All language subtitles for Le Temps Des Porte-Plumes (2006) Russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,920 --> 00:01:37,720 Ты бросил школу? 2 00:01:37,800 --> 00:01:38,780 Да. 3 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 Почему? 4 00:01:40,240 --> 00:01:44,360 На Рождество я не получил подарок как все остальные. 5 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 От кого? 6 00:01:47,680 --> 00:01:48,960 От директора. 7 00:01:51,120 --> 00:01:52,040 Почему? 8 00:01:53,520 --> 00:01:55,640 Родители не оплатили счета за обеды. 9 00:02:00,200 --> 00:02:01,920 И чем же ты занимался целый день? 10 00:02:02,000 --> 00:02:04,280 Да так, разным, искал чего поесть. 11 00:02:04,360 --> 00:02:08,520 Продавал уголь одной глухонемой, 12 00:02:08,600 --> 00:02:11,200 а остатки приносил домой. 13 00:02:16,600 --> 00:02:18,160 Ты говорил с матерью? 14 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 Никогда. 15 00:02:21,640 --> 00:02:22,840 А с отцом? 16 00:02:22,840 --> 00:02:23,760 Нет. 17 00:02:29,320 --> 00:02:30,680 Ты знал месье Сутье? 18 00:02:31,600 --> 00:02:32,880 Это мамин любовник. 19 00:02:46,280 --> 00:02:47,480 И что случилось? 20 00:02:51,840 --> 00:02:54,520 Он как обычно послал меня за сигаретами. 21 00:02:54,600 --> 00:02:55,920 Пиппо, принеси сигарет. 22 00:02:58,760 --> 00:03:01,320 Я знал почему, но мне было плевать. 23 00:03:49,360 --> 00:03:53,320 ВРЕМЯ ПЕРЬЕВЫХ РУЧЕК 24 00:03:56,840 --> 00:03:59,480 И что? Продолжай. 25 00:03:59,920 --> 00:04:01,120 Когда я вернулся, 26 00:04:02,840 --> 00:04:06,240 там уже была полиция. 27 00:04:08,040 --> 00:04:09,640 И скорая. 28 00:04:12,440 --> 00:04:15,760 Папа проснулся и устроил разгром. 29 00:04:16,440 --> 00:04:18,159 Но родители любят тебя. 30 00:04:18,160 --> 00:04:19,240 Не знаю. 31 00:04:20,640 --> 00:04:22,160 А ты их любишь? 32 00:04:23,040 --> 00:04:24,280 Не знаю. 33 00:04:26,840 --> 00:04:28,160 Но ты хотел бы остаться с ними? 34 00:04:38,400 --> 00:04:39,680 Поешь хоть немного. 35 00:05:06,040 --> 00:05:07,280 Ты не кушал? 36 00:05:07,800 --> 00:05:09,360 В твоем возрасте надо есть. 37 00:05:11,120 --> 00:05:12,600 Ты слушаешь? 38 00:05:12,680 --> 00:05:13,720 Да, мадам. 39 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 Поможешь приготовить постель? 40 00:05:52,080 --> 00:05:53,600 Иди спать, Пиппо. 41 00:05:55,000 --> 00:05:56,520 Завтра далеко ехать. 42 00:06:46,720 --> 00:06:48,080 Ты откуда? 43 00:06:48,160 --> 00:06:49,360 Надень ботинки. 44 00:06:52,200 --> 00:06:55,240 Попрощайся с мадам. 45 00:06:56,200 --> 00:06:57,400 Прощай, мой мальчик. 46 00:06:59,120 --> 00:07:00,320 До свиданья. 47 00:07:03,320 --> 00:07:04,680 Я ухожу. - Да. 48 00:07:09,680 --> 00:07:10,720 Идем. 49 00:07:52,560 --> 00:07:55,165 Ты почему не ешь? Это вкусно. 50 00:07:55,480 --> 00:07:56,560 Не хочется. 51 00:08:07,480 --> 00:08:09,520 Камилл, прекрати. 52 00:08:10,240 --> 00:08:12,920 Спать, мальчики! Раздеваемся. 53 00:08:25,840 --> 00:08:27,905 Камилл! Ты спишь? 54 00:08:30,440 --> 00:08:31,360 Нет. 55 00:08:34,040 --> 00:08:35,560 Ты давно здесь? 56 00:08:35,640 --> 00:08:36,920 Не знаю. Я не считаю. 57 00:08:41,080 --> 00:08:43,800 Говорят, что нас берут крестьяне. 58 00:08:43,880 --> 00:08:45,000 Крестьяне? 59 00:09:10,320 --> 00:09:11,680 Камилл! 60 00:09:11,760 --> 00:09:14,640 Камилл! Подойди, пожалуйста. 61 00:09:14,720 --> 00:09:16,360 Постереги мяч. 62 00:09:34,000 --> 00:09:36,155 Камилл! Ты уходишь? 63 00:09:36,560 --> 00:09:37,400 Да, меня забирают. 64 00:09:37,401 --> 00:09:38,400 А твой мяч? 65 00:09:38,401 --> 00:09:41,480 Возьми себе. И делай как я. Не считай! 66 00:09:41,560 --> 00:09:43,880 Прощай, Пиппо. Удачи тебе. 67 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 Прощай. 68 00:10:22,880 --> 00:10:25,720 Вот. Надеюсь, все будет хорошо. 69 00:10:26,800 --> 00:10:27,720 Войдите. 70 00:11:18,480 --> 00:11:24,120 Мы держим коров. Их у нас четыре. Еще куры. 71 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 Дай ему привыкнуть, Сесиль. 72 00:11:32,800 --> 00:11:34,080 Я просто разговариваю с ним. 73 00:11:38,800 --> 00:11:39,920 Ты едешь слишком быстро. 