Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:17,440
Sylvain.
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,800
Salut. Pas facile � trouver.
3
00:00:19,960 --> 00:00:22,440
M�me avec ton GPS am�lior�?
- M�me.
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,600
Allez, rentre.
5
00:00:25,240 --> 00:00:26,080
�a va?
6
00:00:26,240 --> 00:00:27,280
Oui.
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
C'est chez toi?
- C'est mon petit nid d'amour.
8
00:00:31,560 --> 00:00:35,560
C'est cher?
- Non. Des petits vieux me le louent.
9
00:00:35,720 --> 00:00:37,520
Je m'en sors pas mal. Du th�?
10
00:00:37,680 --> 00:00:38,600
Ouais.
11
00:00:43,040 --> 00:00:44,320
Tout se passe bien?
12
00:00:44,960 --> 00:00:48,680
�a va. Je fais des petits boulots
� droite, � gauche.
13
00:00:48,840 --> 00:00:49,880
Je joue l'immigr�.
14
00:00:50,520 --> 00:00:51,840
J'y ai pris go�t.
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,120
T'es devenu russe?
- A Rome...
16
00:00:55,120 --> 00:00:57,040
fais comme les Romains.
17
00:01:01,320 --> 00:01:02,680
Bon, et toi?
18
00:01:04,600 --> 00:01:05,800
Tu leur as dit quoi?
19
00:01:05,960 --> 00:01:07,600
Que j'allais en Estonie.
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,520
Pour les vacances?
- Chez des amis.
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,400
T'as rien dit pour Moscou?
22
00:01:13,560 --> 00:01:14,600
Non.
23
00:01:16,040 --> 00:01:16,920
OK.
24
00:01:18,480 --> 00:01:20,720
�a fait longtemps que je voulais
aller en Estonie.
25
00:01:20,880 --> 00:01:23,000
Des Estoniens ont invent� Skype.
26
00:01:23,160 --> 00:01:25,600
Niklas Zennstr�m et Janus Friis.
27
00:01:27,560 --> 00:01:29,520
S'ils veulent plus de moi � la bo�te...
28
00:01:29,680 --> 00:01:31,720
T'auras toutes les opportunit�s.
29
00:01:41,520 --> 00:01:42,880
Il est nerveux.
30
00:01:45,320 --> 00:01:47,400
Normal, il est en faute.
31
00:01:50,240 --> 00:01:51,680
Excuse-moi, mais...
32
00:01:52,880 --> 00:01:54,920
Depuis la derni�re fois qu'on s'est vus...
33
00:01:56,360 --> 00:01:58,920
tu t'es fait capturer par Daech,
on t'a cru mort...
34
00:01:59,480 --> 00:02:01,320
t'es r�apparu...
35
00:02:01,480 --> 00:02:02,640
tu t'es �chapp�...
36
00:02:03,800 --> 00:02:05,920
Et Lefebvre, il est nerveux?
37
00:02:06,080 --> 00:02:08,480
J'ai pass� des semaines � te chercher.
38
00:02:08,640 --> 00:02:09,920
Il n'en a pas l'air.
39
00:02:10,080 --> 00:02:12,880
Tra�tre, transfuge...
J'ai tout entendu.
40
00:02:13,560 --> 00:02:15,720
Je re�ois un coup de fil, je suis l�...
41
00:02:18,280 --> 00:02:21,480
Tu sais ce qu'on dit de toi?
Que t'es toxique.
42
00:02:22,320 --> 00:02:24,560
Je suis la preuve vivante que c'est vrai.
43
00:02:27,720 --> 00:02:29,160
Tu le penses aussi?
44
00:02:29,680 --> 00:02:30,880
�a m'est arriv�.
45
00:02:32,000 --> 00:02:34,360
Mais maintenant, on dit �a de moi aussi.
46
00:02:34,520 --> 00:02:35,840
C'est-�-dire?
47
00:02:36,960 --> 00:02:40,040
Je me sens mis � l'�cart.
C'est pas franc, mais...
48
00:02:40,200 --> 00:02:43,440
venant du Bureau, on me regarde
comme si j'�tais un Russe.
