Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,937 --> 00:00:05,837
[ Man Narrating ]Last week, as you recall...
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,770
we left Will and Pennypeacefully bird-watching...
3
00:00:07,874 --> 00:00:12,243
unaware that high above thema passing spaceship was about to hurl...
4
00:00:12,345 --> 00:00:17,180
an incredible visitor downupon their forgotten planet.
5
00:00:17,283 --> 00:00:20,446
Hold it.
This looks like a good place.
6
00:00:24,357 --> 00:00:27,417
- Nothing.
- Here, let me look for a while.
7
00:00:27,527 --> 00:00:30,121
You just take down the description.
I'll do the bird-watching.
8
00:00:30,230 --> 00:00:32,596
It's not fair.
I always get the dull job.
9
00:00:32,699 --> 00:00:35,361
Look, I'm the man around here,
and men give the orders.
10
00:00:35,468 --> 00:00:38,062
Just because you tried to shave this morning
doesn't mean you're a man.
11
00:00:38,171 --> 00:00:41,572
Why, look at you. All you managed
to cut off is a big hunk of skin.
12
00:00:41,674 --> 00:00:44,905
Look, I told you I was just practicing.
I didn't know there was a blade in the razor.
13
00:00:45,011 --> 00:00:47,309
Well, why didn't you take
the time to look, silly?
14
00:00:47,414 --> 00:00:51,282
Every time I let you come along with me,
it's the same old story-- nag, nag, nag.
15
00:00:51,384 --> 00:00:53,909
Well, if you'd let me use
the binoculars once in a while...
16
00:00:54,020 --> 00:00:55,920
the habit pattern
would be different.
17
00:00:56,022 --> 00:00:59,048
"The habit pattern would be different."
Oh, listen to her.
18
00:00:59,159 --> 00:01:01,059
Well, why don't you
let me use the glasses?
19
00:01:01,161 --> 00:01:02,992
My eyes are just
as good as yours are.
20
00:01:03,096 --> 00:01:05,087
Because you exaggerate
everything. That's why.
21
00:01:05,198 --> 00:01:08,725
"The neck is angular, with a gentle
pink band running around its base.
22
00:01:08,835 --> 00:01:11,702
The legs are slender, graceful,
with a delicate--"
23
00:01:11,805 --> 00:01:14,603
Sounds more like you're describing
a fashion show than a bird specimen.
24
00:01:14,707 --> 00:01:17,608
You're just jealous because I have
a better command of words than you do.
25
00:01:17,710 --> 00:01:21,009
Baloney! My vocabulary of words
is just as good as yours!
26
00:01:21,114 --> 00:01:22,775
- It is not!
- You wanna bet?
27
00:01:22,882 --> 00:01:24,782
- Yeah!
- [ Robot ] If you'll permit me to speak.
28
00:01:24,884 --> 00:01:27,648
Both of you have an excellent
command of the English language.
29
00:01:27,754 --> 00:01:30,882
However, if you do not
contain yourselves...
30
00:01:30,990 --> 00:01:34,289
you will frighten off a specimen
which has just arrived.
31
00:01:34,394 --> 00:01:37,329
- [ Bird Chirping ]
- Where? I don't see anything.
32
00:01:37,430 --> 00:01:39,921
A few feet to the right
of the small tree.
33
00:01:40,033 --> 00:01:43,491
[ Penny ]Oh, isn't it beautiful?
34
00:01:43,603 --> 00:01:45,537
All right, Will.
I'm ready.
35
00:01:45,638 --> 00:01:49,699
We've already catalogued that one.
It's a Plump-bellied Dr. Smith Sapsucker.
36
00:01:49,809 --> 00:01:53,973
But I don't understand. Well, here's
a Golden-tailed Dr. Smith Wyandotte...
37
00:01:54,080 --> 00:01:55,980
and a Dr. Smith
Bullfinch and--
38
00:01:56,082 --> 00:01:58,448
An explanationis simple.
39
00:01:58,551 --> 00:02:02,453
Dr. Smith names all the specimens
which he discovers after himself.
40
00:02:02,555 --> 00:02:05,115
That's why I don't ask him
to come with me anymore.
41
00:02:05,225 --> 00:02:07,489
Otherwise, every birdon this planet...
44
00:02:14,000 --> 00:02:16,332
Come on, Will. We'd better
get back to the Jupiter 2.
45
00:02:16,436 --> 00:02:18,802
[ Will ]It's luggage! Trunks and suitcases!
46
00:02:18,905 --> 00:02:21,669
Warning. Warning.Warning.
47
00:02:21,774 --> 00:02:25,335
- Approaching danger.
- [ Screams ]
48
00:02:28,515 --> 00:02:31,075
Will, look out!
49
00:02:32,752 --> 00:02:35,744
Oh, Will! Will!
50
00:02:35,855 --> 00:02:39,723
- Are you hurt?
- No.
51
00:02:39,826 --> 00:02:43,387
- The parachute on that trunk didn't open.
- So I see.
52
00:02:43,496 --> 00:02:45,589
The Robot--
He saved my life.
53
00:02:45,698 --> 00:02:49,327
Will, Penny,
are you all right?
54
00:02:49,435 --> 00:02:51,960
Are you all right?
55
00:02:52,071 --> 00:02:55,234
Yeah. If it hadn't been for you,
I would have been killed.
56
00:02:55,341 --> 00:02:57,775
I have been programmed
to protect others.
57
00:02:57,877 --> 00:03:00,402
I only performed
as required.
58
00:03:00,513 --> 00:03:04,176
Also, you are my friend.
59
00:03:04,284 --> 00:03:06,718
And you're mine.
60
00:03:06,819 --> 00:03:08,719
Hey, I wonder
what's in this trunk.
61
00:03:08,821 --> 00:03:10,880
There's one way
to find out.
62
00:03:10,990 --> 00:03:12,958
Let's open it.
63
00:03:20,800 --> 00:03:22,734
- Oh!
- [ Whistles ]
64
00:03:22,835 --> 00:03:26,999
Cards, dice-- I've never seen
so many gambling things.
65
00:03:27,106 --> 00:03:29,574
- I wonder who they belong to.
- [ Man Moaning ]
66
00:03:31,177 --> 00:03:33,737
- Over there.
- [ Moaning Continues ]
67
00:03:33,846 --> 00:03:35,814
Come on.
68
00:03:42,155 --> 00:03:44,089
I hope he's not
badly injured.
69
00:03:44,190 --> 00:03:47,819
Computations reveal
no serious injuries.
70
00:03:47,927 --> 00:03:49,895
He's probably just
stunned from the fall.
71
00:03:52,065 --> 00:03:53,589
- Are you all right?
- We're fine, sir.
72
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
But I'm not
too sure about him.
73
00:03:55,702 --> 00:03:58,330
[ Maureen ] We saw the spaceshipas it passed overhead.
74
00:03:58,438 --> 00:04:01,305
He must have parachuted out of it.
All these things must belong to him.
75
00:04:01,407 --> 00:04:03,967
- [ Man Groaning ]
- He seems to be coming to.
76
00:04:04,077 --> 00:04:06,068
[ Judy ]I wonder what he's doing here.
77
00:04:06,179 --> 00:04:10,980
Well, at least he looks pleasant enough.Not like some horrible, growling monster.
78
00:04:15,655 --> 00:04:18,123
No.
[ Screams ]
79
00:04:18,224 --> 00:04:20,124
- No!
- What's wrong, Dr. Smith?
80
00:04:20,226 --> 00:04:23,923
Oh, no! It can't be!
It mustn't be!
81
00:04:24,030 --> 00:04:25,930
He's alive!
[ Screaming ]
82
00:04:26,032 --> 00:04:29,195
- Save me!
- What's the matter with Smith?
83
00:04:29,302 --> 00:04:32,100
- He looked absolutely terrified.
- How do you feel?
84
00:04:32,205 --> 00:04:34,366
He probably doesn't
understand our language.
85
00:04:34,474 --> 00:04:39,275
Of course I understand
English, young man.
86
00:04:39,379 --> 00:04:41,347
Who are you, sir?
87
00:04:43,249 --> 00:04:46,412
Have no fear,
my good people.
88
00:04:46,519 --> 00:04:49,955
Jeremiah Smith is here.
89
00:05:50,350 --> 00:05:53,513
- Oh, would you like some more coffee?
- Thank you.
90
00:06:11,037 --> 00:06:12,937
There we are.
91
00:06:13,039 --> 00:06:15,132
A delectable repast,
Mrs. Robinson.
92
00:06:15,241 --> 00:06:17,141
You have made
a new man of me.
93
00:06:17,243 --> 00:06:19,609
Oh, well, I'm so glad
you enjoyed it, Mr. Smith.
94
00:06:19,712 --> 00:06:22,237
Uh, Colonel Jeremiah
Beauregard Smith...
95
00:06:22,348 --> 00:06:24,248
in point of fact,
my dear.
96
00:06:24,350 --> 00:06:26,341
- Oh!
- Though you must call me Jeremiah.
97
00:06:26,452 --> 00:06:29,717
- Well, I will.
- We have a Dr. Smith with us.
98
00:06:29,822 --> 00:06:31,722
Yes, indeed.
99
00:06:31,824 --> 00:06:35,385
A very common, though distinguished,
name throughout the galaxy.
100
00:06:35,495 --> 00:06:38,794
Virtually none of them belong to my
particular branch of the family, however.
101
00:06:38,898 --> 00:06:42,629
- Oh. [ Chuckles ]
- The delicious aroma of well-brewed coffee.
102
00:06:42,735 --> 00:06:46,068
I haven't tasted this delightful beverage
since I was on the planet Tauron.
103
00:06:46,172 --> 00:06:48,606
- Is that where you're from, Colonel?
- Oh, no, no, no.
104
00:06:48,708 --> 00:06:51,438
Just another one of those places
touched upon during my wanderings.
105
00:06:51,544 --> 00:06:54,570
Well, from what you tell us, Colonel,
you do a great deal of moving about.
