All language subtitles for Le Temps Des Porte-Plumes - A Year In My Life (2006) English (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:33,799 --> 00:01:33,799 Yes. 4 00:01:34,799 --> 00:01:35,800 Why? 5 00:01:36,239 --> 00:01:40,360 At Christmas, I didn't get a toy like all the others got. 6 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 From who? 7 00:01:43,680 --> 00:01:44,960 The principal. 8 00:01:47,120 --> 00:01:48,040 Why? 9 00:01:49,519 --> 00:01:51,640 My parents hadn't paid my lunch bill. 10 00:01:56,200 --> 00:01:57,920 What did you do all day? 11 00:01:58,000 --> 00:02:00,280 This and that, to eat. 12 00:02:00,359 --> 00:02:04,520 I'd sell bits of coal to the deaf and dumb lady, 13 00:02:04,599 --> 00:02:07,200 and bring the rest home. 14 00:02:12,599 --> 00:02:14,160 Did you talk to your mother? 15 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 Never. 16 00:02:17,639 --> 00:02:17,639 Or your father? 17 00:02:18,840 --> 00:02:19,760 No. 18 00:02:25,319 --> 00:02:26,680 Did you know Monsieur Soutier? 19 00:02:27,599 --> 00:02:28,880 My mother's boyfriend. 20 00:02:42,280 --> 00:02:43,480 And what happened? 21 00:02:47,840 --> 00:02:50,520 He sent me out for cigarettes as usual. 22 00:02:50,599 --> 00:02:51,920 Pippo, get me some cigarettes. 23 00:02:54,759 --> 00:02:57,320 I knew why, but I didn't give a shit. 24 00:03:45,360 --> 00:03:49,320 A YEAR IN MY LIFE 25 00:03:52,840 --> 00:03:55,480 And? Go on. 26 00:03:55,919 --> 00:03:57,120 When I got back, 27 00:03:58,840 --> 00:04:02,240 the police were there. 28 00:04:04,039 --> 00:04:05,640 The ambulance. 29 00:04:08,439 --> 00:04:11,760 Dad woke up and smashed eveything up. 30 00:04:12,439 --> 00:04:12,439 But your parents love you. 31 00:04:14,159 --> 00:04:15,240 I dunno. 32 00:04:16,639 --> 00:04:18,160 Do you love them? 33 00:04:19,040 --> 00:04:20,280 I dunno. 34 00:04:22,839 --> 00:04:24,160 Are you sad to leave them? 35 00:04:34,399 --> 00:04:35,680 Make yourself eat. 36 00:05:02,040 --> 00:05:03,280 Didn't you eat? 37 00:05:03,800 --> 00:05:05,360 You should, at your age. 38 00:05:07,120 --> 00:05:08,600 Are you listening? 39 00:05:08,680 --> 00:05:09,720 Yes, Madame. 40 00:05:12,519 --> 00:05:14,200 Will you help me make your bed? 41 00:05:48,079 --> 00:05:49,600 Back to bed, Pippo. 42 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 We have a long journey tomorrow. 43 00:06:42,720 --> 00:06:44,080 Where are you from? 44 00:06:44,160 --> 00:06:45,360 Put your shoe on. 45 00:06:48,199 --> 00:06:51,240 Say goodbye to the lady. 46 00:06:52,199 --> 00:06:53,400 Goodbye, my boy. 47 00:06:55,120 --> 00:06:56,320 Goodbye. 48 00:06:59,319 --> 00:07:00,680 - I'm going. - Yes. 49 00:07:05,680 --> 00:07:06,720 Come along. 50 00:07:48,560 --> 00:07:48,560 Why aren't you eating? It's good. 51 00:07:51,480 --> 00:07:52,560 Not hungy. 52 00:08:03,480 --> 00:08:05,520 Camille, stop that. 53 00:08:06,240 --> 00:08:08,920 Bedtime, boys! Get undressed. 54 00:08:21,839 --> 00:08:21,839 Camille! Are you asleep? 55 00:08:26,439 --> 00:08:27,360 No. 56 00:08:30,040 --> 00:08:30,040 Have you been here long? 57 00:08:31,639 --> 00:08:32,920 I dunno. I don't count. 58 00:08:37,080 --> 00:08:39,800 They say farmers come for us. 59 00:08:39,879 --> 00:08:41,000 Farmers? 60 00:09:06,320 --> 00:09:07,680 Camille! 61 00:09:07,759 --> 00:09:10,640 Camille! Come, please. 62 00:09:10,720 --> 00:09:12,360 Watch my ball. 63 00:09:30,000 --> 00:09:30,000 Camille! Are you going away? 64 00:09:32,559 --> 00:09:32,559 I'm leaving. 65 00:09:33,399 --> 00:09:33,399 Your ball? 66 00:09:34,399 --> 00:09:37,480 Keep it. Do like me. Don't count! 67 00:09:37,559 --> 00:09:39,880 Bye, Pippo. Good luck. 68 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 Bye. 69 00:10:18,879 --> 00:10:21,720 There. I hope eveything will go well. 70 00:10:22,799 --> 00:10:23,720 Come in. 71 00:11:14,480 --> 00:11:20,120 We've got cows. Four. Hens, too. 72 00:11:25,919 --> 00:11:27,960 Let him find his feet, Cecile. 73 00:11:28,799 --> 00:11:30,080 I was only talking to him. 74 00:11:34,799 --> 00:11:35,920 You're driving too fast. 75 00:11:37,919 --> 00:11:39,600 You know I hate that. 76 00:11:41,120 --> 00:11:42,600 You drive, then! 77 00:11:47,080 --> 00:11:48,840 You know I'm afraid to drive. 