All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E07(FR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:17,440 Sylvain. 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,800 Salut. Pas facile � trouver. 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,440 M�me avec ton GPS am�lior�? - M�me. 4 00:00:23,120 --> 00:00:24,600 Allez, rentre. 5 00:00:25,240 --> 00:00:26,080 �a va? 6 00:00:26,240 --> 00:00:27,280 Oui. 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 C'est chez toi? - C'est mon petit nid d'amour. 8 00:00:31,560 --> 00:00:35,560 C'est cher? - Non. Des petits vieux me le louent. 9 00:00:35,720 --> 00:00:37,520 Je m'en sors pas mal. Du th�? 10 00:00:37,680 --> 00:00:38,600 Ouais. 11 00:00:43,040 --> 00:00:44,320 Tout se passe bien? 12 00:00:44,960 --> 00:00:48,680 �a va. Je fais des petits boulots � droite, � gauche. 13 00:00:48,840 --> 00:00:49,880 Je joue l'immigr�. 14 00:00:50,520 --> 00:00:51,840 J'y ai pris go�t. 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,120 T'es devenu russe? - A Rome... 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,040 fais comme les Romains. 17 00:01:01,320 --> 00:01:02,680 Bon, et toi? 18 00:01:04,600 --> 00:01:05,800 Tu leur as dit quoi? 19 00:01:05,960 --> 00:01:07,600 Que j'allais en Estonie. 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,520 Pour les vacances? - Chez des amis. 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,400 T'as rien dit pour Moscou? 22 00:01:13,560 --> 00:01:14,600 Non. 23 00:01:16,040 --> 00:01:16,920 OK. 24 00:01:18,480 --> 00:01:20,720 �a fait longtemps que je voulais aller en Estonie. 25 00:01:20,880 --> 00:01:23,000 Des Estoniens ont invent� Skype. 26 00:01:23,160 --> 00:01:25,600 Niklas Zennstr�m et Janus Friis. 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,520 S'ils veulent plus de moi � la bo�te... 28 00:01:29,680 --> 00:01:31,720 T'auras toutes les opportunit�s. 29 00:01:41,520 --> 00:01:42,880 Il est nerveux. 30 00:01:45,320 --> 00:01:47,400 Normal, il est en faute. 31 00:01:50,240 --> 00:01:51,680 Excuse-moi, mais... 32 00:01:52,880 --> 00:01:54,920 Depuis la derni�re fois qu'on s'est vus... 33 00:01:56,360 --> 00:01:58,920 tu t'es fait capturer par Daech, on t'a cru mort... 34 00:01:59,480 --> 00:02:01,320 t'es r�apparu... 35 00:02:01,480 --> 00:02:02,640 tu t'es �chapp�... 36 00:02:03,800 --> 00:02:05,920 Et Lefebvre, il est nerveux? 37 00:02:06,080 --> 00:02:08,480 J'ai pass� des semaines � te chercher. 38 00:02:08,640 --> 00:02:09,920 Il n'en a pas l'air. 39 00:02:10,080 --> 00:02:12,880 Tra�tre, transfuge... J'ai tout entendu. 40 00:02:13,560 --> 00:02:15,720 Je re�ois un coup de fil, je suis l�... 41 00:02:18,280 --> 00:02:21,480 Tu sais ce qu'on dit de toi? Que t'es toxique. 42 00:02:22,320 --> 00:02:24,560 Je suis la preuve vivante que c'est vrai. 43 00:02:27,720 --> 00:02:29,160 Tu le penses aussi? 44 00:02:29,680 --> 00:02:30,880 �a m'est arriv�. 45 00:02:32,000 --> 00:02:34,360 Mais maintenant, on dit �a de moi aussi. 46 00:02:34,520 --> 00:02:35,840 C'est-�-dire? 47 00:02:36,960 --> 00:02:40,040 Je me sens mis � l'�cart. C'est pas franc, mais... 48 00:02:40,200 --> 00:02:43,440 venant du Bureau, on me regarde comme si j'�tais un Russe. 49 00:02:43,600 --> 00:02:45,560 Tu vois ce que je veux dire? Alors du coup... 50 00:02:47,560 --> 00:02:50,240 Est-ce qu'il se m�fie de lui? 51 00:02:50,400 --> 00:02:52,200 Difficile � dire. 52 00:02:52,360 --> 00:02:54,960 Je ne les sens pas tr�s proches. 53 00:02:56,200 --> 00:02:59,840 Il n'y a aucune raison qu'ils ne se connaissent pas. 54 00:03:01,640 --> 00:03:03,360 En m�me temps... 55 00:03:03,880 --> 00:03:05,200 C'est qui, ces mecs? 56 00:03:06,040 --> 00:03:10,000 Tu vas rencontrer Anton Leonidov et Vera Chupak de chez IP. 57 00:03:10,160 --> 00:03:13,280 Intellekt Povedencheskiy. Intelligence Comportementale. 58 00:03:13,440 --> 00:03:15,480 Tu parles russe? - Non, je connais. 59 00:03:15,640 --> 00:03:18,000 J'esp�rais que ce soit eux. - Voil�. 60 00:03:18,520 --> 00:03:20,320 Qu'est-ce que tu leur as dit sur moi? 61 00:03:20,480 --> 00:03:21,920 Que tu venais de la DGSE. 62 00:03:22,563 --> 00:03:23,880 Que tu �tais de la DT... 63 00:03:24,360 --> 00:03:26,120 et que t'�tais un petit g�nie. 64 00:03:26,720 --> 00:03:27,760 OK. 65 00:03:28,440 --> 00:03:30,560 C'est possible qu'il joue la com�die? 66 00:03:30,720 --> 00:03:33,035 J'ai rencontr� quelqu'un qui connaissait tout le monde. 67 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 C'est pas le FSB, t'es s�r? 68 00:03:36,280 --> 00:03:37,560 Je suis s�r. 69 00:03:37,720 --> 00:03:39,440 Je travaillerai pas pour le FSB. 70 00:03:39,600 --> 00:03:41,040 C'est pas le but. 71 00:03:41,200 --> 00:03:43,960 Je dirai rien sur ce que je fais. - Evidemment. 72 00:03:47,200 --> 00:03:49,800 Bon. Tu loges o�? 73 00:03:50,920 --> 00:03:53,040 Je vais t'accompagner, �a sera certainement mieux qu'ici. 74 00:03:53,200 --> 00:03:54,160 OK. 75 00:03:58,040 --> 00:04:00,320 La seule chose que je peux dire... 76 00:04:00,480 --> 00:04:02,480 c'est que dans tout ce que j'ai vu l�... 77 00:04:02,640 --> 00:04:06,800 rien ne contredit l'id�e d'une mascarade. 78 00:04:07,880 --> 00:04:11,240 Si nous avions assist� � quelque chose de compl�tement inattendu... 79 00:04:11,400 --> 00:04:14,000 alors l�, nous pourrions �tre rassur�s. 80 00:04:17,000 --> 00:04:19,600 Tu vas voir, Moscou, c'est comme New York. 81 00:04:19,760 --> 00:04:21,640 Tout est ouvert la nuit. 82 00:04:22,560 --> 00:04:26,320 Je sais que tu sors jamais, mais y a des bars sympas. 83 00:04:27,520 --> 00:04:31,107 Vous n'avez pas de micro et on n'a pas hack� nos t�l�phones. 84 00:04:31,142 --> 00:04:32,920 Mais vous avez une puce GPS sur vous. 85 00:04:33,720 --> 00:04:36,720 O� �a? - La pr�cision n'est que de 50 cm. 86 00:04:39,320 --> 00:04:41,440 Je suis gaucher, j'ai un pouce d�form�... 