106
00:06:54,680 --> 00:06:58,741
I am an extensive traveler,
you might say, Major.
107
00:06:58,851 --> 00:07:01,581
I'm a citizen of the universe...
108
00:07:01,687 --> 00:07:05,487
ever in quest of new sights
and sensations.
109
00:07:05,591 --> 00:07:08,185
Well, I'm afraid you made
a mistake by coming here.
110
00:07:08,294 --> 00:07:10,592
- There isn't much to see or do.
- Oh!
111
00:07:10,696 --> 00:07:13,028
Not at all, my dear.
Allow me to say...
112
00:07:13,132 --> 00:07:18,627
no matter where you are,
life is just as exciting as you make it.
113
00:07:18,738 --> 00:07:22,970
Your arrival here, Colonel, seems to have,
uh, stirred up Dr. Smith.
114
00:07:23,075 --> 00:07:25,873
I can't imagine why.
115
00:07:25,978 --> 00:07:29,004
By the way, where is he?
I'm most anxious to meet him.
116
00:07:29,115 --> 00:07:32,516
I sent Will and Penny to his cabin to roust
him out. He should be here at any moment.
117
00:07:32,618 --> 00:07:36,315
I can't tell you what a pleasure it is
to engage in conversation...
118
00:07:36,422 --> 00:07:39,152
with such intelligent,
friendly people.
119
00:07:39,258 --> 00:07:43,422
You still haven't explained, Colonel, how you,
uh, happened to end up on this planet.
120
00:07:43,529 --> 00:07:46,987
Uh, well, it wasn't
exactly an accident.
121
00:07:47,099 --> 00:07:50,535
You see, I heard there were
Earth people on this planet...
122
00:07:50,636 --> 00:07:53,366
and being homesick
for the faces of my own kind...
123
00:07:53,473 --> 00:07:56,271
I arranged to pay you
a little visit.
124
00:07:56,375 --> 00:07:59,367
Well, Will saw your arrival
through his binoculars.
125
00:07:59,479 --> 00:08:03,438
He said that the way that your trunks and
suitcases came flying out of the spaceship...
126
00:08:03,549 --> 00:08:05,710
it really looked as though
they'd been thrown overboard.
127
00:08:05,818 --> 00:08:07,786
[ Wheezing Laughter ]
128
00:08:07,887 --> 00:08:11,084
What an extraordinary
imagination.
129
00:08:11,190 --> 00:08:14,648
Yes. Why, here come the two
youngsters now, I do believe.
130
00:08:14,760 --> 00:08:17,320
- [ Maureen ] Where's Dr. Smith?
- He refuses to come out of his quarters.
131
00:08:17,430 --> 00:08:20,422
And he says he's gonna stay there
until Colonel Smith leaves.
132
00:08:20,533 --> 00:08:24,264
He sure was acting strange. He called
Colonel Smith all sorts of terrible names.
133
00:08:24,370 --> 00:08:27,362
Well, what
puzzling behavior!
134
00:08:27,473 --> 00:08:31,170
I wouldn't worry about it, Colonel.
Dr. Smith's behavior is always puzzling.
135
00:08:31,277 --> 00:08:34,542
Say, does anybody realize
what time it is?
136
00:08:34,647 --> 00:08:38,378
Yes, it is getting late.
Say, I suggest we all turn in.
137
00:08:38,484 --> 00:08:41,681
I'm sorry, Colonel, that the Jupiter 2
hasn't any extra sleeping accommodations.
138
00:08:41,787 --> 00:08:45,621
- But perhaps you'd like to try--
- Please don't distress yourself, Professor.
139
00:08:45,725 --> 00:08:49,024
The night is fine, and the heavens
are sprinkled with stars.
140
00:08:49,128 --> 00:08:51,892
I shall be more than comfortable
in my sleeping bag.
141
00:08:51,998 --> 00:08:53,898
All right, then.
We'll see you in the morning.
142
00:08:54,000 --> 00:08:56,264
- Pleasant dreams to you all.
- Good night, Colonel.
143
00:08:56,369 --> 00:08:58,394
- Good night.
- Good night, Colonel.
144
00:08:58,504 --> 00:09:00,597
Good night.
Good night.
145
00:09:00,706 --> 00:09:02,537
Sleep well, all of you.
146
00:09:03,943 --> 00:09:06,503
Yes.
147
00:09:06,612 --> 00:09:08,512
Sleep well.
148
00:09:08,614 --> 00:09:13,142
Especially you,
Dr. Zachary Smith.
149
00:09:15,588 --> 00:09:17,886
That is, if you can.
150
00:09:35,308 --> 00:09:39,108
[ Coughing ]
Oh, dear. Oh!
151
00:09:39,211 --> 00:09:42,180
I don't know what they're cooking
in the galley, but whatever it is--
152
00:09:42,281 --> 00:09:44,181
it's burning.
153
00:09:44,283 --> 00:09:46,717
Burning? Fire?
154
00:09:46,819 --> 00:09:48,878
I'm on fire! Help!
155
00:09:52,558 --> 00:09:55,254
- Oh, John!
- Get the children outside, darling.
156
00:09:55,361 --> 00:09:57,886
- Yes, I will.
- [ Coughing ]
157
00:09:57,997 --> 00:10:01,228
Oh, dear! I shall never survive
this excitement. Never!
158
00:10:01,334 --> 00:10:03,894
My heart--
[ Screams ]
159
00:10:04,003 --> 00:10:07,200
- Something wrong?
- Go away!
160
00:10:07,306 --> 00:10:09,638
What a strange
fellow he is.
161
00:10:09,742 --> 00:10:12,768
[ All Coughing ]
162
00:10:12,878 --> 00:10:15,813
There you go.
There's a fire on the Jupiter 2!
163
00:10:15,915 --> 00:10:17,883
Afire?
164
00:10:17,984 --> 00:10:22,114
Why, you know, I thought
I heard an alarm of some sort.
165
00:10:22,221 --> 00:10:25,156
Well, Professor Robinson and Major West
will take care of it, no doubt.
166
00:10:25,257 --> 00:10:28,556
- Was that Dr. Smith I saw running out?
- It was indeed.
167
00:10:28,661 --> 00:10:33,189
Poor fellow came whomping out of there
like he was pursued by a horde of demons.
168
00:10:33,299 --> 00:10:36,860
- He must really be shook up to go out alone.
- [ Penny ] Poor Dr. Smith.
169
00:10:36,969 --> 00:10:38,869
Is the fire out?
170
00:10:38,971 --> 00:10:40,871
There wasn't any.
Just a lot of smoke.
171
00:10:40,973 --> 00:10:43,237
The release valve on one of the
compression units must have slipped.
172
00:10:43,342 --> 00:10:45,833
- I thought you checked those out
a couple of days ago.
- I did!
173
00:10:45,945 --> 00:10:49,711
You know, something told me
there wasn't anything serious going on.
174
00:10:49,815 --> 00:10:53,216
In any event, all's well
that ends well, isn't it?
175
00:10:53,319 --> 00:10:57,016
Not for Dr. Smith, it isn't.
He's wandering in the wilderness somewhere.
176
00:10:57,123 --> 00:10:59,182
I think we should
go out and find him.
177
00:10:59,291 --> 00:11:01,225
Uh, no.
Don and I will do that.
178
00:11:01,327 --> 00:11:03,989
Now, why don't you all
just, uh, go back to bed, huh?
179
00:11:04,096 --> 00:11:08,430
Professor Robinson,
I find that I have mislaid my sleeping bag.
180
00:11:08,534 --> 00:11:10,695
Until Dr. Smith returns, I wonder...
181
00:11:10,803 --> 00:11:13,567
would you have any objection
to my using his quarters?
182
00:11:13,673 --> 00:11:16,870
Well, I don't have any objections,
but, uh, Dr. Smith might.
183
00:11:16,976 --> 00:11:20,537
- Oh, I'm sure he wouldn't.
- How do you know that?
184
00:11:20,646 --> 00:11:24,776
Why, Major West,because blood is thicker than water...
185
00:11:24,884 --> 00:11:27,785
and Zachary
and I are cousins.
186
00:11:27,887 --> 00:11:30,185
Cousins?
187
00:12:06,625 --> 00:12:09,287
- [ Yawning ]
- [ Chuckling ] Well.
188
00:12:09,395 --> 00:12:11,590
Oh, I'm sorry, darling.
I'm a little beat this morning.
189
00:12:11,697 --> 00:12:14,222
Well, after having been out
half the night looking for Dr. Smith...
190
00:12:14,333 --> 00:12:17,029
- I shouldn't wonder.
- Mmm.
191
00:12:18,537 --> 00:12:21,131
[ Maureen ]Good morning, Jeremiah.
192
00:12:21,240 --> 00:12:25,267
- Good morning! A delightful morning, is it not?
- Colonel.
193
00:12:25,377 --> 00:12:28,107
I'm sorry. You've missed breakfast,
but I'll fix you some.
194
00:12:28,214 --> 00:12:30,114
Don't trouble yourself,
dear lady.
195
00:12:30,216 --> 00:12:33,151
I shall just eat
twice as much for lunch.
196
00:12:33,252 --> 00:12:37,211
- Is my dear cousin about?
- No. He hasn't come back to camp yet.
197
00:12:37,323 --> 00:12:42,124
Oh, well! I do so hope
nothing happened to him.
198
00:12:42,228 --> 00:12:47,495
I do hope he hasn't fallen off a cliff or been
attacked by some ferocious, hungry beast.
199
00:12:47,633 --> 00:12:52,366
Colonel, why hadn't you told us
that you and Smith were cousins?
200
00:12:52,471 --> 00:12:56,305
Well, now, Professor, I guess
I may as well confide in you.
201
00:12:56,408 --> 00:13:01,368
The fact is, Zachary and I had
a difference of opinion some years ago.
202
00:13:01,480 --> 00:13:03,448
A trifling matter,but he never forgave me.