74 00:11:41,920 --> 00:11:43,600 Ты же знаешь, что мне это не нравится. 75 00:11:45,120 --> 00:11:46,600 Тогда сама веди! 76 00:11:51,080 --> 00:11:52,840 Ты же знаешь, что я боюсь. 77 00:11:58,200 --> 00:11:59,520 Нравится жить в селе? 78 00:12:00,680 --> 00:12:02,360 Этот лук высокий. 79 00:12:02,440 --> 00:12:03,840 Это не лук. Кукуруза. 80 00:12:03,920 --> 00:12:05,080 Да, кукуруза. 81 00:12:05,840 --> 00:12:06,920 Ну как, парень? 82 00:13:01,960 --> 00:13:03,080 Рада? 83 00:13:06,160 --> 00:13:07,280 Тебе с ним будет веселее. 84 00:13:09,400 --> 00:13:10,480 Не знаю. 85 00:13:13,680 --> 00:13:15,040 Он почти не разговаривает. 86 00:13:20,680 --> 00:13:24,320 Он не разговорчив. Оно и к лучшему. 87 00:13:27,560 --> 00:13:28,880 Видел его глаза? 88 00:13:30,680 --> 00:13:32,000 Забавный взгляд. 89 00:13:35,680 --> 00:13:36,600 Ты никогда не слушаешь, что я говорю. 90 00:13:36,601 --> 00:13:38,000 Слушаю. 91 00:14:18,200 --> 00:14:19,160 Нога болит. 92 00:14:24,240 --> 00:14:25,680 На погоду. 93 00:14:39,200 --> 00:14:44,240 Он все еще спит. Может, разбудить? 94 00:15:13,440 --> 00:15:15,040 Ты новый мальчик Густава? 95 00:15:16,400 --> 00:15:17,240 Сколько тебе лет? 96 00:15:18,480 --> 00:15:19,440 Девять. 97 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Протяни руки. 98 00:15:32,960 --> 00:15:34,000 Хорошенький? 99 00:15:42,640 --> 00:15:44,080 Зачем вы их там держите? 100 00:15:44,920 --> 00:15:46,360 Чтоб не разбежались! 101 00:16:08,080 --> 00:16:10,280 Пьер Дюбрак приехал. Я его видел. 102 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 Знаю. Мне Бернадетта рассказала. 103 00:16:17,040 --> 00:16:19,120 Индокитай не сделал его разговорчивее. 104 00:16:22,840 --> 00:16:23,960 Мне Пьер нравится. 105 00:16:25,760 --> 00:16:29,920 Красивый парень, и чертовски хороший работник. 106 00:16:30,000 --> 00:16:32,920 Для некоторых слишком красив. 107 00:16:33,000 --> 00:16:34,040 Из-за Мари-Жанн? 108 00:16:34,840 --> 00:16:37,000 Это уже не мое дело. 109 00:16:37,600 --> 00:16:38,800 Не будь ребенком! 110 00:16:40,080 --> 00:16:41,840 Ешь аккуратно. Положи руки на стол. 111 00:16:46,480 --> 00:16:48,120 Я не голоден. Пойду спать. 112 00:16:52,520 --> 00:16:53,840 Ты слишком строга с ребенком. 113 00:16:56,240 --> 00:16:57,520 Дай ему привыкнуть. 114 00:17:00,680 --> 00:17:01,880 Давай, пили меня. 115 00:17:32,360 --> 00:17:33,080 Хватит об этом. 116 00:17:54,200 --> 00:17:56,240 Мы с Сесиль удрали на велосипеде. 117 00:17:59,560 --> 00:18:01,320 Как только вспомню ее папашу... 118 00:18:02,920 --> 00:18:05,120 Хотелось бы увидеть его лицо в то воскресенье! 119 00:18:07,560 --> 00:18:12,120 Ни велосипеда, ни дочери, ни работника! 120 00:18:13,240 --> 00:18:15,840 Ради любви идешь на сумасшедшие поступки! 121 00:18:24,480 --> 00:18:25,960 Мы ехали всю ночь, 122 00:18:26,520 --> 00:18:29,960 Cесиль сидела на руле, у меня между руками. 123 00:18:31,400 --> 00:18:33,160 Мы, должно быть, проделали миль тридцать. 124 00:18:36,520 --> 00:18:37,680 Вот были времена. 125 00:18:40,600 --> 00:18:42,400 Садись! 126 00:18:50,560 --> 00:18:51,800 Готов! 127 00:18:54,000 --> 00:18:55,040 Вперед. 128 00:19:09,160 --> 00:19:11,200 Густав! Куры! 129 00:19:49,920 --> 00:19:51,040 Хорошо. 130 00:20:01,160 --> 00:20:02,080 Я пошла спать. 131 00:20:36,560 --> 00:20:37,920 Слышал, у тебя появились друзья. 132 00:20:38,960 --> 00:20:39,920 Это кто еще? 133 00:20:40,920 --> 00:20:44,280 Бернадетта. 134 00:20:45,880 --> 00:20:46,800 Хорошенькая девушка. 135 00:20:50,600 --> 00:20:53,760 Она девчонка, а не друг. 136 00:20:56,120 --> 00:20:57,040 Подружка тоже не плохо. 137 00:21:04,200 --> 00:21:05,160 Тебе здесь нравится? 138 00:21:11,000 --> 00:21:12,320 Звезда упала! 139 00:21:17,960 --> 00:21:19,520 Скучаешь по городу? 140 00:21:22,200 --> 00:21:23,440 Немного. 141 00:21:27,600 --> 00:21:28,800 Здесь спокойно. 142 00:21:32,840 --> 00:21:34,320 В городе тоже спокойно. 143 00:21:37,440 --> 00:21:38,200 И то правда. 144 00:21:42,120 --> 00:21:43,800 Хорошо там, где спокойно. 