87 00:04:41,600 --> 00:04:43,760 j'ai des lentilles, les pieds plats... 88 00:04:43,920 --> 00:04:45,640 je parle anglais, italien et h�breu. 89 00:04:45,800 --> 00:04:48,853 J'ai le rhume des foins, je code sur python, vous devez savoir. 90 00:04:48,854 --> 00:04:50,667 Tutoie-moi. - Pardon. 91 00:04:50,702 --> 00:04:52,360 J'ai mes deux parents, je suis h�t�ro. 92 00:04:52,520 --> 00:04:56,498 Je fume pas, je tiens pas plus qu'une bi�re et je prends de l'Atarax. 93 00:04:56,920 --> 00:04:59,240 Je m'assois jamais en premier, c'est un toc. 94 00:04:59,400 --> 00:05:02,758 Je respire souvent tr�s fort pour v�rifier que je sais respirer. 95 00:05:03,160 --> 00:05:05,200 Je me masse la carotide quand je fais de la tachycardie. 96 00:05:05,201 --> 00:05:07,478 Et j'en fais d�s que j'ai peur d'avoir une crise cardiaque. 97 00:05:07,513 --> 00:05:09,873 J'ai le vertige. Je suis claustrophobe. 98 00:05:10,280 --> 00:05:15,040 J'ai pas lu beaucoup de romans et je vais jamais au cin�ma. 99 00:05:15,200 --> 00:05:18,394 Je suis imbattable sur Watchmen et je suis une brute sur Wow. 100 00:05:19,240 --> 00:05:20,746 Et t'es Asperger. 101 00:05:21,400 --> 00:05:23,009 Tu leur as dit �a? 102 00:05:23,044 --> 00:05:25,692 D�sol�, j'�tais oblig�. Tu sais ce que c'est? 103 00:05:25,960 --> 00:05:28,285 Je me renseignerai sur le Net. 104 00:05:29,240 --> 00:05:31,905 On m'a dit de te dire que c'est une mission THP. 105 00:05:34,200 --> 00:05:36,120 THP? - Ouais. 106 00:05:36,640 --> 00:05:38,192 Tu sais ce que �a veut dire? 107 00:05:38,320 --> 00:05:39,923 Tr�s Haute Priorit�? 108 00:05:40,720 --> 00:05:43,381 Ca veut dire qu'on a le droit de sacrifier des agents pour cette mission. 109 00:05:43,640 --> 00:05:46,120 Qui? - N'importe qui. 110 00:05:47,200 --> 00:05:48,335 Mais pas toi. 111 00:05:50,320 --> 00:05:51,694 Qu'est-ce que je risque? 112 00:05:53,400 --> 00:05:54,680 Arrestation. 113 00:05:55,800 --> 00:05:59,360 Interrogatoire muscl�, la prison, peut-�tre pour longtemps. 114 00:05:59,520 --> 00:06:01,495 Avec un peu de chance, on nous �change. 115 00:06:01,640 --> 00:06:03,200 Enfin pas moi, toi. 116 00:06:04,040 --> 00:06:05,914 Moi, si tu d�connes, je suis foutu. 117 00:06:07,720 --> 00:06:10,040 C'est ta premi�re mission? - Oui. 118 00:06:10,400 --> 00:06:12,554 �a va aller, mais baisse jamais la garde. 119 00:06:12,760 --> 00:06:15,840 C'est exactement ce que m'a dit Raymond avant que je parte. Mot pour mot 120 00:06:16,840 --> 00:06:19,207 C'est lui qui t'a form�? - Oui. 121 00:06:19,280 --> 00:06:21,400 Il va bien? - Oui, super. 122 00:06:24,280 --> 00:06:25,600 Dis-moi... 123 00:06:27,000 --> 00:06:28,612 Est-ce que c'est du bluff tout �a? 124 00:06:29,880 --> 00:06:30,720 Non. 125 00:06:30,880 --> 00:06:33,248 Elle joue vraiment le jeu? - Qui? 126 00:06:33,600 --> 00:06:36,120 La petite p�te-sec. - Oui. 127 00:06:36,960 --> 00:06:38,360 OK, merci. 128 00:06:40,800 --> 00:06:42,880 Tu vois, c'est pas loin. - OK. 129 00:06:43,640 --> 00:06:45,116 A demain, alors. 130 00:06:47,760 --> 00:06:48,960 Sylvain. 131 00:06:52,120 --> 00:06:53,440 A demain. 132 00:07:23,640 --> 00:07:25,418 Bonjour, maman, c'est Sylvain. 133 00:07:25,840 --> 00:07:28,367 Je voulais juste te dire que tout allait bien. 134 00:07:29,200 --> 00:07:31,157 Tallinn, c'est une ville int�ressante. 135 00:07:32,570 --> 00:07:34,390 Pacemaker s'est connect� avec sa m�re. 136 00:07:34,425 --> 00:07:36,400 Pour qu'on s'adapte au tout num�rique. 137 00:07:36,560 --> 00:07:38,680 Tout est enregistr� sur une carte... 138 00:07:38,840 --> 00:07:40,688 qui est aussi ta carte d'identit�. 139 00:07:41,320 --> 00:07:42,680 J'esp�re que toi, �a va. 140 00:07:42,840 --> 00:07:46,518 Je vais manger un morceau, j'essaierai de t'appeler demain. 141 00:07:46,520 --> 00:07:49,095 En tout les cas, tout va bien. Bisous, maman. 142 00:07:51,080 --> 00:07:52,160 Tout va bien. 143 00:07:52,640 --> 00:07:53,680 �a a l'air. 144 00:08:04,000 --> 00:08:06,200 MORGUE DE MAZZEH 145 00:08:12,240 --> 00:08:14,440 DIRECTION. 146 00:08:39,280 --> 00:08:41,880 Monsieur Atassi vous demande de patienter encore un peu. 147 00:08:42,040 --> 00:08:43,680 �a fait deux heures qu'on est l�. 148 00:08:44,280 --> 00:08:47,982 Oui. C'est pour �a qu'il m'a demand� d'apporter de la lecture. 149 00:09:17,960 --> 00:09:19,520 Il nous recevra pas. 150 00:09:22,240 --> 00:09:23,600 On a poireaut� pour rien. 151 00:09:24,560 --> 00:09:26,777 On a poireaut� pour recevoir ce message. 152 00:09:55,280 --> 00:09:56,920 C'est la r�ponse qu'on a eue. 153 00:09:57,080 --> 00:09:59,600 En gros �a veut dire: 'On pourrait vous aider, mais il faut �tre moins hostile.' 154 00:09:59,760 --> 00:10:01,520 Ils ont fait des demandes pr�cises? 155 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Non. 156 00:10:02,920 --> 00:10:04,520 �a pourrait �tre quoi d'apr�s vous? 157 00:10:04,680 --> 00:10:07,170 Une rencontre officielle avec un officier sup�rieur. 158 00:10:07,680 --> 00:10:09,480 N-1, N-2, �a pourrait fonctionner. 159 00:10:09,640 --> 00:10:10,880 Impossible. 160 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 M�me pas vous. 161 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 Rien ne peut �tre officiel. 162 00:10:15,841 --> 00:10:17,820 On ne peut rien faire avec les services syriens. 163 00:10:17,918 --> 00:10:19,810 On a aucune libert� sur ce sujet. 164 00:10:20,720 --> 00:10:23,920 Si vous trouvez un moyen discret, allez-y, mais attention. 165 00:10:24,494 --> 00:10:26,240 Si quelqu'un vous voit avec un officier syrien... 166 00:10:26,400 --> 00:10:27,835 vous n'�tes plus de chez nous. 167 00:10:38,920 --> 00:10:40,699 �a va �tre un peu difficile. 