203
00:13:03,549 --> 00:13:06,677
And I was reluctant
to reveal our relationship...
204
00:13:06,786 --> 00:13:10,347
until I was sure how
he was gonna receive me.
205
00:13:10,456 --> 00:13:13,016
That's understandable.
206
00:13:13,125 --> 00:13:17,459
By the way, Colonel, Don and I are installing
a new transistor unit in the spaceship.
207
00:13:17,563 --> 00:13:19,463
We could use some help.
208
00:13:19,565 --> 00:13:23,262
How I would so admire
to give you assistance.
209
00:13:23,369 --> 00:13:26,702
But unfortunately,
my parachute drop yesterday...
210
00:13:26,806 --> 00:13:29,240
agitated an old spinal injury.
211
00:13:29,341 --> 00:13:33,107
Oh, really? Why, your cousin
has back trouble too.
212
00:13:33,212 --> 00:13:35,737
Yes. Unfortunately...
213
00:13:35,848 --> 00:13:38,715
it's an hereditary characteristic
of the entire family.
214
00:13:38,818 --> 00:13:42,584
- Of course.
- Well, I shall see you good people for lunch.
215
00:13:42,688 --> 00:13:44,656
Fine.
216
00:13:46,625 --> 00:13:50,789
Well, there, without a doubt,
goes a true Smith.
217
00:13:50,896 --> 00:13:52,830
Oh? How can you tell?
218
00:13:52,932 --> 00:13:56,663
How can I tell?
By his violent aversion to work, that's how.
219
00:13:56,769 --> 00:14:00,637
Ah, there. Diligently
applying yourself, I see, William.
220
00:14:00,739 --> 00:14:04,038
- Hi, Colonel Smith.
- Don't let me disturb you from your efforts.
221
00:14:04,143 --> 00:14:06,976
- Do you want to do some gardening?
- Uh, no, thank you.
222
00:14:07,079 --> 00:14:10,139
I prefer to be a spectator
rather than a participant.
223
00:14:10,249 --> 00:14:14,379
- It's sort of fun to help things grow.
- No doubt, no doubt.
224
00:14:14,486 --> 00:14:17,080
Quaint too.
Very picturesque.
225
00:14:17,189 --> 00:14:19,282
I'll bet you can't wait
to talk to your cousin.
226
00:14:19,391 --> 00:14:23,225
You are so right. I look forward to
our meeting with the greatest anticipa--
227
00:14:23,329 --> 00:14:25,923
[ Muttering ] Anticipa-- pation.
[ Chuckles ]
228
00:14:26,031 --> 00:14:28,932
You sure are a lot
like your cousin, sir.
229
00:14:29,034 --> 00:14:33,334
Well, of course, we spent a great deal
of time together as children.
230
00:14:33,439 --> 00:14:37,307
Although I must confess I was always vastly
the more intelligent of the two.
231
00:14:37,409 --> 00:14:40,003
- [ Groans ]
- I'm glad you're here now.
232
00:14:40,112 --> 00:14:42,171
Dr. Smith needs
family around him.
233
00:14:42,281 --> 00:14:45,717
Yes, he does, indeed. And there are
very few of us Smiths left, you know.
234
00:14:45,818 --> 00:14:50,050
As a matter of fact, Zachary and I
are the last of our illustrious line.
235
00:14:50,155 --> 00:14:53,352
Oh, that's too bad.
But at least you still have each other.
236
00:14:53,459 --> 00:14:55,689
So true.
237
00:14:58,330 --> 00:15:02,130
- I have located Dr. Smith.
- You have?
238
00:15:02,234 --> 00:15:04,668
Where is he? Take me to him
at once. I beg of you.
239
00:15:04,770 --> 00:15:07,705
- Is he all right?
- Dr. Smith is physically sound.
240
00:15:07,806 --> 00:15:10,866
But his mental attitudeleaves much to be desired.
241
00:15:10,976 --> 00:15:13,137
Oh, that poor, dear man.
242
00:15:13,245 --> 00:15:17,147
I have arrived at just the opportune
moment. He really needs me.
243
00:15:17,249 --> 00:15:19,342
Dr. Smith takes
the opposite view.
244
00:15:19,451 --> 00:15:23,182
- I have been told to keep you
away from him at all costs.
- What?
245
00:15:23,289 --> 00:15:25,257
- Are you sure that's what he said?
- Positive.
246
00:15:25,357 --> 00:15:28,349
I have computed Dr. Smith's
attitude toward his cousin.
247
00:15:28,460 --> 00:15:31,486
It consists of suspicion,distrust...
248
00:15:31,597 --> 00:15:34,657
contempt, repugnanceand extreme fear.
249
00:15:34,767 --> 00:15:38,601
Utter nonsense!
Take me to him at once! I demand it! I insist!
250
00:15:38,704 --> 00:15:41,764
- My answer is negative.
- How dare you?
251
00:15:41,874 --> 00:15:44,172
How dare you?
252
00:15:44,276 --> 00:15:47,541
How dare he keep me
from my cousin?
253
00:15:47,646 --> 00:15:49,546
Let me talk
to the Robot, sir.
254
00:15:49,648 --> 00:15:51,548
Maybe I can
change his mind.
255
00:15:51,650 --> 00:15:54,551
Very well, William.
You talk to him.
256
00:15:54,653 --> 00:15:58,054
You go ahead
and talk to him.
257
00:15:59,458 --> 00:16:01,517
Underwear...
258
00:16:01,627 --> 00:16:03,527
socks...
259
00:16:03,629 --> 00:16:05,688
toothbrush...
260
00:16:05,798 --> 00:16:07,891
vitamins...
261
00:16:08,000 --> 00:16:10,992
- shaver--
- We are missing something very important.
262
00:16:11,103 --> 00:16:14,300
Dr. Smith specifically
asked for it.
263
00:16:14,406 --> 00:16:16,601
Hot-water bottle.
264
00:16:16,709 --> 00:16:19,906
Good. When Will brings
the sandwiches and thermos bottle...
265
00:16:20,012 --> 00:16:22,537
I will deliver the basket
to Dr. Smith.
266
00:16:22,648 --> 00:16:25,412
I'll go see if they're ready.
267
00:16:31,357 --> 00:16:35,157
Yo! Until I'd met you...
268
00:16:35,260 --> 00:16:37,854
I always hated people
more than anything.
269
00:16:37,963 --> 00:16:40,090
Oh now, now.
What's the matter?
270
00:16:40,199 --> 00:16:42,429
Why the long face?
Is something wrong?
271
00:16:42,534 --> 00:16:46,834
Everything is wrong. That ridiculous Robot
refuses to take me to my Cousin Zachary.
272
00:16:46,939 --> 00:16:48,634
Oh. Well, don't
worry about it.
273
00:16:48,741 --> 00:16:51,539
Dr. Smith is just going through
one of his difficult periods.
274
00:16:51,643 --> 00:16:54,077
I understand,
Mrs. Robinson.
275
00:16:54,179 --> 00:16:57,910
It's just knowing my
beloved cousin is so near...
276
00:16:58,017 --> 00:17:00,383
and yet beyond
my reach.
277
00:17:00,486 --> 00:17:05,685
Why don't you just sit down here and let me
cut you a nice slice of this good cream pie.
278
00:17:05,791 --> 00:17:11,127
Really, I couldn't.
My stomach is just too full up with despair.
279
00:17:11,230 --> 00:17:13,596
Well, at least you differ
from Dr. Smith in that respect.
280
00:17:13,699 --> 00:17:16,759
You know, I really think that cream pie
is his favorite dessert.
281
00:17:16,869 --> 00:17:19,963
- Is that a fact?
- Mm-hmm.
282
00:17:20,072 --> 00:17:23,405
Well, now.
283
00:17:23,509 --> 00:17:26,569
If Muhammad cannot go
to the mountain...
284
00:17:26,678 --> 00:17:29,545
he gotta send
somebody in his place.
285
00:17:29,648 --> 00:17:33,175
- I beg your pardon?
- Just an old family saying.
286
00:17:33,285 --> 00:17:37,312
Mrs. Robinson, how would you like
to do me an inestimable favor?
287
00:17:37,423 --> 00:17:39,914
- What's that?
- Would you let me have that pie?
288
00:17:40,025 --> 00:17:42,653
- But you just said you weren't hungry.
- Not for me.
289
00:17:42,761 --> 00:17:46,595
For my cousin, as a token
of the deep affection I hold for him.
290
00:17:46,698 --> 00:17:49,166
Well, you most certainly
can have it.
291
00:17:49,268 --> 00:17:52,431
Words cannot express
my gratitude.
292
00:17:52,538 --> 00:17:55,871
I think I'm just gonna go
and put a little message in it for him.
293
00:17:55,974 --> 00:17:57,942
All right.
294
00:18:07,920 --> 00:18:10,650
♪♪ [ Humming ]
295
00:18:12,724 --> 00:18:15,659
Where are you, my little friend?
296
00:18:15,761 --> 00:18:17,922
There you are.
297
00:18:18,030 --> 00:18:19,998
[ Chuckles ]
298
00:18:22,935 --> 00:18:25,267
Not yet, you fool.
299
00:18:25,370 --> 00:18:28,999
We're gonna just tuck you...
300
00:18:29,108 --> 00:18:31,133
under there.
301
00:18:34,179 --> 00:18:36,147
Mmm!
302
00:18:41,787 --> 00:18:43,755
There we go.
303
00:18:49,061 --> 00:18:52,155
To Cousin Smith
from Cousin Smith...
304
00:18:52,264 --> 00:18:55,290
with the compliments
of Cousin Smith.
305
00:18:58,971 --> 00:19:01,940
Hi, there. I was afraid
I had missed you.
306
00:19:02,040 --> 00:19:05,032
- Well, we're leaving now, sir.
- And you are not allowed to come with us.
307
00:19:05,144 --> 00:19:08,011
Yeah, yeah, yeah. I know. But surely
there's nothing to prevent my sending...