78 00:11:54,200 --> 00:11:55,520 You like the county? 79 00:11:56,679 --> 00:11:58,360 Those leeks are big. 80 00:11:58,440 --> 00:11:59,840 Not leeks. Maize. 81 00:11:59,919 --> 00:12:01,080 Yes, maize. 82 00:12:01,840 --> 00:12:02,920 OK, boy? 83 00:12:57,960 --> 00:12:59,080 Happy? 84 00:13:02,159 --> 00:13:03,280 He'll perk you up. 85 00:13:05,399 --> 00:13:06,480 I don't know. 86 00:13:09,679 --> 00:13:11,040 He's hardly said a word. 87 00:13:16,679 --> 00:13:20,320 He's not a talker. So much the better. 88 00:13:23,559 --> 00:13:24,880 Did you see his eyes? 89 00:13:26,679 --> 00:13:28,000 He's got a funny look. 90 00:13:31,679 --> 00:13:31,679 You never listen to me. 91 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 I do. 92 00:14:14,200 --> 00:14:15,160 My leg aches. 93 00:14:20,240 --> 00:14:21,680 The weather's gonna change. 94 00:14:35,200 --> 00:14:40,240 He's still asleep. Should we wake him? 95 00:15:09,440 --> 00:15:11,040 Are you Gustave's new boy? 96 00:15:12,399 --> 00:15:13,240 How old are you? 97 00:15:14,480 --> 00:15:15,440 Nine. 98 00:15:22,080 --> 00:15:23,120 Put your hands out. 99 00:15:28,960 --> 00:15:30,000 Pretty, eh? 100 00:15:38,639 --> 00:15:40,080 Why do you keep them in? 101 00:15:40,919 --> 00:15:42,360 So they won't get out! 102 00:16:04,080 --> 00:16:06,280 Pierre Dubrac's back. I saw him. 103 00:16:06,840 --> 00:16:08,840 I know. Bernadette told me. 104 00:16:13,039 --> 00:16:15,120 Indochina hasn't made him any chattier. 105 00:16:18,840 --> 00:16:19,960 I like Pierre. 106 00:16:21,759 --> 00:16:25,920 He's a nice guy and a darn good worker. 107 00:16:26,000 --> 00:16:28,920 Too handsome for comfort, for some. 108 00:16:29,000 --> 00:16:30,040 Because of Marie Jeanne? 109 00:16:30,840 --> 00:16:33,000 It's none of my business. 110 00:16:33,600 --> 00:16:34,800 You're like an infant! 111 00:16:36,080 --> 00:16:37,840 Eat cleanly. Hands on the table. 112 00:16:42,480 --> 00:16:44,120 I'm not hungy. I'm going to bed. 113 00:16:48,519 --> 00:16:49,840 You're too hard on the kid. 114 00:16:52,240 --> 00:16:53,520 Give him time to adapt. 115 00:16:56,679 --> 00:16:57,880 Go on, nag me. 116 00:17:28,359 --> 00:17:29,080 That'll do. 117 00:17:50,200 --> 00:17:52,240 Me and Cecile ran off on a bike. 118 00:17:55,559 --> 00:17:57,320 When I think of her dad... 119 00:17:58,920 --> 00:18:01,120 The face he must've made that Sunday! 120 00:18:03,559 --> 00:18:08,120 No more bike, no more daughter, no more foreman! 121 00:18:09,240 --> 00:18:11,840 The crazy things you do for love! 122 00:18:20,480 --> 00:18:21,960 We rode all night, 123 00:18:22,519 --> 00:18:25,960 Cecile on the handlebars, in my arms. 124 00:18:27,400 --> 00:18:29,160 We must've done 30 miles. 125 00:18:32,519 --> 00:18:33,680 Those were the days. 126 00:18:36,599 --> 00:18:38,400 On you get! 127 00:18:46,559 --> 00:18:47,800 Well! Ready! 128 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 Let'go. 129 00:19:05,160 --> 00:19:07,200 Gustave! Mind the hens! 130 00:19:45,920 --> 00:19:47,040 Right. 131 00:19:57,160 --> 00:19:58,080 I'm going to bed. 132 00:20:32,559 --> 00:20:33,920 I hear you've made some chums. 133 00:20:34,960 --> 00:20:35,920 Like who? 134 00:20:36,920 --> 00:20:40,280 Bernadette. 135 00:20:41,880 --> 00:20:42,800 She's a pretty lass. 136 00:20:46,599 --> 00:20:49,760 She's a girl. She's not a chum. 137 00:20:52,119 --> 00:20:53,040 Girl friends are good too. 138 00:21:00,200 --> 00:21:01,160 Do you like it here? 139 00:21:07,000 --> 00:21:08,320 A shooting star! 140 00:21:13,960 --> 00:21:15,520 Do you miss the city? 141 00:21:18,200 --> 00:21:19,440 A bit, sometimes. 142 00:21:23,599 --> 00:21:24,800 It's peaceful here. 143 00:21:28,839 --> 00:21:30,320 The city's peaceful too. 144 00:21:33,440 --> 00:21:34,200 True. 145 00:21:38,119 --> 00:21:39,800 Anywhere peaceful is good. 146 00:22:01,240 --> 00:22:03,920 Seen Pippo? I can't find him. 147 00:22:04,279 --> 00:22:05,680 I don't know and I don't care. 148 00:22:07,240 --> 00:22:09,000 He never answers when I need him. 149 00:23:34,119 --> 00:23:35,040 Come closer. 