145 00:22:05,240 --> 00:22:07,920 Пиппо не видела? Не могу найти его. 146 00:22:08,280 --> 00:22:09,680 Не знаю и не хочу знать. 147 00:22:11,240 --> 00:22:13,000 Он никогда не отзывается, когда нужен. 148 00:23:38,120 --> 00:23:39,040 Подойди ближе. 149 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Пиппо. 150 00:23:48,880 --> 00:23:50,160 Пиппо. 151 00:24:05,960 --> 00:24:08,920 Выпей. Согреешься. 152 00:24:17,120 --> 00:24:18,400 Ты похож на птенца, 153 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 выпавшего из гнезда. 154 00:24:24,320 --> 00:24:26,800 Местные не говорили тебе, что я ведьма? 155 00:24:39,000 --> 00:24:42,040 Ты мне нравишься. Приходи, когда хочешь! 156 00:25:17,120 --> 00:25:18,160 Зачем ты так делаешь? 157 00:25:21,160 --> 00:25:22,080 Нехорошо это. 158 00:25:22,960 --> 00:25:23,880 Ты заставляешь нас волноваться. 159 00:25:27,520 --> 00:25:28,760 Сесиль вообще расстроилась. 160 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 Садись. 161 00:25:43,800 --> 00:25:44,600 Где был? 162 00:25:45,240 --> 00:25:46,640 В амбаре у пруда. 163 00:25:47,520 --> 00:25:48,720 В амбаре висельника? 164 00:25:49,720 --> 00:25:50,920 Почему висельника? 165 00:25:51,880 --> 00:25:55,080 Там повесился муж Альфонсины. 166 00:25:55,800 --> 00:25:57,520 Она с тех пор немного не в себе. 167 00:25:59,960 --> 00:26:01,360 Думаешь, она чокнутая? 168 00:26:04,320 --> 00:26:05,680 Во всяком случае, не говори Сесиль. 169 00:26:08,160 --> 00:26:09,280 Веди осторожно. 170 00:26:09,360 --> 00:26:10,240 Следи за дорогой. 171 00:26:12,880 --> 00:26:14,080 Неплохо! 172 00:26:25,520 --> 00:26:26,280 Ты где был? 173 00:26:30,320 --> 00:26:31,720 Меня гроза настигла. 174 00:26:33,800 --> 00:26:35,080 Я испугался и спрятался. 175 00:26:38,200 --> 00:26:41,600 Хорошенький у тебя вид. Грязнуля! 176 00:26:45,240 --> 00:26:47,240 Умойся и переоденься. 177 00:27:21,480 --> 00:27:22,840 Помнишь Рене Шассена? 178 00:27:29,800 --> 00:27:31,200 Ему сделали операцию. 179 00:27:32,280 --> 00:27:33,800 Рак толстой кишки. 180 00:27:36,240 --> 00:27:37,320 Пришлось вырезать. 181 00:27:37,400 --> 00:27:38,400 Ух ты! 182 00:27:38,401 --> 00:27:40,360 Пиппо, спать. 183 00:27:44,320 --> 00:27:45,280 Сесиль! 184 00:27:45,281 --> 00:27:47,760 Альфонсина действительно ведьма? 185 00:27:49,120 --> 00:27:50,160 Кто это сказал? 186 00:27:58,840 --> 00:28:01,880 Что у него в голове! 187 00:28:04,720 --> 00:28:05,880 Ты уверен, что он здоров? 188 00:28:07,240 --> 00:28:11,280 Прекрати, Сесиль. Ты уже спрашивала об этом. 189 00:28:39,160 --> 00:28:39,920 Справишься? 190 00:28:41,000 --> 00:28:41,960 Дайте следующий. 191 00:28:46,840 --> 00:28:47,960 Вам нужен доктор. 192 00:28:47,961 --> 00:28:53,720 Доктора, священники! Во всем ищут зло, и находят его! 193 00:29:10,480 --> 00:29:14,080 Вот, отдай сам. Я не смогу. 194 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 Пришло вот это. 195 00:29:41,800 --> 00:29:42,760 О твоей матери. 196 00:29:45,760 --> 00:29:48,280 Это произошло... там, где ее держали. 197 00:29:50,840 --> 00:29:51,840 Сердце. 198 00:29:54,840 --> 00:29:58,880 Внезапно. Сердце не выдержало. 199 00:30:03,160 --> 00:30:05,800 Доктор говорил ей, что оно слабое. 200 00:30:23,280 --> 00:30:24,560 Спокойной ночи, Густав. 201 00:30:45,800 --> 00:30:46,560 Ну как? 202 00:30:49,280 --> 00:30:51,080 Он поцеловал меня. 203 00:31:43,240 --> 00:31:44,240 Привет. 204 00:31:50,240 --> 00:31:51,280 Не хочу я с тобой говорить. 205 00:31:52,000 --> 00:31:53,200 Не хочешь? 206 00:31:56,760 --> 00:31:58,600 Не хочу. 207 00:32:38,760 --> 00:32:40,520 Ты ничего не рассказываешь об Индокитае. 208 00:32:43,000 --> 00:32:44,040 Там была война. 209 00:32:46,240 --> 00:32:46,960 И что? 210 00:32:46,961 --> 00:32:48,160 Лучше промолчать. 211 00:32:52,280 --> 00:32:54,000 А зачем пошел? 212 00:32:54,080 --> 00:32:58,320 Затем. Однажды захотелось свободы. 213 00:32:59,720 --> 00:33:02,400 Ты любишь говорить о прошлом? 214 00:33:07,280 --> 00:33:08,440 И не хочется? 215 00:33:09,960 --> 00:33:10,800 Нет. 216 00:33:10,880 --> 00:33:13,520 Некоторые вещи лучше забыть. 217 00:33:24,400 --> 00:33:25,680 Через два дня пойдешь в школу. 