308
00:19:08,113 --> 00:19:10,240
my cousin a little present.
309
00:19:10,349 --> 00:19:12,249
That's very nice
of you, sir.
310
00:19:12,351 --> 00:19:14,649
Well, b-basically I'm
a very kindly man, William.
311
00:19:14,753 --> 00:19:16,744
Beware of strangers
bearing gifts.
312
00:19:16,855 --> 00:19:18,755
Shut up, you!
Who cares what you think?
313
00:19:18,857 --> 00:19:22,020
Now, just watch out that oaf
don't drop my pie.
314
00:19:22,127 --> 00:19:25,358
We'll be careful. Is there anything
you'd like me to tell Dr. Smith for you?
315
00:19:25,464 --> 00:19:27,364
Well, no, thank you, William.
316
00:19:27,466 --> 00:19:30,492
I believe my pie will eloquently
express my true feelings.
317
00:19:30,602 --> 00:19:33,628
All right.
Come on, Robot.
318
00:19:38,844 --> 00:19:40,812
[ Exclaims ]
319
00:19:40,812 --> 00:19:40,937
[ Exclaims ]
320
00:19:41,046 --> 00:19:44,948
Now, ladies, we have herean ordinary deck of playing cards.
321
00:19:45,050 --> 00:19:48,884
Let's just see if we can't teach them
a few little tricks.
322
00:19:48,987 --> 00:19:52,684
Watch closely. Remember,
the hand is quicker than the eye.
323
00:20:15,380 --> 00:20:17,871
- Oh!
- Oh, that's fantastic!
324
00:20:17,983 --> 00:20:20,884
- That's great!
- [ Maureen ] Very good.
325
00:20:25,657 --> 00:20:27,648
Oh! Where'd they go?
326
00:20:27,759 --> 00:20:30,353
Well now, I wonder
where they did.
327
00:20:30,462 --> 00:20:32,589
Let's see
if we can find them.
328
00:20:35,234 --> 00:20:37,600
Maybe we got one here?
329
00:20:41,306 --> 00:20:43,740
Oh, look at that!
330
00:20:45,077 --> 00:20:47,705
And another one
for you.
331
00:20:51,750 --> 00:20:53,843
Gee.
332
00:20:55,454 --> 00:20:58,150
And one for Mrs. Robinson.
333
00:21:03,028 --> 00:21:06,657
- Why, that's marvelous.
- And one for me.
334
00:21:08,567 --> 00:21:12,298
- The ace of spades.
- [ All Exclaiming ]
335
00:21:15,507 --> 00:21:17,407
What else can you do,
Colonel Smith?
336
00:21:17,509 --> 00:21:20,876
Oh, now, my talents are
very limited, Judy.
337
00:21:20,979 --> 00:21:24,176
Why don't you show us the one
where the dice come up seven every time?
338
00:21:24,283 --> 00:21:26,183
What?
339
00:21:26,285 --> 00:21:29,482
Well, now, I don't think
that'd really interest your mother.
340
00:21:29,588 --> 00:21:32,216
I have something else,
however...
341
00:21:32,324 --> 00:21:34,519
that might just amuse you.
342
00:21:34,626 --> 00:21:38,118
I have here
three little cones...
343
00:21:38,230 --> 00:21:40,323
and a little red ball.
344
00:21:42,467 --> 00:21:47,029
- Well, isn't that the old shell game, Jeremiah?
- Yes, ma'am.
345
00:21:47,139 --> 00:21:49,334
Oh, I always thought
that was dishonest.
346
00:21:49,441 --> 00:21:52,171
Oh, not the way I play it.
347
00:21:52,277 --> 00:21:56,077
Round and round we go.
348
00:21:56,181 --> 00:21:59,309
- And where is the little red ball? You tell me.
- The middle one.
349
00:22:01,353 --> 00:22:04,186
Right you are.
I told you I was an amateur.
350
00:22:04,289 --> 00:22:07,986
Now, Mrs. Robinson,
let's try it just once again.
351
00:22:08,093 --> 00:22:10,891
And this time, Mrs. Robinson,
you tell me.
352
00:22:10,996 --> 00:22:14,591
- Where is the little red ball?
- Um, I think it's under that one.
353
00:22:16,401 --> 00:22:19,734
And so it is.
Let's try once more.
354
00:22:19,838 --> 00:22:24,070
And this time why don't we have a little
wager, just to make things sporting, huh?
355
00:22:24,176 --> 00:22:26,337
Well, well.
What have we here, Colonel?
356
00:22:26,445 --> 00:22:30,745
Looks like that old childhood game--
button, button, who's got the button.
357
00:22:30,849 --> 00:22:35,445
- Where do you think it is, Dad?
- Yes. Let's have the professor decide.
358
00:22:35,554 --> 00:22:38,216
And whatever you decide,
Professor, I'm gonna bet you're wrong.
359
00:22:38,323 --> 00:22:40,382
You think so, huh?
360
00:22:40,492 --> 00:22:43,518
It's under the right-hand cone.
I saw it.
361
00:22:43,628 --> 00:22:46,893
No, darling.
It's in his hand. I saw it too.
362
00:22:46,998 --> 00:22:49,558
Colonel?
363
00:22:49,668 --> 00:22:51,693
Aw, shucks.
364
00:22:51,803 --> 00:22:55,534
Aw, you see? You can cheat
some of the people some of the time--
365
00:22:55,640 --> 00:22:58,700
And the rest of the people
you gotta cheat some other time.
366
00:22:58,810 --> 00:23:02,177
- [ All Laughing ]
- Come on, now.
That's enough fun and games for now.
367
00:23:02,280 --> 00:23:05,147
- Let's go have some dinner.
- That's all it was, Mrs. Robinson.
368
00:23:05,250 --> 00:23:06,685
Just a little
fun and games.
369
00:23:06,685 --> 00:23:07,151
Just a little
fun and games.
370
00:23:07,252 --> 00:23:09,686
Well, there you are,
my mechanical friend.
371
00:23:09,788 --> 00:23:11,688
Did you deliver my pie?
372
00:23:11,790 --> 00:23:14,452
As instructed,
I presented it to Dr. Smith.
373
00:23:14,559 --> 00:23:16,550
Excellent, excellent!
374
00:23:16,661 --> 00:23:19,596
- And Dr. Smith sent you back a message.
- Yes?
375
00:23:19,698 --> 00:23:21,666
- Here it is.
- Yes?
376
00:23:21,767 --> 00:23:23,758
[ Blows Raspberry ]
377
00:23:23,869 --> 00:23:26,394
He also
sent you back this.
378
00:23:28,974 --> 00:23:31,135
Feet, do your stuff!
379
00:23:33,912 --> 00:23:36,574
Well now,
whatever in the world...
380
00:23:36,681 --> 00:23:38,842
could be in here?
381
00:23:46,191 --> 00:23:48,989
Colonel Smith!Colonel Smith!
382
00:23:51,129 --> 00:23:53,689
What happened?
Are you all right?
383
00:23:54,833 --> 00:23:57,267
I shall never be the same.
384
00:23:57,369 --> 00:23:59,269
Where did the explosion
come from?
385
00:23:59,371 --> 00:24:02,033
I have come close to being
done in by a pie.
386
00:24:02,140 --> 00:24:05,268
And this is all
my Cousin Zachary's fault!
387
00:24:05,377 --> 00:24:08,278
His doing! You knew
that pie was loaded!
388
00:24:08,380 --> 00:24:10,575
Now, he's done some strange things
in his time, Colonel...
389
00:24:10,682 --> 00:24:13,708
- but, uh, he's never resorted to violence before.
- Hmph!
390
00:24:13,819 --> 00:24:15,719
There is an explanation.
391
00:24:15,821 --> 00:24:18,381
It all goes back toGreat-aunt Maude Smith...
392
00:24:18,490 --> 00:24:21,425
and started many,
many long years ago.
393
00:24:21,526 --> 00:24:23,994
Dr. Smith never mentioned
any of his relatives to me.
394
00:24:24,095 --> 00:24:27,656
This information was revealed when
Dr. Smith was dictating his memoirs...
395
00:24:27,766 --> 00:24:29,666
to me a few months ago.
396
00:24:29,768 --> 00:24:31,963
Just who is
Great-aunt Maude?
397
00:24:32,070 --> 00:24:35,198
She was the matriarchof the Smith clan--
398
00:24:35,307 --> 00:24:39,607
rich, arrogant, untrustworthy--
a true Smith.
399
00:24:40,846 --> 00:24:43,713
Yes, indeed. That charming
little old lady...
400
00:24:43,815 --> 00:24:45,715
lived to be 110.
401
00:24:45,817 --> 00:24:48,911
I thought she would never
pass on to her just reward.
402
00:24:49,020 --> 00:24:51,147
Her last will and testament
provided...
403
00:24:51,256 --> 00:24:54,748
that the sole surviving Smith
would receive her entire fortune.
404
00:24:54,860 --> 00:24:57,852
Millions. Millions!
405
00:24:57,963 --> 00:25:00,022
- Sole surviving heir?
- Mm-hmm.
406
00:25:00,131 --> 00:25:01,962
Tell me something,
Colonel. Uh...
407
00:25:02,067 --> 00:25:04,535
just how many members
of the Smith family are still around?
408
00:25:04,636 --> 00:25:10,074
Unfortunately, the great dynasty of the Smith
clan has dwindled down to a precious two!
409
00:25:10,175 --> 00:25:12,609
Oh, sure. Smith's trying to get rid
of his Cousin Jeremiah...
410
00:25:12,711 --> 00:25:15,544
- so he can get Aunt Maude's millions.
- I don't believe it.
411
00:25:15,647 --> 00:25:18,343
Dr. Smith may be a lot of things,
but he's not a murderer.
412
00:25:18,450 --> 00:25:21,817
How little you know
the real Dr. Smith, William.