150 00:23:40,599 --> 00:23:41,600 Pippo. 151 00:23:44,880 --> 00:23:46,160 Pippo. 152 00:24:01,960 --> 00:24:04,920 Drink. It'll warm you up. 153 00:24:13,119 --> 00:24:14,400 You're like a little bird. 154 00:24:16,400 --> 00:24:18,040 Fallen from its nest. 155 00:24:20,319 --> 00:24:22,800 Didn't the locals tell you I'm a witch? 156 00:24:35,000 --> 00:24:38,040 I like you. Come back anytime! 157 00:25:13,119 --> 00:25:14,160 Why d'you do these things? 158 00:25:17,160 --> 00:25:18,080 It's not nice. 159 00:25:18,960 --> 00:25:19,880 It makes us worry. 160 00:25:23,519 --> 00:25:24,760 Cecile's all upset. 161 00:25:33,759 --> 00:25:34,800 Get in. 162 00:25:39,799 --> 00:25:40,600 Where were you? 163 00:25:41,240 --> 00:25:42,640 The barn by the pond. 164 00:25:43,519 --> 00:25:44,720 Hanged man's barn? 165 00:25:45,720 --> 00:25:46,920 Why hanged man's? 166 00:25:47,880 --> 00:25:51,080 Alphonsine's husband hanged himself there. 167 00:25:51,799 --> 00:25:53,520 She's been a bit cracked ever since. 168 00:25:55,960 --> 00:25:57,360 Do you think she's crazy? 169 00:26:00,319 --> 00:26:01,680 In any case, don't tell Cecile. 170 00:26:04,160 --> 00:26:05,280 Drive carefully. 171 00:26:05,359 --> 00:26:06,240 Watch the road. 172 00:26:08,880 --> 00:26:10,080 Not bad! 173 00:26:21,519 --> 00:26:22,280 Where were you? 174 00:26:26,319 --> 00:26:27,720 I got caught in the storm. 175 00:26:29,799 --> 00:26:31,080 I was scared and took shelter. 176 00:26:34,200 --> 00:26:37,600 A fine state you're in. You're filthy! 177 00:26:41,240 --> 00:26:43,240 Get washed and changed. 178 00:27:17,480 --> 00:27:18,840 You know Rene Chassin? 179 00:27:25,799 --> 00:27:27,200 He had colon surgey. 180 00:27:28,279 --> 00:27:29,800 It was cancer. 181 00:27:32,240 --> 00:27:33,320 They cut out this much. 182 00:27:33,400 --> 00:27:33,400 Wow! 183 00:27:34,400 --> 00:27:36,360 Bedtime, 184 00:27:40,319 --> 00:27:40,319 Cecile! 185 00:27:41,279 --> 00:27:43,760 Is Alphonsine really a witch? 186 00:27:45,119 --> 00:27:46,160 Who said that? 187 00:27:54,839 --> 00:27:57,880 The things he comes out with! 188 00:28:00,720 --> 00:28:01,880 Are you sure he's normal? 189 00:28:03,240 --> 00:28:07,280 Stop it, Cecile. You asked me that the other day. 190 00:28:35,160 --> 00:28:35,920 Can you manage? 191 00:28:37,000 --> 00:28:37,960 Pass me the other one. 192 00:28:42,839 --> 00:28:42,839 You should see a doctor. 193 00:28:43,960 --> 00:28:49,720 Doctors, priests! By seeing evil eveywhere,they make it happen! 194 00:29:06,480 --> 00:29:10,080 Here, you do it. I can't. 195 00:29:33,559 --> 00:29:34,560 This came. 196 00:29:37,799 --> 00:29:38,760 It's your mother. 197 00:29:41,759 --> 00:29:44,280 It happened... where they kept her. 198 00:29:46,839 --> 00:29:47,840 Her heart. 199 00:29:50,839 --> 00:29:54,880 All at once. A cardiac thing. 200 00:29:59,160 --> 00:30:01,800 The doctor told her she was frail. 201 00:30:19,279 --> 00:30:20,560 Good night, Gustave. 202 00:30:41,799 --> 00:30:42,560 How did it go? 203 00:30:45,279 --> 00:30:47,080 He kissed me good night. 204 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Hello. 205 00:31:46,240 --> 00:31:47,280 I don't want to talk. 206 00:31:48,000 --> 00:31:49,200 You don't? 207 00:31:52,759 --> 00:31:54,600 No, I don't. 208 00:32:34,759 --> 00:32:36,520 You never say what you saw out there. 209 00:32:39,000 --> 00:32:40,040 It was war. 210 00:32:42,240 --> 00:32:42,240 So? 211 00:32:42,960 --> 00:32:44,160 Best left unsaid. 212 00:32:48,279 --> 00:32:50,000 Why did you go? 213 00:32:50,079 --> 00:32:54,320 Because. You have to spread your wings someday. 214 00:32:55,720 --> 00:32:58,400 Do you talk about your past life? 215 00:33:03,279 --> 00:33:04,440 Don't you ever want to? 216 00:33:05,960 --> 00:33:06,800 No. 217 00:33:06,880 --> 00:33:09,520 Some things are best forgotten. 218 00:33:20,400 --> 00:33:21,680 School starts in two days. 219 00:33:26,160 --> 00:33:27,000 Are you glad? 220 00:33:33,480 --> 00:33:37,440 The wild geese went over. We're in for an early winter. 221 00:33:51,720 --> 00:33:52,600 Beats me. 222 00:33:53,839 --> 00:33:56,200 I've lost a stack of two by fours. 223 00:34:00,559 --> 00:34:01,520 OK, Pippo? 