218 00:33:30,160 --> 00:33:31,000 Ты рад? 219 00:33:37,480 --> 00:33:41,440 Дикие гуси улетели. Зима будет ранней. 220 00:33:55,720 --> 00:33:56,600 Хороши дела. 221 00:33:57,840 --> 00:34:00,200 Я потерял половину снопов. 222 00:34:04,560 --> 00:34:05,520 Так, Пиппо? 223 00:34:09,560 --> 00:34:12,720 Ты не загнала кур. 224 00:34:14,920 --> 00:34:15,600 Разве? 225 00:34:15,680 --> 00:34:16,600 Именно. 226 00:35:01,680 --> 00:35:03,120 Ключ у тебя под задницей. 227 00:36:45,880 --> 00:36:47,320 Не свалитесь! 228 00:37:47,080 --> 00:37:48,240 Нет! - Оставь ее! 229 00:37:50,120 --> 00:37:51,280 Кто это говорит? 230 00:37:52,200 --> 00:37:53,480 Герой Индокитая? 231 00:37:53,560 --> 00:37:57,000 Да ты жалкий батрак! 232 00:37:57,640 --> 00:37:58,520 Кто я? 233 00:37:58,600 --> 00:37:59,800 Жалкий батрак. 234 00:37:59,880 --> 00:38:00,800 Кто? 235 00:38:00,801 --> 00:38:02,080 Жалкий батрак! 236 00:38:20,520 --> 00:38:22,560 Ублюдок! Прекрати, а то заколю! 237 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 Убирайся! 238 00:38:44,880 --> 00:38:46,160 Постараюсь, чтоб не больно. 239 00:38:47,720 --> 00:38:49,400 Пьер тебя не боится. 240 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 Интересно, почему? 241 00:38:52,640 --> 00:38:54,120 Бог его знает. 242 00:38:57,160 --> 00:38:59,480 Может у него доброе сердце. 243 00:39:01,720 --> 00:39:03,280 Ты вот тоже не боишься. 244 00:39:03,281 --> 00:39:04,600 Не боюсь. 245 00:39:07,920 --> 00:39:09,080 Вот и все. 246 00:39:21,800 --> 00:39:22,720 Подойди. 247 00:39:41,080 --> 00:39:42,520 Что так смотришь? 248 00:39:46,320 --> 00:39:48,360 Прическа у тебя какая-то неряшливая. 249 00:39:54,200 --> 00:39:55,360 Не надо шпильки! 250 00:39:58,880 --> 00:40:01,880 Так лучше. 251 00:40:05,560 --> 00:40:06,900 Жми во всю. 252 00:40:06,960 --> 00:40:09,640 Не говори так! Веселей. 253 00:40:12,080 --> 00:40:14,400 Не сьедят тебя в школе. 254 00:40:14,480 --> 00:40:15,840 Хорошо. 255 00:40:18,360 --> 00:40:19,560 Не испачкайся! 256 00:40:45,080 --> 00:40:48,320 Ничего не спрашивай, просто послушай. 257 00:40:49,680 --> 00:40:51,760 Я давно тебя знаю, 258 00:40:51,840 --> 00:40:54,560 с тех пор, как ты попала к Рибардье. 259 00:40:54,640 --> 00:40:58,280 Очень хорошо знаю, 260 00:40:59,720 --> 00:41:00,760 малышка Мари-Жан. 261 00:41:07,000 --> 00:41:09,800 Ты должна бросить Пьера. 262 00:41:09,880 --> 00:41:14,480 Рибардье против этого брака. 263 00:41:15,320 --> 00:41:16,840 И Господь тоже. 264 00:41:17,560 --> 00:41:18,840 Но месье кюре... 265 00:41:18,841 --> 00:41:21,880 Не спорь, только слушай. 266 00:41:22,440 --> 00:41:24,095 Подумай об Этьене. 267 00:41:24,360 --> 00:41:27,640 Он хороший парень. И будет хорошим мужем. 268 00:41:27,720 --> 00:41:28,800 Этьен! 269 00:41:28,801 --> 00:41:30,410 После смерти отца 270 00:41:32,520 --> 00:41:36,240 ему достанется все имущество! Ферма Лотас. 271 00:41:36,320 --> 00:41:38,920 А это превосходная ферма! 272 00:41:42,600 --> 00:41:46,800 Говорю это ради твоего благополучия и счастья. 273 00:42:09,000 --> 00:42:10,640 Че это он уставился? 274 00:42:11,640 --> 00:42:12,440 А я знаю? 275 00:42:18,640 --> 00:42:19,440 Построились! 276 00:42:24,000 --> 00:42:25,280 Девочки первыми. 277 00:42:30,000 --> 00:42:33,400 Разве шпильки не для девчонок? 278 00:42:34,520 --> 00:42:35,920 Тишина! 279 00:42:51,800 --> 00:42:53,520 Чего стал, дурашка? 280 00:42:54,680 --> 00:42:55,360 Фамилия? 281 00:42:55,440 --> 00:42:56,400 Велла, месье. 282 00:42:56,480 --> 00:42:57,360 Имя? 283 00:42:57,440 --> 00:42:58,200 Пиппо. 284 00:43:00,160 --> 00:43:01,000 Ничего смешного. 285 00:43:02,680 --> 00:43:05,440 Садись, Пиппо. 286 00:43:05,520 --> 00:43:06,760 Подвинься, Жюглер. 287 00:43:09,400 --> 00:43:10,760 Чего ждешь? 288 00:43:21,280 --> 00:43:21,920 Начнем. 289 00:43:48,400 --> 00:43:49,360 Все в порядке? 290 00:43:51,560 --> 00:43:52,920 Бери хлеб с маслом. 291 00:43:55,240 --> 00:43:56,360 Ты правильно отвечал? 292 00:44:02,560 --> 00:44:03,800 Подружился с кем-нибудь? 293 00:44:12,080 --> 00:44:13,760 Не испачкайся! 