168 00:10:47,880 --> 00:10:49,600 Il y a des gens qui les ont vu, ces cadavres. 169 00:10:50,432 --> 00:10:53,800 Ceux qui les ont transport�s, ceux qui les ont entrepos�s ici... 170 00:10:54,640 --> 00:10:57,373 Il y a s�rement quelqu'un qui peut nous dire si Iode 3 est l�-dedans. 171 00:10:58,840 --> 00:11:01,140 Ils vont tous jurer qu'ils sont contre Daech. 172 00:11:02,440 --> 00:11:04,402 Mais en fait rien ne te dit que c'est vrai. 173 00:11:04,840 --> 00:11:05,760 Rien. 174 00:11:07,960 --> 00:11:09,489 N'importe lequel peut se dire... 175 00:11:10,120 --> 00:11:13,427 'Je fais croire aux deux Fransawi que Iode 3 est l�, bien mort.' 176 00:11:13,960 --> 00:11:16,888 'J'empoche 300 euros.' Et lui, �a lui fait gagner du temps. 177 00:11:18,160 --> 00:11:21,021 Dans quelques mois, il r�appara�t pour organiser un attentat. 178 00:11:38,760 --> 00:11:40,360 Du th�, mes amis. 179 00:11:41,280 --> 00:11:42,880 Quelqu'un veut du th�? 180 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Du th�? 181 00:11:49,800 --> 00:11:51,040 Oui, merci. 182 00:11:53,520 --> 00:11:55,359 Tu viens d'o�? 183 00:11:55,394 --> 00:11:56,644 De France. 184 00:11:57,240 --> 00:11:58,434 Un Fran�ais. 185 00:12:07,309 --> 00:12:08,421 Asmahane. 186 00:12:08,456 --> 00:12:09,941 Tu connais Asmahane? 187 00:12:10,040 --> 00:12:11,400 Grande diva syrienne. 188 00:12:11,560 --> 00:12:13,538 La Mata Hari du monde arabe. 189 00:12:14,200 --> 00:12:15,341 C'est ce qu'on dit. 190 00:12:17,080 --> 00:12:19,960 C'est la v�rit�. Elle d�pensait beaucoup. 191 00:12:20,120 --> 00:12:21,855 Elle aimait le luxe. 192 00:12:22,964 --> 00:12:24,468 Elle faisait �a pour l'argent? 193 00:12:24,720 --> 00:12:26,387 Pour quoi d'autre? 194 00:12:27,640 --> 00:12:30,422 On dit qu'elle voulait aider la Syrie � devenir ind�pendante. 195 00:12:32,720 --> 00:12:34,659 C'est romantique, hein? 196 00:12:36,200 --> 00:12:37,875 C'est pragmatique. 197 00:12:38,929 --> 00:12:41,635 En travaillant avec les alli�s contre le pouvoir de Vichy � Damas... 198 00:12:42,200 --> 00:12:43,718 elle servait la Syrie. 199 00:12:47,000 --> 00:12:48,492 Tu me dis... 200 00:12:49,320 --> 00:12:52,537 Quelqu'un peut travailler avec un pays... 201 00:12:52,720 --> 00:12:54,697 pour aider son pays? 202 00:12:55,840 --> 00:12:57,749 Quand il y a des int�r�ts communs, oui. 203 00:12:58,360 --> 00:13:00,142 C'est dangereux. 204 00:13:00,760 --> 00:13:04,375 C'est pour �a qu'Asmahane se payait cher. 205 00:13:04,600 --> 00:13:06,191 Elle a raison. 206 00:13:08,800 --> 00:13:09,723 Combien? 207 00:13:13,640 --> 00:13:15,440 Attends-moi un peu. 208 00:13:30,520 --> 00:13:33,369 Il est bien plac� pour faire des rapports sur ceux qui viennent ici. 209 00:13:35,120 --> 00:13:36,616 C'est un agent, oui. 210 00:13:44,760 --> 00:13:47,307 Demain, on rencontre ici. 211 00:13:47,720 --> 00:13:49,295 A la m�me heure. 212 00:14:32,650 --> 00:14:33,826 Dentition? 213 00:14:34,000 --> 00:14:38,040 Il n'a plus de dents de sagesse. Couronne � l� pr�molaire gauche. 214 00:14:40,880 --> 00:14:43,640 Les yeux? - Il met des lunettes pour lire. 215 00:14:43,675 --> 00:14:46,337 Il peut s'en passer. Il les mettait jamais au bureau. 216 00:14:48,852 --> 00:14:50,167 Droitier? Gaucher? 217 00:14:50,202 --> 00:14:51,002 Droitier. 218 00:14:51,037 --> 00:14:52,165 Cicatrice? 219 00:14:53,677 --> 00:14:56,624 Appendicite, ablation de la v�sicule biliaire... 220 00:14:56,640 --> 00:14:58,920 un truc au genou. Le m�nisque. 221 00:15:00,080 --> 00:15:01,360 Allergies? 222 00:15:03,556 --> 00:15:04,622 Ils veulent me recruter. 223 00:15:04,680 --> 00:15:06,898 Ils vont vraiment s'int�resser aux allergies de Malotru. 224 00:15:06,933 --> 00:15:08,723 C'est pas toi qu'ils veulent recruter, c'est moi. 225 00:15:10,074 --> 00:15:12,071 S'ils voient arriver quelqu'un autre que moi, c'est rat�. 226 00:15:12,106 --> 00:15:13,511 Il n'a pas d'allergies. 227 00:15:13,880 --> 00:15:16,920 Quand tu vas arriver l�-bas, ils vont pas te demander si tu sais coder en C++... 228 00:15:17,080 --> 00:15:18,819 � partir de mod�les probabilistes. 229 00:15:19,541 --> 00:15:21,052 D'abord, ils vont te demander... 230 00:15:21,080 --> 00:15:23,795 si Paul Lefebvre a son permis moto, quand est-ce qu'il l'a eu. 231 00:15:23,800 --> 00:15:25,868 Ca je le sais, je connais toutes les l�gendes. 232 00:15:26,120 --> 00:15:27,587 Ils savent que je le sais. 233 00:15:28,240 --> 00:15:31,314 Permis moto, permis poids lourd, pass� � l'arm�e. 234 00:15:32,240 --> 00:15:34,977 Tu crois qu'il fait quoi, Malotru, depuis des semaines? 235 00:15:36,000 --> 00:15:37,643 Il leur parle de moi. 236 00:15:39,760 --> 00:15:43,000 Mod�le de portable qu'on lui a fourni quand il est parti en Syrie? 237 00:15:43,160 --> 00:15:46,240 Un Blackberry. Un Bold 9700. 238 00:15:49,760 --> 00:15:53,405 Maintenant passons aux op�rations sur lesquelles j'ai travaill�es. OK? 239 00:15:53,440 --> 00:15:56,060 Comment vous savez desquelles Debailly a parl�? 240 00:15:56,360 --> 00:15:57,844 On s'est mis � sa place. 241 00:15:57,960 --> 00:16:00,439 On sait ce qu'on aurait pu dire sans mettre personne en danger. 242 00:16:01,120 --> 00:16:02,160 OK. 243 00:16:02,640 --> 00:16:05,680 Donc ce que j'ai lu sur ton hack de l'ambassade de Russie � Damas... 244 00:16:05,840 --> 00:16:07,601 vous pensez qu'il en a parl�. 245 00:16:07,680 --> 00:16:08,720 Oui. 246 00:16:12,057 --> 00:16:14,493 Quelle est la r�ponse � la question de... - Graziella. 247 00:16:15,680 --> 00:16:16,638 Tr�s bien. 248 00:16:16,640 --> 00:16:19,063 Comment as-tu fait pour obtenir ce nom de code? 249 00:16:20,000 --> 00:16:22,873 Je me suis fait copain avec un des secr�taires de l'ambassade... 250 00:16:22,908 --> 00:16:24,372 sur un forum de m�lomanes. 251 00:16:24,760 --> 00:16:26,760 On a sympathis� et je l'ai fait parler. 