224 00:34:05,559 --> 00:34:08,720 You left the hens out. 225 00:34:10,920 --> 00:34:11,600 You sure? 226 00:34:11,679 --> 00:34:12,600 Yep. 227 00:34:57,679 --> 00:34:59,120 Key's under your bum. 228 00:36:41,880 --> 00:36:43,320 Don't fall down! 229 00:37:43,079 --> 00:37:44,240 - No! - Leave her alone! 230 00:37:46,119 --> 00:37:47,280 Says who? 231 00:37:48,199 --> 00:37:49,480 Just because you were in Indochina? 232 00:37:49,559 --> 00:37:53,000 You're a little farmhand. 233 00:37:53,639 --> 00:37:54,520 I'm what? 234 00:37:54,599 --> 00:37:55,800 A little farmhand. 235 00:37:55,880 --> 00:37:55,880 I'm what? 236 00:37:56,800 --> 00:37:58,080 Little farmhand! 237 00:38:16,519 --> 00:38:18,560 Bastard! Stop that or I'll skewer you! 238 00:38:19,960 --> 00:38:20,960 Get out of there! 239 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 I'll try not to hurt you. 240 00:38:43,719 --> 00:38:45,400 Pierre isn't scared of you. 241 00:38:45,480 --> 00:38:46,840 I wonder why. 242 00:38:48,639 --> 00:38:50,120 God only knows. 243 00:38:53,159 --> 00:38:55,480 Maybe Pierre has a heart. 244 00:38:57,719 --> 00:38:57,719 You're not scared either. 245 00:38:59,280 --> 00:39:00,600 No, I'm not. 246 00:39:03,920 --> 00:39:05,080 There. All done. 247 00:39:17,800 --> 00:39:18,720 Come here. 248 00:39:37,079 --> 00:39:38,520 Why are you staring at me? 249 00:39:42,320 --> 00:39:44,360 Your hair looks sloppy. 250 00:39:50,199 --> 00:39:51,360 Not a hairpin! 251 00:39:54,880 --> 00:39:57,880 Much prettier. 252 00:40:01,559 --> 00:40:01,559 Get some speed up. 253 00:40:02,960 --> 00:40:05,640 Don't say that! Cheer up. 254 00:40:08,079 --> 00:40:10,400 They won't eat you at school. 255 00:40:10,480 --> 00:40:11,840 Well. 256 00:40:14,360 --> 00:40:15,560 Don't get dirty! 257 00:40:41,079 --> 00:40:44,320 Don't ask questions, just listen. 258 00:40:45,679 --> 00:40:47,760 I've known you for ages, 259 00:40:47,840 --> 00:40:50,560 ever since the Ribardieres took you in. 260 00:40:50,639 --> 00:40:54,280 I know you inside out, 261 00:40:55,719 --> 00:40:56,760 my little Marie-Jeanne. 262 00:41:03,000 --> 00:41:05,800 You'll have to give up Pierre. 263 00:41:05,880 --> 00:41:10,480 The Ribardieres don't want this marriage 264 00:41:11,320 --> 00:41:11,320 and neither does God. 265 00:41:13,559 --> 00:41:13,559 But Father... 266 00:41:14,840 --> 00:41:17,880 Don't argue, just listen. 267 00:41:18,440 --> 00:41:18,440 Think of Etienne. 268 00:41:20,360 --> 00:41:23,640 He's a good boy. He'll make a good husband. 269 00:41:23,719 --> 00:41:23,719 Etienne! 270 00:41:24,800 --> 00:41:24,800 And when his father dies, 271 00:41:28,519 --> 00:41:32,240 he'll have property! He'll have Lotas Farm. 272 00:41:32,320 --> 00:41:34,920 That's a quite a farm! 273 00:41:38,599 --> 00:41:42,800 I'm saying this for your own good and happiness. 274 00:42:05,000 --> 00:42:06,640 Why's he staring at us? 275 00:42:07,639 --> 00:42:08,440 I dunno. 276 00:42:14,639 --> 00:42:15,440 Line up! 277 00:42:20,000 --> 00:42:21,280 The girls, as usual. 278 00:42:26,000 --> 00:42:29,400 Don't only girls wear hairpins? 279 00:42:30,519 --> 00:42:31,920 Stop talking! 280 00:42:47,800 --> 00:42:49,520 Why are you standing there, muggins? 281 00:42:50,679 --> 00:42:51,360 What's your name? 282 00:42:51,440 --> 00:42:52,400 Vella, sir. 283 00:42:52,480 --> 00:42:53,360 First name? 284 00:42:53,440 --> 00:42:54,200 Pippo. 285 00:42:56,159 --> 00:42:57,000 That's not funny. 286 00:42:58,679 --> 00:43:01,440 Sit down, Pippo. 287 00:43:01,519 --> 00:43:02,760 Move up, Juglaire. 288 00:43:05,400 --> 00:43:06,760 What are you waiting for? 289 00:43:17,280 --> 00:43:17,920 Right. 290 00:43:44,400 --> 00:43:45,360 Did it go OK? 291 00:43:47,559 --> 00:43:48,920 I cut you some bread and butter. 292 00:43:51,239 --> 00:43:52,360 Did you say the right things? 293 00:43:58,559 --> 00:43:59,800 Make any friends? 294 00:44:08,079 --> 00:44:09,760 Don't get your coat dirty! 295 00:44:54,000 --> 00:44:55,240 Marie Jeanne's been sent away... 296 00:44:56,760 --> 00:44:58,520 to stay with cousins. 297 00:45:07,960 --> 00:45:09,680 What are you up to in there? 298 00:45:10,519 --> 00:45:11,760 None of your business. 