556
Tutti i fiumi
si gettano nello stesso mare.
592
01:26:56,651 --> 01:26:58,476
No.
593
01:27:00,401 --> 01:27:02,438
Non farlo.
594
01:27:04,234 --> 01:27:06,059
Ho paura.
595
01:27:09,733 --> 01:27:12,815
Io non ho paura, io so...
596
01:27:14,567 --> 01:27:17,102
Quello che dice il mio Corano.
597
01:27:25,816 --> 01:27:27,853
Ho vissuto bene.
598
01:27:29,566 --> 01:27:31,603
Sono vecchio.
599
01:27:35,190 --> 01:27:37,228
Ho avuto una moglie.
600
01:27:39,357 --> 01:27:41,596
Lei � morta molto tempo fa.
601
01:27:44,357 --> 01:27:46,394
Per� io I'amo ancora.
602
01:27:50,398 --> 01:27:52,637
Sono tornato a casa mia.
603
01:27:59,981 --> 01:28:02,220
Il negozio andava bene.
604
01:28:03,939 --> 01:28:05,976
Rue Bleue � carina.
605
01:28:07,064 --> 01:28:09,303
Anche se non � blu!
606
01:28:11,230 --> 01:28:14,477
Poi ci sei tu.
607
01:28:14,730 --> 01:28:16,767
Non morire!
608
01:28:18,396 --> 01:28:20,434
Io non muoio.
609
01:28:23,229 --> 01:28:25,054
Raggiungo...
610
01:28:27,229 --> 01:28:29,054
L'immenso.
611
01:29:08,519 --> 01:29:10,972
Ora legger� il testamento.
612
01:29:11,227 --> 01:29:13,680
"Ecco le mie ultime volont�."
613
01:29:13,935 --> 01:29:18,473
"Io, Ibrahim Demirdji, lascio tutti
i miei beni a Moise Schmitt..."
614
01:29:23,518 --> 01:29:25,757
Mamma, sono in riunione.
615
01:29:26,643 --> 01:29:28,265
Scusi.
616
01:29:29,142 --> 01:29:34,511
"Mio figlio Momo,
perch� mi ha scelto come padre."
617
01:29:34,767 --> 01:29:38,891
"A lui ho trasmesso
tutto quello che ho imparato..."
618
01:29:39,142 --> 01:29:42,424
Scusi.
619
01:29:44,558 --> 01:29:47,225
Mamma, ti richiamo io.
620
01:29:47,891 --> 01:29:49,929
No, non adesso.
621
01:31:19,136 --> 01:31:21,174
8 franchi e 40.
622
01:31:21,428 --> 01:31:23,253
Aspetta.
623
01:31:25,761 --> 01:31:28,000
Lo sai, non sono arabo, Momo.
43980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.