252 00:16:26,920 --> 00:16:30,299 Ses r�ponses m'ont donn� des indices sur ses mots de passe. 253 00:16:33,760 --> 00:16:35,857 Un forum de m�lomanes? 254 00:16:43,360 --> 00:16:44,920 Allons dans mon bureau. 255 00:16:52,880 --> 00:16:55,480 Franchement, vous m'�patez. 256 00:17:01,320 --> 00:17:05,960 Je viens de lire le rapport sur la fa�on dont vous avez embobin� le pauvre type... 257 00:17:06,120 --> 00:17:08,190 de l'ambassade de Russie � Damas. 258 00:17:09,280 --> 00:17:10,860 C'est brillantissime. 259 00:17:11,480 --> 00:17:13,357 Une vraie le�on de drague. 260 00:17:13,400 --> 00:17:16,040 Vous l'amenez � ce qu'il raconte sa vie tout en devisant... 261 00:17:16,200 --> 00:17:18,109 sur les suites dod�caphoniques. 262 00:17:18,120 --> 00:17:19,842 Je me suis r�gal�. 263 00:17:20,520 --> 00:17:25,200 A un moment, vous faites l'analyse de la Symphonie n�7 de Chostakovitch... 264 00:17:25,360 --> 00:17:29,000 dite 'Leningrad'. On sent que vous l'envo�tez litt�ralement. 265 00:17:30,760 --> 00:17:33,578 Il y a une question qui de coup m'a tarabiscot�. 266 00:17:35,360 --> 00:17:37,686 Pacemaker sait-il lire la musique? 267 00:17:39,680 --> 00:17:41,178 Pas que je sache. 268 00:17:42,520 --> 00:17:44,046 C'est f�cheux. 269 00:17:45,520 --> 00:17:46,784 Pourquoi? 270 00:17:47,080 --> 00:17:51,729 J'ai de bonnes raisons de bien conna�tre le contre-espionnage russe. 271 00:17:53,004 --> 00:17:54,360 Je me suis pos� la question... 272 00:17:54,520 --> 00:17:56,437 ils se poseront la question. 273 00:17:56,480 --> 00:18:01,000 Ils testeront notre jeune ami sur sa capacit� � analyser une partition... 274 00:18:01,160 --> 00:18:04,551 aussi pointue que la Symphonie n�7. 275 00:18:06,320 --> 00:18:09,749 Je me suis fait aider par un musicologue pour la s�ance de chat. 276 00:18:10,200 --> 00:18:12,162 Je sais pas lire la musique non plus. 277 00:18:14,800 --> 00:18:16,632 C'est ce qu'il va dire aux Russes? 278 00:18:17,000 --> 00:18:18,120 Oui. 279 00:18:22,640 --> 00:18:27,629 J'ai visionn� toutes les vid�os. Vous n'en parlez pas avec lui. 280 00:18:31,320 --> 00:18:34,882 �a devait �tre entre deux s�ances film�es, j'imagine. 281 00:18:36,080 --> 00:18:37,813 S�rement. Mais le sujet est couvert. 282 00:18:39,320 --> 00:18:40,679 Tant mieux. 283 00:18:42,480 --> 00:18:46,790 Je m'excuse encore, mais avec les Russes, je suis toujours un peu � cran. 284 00:19:02,080 --> 00:19:05,136 La s�curit� d'une op�ration n'est pas de ton ressort. 285 00:19:06,080 --> 00:19:08,964 Sauf si elle est menac�e par une n�gligence. 286 00:19:09,920 --> 00:19:12,352 Tu cherches la petite b�te, je vois. 287 00:19:12,440 --> 00:19:14,828 Non, je cherche pas les petites b�tes. 288 00:19:19,040 --> 00:19:20,848 Je cherche les grosses. 289 00:19:31,240 --> 00:19:33,276 Le sujet est vraiment couvert? 290 00:19:35,400 --> 00:19:37,176 J'ai menti. - Quoi? 291 00:19:38,240 --> 00:19:39,760 Je me suis pas fait aider par un musicologue. 292 00:19:39,920 --> 00:19:41,348 Je sais lire la musique. 293 00:19:43,520 --> 00:19:45,081 Et Pacemaker? 294 00:19:46,080 --> 00:19:47,906 Il sait lire la musique aussi. 295 00:19:48,680 --> 00:19:50,953 Alors pourquoi t'as racont� ces salades? 296 00:19:51,600 --> 00:19:53,895 Parce que je lui ai demand� s'il savait lire la musique, 297 00:19:53,899 --> 00:19:55,882 il m'a r�pondu oui. J'ai pas v�rifi�. 298 00:19:59,040 --> 00:20:00,598 Je lui ai fait confiance. 299 00:20:03,840 --> 00:20:06,600 Contacte-le demain matin avant son rendez-vous. 300 00:20:23,480 --> 00:20:24,400 All�? 301 00:20:24,560 --> 00:20:26,080 C'est maman. 302 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 Maman? 303 00:20:28,040 --> 00:20:29,400 Je te r�veille? 304 00:20:30,880 --> 00:20:32,200 C'est pas grave. 305 00:20:33,920 --> 00:20:35,480 Il est quelle heure? 306 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 J'allais me lever. 307 00:20:42,000 --> 00:20:44,676 Il est 5 h du mat' chez toi. Tout va bien? 308 00:20:45,000 --> 00:20:48,450 J'arrive pas � dormir. J'�coute de la musique. 309 00:20:48,840 --> 00:20:51,520 T'�coutes de la musique? - Ouais. 310 00:20:51,680 --> 00:20:53,071 Tu reconnais? 311 00:20:53,920 --> 00:20:55,031 Non. 312 00:20:55,840 --> 00:20:57,743 Pourtant tu le jouais, quand tu �tais petit. 313 00:21:03,400 --> 00:21:04,873 J'entends pas bien. 314 00:21:05,120 --> 00:21:06,918 Je vais mettre plus fort. 315 00:21:15,320 --> 00:21:18,260 Ah, OK. Oui, je le jouais, oui. 316 00:21:19,720 --> 00:21:21,504 J'en ai bav�, l�-dessus. 317 00:21:21,680 --> 00:21:24,040 Tu voulais absolument apprendre un morceau difficile. 318 00:21:24,200 --> 00:21:27,457 Alors on t'a propos� la Symphonie n�7 de Chostakovitch. 319 00:21:27,640 --> 00:21:29,955 T'avais du mal � d�chiffrer la partition. 320 00:21:30,320 --> 00:21:32,047 J'ai �t� servi. 321 00:21:32,800 --> 00:21:35,654 Tu manges quoi le matin? - �a d�pend. 322 00:21:36,200 --> 00:21:38,294 Je vais � l'�picerie, je prends ce qui vient. 323 00:21:44,320 --> 00:21:45,888 Au revoir, mon ch�ri. 324 00:21:49,880 --> 00:21:50,800 Merci. 325 00:21:50,960 --> 00:21:53,727 De rien. �a a �t� utile? 326 00:21:53,920 --> 00:21:55,000 Tr�s. 327 00:21:55,160 --> 00:21:57,634 T'es s�r qu'il a compris ce que tu voulais qu'il comprenne? 328 00:21:57,669 --> 00:21:58,520 Oui. 329 00:21:59,160 --> 00:22:00,383 Tant mieux. 330 00:22:00,640 --> 00:22:02,833 Je suis d�sol� pour le r�veil en catastrophe. 331 00:22:19,200 --> 00:22:21,890 Vous �tes venus pour les terroristes fran�ais? 332 00:22:22,800 --> 00:22:24,208 Vous savez o� ils sont? 333 00:22:24,760 --> 00:22:27,230 Ils ne sont pas encore au frigo. 334 00:22:28,040 --> 00:22:29,604 Ils viennent d'arriver. 