294 00:44:58,000 --> 00:44:59,240 Мари-Жан отослали... 295 00:45:00,760 --> 00:45:02,520 к родственникам. 296 00:45:11,960 --> 00:45:13,680 Что ты здесь делаешь? 297 00:45:14,520 --> 00:45:15,760 Тебя это не касается. 298 00:45:45,720 --> 00:45:46,680 Сувениры? 299 00:45:57,040 --> 00:45:58,200 Классный парашют. 300 00:46:01,560 --> 00:46:02,240 Можно? 301 00:46:02,320 --> 00:46:03,640 Зачем? 302 00:46:03,720 --> 00:46:04,560 Просто. 303 00:47:12,240 --> 00:47:14,440 7х1=7, 7х2=14, 304 00:47:15,160 --> 00:47:18,160 7х3=21, 7х4=28... 305 00:47:18,800 --> 00:47:23,520 7х5=35, 306 00:47:23,600 --> 00:47:26,360 Семью шесть? 307 00:47:26,960 --> 00:47:28,360 42. 308 00:47:28,440 --> 00:47:30,040 Семью шесть - 42, 309 00:47:30,120 --> 00:47:31,280 Семью семь... 310 00:47:33,080 --> 00:47:34,160 49. 311 00:47:34,560 --> 00:47:36,000 Семью восемь - 56, 312 00:47:36,001 --> 00:47:39,400 Семью девять - 63, Семью десять - 70. 313 00:47:39,480 --> 00:47:40,360 Хорошо. 314 00:47:40,440 --> 00:47:41,680 Что еще? 315 00:47:42,640 --> 00:47:43,935 Сочинение. 316 00:47:43,960 --> 00:47:44,880 На тему? 317 00:47:49,320 --> 00:47:51,120 "Воскресенье дома". 318 00:47:51,200 --> 00:47:52,120 Давай, читай. 319 00:47:53,680 --> 00:47:54,840 Читай! 320 00:47:56,680 --> 00:47:58,520 "Дом Густава - это ферма. 321 00:47:58,600 --> 00:48:01,240 Ферма принадлежит Сесиль и Густаву. 322 00:48:01,760 --> 00:48:04,360 Здесь четыре коровы и несколько телят. 323 00:48:04,440 --> 00:48:07,080 Сесиль делает сыры. 324 00:48:07,160 --> 00:48:10,160 Густав любит свой сад. 325 00:48:10,800 --> 00:48:12,480 Говорит, что он его успокаивает. 326 00:48:12,560 --> 00:48:14,620 У Густава добродушный нрав. 327 00:48:14,720 --> 00:48:15,680 У Сесиль..." 328 00:48:17,680 --> 00:48:18,640 Читай. 329 00:48:19,920 --> 00:48:22,430 "У Сесиль вечно болит голова и живот. 330 00:48:22,840 --> 00:48:26,520 Густав любит дождь. Густав любит солнце. 331 00:48:26,600 --> 00:48:30,400 Сесиль ненавидит дождь и ворчит, когда жарко. 332 00:48:31,120 --> 00:48:32,595 Еще есть куры, 333 00:48:32,880 --> 00:48:35,280 но я их не люблю. 334 00:48:35,600 --> 00:48:37,120 Есть и цесарки, 335 00:48:37,440 --> 00:48:38,840 которые меня будят, 336 00:48:38,920 --> 00:48:39,920 и утки. 337 00:48:40,800 --> 00:48:43,760 Такое мое воскресенье дома с Сесиль и Густавом." 338 00:48:49,120 --> 00:48:49,920 Хорошо. 339 00:49:17,120 --> 00:49:18,800 "Труд часто 340 00:49:19,640 --> 00:49:23,600 является... отцом... удовольствия. 341 00:49:24,640 --> 00:49:29,080 Мне жаль людей... обремененных весом..." 342 00:49:29,160 --> 00:49:30,720 С каких пор "отец" пишется через"а"? 343 00:49:36,280 --> 00:49:37,240 Покажи руки. 344 00:49:40,640 --> 00:49:41,600 Вымой! 345 00:49:47,960 --> 00:49:53,000 "Мне жаль людей... обремененных... 346 00:49:53,080 --> 00:49:56,280 весом досуга. 347 00:49:58,440 --> 00:50:05,880 Обремененных... весом досуга." 348 00:50:22,560 --> 00:50:25,000 Научись умываться! Я не сижу с грязнулями. 349 00:50:27,720 --> 00:50:29,320 Скажи что-нибудь, макаронник! 350 00:50:32,800 --> 00:50:34,040 Цыпа! 351 00:50:54,720 --> 00:50:57,040 Месье! Больно, ублюдок! 352 00:50:58,000 --> 00:51:01,880 Он нарочно придавил мне пальцы! 353 00:51:02,280 --> 00:51:03,480 Остуди в воде. 354 00:51:14,440 --> 00:51:15,280 Снова лезет! 355 00:51:15,360 --> 00:51:16,520 Прекрати! 356 00:51:17,080 --> 00:51:18,800 Я очень волнуюсь. 357 00:51:22,200 --> 00:51:23,720 Не знаю, может ли он оставаться у нас. 358 00:51:33,600 --> 00:51:34,320 Знаешь, который час? 359 00:51:35,800 --> 00:51:36,920 Я не заметил. 360 00:51:37,000 --> 00:51:38,720 Ты вечно ничего не замечаешь! 361 00:51:38,800 --> 00:51:40,000 Где был? 362 00:51:40,080 --> 00:51:41,760 На речке. 363 00:51:46,800 --> 00:51:48,200 Ешь, пока горячее. 364 00:51:52,400 --> 00:51:54,800 Приходил твой учитель. 365 00:51:54,880 --> 00:51:55,680 Ты должен сдерживаться. 366 00:51:56,280 --> 00:52:00,280 Нельзя драться в школе. 367 00:52:02,440 --> 00:52:03,640 Мы с Сесиль любим тебя, 368 00:52:05,280 --> 00:52:06,720 но ты приносишь неприятности. 369 00:52:10,000 --> 00:52:11,400 Школа не место для драки. 