299 00:45:41,719 --> 00:45:42,680 Souvenirs? 300 00:45:53,039 --> 00:45:54,200 Nice parachute. 301 00:45:57,559 --> 00:45:58,240 Can I have it? 302 00:45:58,320 --> 00:45:59,640 What for? 303 00:45:59,719 --> 00:46:00,560 I dunno. 304 00:47:08,239 --> 00:47:10,440 Seven ones are 7, seven twos are 14, 305 00:47:11,159 --> 00:47:14,160 seven threes are 21, seven fours are 28... 306 00:47:14,800 --> 00:47:19,520 seven fife threes are 5, seven six fours are 28 307 00:47:19,599 --> 00:47:22,360 Seven sixes? 308 00:47:22,960 --> 00:47:24,360 42. 309 00:47:24,440 --> 00:47:26,040 Seven sixes are 42, 310 00:47:26,119 --> 00:47:27,280 Seven Sevens... 311 00:47:29,079 --> 00:47:30,160 49. 312 00:47:30,559 --> 00:47:30,559 seven eight fife are 6, 313 00:47:32,000 --> 00:47:35,400 seven nine sixes are 3, seventy are seventy. 314 00:47:35,480 --> 00:47:36,360 Good. 315 00:47:36,440 --> 00:47:37,680 What else was there? 316 00:47:38,639 --> 00:47:38,639 Composition. 317 00:47:39,960 --> 00:47:40,880 What about? 318 00:47:45,320 --> 00:47:47,120 "My Sunday At Home." 319 00:47:47,199 --> 00:47:48,120 Go on, read it. 320 00:47:49,679 --> 00:47:50,840 Read it! 321 00:47:52,679 --> 00:47:54,520 "Gustave's house is a farm. 322 00:47:54,599 --> 00:47:57,240 "The farm belongs to Gustave and Cecile. 323 00:47:57,760 --> 00:48:00,360 "There are four cows and some calves. 324 00:48:00,440 --> 00:48:03,080 "Cecile makes cheese. 325 00:48:03,159 --> 00:48:06,160 "Gustave likes his garden. 326 00:48:06,800 --> 00:48:08,480 "He says it gives him some peace. 327 00:48:08,559 --> 00:48:08,559 "Gustave is good natured. 328 00:48:10,719 --> 00:48:11,680 Cecile... 329 00:48:13,679 --> 00:48:14,640 Go on. 330 00:48:15,920 --> 00:48:15,920 "Cecile always has headaches and stomach pains. 331 00:48:18,840 --> 00:48:22,520 "Gustave likes the rain. Gustave likes the sunshine. 332 00:48:22,599 --> 00:48:26,400 "Cecile hates the rain and grumbles a lot when it's hot. 333 00:48:27,119 --> 00:48:27,119 "There are hens too 334 00:48:28,880 --> 00:48:31,280 but I don't like them. 335 00:48:31,599 --> 00:48:31,599 "There are guinea fowls, 336 00:48:33,440 --> 00:48:34,840 that wake me up. 337 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 "and ducks. 338 00:48:36,800 --> 00:48:39,760 That's my Sunday at home with Cecile and Gustave." 339 00:48:45,119 --> 00:48:45,920 Good. 340 00:49:13,119 --> 00:49:14,800 "Work 341 00:49:15,639 --> 00:49:19,600 "is often... the father... of pleasure. 342 00:49:20,639 --> 00:49:25,080 "I pity the man... burdened with the weight..." 343 00:49:25,159 --> 00:49:26,720 Since when does pleasure have a "z"? 344 00:49:32,280 --> 00:49:33,240 Show me your hands. 345 00:49:36,639 --> 00:49:37,600 Wash them! 346 00:49:43,960 --> 00:49:49,000 "I pity the man... burdened... 347 00:49:49,079 --> 00:49:52,280 with the weight of his leisure." 348 00:49:54,440 --> 00:50:01,880 "Burdened... with the weight of his leisure." 349 00:50:18,559 --> 00:50:21,000 Learn to wash! I don't sit with scum. 350 00:50:23,719 --> 00:50:25,320 Say something, Macaroni! 351 00:50:28,800 --> 00:50:30,040 Chicken! 352 00:50:50,719 --> 00:50:53,040 Sir! You hurt me, you prick! 353 00:50:54,000 --> 00:50:57,880 Sir, he jammed my fingers in the door on purpose! 354 00:50:58,280 --> 00:50:59,480 Run water over them. 355 00:51:10,440 --> 00:51:11,280 He's at it again! 356 00:51:11,360 --> 00:51:12,520 Stop it! 357 00:51:13,079 --> 00:51:14,800 I'm vey concerned. 358 00:51:18,199 --> 00:51:19,720 I'm not sure we should keep him. 359 00:51:29,599 --> 00:51:30,320 Have you seen the time? 360 00:51:31,800 --> 00:51:32,920 I didn't notice. 361 00:51:33,000 --> 00:51:34,720 You never do! 362 00:51:34,800 --> 00:51:36,000 Where were you? 363 00:51:36,079 --> 00:51:37,760 Down by the river. 364 00:51:42,800 --> 00:51:44,200 Eat while it's hot. 365 00:51:48,400 --> 00:51:50,800 Your teacher came by earlier. 366 00:51:50,880 --> 00:51:51,680 Make an effort. 367 00:51:52,280 --> 00:51:56,280 You mustn't fight at school. 368 00:51:58,440 --> 00:51:59,640 Cecile and I are fond of you 369 00:52:01,280 --> 00:52:02,720 but you're a worry to us. 370 00:52:06,000 --> 00:52:07,400 School isn't for fighting. 