335 00:22:30,373 --> 00:22:33,646 On va faire de la place pour les martyrs fran�ais. 336 00:22:35,240 --> 00:22:36,969 C'est des V.I.P. 337 00:22:38,920 --> 00:22:40,535 Il faut qu'on les voie. 338 00:22:41,480 --> 00:22:44,012 Vous pouvez voir tous les morts, si vous voulez. 339 00:22:44,320 --> 00:22:47,242 Mon cousin, c'est le gardien de nuit. 340 00:22:47,320 --> 00:22:49,281 Moi, je reviens chaque soir. 341 00:22:52,840 --> 00:22:54,408 Pour aider les gens. 342 00:22:59,040 --> 00:23:04,000 Les familles cherchent leur fils, fr�re, maman, papa... 343 00:23:04,160 --> 00:23:05,532 disparus. 344 00:23:06,920 --> 00:23:09,040 Mais ils ne rentrent pas. 345 00:23:09,840 --> 00:23:13,021 Seulement les morts soldats de l'arm�e de Bachar entraient. 346 00:23:13,056 --> 00:23:14,639 Les autres, dehors. 347 00:23:15,520 --> 00:23:17,120 C'est leur punition. 348 00:23:18,200 --> 00:23:19,080 Moi... 349 00:23:20,000 --> 00:23:21,759 je v�rifie pour eux. 350 00:23:23,640 --> 00:23:25,234 C'est un bon business. 351 00:23:26,720 --> 00:23:28,309 Comme Asmahane. 352 00:23:36,920 --> 00:23:39,307 Les familles qui attendent l�-bas... 353 00:23:40,280 --> 00:23:42,647 elles ne retrouvent jamais leurs morts. 354 00:23:44,000 --> 00:23:48,405 Les pauvres, ils font le tour des morgues tous les jours. 355 00:23:49,920 --> 00:23:51,694 Qu'est-ce que vous voulez? 356 00:23:53,960 --> 00:23:56,577 Ils les ont perdus depuis beaucoup d'ann�es. 357 00:23:57,800 --> 00:24:01,247 Comment tu veux les reconna�tre apr�s toutes ces ann�es? Comment? 358 00:24:03,840 --> 00:24:04,996 Regarde. 359 00:24:05,520 --> 00:24:06,800 Regarde le type. 360 00:24:06,960 --> 00:24:09,742 Coiff�, gomin�, photoshop�... 361 00:24:09,920 --> 00:24:13,195 Tu penses tu peux reconna�tre cette personne maintenant? 362 00:24:13,200 --> 00:24:14,280 Pas possible. 363 00:24:14,440 --> 00:24:16,120 Peut-�tre pas, en effet. 364 00:24:17,040 --> 00:24:19,802 Avant, j'�tais � la prison de Tadmor. 365 00:24:20,120 --> 00:24:23,582 Je travaillais au registre. Tu connais �a? 366 00:24:24,000 --> 00:24:26,123 Oui, vous teniez le registre des prisonniers. 367 00:24:26,440 --> 00:24:29,268 Non. En Syrie, c'est autre chose. 368 00:24:29,720 --> 00:24:33,946 Quand on amenait un prisonnier politique, la premi�re chose... 369 00:24:34,080 --> 00:24:36,344 changer son nom, tout de suite. 370 00:24:36,880 --> 00:24:40,913 Et toi obliger lui a retenir son nouveau nom. 371 00:24:40,948 --> 00:24:46,054 Et obliger les autres prisonniers � l'appeler avec son nouveau nom. 372 00:24:46,320 --> 00:24:49,523 S'il y a quelqu'un qui ob�it pas... 373 00:24:50,400 --> 00:24:51,960 la torture. 374 00:24:51,995 --> 00:24:55,589 La torture jusqu'� ce qu'il oublie son vrai nom. 375 00:24:55,624 --> 00:24:58,920 Et apr�s quelques mois... 376 00:24:59,080 --> 00:25:00,921 s'il est vivant... 377 00:25:01,120 --> 00:25:02,760 tu changes de prison. 378 00:25:03,029 --> 00:25:05,892 Et tu lui donnes un autre nom encore une fois. 379 00:25:06,120 --> 00:25:08,560 Comme �a, il n'existe plus. 380 00:25:10,000 --> 00:25:15,797 Comment on appelait les prisons en France, dans les dark ages? 381 00:25:15,800 --> 00:25:17,050 Les oubliettes. 382 00:25:19,000 --> 00:25:20,795 Les oubliettes. 383 00:25:20,830 --> 00:25:24,571 Ah, c'est tr�s sympathique, ce nom. 384 00:25:25,200 --> 00:25:29,121 Ici aussi, il y en a, des oubliettes. 385 00:25:30,560 --> 00:25:33,653 Quand vous en reconnaissez un, vous le dites quand-m�me � la famille? 386 00:25:34,080 --> 00:25:35,312 �a arrive. 387 00:25:35,400 --> 00:25:36,880 Mais �a arrive aussi... 388 00:25:37,040 --> 00:25:40,973 que je voie la photo d'une personne de l'opposition... 389 00:25:41,008 --> 00:25:42,920 qui est vivant. 390 00:25:43,400 --> 00:25:47,079 Je dis au service o� sa famille habite. 391 00:25:47,360 --> 00:25:49,600 Et on fait pression � sa famille... 392 00:25:49,760 --> 00:25:52,027 si le mec ne parle pas. 393 00:25:57,600 --> 00:25:59,161 Merci beaucoup. 394 00:26:02,120 --> 00:26:05,296 C'est la cervelle de mouton. 395 00:26:05,331 --> 00:26:08,550 Mange, c'est tr�s bien. - Merci. 396 00:26:09,600 --> 00:26:12,077 Mais pourquoi tu fais comme �a? 397 00:26:12,200 --> 00:26:14,663 Tu ne manges pas de grenouilles en France? 398 00:26:24,161 --> 00:26:26,845 Certains morts, quand ils arrivent... 399 00:26:27,800 --> 00:26:30,350 c'est... Il y a le sang de... 400 00:26:31,400 --> 00:26:33,051 de la torture. 401 00:26:33,360 --> 00:26:35,776 L'odeur de la torture. 402 00:26:35,811 --> 00:26:38,888 Tu connais �a? C'est une odeur tr�s sp�ciale. 403 00:26:38,923 --> 00:26:41,880 C'est un m�lange de sang... 404 00:26:42,160 --> 00:26:43,560 sueur... 405 00:26:43,920 --> 00:26:45,777 de pisse. 406 00:26:46,520 --> 00:26:48,436 De chair br�l�e. 407 00:26:50,800 --> 00:26:53,917 Moi, franchement, j'aime pas l'�lectricit�. 408 00:26:54,040 --> 00:26:56,863 J'ai un grand complexe de l'�lectricit�. 409 00:26:57,120 --> 00:27:01,600 Quand je suis petit, j'ai mis mes deux doigts dans une prise. 410 00:27:02,439 --> 00:27:04,068 �a fait tr�s mal. 411 00:27:05,446 --> 00:27:09,016 Depuis, je suis tr�s terrifi� de l'�lectricit�. 412 00:27:09,400 --> 00:27:11,649 Pour moi, c'est le dullab. 413 00:27:12,621 --> 00:27:15,008 C'est mieux que l'�lectricit�. Dullab. 414 00:27:15,120 --> 00:27:17,249 Dullab, c'est le... 415 00:27:17,284 --> 00:27:19,153 Le pneu, en fran�ais. 416 00:27:19,640 --> 00:27:23,200 Tu mettais le prisonnier comme �a... 417 00:27:23,480 --> 00:27:24,840 dans le pneu. 418 00:27:25,280 --> 00:27:27,840 Tu l�ves lui en haut. 419 00:27:28,000 --> 00:27:32,080 C'est comme un poulet. Et tu frappes lui... 420 00:27:32,240 --> 00:27:35,310 tu frappes avec un c�ble. 421 00:27:36,800 --> 00:27:38,680 Pourquoi tu fais cette t�te? 422 00:27:39,560 --> 00:27:42,360 Tu es un intellectuel, toi? 423 00:27:44,440 --> 00:27:48,443 Toi, tu n'as jamais frapp� quelqu'un dans ta vie? 424 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Si. 425 00:27:50,960 --> 00:27:52,880 Ah, tu vois? 426 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 Comment tu veux parler avec un terroriste? 