413
00:25:21,920 --> 00:25:25,788
One thing still puzzles me.
Why did he run away?
414
00:25:25,891 --> 00:25:28,758
[ Stammering ]
That was a trick.
415
00:25:28,860 --> 00:25:32,796
Knowing my affection for him,he knew I'd follow.
416
00:25:32,898 --> 00:25:35,526
So he thought when
he got me alone, he'd--
417
00:25:35,634 --> 00:25:39,035
No, no, no. No.
Somehow this still doesn't add up.
418
00:25:39,137 --> 00:25:41,435
And until it does, Colonel,
I advise you to stay...
419
00:25:41,540 --> 00:25:44,031
as far away from your cousin
as you possibly can.
420
00:25:44,142 --> 00:25:47,202
Oh, Professor.
421
00:25:47,312 --> 00:25:49,780
[ Sobbing ]
422
00:25:49,881 --> 00:25:54,511
Forgive me, my friends, but you know
the affection I've got for my cousin.
423
00:25:56,488 --> 00:25:58,956
Zachary has bitten off...
424
00:25:59,057 --> 00:26:03,323
a little bit more
than he can chew.
425
00:26:05,363 --> 00:26:07,729
[ Feeding Back ]
426
00:26:09,434 --> 00:26:11,402
Uh--
427
00:26:23,048 --> 00:26:25,676
- Hello, there.
- [ Man ] Yeah.
428
00:26:25,784 --> 00:26:28,412
Is Little Joe
in his residence?
429
00:26:28,520 --> 00:26:30,420
Who is speaking?
430
00:26:30,522 --> 00:26:33,980
Would you please tell him
that Colonel Jeremiah Smith...
431
00:26:34,092 --> 00:26:36,560
would like the honor
of a few words with him?
432
00:26:36,661 --> 00:26:41,030
- Yeah. Just a minute.
- Thank you so much.
433
00:26:41,132 --> 00:26:44,761
Now, Zachary, [ Chuckling ]
have I got a present for you.
434
00:26:44,869 --> 00:26:48,327
Have I got a little something
to tickle your heart.
435
00:26:48,440 --> 00:26:50,874
- [ Man #2 ] Yes?
- Little Joe?
436
00:26:50,976 --> 00:26:55,106
- Yes.
- Well, this is Jeremiah Smith, Little Joe.
437
00:26:55,213 --> 00:26:58,512
Where have you been?
You owe me money, you bum!
438
00:26:58,617 --> 00:27:00,551
Now, never mind that.
439
00:27:00,652 --> 00:27:02,984
I have got a deal,
Little Joe.
440
00:27:03,088 --> 00:27:05,056
Have I got a deal!
441
00:27:05,156 --> 00:27:07,488
I tell you, it's millions.
Millions!
442
00:27:07,592 --> 00:27:10,026
That's what you told me
the last time.
443
00:27:10,128 --> 00:27:12,926
Yeah, yeah, I know.
But this time we can't miss.
444
00:27:13,031 --> 00:27:15,727
This guy is my own cousin,
Little Joe.
445
00:27:15,834 --> 00:27:19,361
And all you gotta do
is send me a gambling machine.
446
00:27:19,471 --> 00:27:22,065
Nothin' doin'.
I ain't interested.
447
00:27:22,173 --> 00:27:25,108
But this is sure-fire.
It's money in the bank.
448
00:27:25,210 --> 00:27:27,770
Let me-- Let me
explain to you the setup.
449
00:27:27,879 --> 00:27:30,814
- My cousin, see, he--
- Forget it, Smith.
450
00:27:30,915 --> 00:27:34,646
And don't call me again.
I'm a busy man.
451
00:27:46,097 --> 00:27:50,898
A golden opportunity,
and that fool refuses to seize it.
452
00:27:52,504 --> 00:27:55,029
Well, all right then.
453
00:27:55,140 --> 00:27:57,301
If Little Joe
ain't gonna help...
454
00:27:57,409 --> 00:27:59,843
I'm just gonna have to
find a way...
455
00:27:59,944 --> 00:28:03,436
to eliminate Zachary...
456
00:28:03,548 --> 00:28:06,608
by myself.
457
00:28:10,555 --> 00:28:13,456
I'm gonna ask Dr. Smith
if he put a bomb in that pie.
458
00:28:13,558 --> 00:28:15,458
He'll tell me the truth.
459
00:28:15,560 --> 00:28:20,395
It is my opinion neither Dr. Smith
nor his cousin is overly honest.
460
00:28:21,499 --> 00:28:23,694
Warning! Danger!
461
00:28:23,802 --> 00:28:25,929
Where?
What is it?
462
00:28:26,037 --> 00:28:29,803
You may come from behind
those rocks, Colonel Smith.
463
00:28:31,743 --> 00:28:33,643
Big mouth!
464
00:28:33,745 --> 00:28:36,543
What are you
doing here, sir?
465
00:28:36,648 --> 00:28:39,776
He has been following us
since we left the campsite.
466
00:28:39,884 --> 00:28:43,081
But we're going to see Dr. Smith.
Wouldn't it be dangerous for you to meet him?
467
00:28:43,188 --> 00:28:45,088
Very true, William.
468
00:28:45,190 --> 00:28:48,921
But my feelings for Zachary
are stronger than my fears.
469
00:28:49,027 --> 00:28:50,927
I have made a decision.
470
00:28:51,029 --> 00:28:55,125
I have decided to renounce
my claim to Auntie Maude's fortune.
471
00:28:55,233 --> 00:28:57,633
Zachary can just have it all.
472
00:28:57,736 --> 00:28:59,761
That's very nice of you.
473
00:28:59,871 --> 00:29:03,432
My cousin's friendship
means more to me...
474
00:29:03,541 --> 00:29:05,566
than all the gold
in the universe.
475
00:29:08,012 --> 00:29:10,242
What did you do
that for, sir?
476
00:29:10,348 --> 00:29:13,613
One never knows when some hidden
danger may make its appearance, William.
477
00:29:13,718 --> 00:29:15,515
It's best
to be prepared.
478
00:29:15,620 --> 00:29:18,282
I hope the same applies
to Dr. Smith.
479
00:29:18,389 --> 00:29:20,721
Shall we be getting on?
480
00:29:25,897 --> 00:29:29,196
Oh, my feet.
My feet are killing me.
481
00:29:29,300 --> 00:29:31,928
- I don't believe I can walk another step.
- It's not much farther.
482
00:29:32,036 --> 00:29:35,403
- [ Groaning ]
- Dr. Smith has taken refuge in a cave...
483
00:29:35,507 --> 00:29:37,600
just beyond
those rocks ahead.
484
00:29:37,709 --> 00:29:39,609
He has?
485
00:29:39,711 --> 00:29:43,511
So now, we finally gonna meet at last.
Well, I can hardly wait.
486
00:29:43,615 --> 00:29:48,075
Dr. Smith. Dr. Smith.
You have visitors.
487
00:29:48,186 --> 00:29:50,711
Shut up, you idiot!
You wanna ruin everything?
488
00:29:50,822 --> 00:29:54,121
Your dear
Cousin Jeremiah is here!
489
00:29:54,225 --> 00:29:56,125
There he is now.
490
00:30:02,233 --> 00:30:05,225
- Cousin?
- Jeremiah!
491
00:30:05,336 --> 00:30:09,363
- So now I got you!
- Please don't! Don't, don't, Jeremiah!
492
00:30:09,474 --> 00:30:11,840
Jeremiah, please don't!
Jeremiah!
493
00:30:13,611 --> 00:30:17,012
Adieu, Cousin!
494
00:30:17,115 --> 00:30:19,675
[ Laughing ]
495
00:30:19,784 --> 00:30:22,184
Well, that was no accident.
496
00:30:22,287 --> 00:30:24,755
Jeremiah was lucky to have
escaped with his life.
497
00:30:24,856 --> 00:30:27,586
Two grown men
acting like kids.
498
00:30:27,692 --> 00:30:30,786
You know, having one Smith around
is bad enough. But having two--
499
00:30:30,895 --> 00:30:32,988
- That could make life impossible.
- Oh, you can say that again.
500
00:30:33,097 --> 00:30:34,997
Every time a door opens,
I'm afraid it's gonna explode.
501
00:30:35,099 --> 00:30:37,124
You know, John,
I've got a suggestion.
502
00:30:37,235 --> 00:30:40,602
- Why don't we let them do
what they want to do?
- What?
503
00:30:40,705 --> 00:30:42,866
Sure. Why not? The world is full of Smiths.
Two less won't be noticed.
504
00:30:42,974 --> 00:30:47,240
Now, this whole thing's ridiculous.
Where's Jeremiah now?
505
00:30:47,345 --> 00:30:49,370
He's in Smith's quarters,
licking his wounds.
506
00:30:49,480 --> 00:30:53,041
- All right. Let's get him out here.
- What have you got in mind?
507
00:30:53,151 --> 00:30:56,348
Well, Aunt Maudie's will has kept
the Smiths divided long enough.
508
00:30:56,454 --> 00:30:58,854
It's about time we did something
to resolve that situation.
509
00:31:04,062 --> 00:31:06,587
Professor Robinson,
you are leading me to my grave.
510
00:31:06,698 --> 00:31:10,225
Who knows what that fiendish cousin
of mine might be planning on next, huh?
511
00:31:10,335 --> 00:31:12,235
We are going to
bury the hatchet.
512
00:31:12,337 --> 00:31:14,237
A peaceful solution
has already been attempted.
513
00:31:14,339 --> 00:31:17,069
As I remember, there were ten
of us cousins alive at that time.
514
00:31:17,175 --> 00:31:19,268
- Oh? What happened?
- What happened?
515
00:31:19,377 --> 00:31:22,278
I can only tell you it made
the St. Valentine's Day Massacre...
516
00:31:22,380 --> 00:31:24,541
look like a tea party.
517
00:31:26,885 --> 00:31:29,046
Now, you'd better let me
do all the talking.