371 00:52:09,719 --> 00:52:10,640 Don't do it again. 372 00:52:13,360 --> 00:52:14,080 Understood? 373 00:52:18,000 --> 00:52:18,960 I'm talking to you. 374 00:52:23,679 --> 00:52:24,760 Understood? 375 00:52:26,199 --> 00:52:26,960 Yes. 376 00:52:43,079 --> 00:52:43,920 Up you get! 377 00:52:48,840 --> 00:52:48,840 OK? 378 00:52:50,079 --> 00:52:52,160 Take them to the farrier fetch them after school. 379 00:52:52,239 --> 00:52:52,880 OK. 380 00:52:54,559 --> 00:52:55,160 Off you go. 381 00:52:55,840 --> 00:52:55,840 How's it going with your teacher? 382 00:52:57,199 --> 00:52:58,240 OK. 383 00:53:03,280 --> 00:53:03,280 Don't dawdle. 384 00:53:04,239 --> 00:53:07,120 He'll tweak your ears if you're late! 385 00:53:12,480 --> 00:53:14,920 Don't worry. They know the way. 386 00:55:08,599 --> 00:55:09,320 Well? 387 00:55:10,360 --> 00:55:11,240 Sorry. 388 00:55:11,880 --> 00:55:11,880 We don't say "Sorry". We say? 389 00:55:13,639 --> 00:55:13,639 I beg your pardon. 390 00:55:14,920 --> 00:55:15,920 We say? 391 00:55:17,199 --> 00:55:19,720 I beg your pardon, sir. 392 00:55:20,239 --> 00:55:20,239 Right. 393 00:55:21,159 --> 00:55:23,800 Sit down and copy the moral off the board. 394 00:55:25,239 --> 00:55:26,400 All of you! 395 00:56:16,639 --> 00:56:18,400 It's good of you to take care of me. 396 00:56:19,320 --> 00:56:19,320 Lie still. 397 00:56:20,559 --> 00:56:21,800 Lie still, Alphonsine! 398 00:56:22,280 --> 00:56:23,040 Yes, OK. 399 00:56:44,480 --> 00:56:46,000 You'll run faster than me. 400 00:57:09,480 --> 00:57:10,400 What are you up to? 401 00:57:14,039 --> 00:57:15,400 Waiting for the wind. 402 00:57:15,480 --> 00:57:16,400 The wind? 403 00:57:17,039 --> 00:57:19,760 You'll have a long wait! 404 00:57:23,280 --> 00:57:24,360 Always out and about? 405 00:57:25,599 --> 00:57:27,040 Alphonsine's not well. 406 00:57:27,639 --> 00:57:28,240 I know. 407 00:57:28,800 --> 00:57:30,280 Will Marie Jeanne be back soon? 408 00:57:30,360 --> 00:57:31,120 Yes. 409 00:59:16,280 --> 00:59:17,760 - See you tomorrow. - Yes. 410 00:59:33,920 --> 00:59:33,920 Before I give out your marks, 411 00:59:35,719 --> 00:59:38,240 we'll do the exercise together. 412 00:59:38,559 --> 00:59:41,080 Pippo will show us at the board. 413 00:59:41,159 --> 00:59:41,920 Pippo. 414 00:59:49,920 --> 00:59:49,920 249 minus 81 415 00:59:56,920 --> 01:00:00,560 equals 168. 416 01:00:01,000 --> 01:00:07,720 Divided by 3 equals 56. 417 01:00:13,880 --> 01:00:13,880 224. 418 01:00:16,480 --> 01:00:23,040 249 minus 224... 419 01:00:26,519 --> 01:00:27,880 25 kilos, sir. 420 01:00:28,599 --> 01:00:28,599 Sure? 421 01:00:29,440 --> 01:00:30,280 Yes, sir. 422 01:00:31,320 --> 01:00:32,080 Right. 423 01:00:32,599 --> 01:00:33,760 Sit down. 424 01:01:07,840 --> 01:01:09,120 I came fourth! 425 01:01:09,199 --> 01:01:11,120 Well done, Sonny! 426 01:01:11,679 --> 01:01:11,679 Hear that, Cecile? I came fourth! 427 01:01:14,039 --> 01:01:16,400 You had it in you! Let me kiss you. 428 01:01:18,199 --> 01:01:19,160 I'll get changed. 429 01:01:31,880 --> 01:01:33,360 Get your work clothes on. 430 01:01:33,440 --> 01:01:35,320 And no more messin' with Pierre! 431 01:01:36,159 --> 01:01:37,280 - Enough of that. - Yes. 432 01:01:37,360 --> 01:01:38,240 Understood? 433 01:01:39,519 --> 01:01:40,520 Don't make me remind you! 434 01:01:47,360 --> 01:01:48,320 Aren't you handsome! 435 01:01:48,920 --> 01:01:48,920 Pippo! 436 01:01:49,679 --> 01:01:50,760 What? 437 01:01:50,840 --> 01:01:51,920 Straighten your tie. 438 01:01:52,000 --> 01:01:52,000 Yes. 439 01:01:52,679 --> 01:01:52,679 Bernadette, I gave you money for his lemonade. 440 01:01:56,119 --> 01:01:56,119 Yes! Cecile. 441 01:01:57,239 --> 01:01:58,200 Come on. 442 01:01:58,280 --> 01:01:59,680 Don't be back late! 443 01:04:10,199 --> 01:04:11,320 Isn't Marie Jeanne here? 444 01:04:12,880 --> 01:04:16,040 Haven't seen her for two days. Dunno where she is. 445 01:04:20,400 --> 01:04:23,000 I think she's beautiful. Really beautiful. 446 01:04:24,840 --> 01:04:25,640 Yeah. 447 01:04:28,400 --> 01:04:29,440 Buy you a drink? 448 01:04:30,039 --> 01:04:30,800 Thanks. 449 01:04:34,360 --> 01:04:34,360 A glass of hooch. 