427 00:27:56,160 --> 00:27:58,760 Tu veux faire la communication? 428 00:27:58,920 --> 00:28:02,000 Tu veux parler avec lui gentiment? 429 00:28:04,080 --> 00:28:06,320 Non, on a un genre de dullab aussi. 430 00:28:08,240 --> 00:28:10,360 Mais vous ne dites pas. 431 00:28:11,548 --> 00:28:13,520 Pas b�tes, les Fransawis. 432 00:28:14,960 --> 00:28:16,200 A votre sant�. 433 00:29:04,860 --> 00:29:06,600 Ils �taient l�. 434 00:29:08,938 --> 00:29:10,635 Je ne sais pas o� ils les ont mis? 435 00:29:16,720 --> 00:29:18,454 Attendez-moi ici. 436 00:29:39,040 --> 00:29:40,863 On fait quoi s'il les trouve pas? 437 00:29:42,400 --> 00:29:44,177 On les v�rifie tous. 438 00:29:54,040 --> 00:29:55,360 Suivez-moi. 439 00:29:55,600 --> 00:29:57,160 Ils sont dedans. 440 00:29:57,320 --> 00:30:00,457 Mais demain, ils vont les d�placer. 441 00:30:01,600 --> 00:30:03,800 Mon cousin m'a dit... 442 00:30:03,960 --> 00:30:07,080 de faire marcher le moteur chaque deux heures... 443 00:30:07,240 --> 00:30:09,187 pour refroidir. 444 00:30:09,520 --> 00:30:12,320 Je lui ai dit que je m'en occupe. 445 00:31:39,332 --> 00:31:41,079 Tu reconnaitrais la couleur de ses yeux? 446 00:31:55,720 --> 00:31:56,840 C'est pas lui. 447 00:32:04,600 --> 00:32:08,200 On passe la soir�e avec un encul�, on renifle des cadavres... 448 00:32:08,360 --> 00:32:10,920 et � la fin... - On n'a pas Iode 3. 449 00:32:13,200 --> 00:32:16,640 Si �a se trouve, il est sous les d�combres, quelque part � Mossoul. 450 00:32:17,080 --> 00:32:20,050 Ou bien ras� de pr�s, dans un avion entre Ankara et Londres. 451 00:32:25,840 --> 00:32:27,647 Elle s'appelait comment, la chanteuse? 452 00:32:29,040 --> 00:32:30,720 Asmahane. 453 00:32:58,849 --> 00:33:00,200 Anton, Vera... 454 00:33:00,360 --> 00:33:01,789 Sylvain Ellenstein. 455 00:33:02,120 --> 00:33:05,985 Vera Chupak, directrice recherche et d�veloppement chez IP... 456 00:33:06,020 --> 00:33:09,241 et Anton Leonidov, responsable de la s�curit�. 457 00:33:10,240 --> 00:33:12,360 Vous voulez un caf� ou un th�? 458 00:33:12,520 --> 00:33:14,240 Vous avez du Coca zero? 459 00:33:14,560 --> 00:33:16,280 C'est votre boisson pr�f�r�e? 460 00:33:16,440 --> 00:33:18,410 Oui, je suis accro. 461 00:33:19,200 --> 00:33:21,240 �tes-vous accro � autre chose? 462 00:33:21,600 --> 00:33:22,880 A Papers Please. 463 00:33:23,920 --> 00:33:25,776 C'est un jeu vid�o. 464 00:33:27,240 --> 00:33:28,440 Installez-vous. 465 00:33:28,600 --> 00:33:32,360 Quand on pense � Elon Musk et ses craintes concernant l'IA... 466 00:33:32,720 --> 00:33:35,760 on se demande � quel jeu il joue, non? 467 00:33:37,320 --> 00:33:39,520 Vous avez peur de l'IA, Sylvain? 468 00:33:40,840 --> 00:33:41,960 Non. 469 00:33:42,480 --> 00:33:44,120 De quoi avez-vous peur? 470 00:33:45,360 --> 00:33:46,680 De perdre mon temps. 471 00:33:48,640 --> 00:33:52,026 J'esp�re que vous n'avez pas l'impression de perdre votre temps ici. 472 00:33:53,080 --> 00:33:55,306 Est-ce que mon profil vous int�resse? 473 00:33:55,341 --> 00:33:57,800 Beaucoup, Sylvain. Beaucoup. 474 00:33:59,480 --> 00:34:02,040 Vous allez me faire passer des tests? 475 00:34:02,200 --> 00:34:03,280 Oui, en effet. 476 00:34:03,680 --> 00:34:05,226 Maintenant? 477 00:34:08,080 --> 00:34:12,280 Avant �a, on a des protocoles de s�curit�. 478 00:34:12,680 --> 00:34:14,920 Bien s�r. Lesquels? 479 00:34:15,360 --> 00:34:17,000 Un d�tecteur de mensonges. 480 00:34:17,160 --> 00:34:18,240 D�sol�. 481 00:34:20,320 --> 00:34:22,320 C'est normal, ils y croient, ici. 482 00:34:24,120 --> 00:34:24,920 OK. 483 00:34:27,920 --> 00:34:31,843 Venez avec moi, Paul. J'ai des choses � vous montrer. 484 00:34:31,878 --> 00:34:33,078 Bien s�r. 485 00:34:58,600 --> 00:35:01,841 Bonjour, Paul. �a fait plaisir de vous voir en forme. 486 00:35:01,842 --> 00:35:03,164 Vous vous souvenez de moi? 487 00:35:03,480 --> 00:35:05,080 Veuillez prendre place. 488 00:35:05,240 --> 00:35:07,714 Nous allons voir comment votre jeune ami se d�brouille. 489 00:35:28,520 --> 00:35:30,600 Votre nom est bien Sylvain Ellenstein? 490 00:35:30,760 --> 00:35:31,800 Oui. 491 00:35:32,600 --> 00:35:33,680 Date de naissance? 492 00:35:33,840 --> 00:35:36,080 12 f�vrier 1993. 493 00:35:36,240 --> 00:35:37,400 Lieu de naissance? 494 00:35:37,920 --> 00:35:38,840 Lannion. 495 00:35:39,880 --> 00:35:41,800 Vous avez grandi l�-bas? 496 00:35:42,440 --> 00:35:43,800 Oui. 497 00:35:46,560 --> 00:35:48,520 Vous mentez, Sylvain. 498 00:35:49,200 --> 00:35:50,360 Oui. 499 00:35:50,520 --> 00:35:52,120 C'est inacceptable. 500 00:35:52,680 --> 00:35:54,760 Vous voulez embaucher un cr�tin? 501 00:35:54,920 --> 00:35:56,160 Pardon? 502 00:35:56,440 --> 00:36:00,640 Vous voulez embaucher un cr�tin qui ne prot�ge pas son employeur? 503 00:36:02,320 --> 00:36:03,360 Malin. 504 00:36:06,680 --> 00:36:07,600 OK. 505 00:36:08,840 --> 00:36:12,800 Depuis quand travaillez-vous pour la DGSE? 506 00:36:13,120 --> 00:36:15,000 Depuis 2014. 507 00:36:15,600 --> 00:36:18,320 Vous travaillez � la Direction Technique? 508 00:36:18,480 --> 00:36:19,640 Oui. 509 00:36:20,400 --> 00:36:24,360 Avant, vous travailliez au bureau des clandestins? 510 00:36:24,520 --> 00:36:26,000 Oui. 511 00:36:29,240 --> 00:36:32,440 Avez-vous cr�� la l�gende de Paul Lefebvre? 512 00:36:32,800 --> 00:36:35,320 Je ne dirai rien sur mon travail. 513 00:36:35,480 --> 00:36:38,120 Connaissez-vous Intellekt Povedencheskiy? 514 00:36:38,280 --> 00:36:39,360 Oui. 515 00:36:41,520 --> 00:36:43,840 Avez-vous des donn�es sur nous? 516 00:36:44,160 --> 00:36:45,680 C'est top secret. 