518
00:31:29,153 --> 00:31:33,317
- He may not want to come out
if he knows you're with me.
- This is a mistake, my friend.
519
00:31:36,160 --> 00:31:38,287
Dr. Smith?
520
00:31:38,396 --> 00:31:40,296
It's Professor Robinson.
521
00:31:40,398 --> 00:31:43,265
- Come on out. I want to speak with you.
- Are you sure it's safe?
522
00:31:43,368 --> 00:31:45,336
Absolutely!
523
00:31:49,841 --> 00:31:51,866
We must stand guard
against that monster!
524
00:31:51,976 --> 00:31:53,876
[ Screams ]
He's here!
525
00:31:53,978 --> 00:31:56,412
- There's no danger.
- How little you know.
526
00:31:56,514 --> 00:31:59,449
Now, stop it! We're going
to have a conference, a peace conference.
527
00:31:59,550 --> 00:32:03,145
- Your cousin has agreed.
- I told you he's gonna be unreasonable.
528
00:32:04,422 --> 00:32:06,447
Very well, Professor.
You may release me.
529
00:32:08,192 --> 00:32:11,093
So, Jeremiah,
at long last...
530
00:32:11,195 --> 00:32:14,596
- we stand face-to-face.
- That's right.
531
00:32:14,699 --> 00:32:17,395
You've put on a little weight,
haven't you, cuz?
532
00:32:17,502 --> 00:32:20,903
- Lot of gray hair too.
- And you, dear cuz...
533
00:32:21,005 --> 00:32:23,166
have never been
a prize package.
534
00:32:23,274 --> 00:32:25,174
You have aged considerably.
535
00:32:25,276 --> 00:32:28,643
Now, we can dispense with the exchange
of compliments, gentlemen.
536
00:32:28,746 --> 00:32:30,680
We're here to discuss
Great-aunt Maude's will.
537
00:32:30,782 --> 00:32:32,977
She always meant to leave
her fortune to me.
538
00:32:33,084 --> 00:32:36,383
That's a lie!
I was always her favorite nephew.
539
00:32:36,487 --> 00:32:39,718
She always meant to leave
her money to me. After all...
540
00:32:39,824 --> 00:32:42,054
- who was at her bedside at the end?
- You were.
541
00:32:42,160 --> 00:32:44,720
You were. The old lady'dstill be alive if it weren't for you.
542
00:32:44,829 --> 00:32:49,061
I wouldn't be a bit surprised
if there weren't a little foul play involved.
543
00:32:49,167 --> 00:32:52,898
Are you accusing me?
You gave her the medicine, remember?
544
00:32:53,004 --> 00:32:54,904
And right after that,
she had the relapse.
545
00:32:55,006 --> 00:32:57,167
The coroner's inquest
found me innocent!
546
00:32:57,275 --> 00:33:00,472
A foul miscarriage of justice.
I've known you were guilty for years.
547
00:33:00,578 --> 00:33:02,478
Assassin! Murderer!Monster!
548
00:33:02,580 --> 00:33:04,480
You take that back
or I'll take you apart.
549
00:33:04,582 --> 00:33:07,176
I thrashed you when we were youngsters,
and I can do it again!
550
00:33:07,285 --> 00:33:09,549
I bloodied your nose,
and I can do that again!
551
00:33:09,654 --> 00:33:11,884
[ All Shouting ]
552
00:33:20,331 --> 00:33:24,893
A life of ease.
Millions to do with as I please.
553
00:33:25,003 --> 00:33:27,699
Wine, women...
554
00:33:27,805 --> 00:33:29,705
song...
555
00:33:29,807 --> 00:33:33,368
and all that stands in my way
is one puny Smith.
556
00:33:34,479 --> 00:33:37,880
If only Little Joe
would help me.
557
00:33:37,982 --> 00:33:39,916
He gotta help me.
558
00:33:40,018 --> 00:33:41,986
He just gotta!
559
00:33:55,967 --> 00:33:59,698
- Yeah?
- Little Joe, it's me.
560
00:33:59,804 --> 00:34:01,897
Jeremiah Smith.
561
00:34:02,006 --> 00:34:03,837
So it's you again!
562
00:34:03,941 --> 00:34:06,967
Now, don't hang up, Little Joe.
You just gotta listen to me.
563
00:34:07,078 --> 00:34:08,978
Okay. What's the caper?
564
00:34:09,080 --> 00:34:12,345
Oh, you always was a real
gentleman, Little Joe.
565
00:34:12,450 --> 00:34:15,544
Never mind the buttering-up job.
Get to the point.
566
00:34:15,653 --> 00:34:17,951
Yeah. Sure, sure, sure.
Well, now, here's the thing.
567
00:34:18,056 --> 00:34:21,423
I am due to inherit
a great deal of money.
568
00:34:21,526 --> 00:34:26,054
Unfortunately, however,
my cousin is an obstacle.
569
00:34:26,164 --> 00:34:30,362
You know the gamblers' union
doesn't allow us to knock anybody off.
570
00:34:30,468 --> 00:34:34,734
Unless he refuses to pay off
on an honest gambling debt.
571
00:34:34,839 --> 00:34:36,807
That's a different
situation.
572
00:34:36,908 --> 00:34:39,502
Besides, your cousin
doesn't owe me anything.
573
00:34:39,610 --> 00:34:42,078
But he will.
He will, Little Joe.
574
00:34:42,180 --> 00:34:44,444
All you gotta do is
send down a gambling machine...
575
00:34:44,549 --> 00:34:47,313
because Zachary
is a compulsive gambler.
576
00:34:47,418 --> 00:34:49,613
That means
he can't help himself.
577
00:34:49,720 --> 00:34:51,620
Keep talking.
578
00:34:51,722 --> 00:34:54,088
Well, he plays the machine,
he loses...
579
00:34:54,192 --> 00:34:56,126
he can't pay,
you eliminate him...
580
00:34:56,227 --> 00:35:01,130
I inherit Auntie Maudie's fortune,
and I take care of you.
581
00:35:01,232 --> 00:35:04,599
Sounds all right.
But I'm warning you, Smith.
582
00:35:04,702 --> 00:35:06,602
This had better work.
583
00:35:06,704 --> 00:35:09,867
This one just can't miss.
I'm telling you.
584
00:35:09,974 --> 00:35:12,670
Okay. The machine
is on its way.
585
00:35:27,592 --> 00:35:32,154
In a short while,
Auntie Maudie's fortune...
586
00:35:32,263 --> 00:35:35,562
is gonna be mine.
587
00:35:39,470 --> 00:35:41,631
A life of ease.
588
00:35:41,739 --> 00:35:44,731
Millions to do with
as I please.
589
00:35:44,842 --> 00:35:50,109
And all that stands in my way
is one rather puny Smith.
590
00:35:51,549 --> 00:35:54,143
Well, Zachary...
591
00:35:54,252 --> 00:35:56,413
what do you plan
to do about it?
592
00:35:56,521 --> 00:36:00,355
Think!
Apply your brilliant brain to the problem.
593
00:36:00,458 --> 00:36:04,588
[ Little Joe's Voice ] Place your bets.Place your bets, gentlemen.
594
00:36:04,695 --> 00:36:08,461
- I must be hearing things.
- Place your bets.
595
00:36:08,566 --> 00:36:10,534
Place your bets,gentlemen.
596
00:36:12,003 --> 00:36:14,369
Place your bets,gentlemen.
597
00:36:14,472 --> 00:36:17,066
You may bea lucky winner.
598
00:36:17,175 --> 00:36:19,302
- [ Machine Beeps ]
- A winner!
599
00:36:30,087 --> 00:36:32,555
A winner!
600
00:36:32,657 --> 00:36:34,852
[ Chuckling ]
601
00:36:46,404 --> 00:36:48,998
Why, hi there, cuz.
Hmm.
602
00:36:49,106 --> 00:36:51,870
I feel eight.
Eight is the number I feel coming up.
603
00:36:51,976 --> 00:36:54,911
Yes, sir. That's what
I'm gonna play.
604
00:36:56,180 --> 00:37:00,173
Man bets on eight!
The gentleman wins again.
605
00:37:00,284 --> 00:37:02,878
[ Chuckling ]
606
00:37:02,987 --> 00:37:05,854
Jeremiah, can I play too?
607
00:37:05,957 --> 00:37:09,017
Why, sure. Just sit right down,
make yourself comfortable.
608
00:37:09,126 --> 00:37:11,026
But I don't have
any money.
609
00:37:11,128 --> 00:37:15,394
Oh, well,
your credit's good.
610
00:37:15,499 --> 00:37:17,660
It is?
Oh, lovely.
611
00:37:17,768 --> 00:37:22,102
Now, what number shall I bet on?
Let me see.
612
00:37:22,206 --> 00:37:24,697
There are 180 days
until Christmas...
613
00:37:24,809 --> 00:37:27,778
divided by 12,
the number of months in the year...
614
00:37:27,878 --> 00:37:31,211
multiplied by the time of day,
and subtract 100.
615
00:37:31,315 --> 00:37:33,681
Yes! That is
the winning number!
616
00:37:33,784 --> 00:37:36,719
Number nine.
617
00:37:36,821 --> 00:37:39,915
The gentleman wins!
The house loses.
618
00:37:40,024 --> 00:37:43,585
- [ Shrieks ]
- Zachary, this is our lucky day.
619
00:37:43,694 --> 00:37:47,391
I think you're right, Jeremiah.
I can feel it in my bones.
620
00:37:47,498 --> 00:37:50,296
I think I shall play
number six this time.
621
00:37:50,401 --> 00:37:53,427
Number six, number six.
I feel you are right.
622
00:37:53,537 --> 00:37:55,437
I'm gonna play
number six likewise.
623
00:37:55,539 --> 00:37:59,134
Splendid. What are we waiting for?
Number six!
624
00:37:59,243 --> 00:38:01,803
The gentleman wins.
The house loses!