370 00:52:13,720 --> 00:52:14,640 Больше так не делай. 371 00:52:17,360 --> 00:52:18,080 Понимаешь? 372 00:52:22,000 --> 00:52:22,960 Я с тобой разговариваю. 373 00:52:27,680 --> 00:52:28,760 Понял? 374 00:52:30,200 --> 00:52:30,960 Да. 375 00:52:47,080 --> 00:52:47,920 Сели! 376 00:52:52,840 --> 00:52:54,080 Нормально? 377 00:52:54,081 --> 00:52:56,160 Оставишь их у кузнеца, а после уроков заберешь. 378 00:52:56,240 --> 00:52:56,880 Ладно. 379 00:52:58,560 --> 00:52:59,160 Пошел. 380 00:52:59,840 --> 00:53:01,200 Как у тебя с учителем? 381 00:53:01,201 --> 00:53:02,240 Нормально. 382 00:53:07,280 --> 00:53:08,240 Не мешкай. 383 00:53:08,241 --> 00:53:11,120 Он тебе уши пообрывает, если опоздаешь! 384 00:53:16,480 --> 00:53:18,920 Будь спок! Они знают дорогу. 385 00:55:12,600 --> 00:55:13,320 Ну? 386 00:55:14,360 --> 00:55:15,240 Извините. 387 00:55:15,880 --> 00:55:17,640 Не "Извините", а как? 388 00:55:17,641 --> 00:55:18,920 Прошу прощения. 389 00:55:18,921 --> 00:55:19,920 Как? 390 00:55:21,200 --> 00:55:23,720 Прошу прощения, месье. 391 00:55:24,240 --> 00:55:25,160 Вот так. 392 00:55:25,161 --> 00:55:27,800 Садись и списывай с доски поучение. 393 00:55:29,240 --> 00:55:30,400 И вы тоже! 394 00:56:20,640 --> 00:56:22,400 Какой ты молодец, что заботишься обо мне. 395 00:56:23,320 --> 00:56:24,560 Лежи спокойно. 396 00:56:24,561 --> 00:56:25,800 Лежи спокойно, Альфонсина! 397 00:56:26,280 --> 00:56:27,040 Так, хорошо. 398 00:56:48,480 --> 00:56:50,000 Ты у меня еще бегать будешь. 399 00:57:13,480 --> 00:57:14,400 Ты чего? 400 00:57:18,040 --> 00:57:19,400 Жду ветра. 401 00:57:19,480 --> 00:57:20,400 Ветра? 402 00:57:21,040 --> 00:57:23,760 Долго ждать придется! 403 00:57:27,280 --> 00:57:28,360 Все играешь? 404 00:57:29,600 --> 00:57:31,040 Альфонсина болеет. 405 00:57:31,640 --> 00:57:32,240 Я знаю. 406 00:57:32,800 --> 00:57:34,280 Мари-Жан скоро вернется? 407 00:57:34,360 --> 00:57:35,120 Да. 408 00:59:20,280 --> 00:59:21,760 До завтра. - Пока. 409 00:59:37,920 --> 00:59:39,720 Прежде чем выставить оценки, 410 00:59:39,721 --> 00:59:42,240 выполним упражнение вместе. 411 00:59:42,560 --> 00:59:45,080 А Пиппо покажет на доске. 412 00:59:45,160 --> 00:59:45,920 Пиппо. 413 00:59:53,921 --> 00:59:55,305 249 минус 81 414 01:00:00,920 --> 01:00:04,560 равно 168. 415 01:00:05,000 --> 01:00:11,720 Разделить на 3 - равно 56. 416 01:00:17,880 --> 01:00:18,905 224. 417 01:00:20,480 --> 01:00:27,040 249 минус 224... 418 01:00:30,520 --> 01:00:31,880 25 кило, месье. 419 01:00:32,600 --> 01:00:33,440 Уверен? 420 01:00:33,441 --> 01:00:34,280 Да, месье. 421 01:00:35,320 --> 01:00:36,080 Правильно. 422 01:00:36,600 --> 01:00:37,760 Садись. 423 01:01:11,840 --> 01:01:13,120 Я четвертый! 424 01:01:13,200 --> 01:01:15,120 Молодец, сынок! 425 01:01:15,680 --> 01:01:18,040 Слышишь, Сесиль? Я четвертый! 426 01:01:18,041 --> 01:01:20,400 Ты можешь! Дай поцелую. 427 01:01:22,200 --> 01:01:23,160 Я переоденусь. 428 01:01:35,880 --> 01:01:37,360 Надень рабочее. 429 01:01:37,440 --> 01:01:39,320 И больше никаких шашней с Пьером! 430 01:01:40,160 --> 01:01:41,280 Хватит об этом. - Да. 431 01:01:41,360 --> 01:01:42,240 Поняла? 432 01:01:43,520 --> 01:01:44,520 И не заставляй меня напоминать! 433 01:01:51,360 --> 01:01:52,320 Какой ты нарядный! 434 01:01:52,920 --> 01:01:53,680 Пиппо! 435 01:01:53,681 --> 01:01:54,760 Что? 436 01:01:54,840 --> 01:01:55,920 Поправь галстук. 437 01:01:56,000 --> 01:01:56,680 Ладно. 438 01:01:56,681 --> 01:01:59,445 Бернадетта, я дала деньги на лимонад. 439 01:02:00,120 --> 01:02:01,240 Хорошо, Сесиль. 440 01:02:01,241 --> 01:02:02,200 Бежим. 441 01:02:02,280 --> 01:02:03,680 Не задерживайтесь! 442 01:04:14,200 --> 01:04:15,320 Мари-Жан здесь? 443 01:04:16,880 --> 01:04:20,040 Два дня ее не видел. Не знаю, где она. 444 01:04:24,400 --> 01:04:27,000 Я думаю, она красивая. Правда красивая. 445 01:04:28,840 --> 01:04:29,640 Ага. 446 01:04:32,400 --> 01:04:33,440 Купить тебе выпить? 447 01:04:34,040 --> 01:04:34,800 Спасибо. 448 01:04:38,360 --> 01:04:39,835 Мне стаканчик. 449 01:04:40,120 --> 01:04:41,595 А моему другу? 