517 00:36:45,840 --> 00:36:48,120 Sur qui avez-vous des donn�es? 518 00:36:48,280 --> 00:36:49,600 Top secret. 519 00:36:51,720 --> 00:36:53,880 Vous �tes ici pour nous espionner? 520 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 Non. 521 00:37:00,520 --> 00:37:01,720 Pas du tout. 522 00:37:09,280 --> 00:37:11,640 Je suis d�sol�. - Ce n'est rien. 523 00:37:12,080 --> 00:37:15,840 J'ai encore quelques questions, si �a ne vous ennuie pas. 524 00:37:17,120 --> 00:37:18,280 Bien s�r. 525 00:37:19,680 --> 00:37:21,845 J'ai aussi quelques questions � vous poser. 526 00:37:37,080 --> 00:37:40,240 Paul Lefebvre: gaucher ou droitier? 527 00:37:41,080 --> 00:37:42,360 Droitier. 528 00:37:42,520 --> 00:37:44,072 Droitier. 529 00:37:44,800 --> 00:37:48,433 Par quel moyen de transport Sylvain va-t-il � la DGSE? 530 00:37:49,040 --> 00:37:50,591 En v�lo. 531 00:37:51,720 --> 00:37:54,040 En g�n�ral, j'y vais � v�lo. 532 00:37:54,200 --> 00:37:56,880 Derni�rement, j'ai utilis� une gyroroue. 533 00:37:57,040 --> 00:37:58,080 Vous fumez? 534 00:37:58,720 --> 00:38:00,240 Non, il ne fume pas. 535 00:38:02,080 --> 00:38:03,800 Il a des phobies? 536 00:38:04,800 --> 00:38:07,760 Il est claustrophobe et il a le vertige. 537 00:38:08,280 --> 00:38:10,560 Claustrophobie et vertige. 538 00:38:12,640 --> 00:38:15,120 Qu'en est-il de sa dentition? 539 00:38:17,000 --> 00:38:18,680 J'ai plus de dents de sagesse. 540 00:38:18,840 --> 00:38:21,520 J'ai une couronne � la pr�molaire gauche. 541 00:38:21,680 --> 00:38:25,120 Il a une couronne a la pr�molaire sup�rieure gauche. 542 00:38:25,720 --> 00:38:27,800 Comment est son �criture? 543 00:38:31,000 --> 00:38:32,600 Son �criture, 544 00:38:32,920 --> 00:38:35,200 � quoi ressemble-t-elle? 545 00:38:35,880 --> 00:38:37,080 A rien. 546 00:38:37,240 --> 00:38:40,120 On dirait qu'il a la maladie de Parkinson. 547 00:38:41,280 --> 00:38:43,560 De quel c�t� porte-t-il? 548 00:38:43,720 --> 00:38:46,216 A droite ou � gauche? 549 00:38:46,880 --> 00:38:48,240 S�rieusement? 550 00:38:48,400 --> 00:38:49,520 S�rieusement. 551 00:38:50,640 --> 00:38:52,080 Vous plaisantez. 552 00:38:53,080 --> 00:38:54,720 Vous voulez ce boulot? 553 00:38:54,880 --> 00:38:56,800 On se conna�t, lui et moi. 554 00:38:56,960 --> 00:38:58,600 Laissez-moi en juger. 555 00:38:59,200 --> 00:39:00,520 Dans ce cas, c'est fini. 556 00:39:00,680 --> 00:39:04,404 Tout �a parce que j'ignore de quel c�t� Paul place ses couilles? 557 00:39:06,560 --> 00:39:07,600 OK. 558 00:39:08,240 --> 00:39:10,035 Je suis sinc�rement d�sol�e... 559 00:39:10,039 --> 00:39:14,795 mais on travaille dans un domaine o� prendre le moindre risque... 560 00:39:14,800 --> 00:39:17,151 est consid�r� comme une faute professionnelle. 561 00:39:17,680 --> 00:39:19,075 Je peux r�cup�rer mon t�l�phone? 562 00:39:19,080 --> 00:39:20,132 Bien s�r. 563 00:39:21,560 --> 00:39:24,761 C'�tait une entrevue tr�s int�ressante, Sylvain. 564 00:39:24,796 --> 00:39:30,080 J'ai vraiment h�te de vous revoir pour qu'on discute de sujets dont ces gars... 565 00:39:30,480 --> 00:39:32,623 n'ont pas la moindre id�e. 566 00:39:34,280 --> 00:39:35,920 Une derni�re question, Sylvain. 567 00:39:37,400 --> 00:39:38,360 Promis. 568 00:39:45,960 --> 00:39:49,549 Pourriez-vous jouer du piano pour nous? 569 00:39:55,560 --> 00:39:58,157 Je jouais du piano quand j'�tais petit. 570 00:39:59,280 --> 00:40:02,185 Aujourd'hui, je ne saurais rien jouer. 571 00:40:02,920 --> 00:40:03,880 Vraiment? 572 00:40:06,160 --> 00:40:08,727 J'aime trop la musique pour vous infliger �a. 573 00:40:14,880 --> 00:40:16,745 C'est encore un test? 574 00:40:17,360 --> 00:40:21,055 On nous a dit que vous pouviez parler de musique durant des heures. 575 00:40:21,240 --> 00:40:23,480 'Parler', c'est bien �a. 576 00:40:23,920 --> 00:40:25,699 Mais pas jouer? 577 00:40:26,240 --> 00:40:27,840 Non, pas jouer. 578 00:40:28,000 --> 00:40:30,227 Si j'ai dit que je pouvais, j'ai menti. 579 00:40:31,640 --> 00:40:33,200 Chostakovitch. 580 00:40:34,120 --> 00:40:36,120 Symphonie No. 7. 581 00:40:38,160 --> 00:40:39,760 Pourriez-vous la jouer? 582 00:40:40,400 --> 00:40:43,485 Je sais seulement lire et �crire la musique. 583 00:40:46,080 --> 00:40:47,120 C'est vrai? 584 00:40:48,040 --> 00:40:49,400 Je ne sais pas. 585 00:40:53,360 --> 00:40:56,878 On nous a dit que vous aviez parl� de cette symphonie... 586 00:40:56,880 --> 00:40:58,480 durant plus de 5 heures... 587 00:40:58,640 --> 00:41:01,200 avec un homme ayant �tudi� le hautbois pendant 15 ans... 588 00:41:01,360 --> 00:41:03,485 � l'acad�mie de musique Tcha�kovski. 589 00:41:03,520 --> 00:41:05,668 Il ne se lassait pas de vous �couter. 590 00:41:09,080 --> 00:41:10,320 Vous pourriez... 591 00:41:11,040 --> 00:41:12,427 la chanter? 592 00:41:46,960 --> 00:41:48,200 Notes de musique 593 00:41:54,360 --> 00:41:56,720 �a fait comme �a, non? 594 00:41:59,960 --> 00:42:02,360 Que diriez-vous... 595 00:42:02,760 --> 00:42:04,360 d'un peu de champagne? 596 00:42:13,640 --> 00:42:15,760 �a s'est bien pass�, tu crois? 597 00:42:16,120 --> 00:42:17,480 Je pense, oui. 598 00:42:19,720 --> 00:42:24,200 Quand ils t'ont demand� si tu les espionnais, j'ai eu peur. 599 00:42:25,640 --> 00:42:27,659 Tu viens pas pour les espionner? 600 00:42:28,680 --> 00:42:29,640 Non. 601 00:42:30,880 --> 00:42:32,960 Le d�tecteur l'a confirm�. 602 00:42:34,360 --> 00:42:36,653 J'aurais menti, �a aurait �t� la m�me chose. 603 00:42:37,440 --> 00:42:41,078 Un m�me mot peut �tre une variable ou une constante. 604 00:42:41,200 --> 00:42:44,211 Si c'est une variable, �a n'a aucun rapport avec le r�el. 605 00:42:44,800 --> 00:42:47,400 J'ai r�pondu non en pensant que c'�tait une variable, 606 00:42:47,560 --> 00:42:48,998 pas une constante. 