625
00:38:01,912 --> 00:38:04,847
- [ Shrieks ]
- Yes, sir!
626
00:38:11,522 --> 00:38:14,082
- [ Gasps ]
- There you go, Cousin.
627
00:38:14,191 --> 00:38:16,091
I'm rich, rich,
rich, rich, rich.
628
00:38:16,193 --> 00:38:18,923
[ Chuckling ]
I told you you would be.
629
00:38:23,267 --> 00:38:25,167
- [ Sighs ]
- Money, money, money, money.
630
00:38:25,269 --> 00:38:27,601
Gets to be kinda hard work
winning all this money, doesn't it?
631
00:38:27,705 --> 00:38:30,435
Oh, money, money,
money, money, money. It's all lovely.
632
00:38:30,541 --> 00:38:33,032
I love all this money,
money, money, money, money.
633
00:38:34,445 --> 00:38:36,936
You lose.
634
00:38:37,048 --> 00:38:40,540
Well, now, how about that?
We lost.
635
00:38:40,651 --> 00:38:45,111
- It's kinda nice, for just variety.
- I don't like it.
636
00:38:45,222 --> 00:38:48,191
Well, we won't lose much--
I don't suppose.
637
00:38:48,292 --> 00:38:51,193
We had better not,
Jeremiah.
638
00:38:51,295 --> 00:38:55,789
I've become quite accustomed
to all of this lovely, lovely money.
639
00:38:58,269 --> 00:39:01,238
The gentlemen lose again!
640
00:39:01,339 --> 00:39:03,864
Again? I just can't
understand that.
641
00:39:03,974 --> 00:39:07,102
Oh, I need a number.
I need a good number. A number seven.
642
00:39:07,211 --> 00:39:09,111
- Seven, Jeremiah. What do you think of seven?
- Yes, seven's fine.
643
00:39:09,213 --> 00:39:12,580
- You go on and play seven.
- I'm sorry, gentlemen.
644
00:39:12,683 --> 00:39:14,651
You reached the end
of your credit.
645
00:39:14,752 --> 00:39:16,720
No! One more time.
646
00:39:16,821 --> 00:39:18,721
You've got to give us
a chance to get even.
647
00:39:18,823 --> 00:39:20,984
Just once more.
That's all we ask.
648
00:39:21,092 --> 00:39:23,720
House rules, gentlemen.
No more credit.
649
00:39:25,696 --> 00:39:29,598
- I have a wristwatch.
Will you take a wristwatch?
- This is not a pawn shop.
650
00:39:29,700 --> 00:39:32,225
- Have you anything else of value?
- No, I don't.
651
00:39:32,336 --> 00:39:36,602
Yes, I do. I'm part owner of a spaceship.
It's worth a fortune.
652
00:39:36,707 --> 00:39:39,574
I accept your wager.
Make your bet.
653
00:39:39,677 --> 00:39:42,612
Oh, dear dear, machine,
be good to me.
654
00:39:42,713 --> 00:39:45,341
I need a number, a really good number,
a very good number.
655
00:39:45,449 --> 00:39:48,885
- Number... five! Number five!
- That's good.
656
00:39:48,986 --> 00:39:52,285
- Another loser!
- [ Shrieks ]
657
00:39:52,390 --> 00:39:55,917
- We are wiped out.
- Now, we got to go on playing, Cousin.
658
00:39:56,026 --> 00:39:58,893
You know that.
I have a feeling we're gonna win.
659
00:39:58,996 --> 00:40:00,896
I tell you what.
660
00:40:00,998 --> 00:40:04,695
We play our inheritance.
We bet the money Auntie Maude left us.
661
00:40:04,802 --> 00:40:08,431
That's brilliant, Jeremiah. It's a brilliant idea.
We'll have twice as much money!
662
00:40:08,539 --> 00:40:12,066
Why, sure.
You pick the number.
663
00:40:12,176 --> 00:40:14,974
No, it's your turn.
Besides, you were always the lucky one.
664
00:40:16,881 --> 00:40:19,247
How does 0-0-7 strike you?
665
00:40:19,350 --> 00:40:22,979
0-0-7?
Yes. Absolutely perfect.
666
00:40:23,087 --> 00:40:26,488
- The number is 0-0-7.
- You pull the lever.
667
00:40:26,590 --> 00:40:29,388
No, I just couldn't, Cousin.
I'm completely exhausted.
668
00:40:29,493 --> 00:40:31,620
- We'll pull it together.
- Splendid.
669
00:40:31,729 --> 00:40:34,493
And we have another loser.
670
00:40:34,598 --> 00:40:36,828
[ Screams ]
671
00:40:38,302 --> 00:40:40,497
Cousin, we are ruined.
672
00:40:40,604 --> 00:40:43,505
Gone. All gone.
I can't believe it.
673
00:40:43,607 --> 00:40:47,737
- Do you wish to continue playing, gentlemen?
- Oh, no, no. We have had it.
674
00:40:47,845 --> 00:40:51,406
- Then you must settle your account.
- Oh.
675
00:40:51,515 --> 00:40:53,483
I'm afraid you'll have to
wait just for a little while.
676
00:40:53,584 --> 00:40:58,214
You see, we do not get Aunt Maude's money
until only one Smith is left.
677
00:40:58,322 --> 00:41:01,951
- And that will be a long time from now.
- That's right.
678
00:41:02,059 --> 00:41:06,325
- There's still two of us, and we're both healthy.
- Oh, very healthy.
679
00:41:08,432 --> 00:41:10,525
Wha-Wha-Wha-What
are you doing?
680
00:41:10,634 --> 00:41:13,865
Since I cannot collect my money
while both of you are alive...
681
00:41:13,971 --> 00:41:15,871
one of youmust be eliminated.
682
00:41:15,973 --> 00:41:18,237
Y-Y-Yeah, but not me!
Him!
683
00:41:18,342 --> 00:41:22,039
- We made a deal, remember?
- Jeremiah, you're a beast.
684
00:41:22,146 --> 00:41:25,513
You call Little Joe. He'll explain.
[ Stammering ]
685
00:41:26,951 --> 00:41:29,215
- [ Shouts ]
- No! Don't leave me!
686
00:41:33,290 --> 00:41:36,123
- [ Gasps ]
- Then I shall eliminate you!
687
00:41:36,227 --> 00:41:39,822
No, no, no, no. I'll pay, I'll pay.
Just spare me, please.
688
00:41:39,930 --> 00:41:42,728
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Jeremiah. Jeremiah, I'm stuck.
689
00:41:42,833 --> 00:41:45,734
- You're stuck! You're stuck!
- Pull! Jeremiah, pull!
690
00:41:45,836 --> 00:41:50,773
Jeremiah, I'll pay you back
if it's the last thing I do!
691
00:41:50,875 --> 00:41:52,968
You beast!
Oh!
692
00:41:54,745 --> 00:41:58,545
- I'll pay you back for this, Jeremiah.
- Get out of my way!
693
00:41:58,649 --> 00:42:00,879
[ Both Shouting ]
694
00:42:06,257 --> 00:42:09,420
Hurry up, Jeremiah!
That infernal thing will catch us!
695
00:42:09,527 --> 00:42:11,757
[ Shouts ]
696
00:42:11,862 --> 00:42:14,092
- Where do you think you're going?
- There's no time for explanations.
697
00:42:14,198 --> 00:42:16,098
We're all
in deadly danger.
698
00:42:16,200 --> 00:42:18,930
- Do you mind explaining
what this is all about?
- The machine is coming!
699
00:42:19,036 --> 00:42:21,095
- We're all gonna be destroyed!
- What machine?
700
00:42:21,205 --> 00:42:25,266
- We must arm ourselves!
- Look, I'm still waiting for an explanation.
701
00:42:25,376 --> 00:42:27,844
We're innocent.
Victims of a mechanical thief.
702
00:42:27,945 --> 00:42:31,437
That diabolical monster
has cheated us of our inheritance!
703
00:42:31,549 --> 00:42:35,349
- And now it wants to kill one
of us so it can be paid off.
- I demand to be paid!
704
00:42:35,452 --> 00:42:38,387
Come forward or I'll
destroy the spaceship!
705
00:42:38,489 --> 00:42:41,390
- And it can do it too!
- Why don't you go out there...
706
00:42:41,492 --> 00:42:43,392
and just give
yourself up, Zachary.
707
00:42:43,494 --> 00:42:45,962
- Then the rest of us could survive.
- You got me into this.
708
00:42:46,063 --> 00:42:47,963
- You make the sacrifice.
- You coward!
709
00:42:48,065 --> 00:42:50,192
We're all going out, gentlemen!
710
00:42:50,301 --> 00:42:55,204
Well, wait till I get my coat on anyway,
so I can die with a little dignity.
711
00:42:57,141 --> 00:42:59,439
All right, gentlemen.
712
00:43:02,146 --> 00:43:05,479
For the last time,I warn you-- Pay me!
713
00:43:05,583 --> 00:43:07,744
One of you
must be destroyed!
714
00:43:07,851 --> 00:43:10,718
I'm too young to die.
My whole life is ahead of me.
715
00:43:10,821 --> 00:43:15,383
- I'm younger than he is,
and I've got more to live for.
- Liar! He's the eldest.
716
00:43:15,492 --> 00:43:18,893
You have gambled and lost.
Now I want to collect.
717
00:43:18,996 --> 00:43:21,658
We'll pay, we'll pay,
but you must give us some more time.
718
00:43:21,765 --> 00:43:25,360
That's right, until one of us
inherits Auntie Maude's fortune.
719
00:43:25,469 --> 00:43:27,801
Now I understand.
720
00:43:27,905 --> 00:43:32,865
Dr. Smith has also gambled
and lost his portion of the spaceship.
721
00:43:32,977 --> 00:43:35,104
His portion of it
is now mine.
722
00:43:35,212 --> 00:43:38,147
Forgive me, Professor.
I didn't know what I was doing.