450 01:04:36,119 --> 01:04:36,119 And for my friend? 451 01:04:37,880 --> 01:04:39,320 Lemonade? 452 01:04:39,800 --> 01:04:40,640 Lemonade. 453 01:04:41,159 --> 01:04:42,120 Lemonade. 454 01:05:38,159 --> 01:05:38,960 Forgive me. 455 01:05:40,719 --> 01:05:42,160 It's not my fault. 456 01:05:44,199 --> 01:05:45,400 It was the others. 457 01:05:45,480 --> 01:05:45,480 The priest. I don't understand. 458 01:05:48,039 --> 01:05:48,039 What? 459 01:05:48,840 --> 01:05:50,360 Anything! 460 01:05:50,440 --> 01:05:51,240 Leave her alone! 461 01:05:52,079 --> 01:05:54,320 Stop it! 462 01:05:54,400 --> 01:05:56,640 Pierre, I need to talk to you. 463 01:06:14,599 --> 01:06:15,680 Sit down, there. 464 01:06:18,320 --> 01:06:22,800 You know, it's... 465 01:06:23,639 --> 01:06:26,400 It isn't good to drink like that. 466 01:06:29,519 --> 01:06:32,720 It really isn't good. Confessions are secret. 467 01:06:32,800 --> 01:06:33,840 But sometimes... 468 01:06:34,760 --> 01:06:36,520 I met your father in 1937, 469 01:06:37,440 --> 01:06:39,960 struggling to raise you by himself. 470 01:06:43,000 --> 01:06:46,920 And then he joined the Resistance and was betrayed. 471 01:06:47,000 --> 01:06:48,760 - I know all that. - I know. 472 01:06:52,800 --> 01:06:56,680 Before they shot him, he asked to see me. 473 01:06:56,760 --> 01:07:02,840 For sure, your dad was no believer. 474 01:07:04,079 --> 01:07:07,120 But what he had to say was so important... 475 01:07:08,119 --> 01:07:09,080 Go on, have a drink. 476 01:07:16,440 --> 01:07:21,160 Your dad was... the father of Jacotte Friaud's little girl, 477 01:07:21,880 --> 01:07:23,080 Marie Jeanne. 478 01:07:24,760 --> 01:07:27,760 I'm vey sorry, but it's a fact. 479 01:07:30,559 --> 01:07:32,080 Don't tell Marie Jeanne. 480 01:07:33,000 --> 01:07:34,240 What will you do? 481 01:07:38,199 --> 01:07:41,800 There's trouble in Algeria. I'll join up. 482 01:08:18,960 --> 01:08:19,920 Are you sad? 483 01:08:21,920 --> 01:08:22,680 No. 484 01:08:27,439 --> 01:08:28,560 What did the priest say? 485 01:08:30,560 --> 01:08:33,000 A load of rubbish! 486 01:08:33,840 --> 01:08:34,800 Come on. 487 01:08:39,479 --> 01:08:44,480 A number is divisible by three if the sum of its digits is, too. 488 01:08:44,560 --> 01:08:47,240 Example, 1275. 489 01:08:49,600 --> 01:08:53,920 Is 1275 divisible by three? 490 01:08:55,079 --> 01:08:56,200 Pippo. 491 01:08:56,279 --> 01:08:59,320 Write 100 times: "I do not daydream in class." 492 01:09:22,279 --> 01:09:23,560 I knew you cheated! 493 01:09:23,640 --> 01:09:25,160 Your good marks. 494 01:09:25,640 --> 01:09:27,800 were all trickey and lies! 495 01:09:28,720 --> 01:09:31,120 Look at the cheat! 496 01:09:32,600 --> 01:09:34,960 Stay there and don't move. Get working! 497 01:09:40,319 --> 01:09:43,480 Never mind. Ask Gustave to send you to my school! 498 01:09:51,039 --> 01:09:52,800 Take that, cheat! 499 01:09:56,359 --> 01:09:57,600 Pippo, come back! 500 01:10:22,399 --> 01:10:27,600 I'm waiting. Whoever hit Juglaire must own up. 501 01:10:31,479 --> 01:10:32,400 I did, sir. 502 01:10:36,199 --> 01:10:37,120 You again. 503 01:10:38,000 --> 01:10:38,720 Come here. 504 01:10:39,840 --> 01:10:40,720 Come here! 505 01:10:44,479 --> 01:10:45,160 Come here! 506 01:10:50,119 --> 01:10:50,119 I said come here! 507 01:10:52,800 --> 01:10:56,440 Be quiet! Calm down! 508 01:11:19,840 --> 01:11:21,600 No school today? 509 01:11:31,199 --> 01:11:32,200 I got into trouble. 510 01:12:01,680 --> 01:12:05,440 He's sneaky, cheating, 511 01:12:07,479 --> 01:12:10,360 and violent. Very violent. 512 01:12:15,279 --> 01:12:16,200 What can we do? 513 01:12:16,279 --> 01:12:17,160 I don't know. 514 01:12:18,279 --> 01:12:19,480 Take him to a doctor? 515 01:12:19,560 --> 01:12:23,200 He's not sick. 516 01:12:24,319 --> 01:12:25,280 It's up to you. 517 01:12:28,399 --> 01:12:28,399 Won't you have a drink? 518 01:12:30,000 --> 01:12:32,280 No, thanks. Goodbye. 519 01:12:38,000 --> 01:12:39,080 It never stops. 520 01:13:11,640 --> 01:13:12,720 Come out of there! 521 01:13:14,760 --> 01:13:16,040 Don't be a fool! 522 01:13:17,279 --> 01:13:18,040 You hear me? 523 01:13:18,119 --> 01:13:19,200 I loathe you! 524 01:13:19,279 --> 01:13:21,680 Both of you! You're not my parents! 