607 00:42:53,480 --> 00:42:56,211 Bon. Je remonte. 608 00:42:57,240 --> 00:42:59,094 Je dois �tre l� pour le d�brief. 609 00:42:59,240 --> 00:43:00,360 OK. 610 00:43:01,240 --> 00:43:02,200 A plus tard. 611 00:44:15,440 --> 00:44:16,919 Vous parlez anglais? 612 00:44:17,720 --> 00:44:18,640 Oui. 613 00:44:19,320 --> 00:44:22,360 Je peux emprunter votre t�l�phone? Je dois appeler quelqu'un. 614 00:44:23,240 --> 00:44:25,045 Le v�tre a un probl�me? 615 00:44:26,120 --> 00:44:28,501 Le probl�me, c'est que vous essayez de le pirater. 616 00:44:29,440 --> 00:44:32,568 Votre programme mettra combien de temps pour passer ma s�curit�? 617 00:44:32,840 --> 00:44:35,315 Tout d�pend de sa puissance. 618 00:44:35,640 --> 00:44:38,520 En g�n�ral, il ne prend pas plus de 55 minutes... 619 00:44:38,680 --> 00:44:40,728 pour briser les meilleures d�fenses. 620 00:44:42,280 --> 00:44:45,600 C'est parfait, car le programme que j'ai con�u pour mon t�l�phone... 621 00:44:45,760 --> 00:44:48,240 met moins de 45 minutes � r�pliquer... 622 00:44:48,400 --> 00:44:50,607 et niquer l'appareil qui m'attaque. 623 00:45:02,560 --> 00:45:03,640 Je m'appelle Igor. 624 00:45:07,040 --> 00:45:08,440 Moi, c'est Sylvain. 625 00:45:09,080 --> 00:45:11,497 Je pense qu'on va bien s'amuser. 626 00:45:19,520 --> 00:45:21,213 Je n'ai pas beaucoup de temps. 627 00:45:27,880 --> 00:45:31,661 J'ai r�gl� le probl�me. Ils ne t'emb�teront plus. 628 00:45:32,960 --> 00:45:34,660 Comment tu as fait? 629 00:45:35,760 --> 00:45:37,160 J'ai pass� un accord. 630 00:45:38,160 --> 00:45:39,400 Avec le FSB? 631 00:45:40,640 --> 00:45:41,440 Oui. 632 00:45:45,200 --> 00:45:46,680 �a fait peur. 633 00:45:50,320 --> 00:45:52,655 Qui es-tu pour passer un accord avec le FSB? 634 00:45:53,920 --> 00:45:55,280 Un gangster? 635 00:45:58,240 --> 00:45:59,280 Non. 636 00:46:02,960 --> 00:46:06,970 Je suis un ancien agent de la DGSE, le FSB fran�ais. 637 00:46:08,880 --> 00:46:11,149 Et maintenant, tu travailles avec le FSB? 638 00:46:11,640 --> 00:46:12,720 Non. 639 00:46:13,880 --> 00:46:15,440 C'est une longue histoire. 640 00:46:17,200 --> 00:46:18,560 Je t'�coute. 641 00:46:24,080 --> 00:46:27,520 J'�tais avec une femme, elle s'appelait Nadia. 642 00:46:27,680 --> 00:46:29,920 Russe? - Non, syrienne. 643 00:46:33,320 --> 00:46:36,320 J'�tais � Damas pour la DGSE. 644 00:46:36,880 --> 00:46:38,560 Durant 6 ans. 645 00:46:41,120 --> 00:46:44,160 Les Syriens ont d�couvert ce que je faisais. 646 00:46:44,480 --> 00:46:47,920 C'est devenu dangereux pour elle, elle s'est fait arr�ter. 647 00:46:48,440 --> 00:46:49,960 Que lui est-il arriv�? 648 00:46:50,120 --> 00:46:51,760 Je l'ai fait lib�rer. 649 00:46:52,600 --> 00:46:54,120 Mais pour �a... 650 00:46:55,800 --> 00:46:57,720 j'ai d� trahir mon pays. 651 00:46:57,880 --> 00:47:00,000 Je n'avais pas le choix. 652 00:47:01,800 --> 00:47:05,080 Je ne pourrai retourner en France que si je paie pour ce que j'ai fait. 653 00:47:05,424 --> 00:47:07,077 C'est pour �a que je reste ici. 654 00:47:08,440 --> 00:47:11,521 Tu as trahi ton pays par amour? C'est mignon. 655 00:47:11,760 --> 00:47:13,920 On dirait un conte de f�es. 656 00:47:14,320 --> 00:47:15,800 Mais les contes de f�es... 657 00:47:16,160 --> 00:47:18,560 c'est pour les gamins ou les idiots. 658 00:47:19,320 --> 00:47:20,800 Je dois �tre un idiot. 659 00:47:24,800 --> 00:47:26,080 Pourquoi Moscou? 660 00:47:27,360 --> 00:47:30,280 C'est une bonne cachette quand on est fran�ais. 661 00:47:31,040 --> 00:47:32,680 Mais le FSB t'a trouv�. 662 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Oui. 663 00:47:35,520 --> 00:47:37,560 Et que veulent-ils? 664 00:47:38,520 --> 00:47:40,080 Savoir ce que je sais. 665 00:47:40,560 --> 00:47:42,200 Tu es leur prisonnier? 666 00:47:43,120 --> 00:47:44,320 Plus maintenant. 667 00:47:48,400 --> 00:47:49,520 Dans mon monde... 668 00:47:49,680 --> 00:47:53,000 les renseignements sont des valeurs qu'on s'�change. 669 00:47:53,160 --> 00:47:54,960 Je connais le m�tier, c'est tout. 670 00:47:55,720 --> 00:47:57,600 Pourquoi tu me dis tout �a? 671 00:48:01,200 --> 00:48:03,120 Parce que je ne veux plus mentir. 672 00:48:04,160 --> 00:48:06,360 Mais tu lui as menti � elle. - Oui. 673 00:48:06,520 --> 00:48:08,320 Elle ne savait pas qui j'�tais vraiment... 674 00:48:08,480 --> 00:48:10,680 c'est l� que les ennuis ont commenc�. 675 00:48:13,080 --> 00:48:14,880 Tu penses encore � elle? 676 00:48:16,280 --> 00:48:18,040 Pas comme tu le crois. 677 00:48:19,920 --> 00:48:21,560 C'est plus comme une blessure. 678 00:48:23,360 --> 00:48:25,040 Je ne suis pas infirmi�re. 679 00:48:25,920 --> 00:48:27,320 Je ne suis pas malade. 680 00:48:30,600 --> 00:48:31,520 Bon... 681 00:48:34,040 --> 00:48:36,250 si tout ce que tu me dis est vrai... 682 00:48:40,000 --> 00:48:42,018 tu as une vie sympa. 683 00:48:44,080 --> 00:48:45,556 Je sais. 684 00:48:49,400 --> 00:48:51,120 Paul Lefebvre, c'est ton vrai nom? 685 00:48:51,280 --> 00:48:52,280 Non. 686 00:48:52,440 --> 00:48:54,200 Quel est ton vrai nom? 687 00:48:55,720 --> 00:48:57,280 Je ne peux pas te le dire. 688 00:48:58,800 --> 00:49:01,726 Je ne te connais pas assez, c'est le nom de ma fille. 689 00:49:02,960 --> 00:49:06,080 Mais je ne peux pas t'appeler par un nom qui n'est pas le tien. 690 00:49:07,280 --> 00:49:10,480 Eh bien, on n'a qu'� dire que c'est un surnom. 691 00:49:11,640 --> 00:49:13,960 Paul Lefebvre n'est pas un surnom. 692 00:49:19,360 --> 00:49:20,680 Pacha, oui. 693 00:49:21,102 --> 00:49:23,164 Je pourrais t'appeler Pacha. 694 00:49:24,720 --> 00:49:27,194 C'est le diminutif russe de Paul. 695 00:49:28,720 --> 00:49:30,999 Je pourrais �tre Pacha. 50363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.