723
00:43:38,248 --> 00:43:41,308
- Which Smith shall I eliminate?
- [ Both ] Him!
724
00:43:41,418 --> 00:43:43,318
Just a minute.
725
00:43:43,420 --> 00:43:45,320
How about giving them
a chance to get even?
726
00:43:45,422 --> 00:43:47,356
They have nothing left to wager.
727
00:43:47,458 --> 00:43:49,358
Well, there must be some other
way to resolve this.
728
00:43:49,460 --> 00:43:52,293
I am not programmedto resolve anything. Only to gamble...
729
00:43:52,396 --> 00:43:55,957
forcibly collect, or destroythose refusing to pay up.
730
00:43:57,568 --> 00:43:59,436
All right. Would you be willing
to gamble against me?
731
00:43:59,436 --> 00:44:01,267
All right. Would you be willing
to gamble against me?
732
00:44:01,372 --> 00:44:06,605
Your friendly universal gambling machineis always ready to accept any kind of action.
733
00:44:06,710 --> 00:44:08,610
What is your wager?
734
00:44:15,953 --> 00:44:19,354
I'll put up the rest of the spaceship
to cover their losses.
735
00:44:19,456 --> 00:44:23,051
- [ Maureen ] Oh, John!
- The bet is acceptable to me.
736
00:44:23,160 --> 00:44:26,220
Select your number, sir,
and pull the lever.
737
00:44:26,330 --> 00:44:28,423
I don't think I care
for those odds--
738
00:44:28,532 --> 00:44:31,228
playing against a computer
at its own game.
739
00:44:31,335 --> 00:44:33,235
Perhaps this time
we'll try my game.
740
00:44:33,337 --> 00:44:35,567
Nothing was said of thisin your wager.
741
00:44:35,673 --> 00:44:39,336
You said you'd take any kind of action.
And you do want to get paid, don't you?
742
00:44:39,443 --> 00:44:43,641
Well, very well.What gambling game shall we play?
743
00:44:43,747 --> 00:44:45,715
I'll get it.
744
00:44:52,056 --> 00:44:53,956
John...
745
00:44:54,058 --> 00:44:57,494
you're not going to risk
gambling away the spaceship, are you?
746
00:44:57,594 --> 00:45:00,427
I can't let the machine kill
Jeremiah or Smith, can I?
747
00:45:00,531 --> 00:45:02,431
[ Sighs ]
But--
748
00:45:07,204 --> 00:45:10,731
- Well, what are you going to do?
- I've got to find it first.
749
00:45:10,841 --> 00:45:12,968
Ah, here we are.
750
00:45:32,529 --> 00:45:34,622
Now, it's really
very simple.
751
00:45:34,732 --> 00:45:37,997
I have in my right hand
three cups.
752
00:45:39,036 --> 00:45:41,630
In my left, a little ball.
753
00:45:41,739 --> 00:45:43,866
I'm going to place the little ball
under one of the cups.
754
00:45:43,974 --> 00:45:45,908
All you've got to do
is tell me where it is.
755
00:45:46,009 --> 00:45:49,911
- Seems easy enough.
- All right. Watch my hands closely.
756
00:45:50,013 --> 00:45:54,609
- Suppose we lose?
- Oh, shut up and think good thoughts.
757
00:46:00,224 --> 00:46:02,784
All right. Take your pick.
758
00:46:02,893 --> 00:46:06,693
- The ball rests under the center cup.
- Are you sure?
759
00:46:06,797 --> 00:46:10,631
- That is my decision.
- Well, let's find out.
760
00:46:13,504 --> 00:46:15,836
Oh!
We're saved! Saved!
761
00:46:15,939 --> 00:46:17,907
- Cousin!
- Oh!
762
00:46:24,047 --> 00:46:26,777
- [ Gasps ]
- [ Sighs ]
763
00:46:26,884 --> 00:46:29,819
Well, I've just been through one of
the most awful moments of my life.
764
00:46:29,920 --> 00:46:32,388
- Well, all of living is a gamble, Maureen.
- Oh.
765
00:46:32,489 --> 00:46:34,514
Oh, Professor Robinson,you were wonderful.
766
00:46:34,625 --> 00:46:36,991
I had no idea you were so skillful
at the games of chance.
767
00:46:37,094 --> 00:46:40,689
Well, I'm not. I went to school with a boy
whose father owned a carnival.
768
00:46:40,798 --> 00:46:43,596
- He taught me how to work the shells.
- Tell me, Professor.
769
00:46:43,700 --> 00:46:46,931
Where is that
little old red ball, hmm?
770
00:46:47,037 --> 00:46:51,269
- Where do you think it is?
- This end. Saw you put it there.
771
00:46:52,843 --> 00:46:55,209
Well, let's find out.
772
00:46:57,080 --> 00:46:59,810
- [ Wheezing Chuckle ]
- Ohh!
773
00:46:59,917 --> 00:47:02,044
Then it must be under
the last one.
774
00:47:02,152 --> 00:47:04,712
Of course it's under the last one.Where else would it be?
775
00:47:07,925 --> 00:47:12,885
I don't believe it. I don't believe
there was any ball under any shell.
776
00:47:12,996 --> 00:47:16,193
How dare you make such
an accusation against me, sir.
777
00:47:16,300 --> 00:47:20,498
He's right. You cheated.
778
00:47:20,604 --> 00:47:23,505
- You say I did. I say I didn't.
- [ Wheezing Laughter ]
779
00:47:23,607 --> 00:47:26,007
Let's leave it at that.
780
00:47:30,113 --> 00:47:33,480
Well, Cousin, I certainly
got us out of that one, didn't I?
781
00:47:33,584 --> 00:47:35,745
Darling?
782
00:47:35,853 --> 00:47:38,048
Yes?
783
00:47:38,155 --> 00:47:41,921
Was the little ball really
under the last cup?
784
00:47:42,025 --> 00:47:46,121
Maureen, there are some things
that a man must keep to himself.
785
00:47:46,230 --> 00:47:48,255
That's one of them.
786
00:48:01,411 --> 00:48:03,242
Lunch is ready.
787
00:48:07,251 --> 00:48:09,549
Help! Help!
788
00:48:09,653 --> 00:48:12,417
[ Shouting ]Oh, I never thought I'd make it!
789
00:48:12,522 --> 00:48:14,990
You may thank yourlucky stars I survived.
790
00:48:15,092 --> 00:48:17,185
- It was awful!
- What was awful?
791
00:48:17,294 --> 00:48:19,455
Space monsters out there.
Positively dreadful.
792
00:48:19,563 --> 00:48:22,396
I escaped only
with the skin of my teeth.
793
00:48:22,499 --> 00:48:25,957
Oh, my favorite comestible.
How thoughtful.
794
00:48:26,069 --> 00:48:29,561
Space ragout
with mushrooms.
795
00:48:29,673 --> 00:48:32,938
It appears to me, sir, that you deliberately
moved that platter out of my reach.
796
00:48:33,043 --> 00:48:36,535
It appears to me that you were sent to bring in
a cart of cobalt ore for the rocket tubes.
797
00:48:36,647 --> 00:48:39,980
- Now, where is it?
- I told you, there were space monsters out there.
798
00:48:40,083 --> 00:48:43,246
Correction. There were
no space monsters.
799
00:48:43,353 --> 00:48:47,915
I was observing Dr. Smith.
He was sleeping. He did no work.
800
00:48:48,025 --> 00:48:51,552
I'll attend to you later,
you infamous informer.
801
00:48:51,662 --> 00:48:54,688
Very well, Professor.
There were no space monsters.
802
00:48:54,798 --> 00:48:57,926
I merely decided thatthe menial task of grubbing up ore...
803
00:48:58,035 --> 00:48:59,935
was beneath my dignity.
804
00:49:00,037 --> 00:49:03,871
- Now, please. I'm famished.
- No. You'll eat after you grub up that ore.
805
00:49:03,974 --> 00:49:07,273
[ Maureen ]Oh, John, can't it wait? It's his favorite...
806
00:49:07,377 --> 00:49:09,311
and I fixed it
especially for him.
807
00:49:09,413 --> 00:49:11,813
No, darling. It's about time
that the good doctor...
808
00:49:11,915 --> 00:49:14,179
developed a senseof responsibility.
809
00:49:14,284 --> 00:49:16,718
Very well, Professor.
I accept your ultimatum.
810
00:49:16,820 --> 00:49:18,879
Rather than turn myself
into a beast of burden...
811
00:49:18,989 --> 00:49:21,617
- I shall die of starvation.
- Hah!
812
00:49:21,725 --> 00:49:24,660
No, no. Don't try to dissuade me.
The die is cast.
813
00:49:24,761 --> 00:49:29,323
As of this very moment,
I'm on a hunger strike to the bitter end.
814
00:49:29,433 --> 00:49:31,993
But before I begin, you surely
wouldn't begrudge me...
815
00:49:32,102 --> 00:49:34,297
just one little crust
of bread, would you?
816
00:49:36,106 --> 00:49:38,973
Go get the ore.
817
00:49:39,076 --> 00:49:41,044
Just you wait.
818
00:49:44,614 --> 00:49:48,050
Oh! A man of my quality
being forced into hard labor!
819
00:49:48,151 --> 00:49:50,051
- Indeed!
- Dr. Smith!
820
00:49:50,153 --> 00:49:52,883
- I brought you my dessert.
- Oh, bless you, my boy.
821
00:49:52,990 --> 00:49:54,958
Bless you.
822
00:49:57,027 --> 00:49:59,393
Ah! Mmm!
823
00:49:59,496 --> 00:50:02,624
Lovely. Delicious. You could have brought
some coffee, too, you know.
824
00:50:02,733 --> 00:50:06,260
- [ Whooshing ]
- It's some kind of spaceship!
825
00:50:06,370 --> 00:50:09,601
[ Shouting ]
They're bombing us!
826
00:50:09,706 --> 00:50:12,072
- Over there!
- We're being invaded!
69522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.