450 01:04:41,880 --> 01:04:43,320 Лимонад? 451 01:04:43,800 --> 01:04:44,640 Лимонад. 452 01:04:45,160 --> 01:04:46,120 Лимонад. 453 01:05:42,160 --> 01:05:42,960 Прости. 454 01:05:44,720 --> 01:05:46,160 Я не виновата. 455 01:05:48,200 --> 01:05:49,400 Это из-за других. 456 01:05:49,480 --> 01:05:51,545 Кюре. Не понимаю. 457 01:05:52,040 --> 01:05:52,840 Что? 458 01:05:52,841 --> 01:05:54,360 Ничего! 459 01:05:54,440 --> 01:05:55,240 Оставь ее! 460 01:05:56,080 --> 01:05:58,320 Прекратите! 461 01:05:58,400 --> 01:06:00,640 Пьер, нам надо поговорить. 462 01:06:18,600 --> 01:06:19,680 Садись, сюда. 463 01:06:22,320 --> 01:06:26,800 Знаешь, это... 464 01:06:27,640 --> 01:06:30,400 Не хорошо так пить. 465 01:06:33,520 --> 01:06:36,720 Вообще нехорошо. Исповедь держится в тайне. 466 01:06:36,800 --> 01:06:37,840 Но иногда... 467 01:06:38,760 --> 01:06:40,520 Я познакомился с твоим отцом в 1937-м, 468 01:06:41,440 --> 01:06:43,960 он старался воспитать тебя в одиночку. 469 01:06:47,000 --> 01:06:50,920 Потом вступил в ряды Сопротивления, но его предали. 470 01:06:51,000 --> 01:06:52,760 Мне все это известно. - Знаю. 471 01:06:56,800 --> 01:07:00,680 Перед расстрелом он позвал меня. 472 01:07:00,760 --> 01:07:06,840 На самом деле, твой отец не был верующим. 473 01:07:08,080 --> 01:07:11,120 Но ему надо было сказать нечто очень важное... 474 01:07:12,120 --> 01:07:13,080 Давай, выпей. 475 01:07:20,440 --> 01:07:25,160 Твой папа был... также отцом дочери Жакотт Фрие, 476 01:07:25,880 --> 01:07:27,080 Мари-Жан. 477 01:07:28,760 --> 01:07:31,760 Мне очень жаль, но это правда. 478 01:07:34,560 --> 01:07:36,080 Не говорите Мари-Жан. 479 01:07:37,000 --> 01:07:38,240 Что будешь делать? 480 01:07:42,200 --> 01:07:45,800 В Алжире волнения. Поеду туда. 481 01:08:22,960 --> 01:08:23,920 Ты расстроен? 482 01:08:25,920 --> 01:08:26,680 Нет. 483 01:08:31,440 --> 01:08:32,560 Что говорил кюре? 484 01:08:34,560 --> 01:08:37,000 Всякую чепуху! 485 01:08:37,840 --> 01:08:38,800 Идем. 486 01:08:43,480 --> 01:08:48,480 Число делится на три, если на три делится сумма его цифр. 487 01:08:48,560 --> 01:08:51,240 На пример, 1275. 488 01:08:53,600 --> 01:08:57,920 1275 делится на три? 489 01:08:59,080 --> 01:09:00,200 Пиппо! 490 01:09:00,280 --> 01:09:03,320 Напиши 100 раз: "Я не сплю в классе". 491 01:09:26,280 --> 01:09:27,560 Я так и знал, что ты списываешь! 492 01:09:27,640 --> 01:09:29,160 Твои хорошие отметки 493 01:09:29,640 --> 01:09:31,800 заработаны обманом! 494 01:09:32,720 --> 01:09:35,120 Посмотрите на обманщика! 495 01:09:36,600 --> 01:09:38,960 Стой здесь и не двигайся. Работайте! 496 01:09:44,320 --> 01:09:47,480 Не переживай. Попроси Густава отдать тебя в мою школу! 497 01:09:55,040 --> 01:09:56,800 Получай, лгун! 498 01:10:00,360 --> 01:10:01,600 Пиппо, вернись! 499 01:10:26,400 --> 01:10:31,600 Я жду. Тот, кто ударил Жюглера, должен признаться. 500 01:10:35,480 --> 01:10:36,400 Это я, месье. 501 01:10:40,200 --> 01:10:41,120 Опять ты. 502 01:10:42,000 --> 01:10:42,720 Иди сюда. 503 01:10:43,840 --> 01:10:44,720 Иди сюда! 504 01:10:48,480 --> 01:10:49,160 Иди сюда! 505 01:10:54,120 --> 01:10:55,955 Я сказал подойти сюда! 506 01:10:56,800 --> 01:11:00,440 Спокойно! Угомонись! 507 01:11:23,840 --> 01:11:25,600 Сегодня нет уроков? 508 01:11:35,200 --> 01:11:36,200 У меня проблемы. 509 01:12:05,680 --> 01:12:09,440 Он скрытный, лживый 510 01:12:11,480 --> 01:12:14,360 и буйный. Очень буйный. 511 01:12:19,280 --> 01:12:20,200 И что нам делать? 512 01:12:20,280 --> 01:12:21,160 Не знаю. 513 01:12:22,280 --> 01:12:23,480 Показать его врачу? 514 01:12:23,560 --> 01:12:27,200 Он не болен. 515 01:12:28,320 --> 01:12:29,280 Вам решать. 516 01:12:32,400 --> 01:12:33,920 Желаете выпить? 517 01:12:34,000 --> 01:12:36,280 Нет, благодарю. До свиданья. 518 01:12:42,000 --> 01:12:43,080 Это никогда не закончится. 519 01:13:15,640 --> 01:13:16,720 Выходи оттуда! 520 01:13:18,760 --> 01:13:20,040 Не делай глупостей! 521 01:13:21,280 --> 01:13:22,040 Ты слишишь? 522 01:13:22,120 --> 01:13:23,200 Ненавижу вас! 523 01:13:23,280 --> 01:13:25,680 Вас обоих! Вы мне не родители! 