525 01:14:39,760 --> 01:14:49,520 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 526 01:15:07,319 --> 01:15:08,680 Is that you, birdie? 527 01:15:11,960 --> 01:15:14,880 Yes, Granny. How do you feel? 528 01:15:16,199 --> 01:15:17,440 Oh, me... 529 01:15:20,359 --> 01:15:22,120 I haven't got long to go. 530 01:15:29,680 --> 01:15:31,400 Don't be silly, Alphonsine. 531 01:15:36,840 --> 01:15:38,520 Where would I be without you? 532 01:15:38,600 --> 01:15:40,720 What about me, eh? 533 01:15:42,039 --> 01:15:43,400 I love you, you know. 534 01:15:47,399 --> 01:15:48,520 Go on. 535 01:16:00,279 --> 01:16:01,280 Pippo! 536 01:16:03,119 --> 01:16:04,320 Pippo! 537 01:16:28,920 --> 01:16:30,040 You must eat. 538 01:16:30,760 --> 01:16:32,000 I'm not hungy. 539 01:16:33,560 --> 01:16:36,960 I know a silly game. One for me... 540 01:16:41,199 --> 01:16:42,240 One for you. 541 01:16:42,319 --> 01:16:43,720 You're a smart one. 542 01:16:52,159 --> 01:16:53,280 More? 543 01:17:00,640 --> 01:17:01,560 Finished! 544 01:18:21,880 --> 01:18:23,040 Anfongseen. 545 01:18:23,119 --> 01:18:23,119 Out! 546 01:18:24,359 --> 01:18:25,440 Get out! 547 01:18:27,880 --> 01:18:28,960 Leave him alone. 548 01:18:29,039 --> 01:18:30,160 What's this? 549 01:18:33,479 --> 01:18:34,560 A saw. 550 01:18:34,640 --> 01:18:35,920 What's it for? 551 01:18:36,000 --> 01:18:37,480 Cutting wood. 552 01:18:37,880 --> 01:18:41,600 Wood or poles? Say it. 553 01:18:42,199 --> 01:18:42,199 Wood and poles. 554 01:18:43,800 --> 01:18:43,800 See? You said it. 555 01:18:45,560 --> 01:18:46,360 I didn't. 556 01:18:47,760 --> 01:18:48,960 Gustave! 557 01:18:52,960 --> 01:18:53,880 He's all yours. 558 01:19:02,760 --> 01:19:04,720 What goes on in your head? 559 01:19:05,520 --> 01:19:07,240 I don't care if you cut the poles. 560 01:19:07,880 --> 01:19:10,000 Are Cecile and I really so loathsome? 561 01:19:12,039 --> 01:19:12,039 I didn't mean to hurt you. 562 01:19:13,720 --> 01:19:14,640 Well, you did. 563 01:19:16,640 --> 01:19:17,440 You did. 564 01:20:03,520 --> 01:20:06,480 Why do I have to see a doctor? I'm not ill. 565 01:20:07,479 --> 01:20:08,600 That's how it is. 566 01:20:23,239 --> 01:20:24,360 What's the matter? 567 01:20:26,680 --> 01:20:27,720 Tell me eveything, Pippo. 568 01:20:31,720 --> 01:20:32,760 We've tried everything. 569 01:20:36,680 --> 01:20:37,960 We can't keep him. 570 01:20:41,199 --> 01:20:43,600 I beg you, Madame. Don't leave me! 571 01:20:45,760 --> 01:20:46,880 He calls me Madame. 572 01:20:54,159 --> 01:20:55,400 You're such a dreadful child. 573 01:20:58,640 --> 01:20:59,480 So dreadful to us. 574 01:20:59,560 --> 01:21:02,560 Please! I beg you, Cecile. 575 01:21:07,319 --> 01:21:08,560 What can I say, dear? 576 01:21:08,640 --> 01:21:09,800 It's not fair. 577 01:21:11,000 --> 01:21:11,000 He was happy here. He told me. 578 01:21:13,039 --> 01:21:14,240 Yeah, well. 579 01:21:14,840 --> 01:21:15,720 That's life. 580 01:21:18,079 --> 01:21:19,120 Can't always do what you want. 581 01:21:23,319 --> 01:21:24,880 Things don't always work out. 582 01:21:38,239 --> 01:21:39,720 Aren't you afraid to drive? 583 01:21:45,520 --> 01:21:47,200 I didn't know you were sick of me. 584 01:21:50,239 --> 01:21:53,840 You judge and criticize... You think it's easy for me? 585 01:21:54,399 --> 01:21:56,240 Stuck in this hole since my teens... 586 01:22:00,119 --> 01:22:01,720 You wouldn't understand. 587 01:22:03,560 --> 01:22:06,760 It's more than I can take! 588 01:22:34,680 --> 01:22:35,760 Why did you ask me to stop? 589 01:22:36,680 --> 01:22:37,960 Whose car's that? 590 01:22:39,000 --> 01:22:40,440 Doctor Nelly's. 591 01:22:56,399 --> 01:22:56,399 Is she dead? 592 01:22:57,319 --> 01:22:59,320 She's OK for now. 593 01:23:01,000 --> 01:23:02,400 She's vey old. 594 01:24:04,239 --> 01:24:05,160 Sonny, 595 01:24:05,600 --> 01:24:06,800 Sonny! 596 01:24:07,199 --> 01:24:08,280 Sonny. 597 01:24:12,159 --> 01:24:13,080 I couldn't. 598 01:24:13,159 --> 01:24:14,200 You did the right thing. 599 01:24:15,079 --> 01:24:16,160 The right thing. 33878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.