524 01:14:43,760 --> 01:14:53,520 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 525 01:15:11,320 --> 01:15:12,680 Это ты, мой птенчик? 526 01:15:15,960 --> 01:15:18,880 Я, бабушка. Как ты? 527 01:15:20,200 --> 01:15:21,440 Ох, я... 528 01:15:24,360 --> 01:15:26,120 Мне уже немного осталось. 529 01:15:33,680 --> 01:15:35,400 Не дури, Альфонсина. 530 01:15:40,840 --> 01:15:42,520 Что б со мной было без тебя? 531 01:15:42,600 --> 01:15:44,720 А как же я? 532 01:15:46,040 --> 01:15:47,400 Я люблю тебя. 533 01:15:51,400 --> 01:15:52,520 Иди. 534 01:16:04,280 --> 01:16:05,280 Пиппо! 535 01:16:07,120 --> 01:16:08,320 Пиппо! 536 01:16:32,920 --> 01:16:34,040 Надо кушать. 537 01:16:34,760 --> 01:16:36,000 Не хочется. 538 01:16:37,560 --> 01:16:40,960 Есть одна глупая игра. За меня... 539 01:16:45,200 --> 01:16:46,240 За тебя. 540 01:16:46,320 --> 01:16:47,720 Умница. 541 01:16:56,160 --> 01:16:57,280 Еще? 542 01:17:04,640 --> 01:17:05,560 Хватит! 543 01:18:25,880 --> 01:18:27,040 Альфонсина. 544 01:18:27,120 --> 01:18:28,145 Вон! 545 01:18:28,360 --> 01:18:29,440 Убирайся вон! 546 01:18:31,880 --> 01:18:32,960 Не трогайте его. 547 01:18:33,040 --> 01:18:34,160 Что это? 548 01:18:37,480 --> 01:18:38,560 Пила. 549 01:18:38,640 --> 01:18:39,920 Для чего она? 550 01:18:40,000 --> 01:18:41,480 Дрова пилить. 551 01:18:41,880 --> 01:18:45,600 Дрова или столбы? Отвечай. 552 01:18:46,200 --> 01:18:47,800 И дрова, и столбы. 553 01:18:47,801 --> 01:18:49,560 Видишь? Ты сам сказал. 554 01:18:49,561 --> 01:18:50,360 Нет. 555 01:18:51,760 --> 01:18:52,960 Густав! 556 01:18:56,960 --> 01:18:57,880 Можешь забирать. 557 01:19:06,760 --> 01:19:08,720 Что с тобой? 558 01:19:09,520 --> 01:19:11,240 Мне плевать, пилил ли ты столбы. 559 01:19:11,880 --> 01:19:14,000 Мы с Сесиль действительно так тебе отвратительны? 560 01:19:16,040 --> 01:19:17,720 Я не хотел оскорбить вас. 561 01:19:17,721 --> 01:19:18,640 Но оскорбил. 562 01:19:20,640 --> 01:19:21,440 Оскорбил. 563 01:20:07,520 --> 01:20:10,480 Зачем мне доктор? Я не болен. 564 01:20:11,480 --> 01:20:12,600 Так принято. 565 01:20:27,240 --> 01:20:28,360 В чем дело? 566 01:20:30,680 --> 01:20:31,720 Расскажи мне все, Пиппо. 567 01:20:35,720 --> 01:20:36,760 Мы все испробовали. 568 01:20:40,680 --> 01:20:41,960 Он не может оставаться у нас. 569 01:20:45,200 --> 01:20:47,600 Умоляю, мадам. Не бросайте меня! 570 01:20:49,760 --> 01:20:50,880 Он называет меня "мадам". 571 01:20:58,160 --> 01:20:59,400 Ты ужасный ребенок. 572 01:21:02,640 --> 01:21:03,480 Это для нас слишком. 573 01:21:03,560 --> 01:21:06,560 Прошу вас! Умоляю, Сесиль. 574 01:21:11,320 --> 01:21:12,560 Ну что мне сказать? 575 01:21:12,640 --> 01:21:13,800 Так не честно. 576 01:21:15,000 --> 01:21:17,040 Он был здесь счастлив. Сам говорил мне. 577 01:21:17,041 --> 01:21:18,240 Ну, да. 578 01:21:18,840 --> 01:21:19,720 Такова жизнь. 579 01:21:22,080 --> 01:21:23,120 Невозможно делать только то, что хочется. 580 01:21:27,320 --> 01:21:28,880 Это не всегда получается. 581 01:21:42,240 --> 01:21:43,720 Не страшно за рулем? 582 01:21:49,520 --> 01:21:51,200 Я не знал, что надоел вам. 583 01:21:54,240 --> 01:21:57,840 Только судишь да критикуешь... Думаешь, мне легко? 584 01:21:58,400 --> 01:22:00,240 Торчу в этой дыре с юных лет... 585 01:22:04,120 --> 01:22:05,720 Тебе не понять. 586 01:22:07,560 --> 01:22:10,760 Это выше моих сил! 587 01:22:38,680 --> 01:22:39,760 Зачем мы остановились? 588 01:22:40,680 --> 01:22:41,960 Чья машина? 589 01:22:43,000 --> 01:22:44,440 Доктора Нелли. 590 01:23:00,400 --> 01:23:01,320 Умерла? 591 01:23:01,321 --> 01:23:03,320 Теперь все в порядке. 592 01:23:05,000 --> 01:23:06,400 Она очень старая. 593 01:24:08,240 --> 01:24:09,160 Сынок. 594 01:24:09,600 --> 01:24:10,800 Сынок! 595 01:24:11,200 --> 01:24:12,280 Сынок. 596 01:24:16,160 --> 01:24:17,080 Я не смогла. 597 01:24:17,160 --> 01:24:18,200 Ты правильно сделала. 598 01:24:19,080 --> 01:24:20,160 Правильно. http://www.imdb.com/title/tt0391488 Le Temps Des Porte-Plumes (2006) Russian.srt 25.000 fps 42034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.