49
00:02:43,600 --> 00:02:45,560
Tu vois ce que je veux dire?
Alors du coup...
50
00:02:47,560 --> 00:02:50,240
Est-ce qu'il se m�fie de lui?
51
00:02:50,400 --> 00:02:52,200
Difficile � dire.
52
00:02:52,360 --> 00:02:54,960
Je ne les sens pas tr�s proches.
53
00:02:56,200 --> 00:02:59,840
Il n'y a aucune raison
qu'ils ne se connaissent pas.
54
00:03:01,640 --> 00:03:03,360
En m�me temps...
55
00:03:03,880 --> 00:03:05,200
C'est qui, ces mecs?
56
00:03:06,040 --> 00:03:10,000
Tu vas rencontrer Anton Leonidov
et Vera Chupak de chez IP.
57
00:03:10,160 --> 00:03:13,280
Intellekt Povedencheskiy.
Intelligence Comportementale.
58
00:03:13,440 --> 00:03:15,480
Tu parles russe?
- Non, je connais.
59
00:03:15,640 --> 00:03:18,000
J'esp�rais que ce soit eux.
- Voil�.
60
00:03:18,520 --> 00:03:20,320
Qu'est-ce que tu leur as dit sur moi?
61
00:03:20,480 --> 00:03:21,920
Que tu venais de la DGSE.
62
00:03:22,563 --> 00:03:23,880
Que tu �tais de la DT...
63
00:03:24,360 --> 00:03:26,120
et que t'�tais un petit g�nie.
64
00:03:26,720 --> 00:03:27,760
OK.
65
00:03:28,440 --> 00:03:30,560
C'est possible qu'il joue la com�die?
66
00:03:30,720 --> 00:03:33,035
J'ai rencontr� quelqu'un qui connaissait
tout le monde.
67
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
C'est pas le FSB, t'es s�r?
68
00:03:36,280 --> 00:03:37,560
Je suis s�r.
69
00:03:37,720 --> 00:03:39,440
Je travaillerai pas pour le FSB.
70
00:03:39,600 --> 00:03:41,040
C'est pas le but.
71
00:03:41,200 --> 00:03:43,960
Je dirai rien sur ce que je fais.
- Evidemment.
72
00:03:47,200 --> 00:03:49,800
Bon. Tu loges o�?
73
00:03:50,920 --> 00:03:53,040
Je vais t'accompagner, �a sera
certainement mieux qu'ici.
74
00:03:53,200 --> 00:03:54,160
OK.
75
00:03:58,040 --> 00:04:00,320
La seule chose que je peux dire...
76
00:04:00,480 --> 00:04:02,480
c'est que dans tout ce que j'ai vu l�...
77
00:04:02,640 --> 00:04:06,800
rien ne contredit l'id�e d'une mascarade.
78
00:04:07,880 --> 00:04:11,240
Si nous avions assist� � quelque
chose de compl�tement inattendu...
79
00:04:11,400 --> 00:04:14,000
alors l�, nous pourrions �tre rassur�s.
80
00:04:17,000 --> 00:04:19,600
Tu vas voir, Moscou, c'est comme New York.
81
00:04:19,760 --> 00:04:21,640
Tout est ouvert la nuit.
82
00:04:22,560 --> 00:04:26,320
Je sais que tu sors jamais,
mais y a des bars sympas.
83
00:04:27,520 --> 00:04:31,107
Vous n'avez pas de micro
et on n'a pas hack� nos t�l�phones.
84
00:04:31,142 --> 00:04:32,920
Mais vous avez une puce GPS sur vous.
85
00:04:33,720 --> 00:04:36,720
O� �a?
- La pr�cision n'est que de 50 cm.
86
00:04:39,320 --> 00:04:41,440
Je suis gaucher, j'ai un pouce d�form�...
87
00:04:41,600 --> 00:04:43,760
j'ai des lentilles, les pieds plats...
88
00:04:43,920 --> 00:04:45,640
je parle anglais, italien et h�breu.
89
00:04:45,800 --> 00:04:48,853
J'ai le rhume des foins, je code
sur python, vous devez savoir.
90
00:04:48,854 --> 00:04:50,667
Tutoie-moi.
- Pardon.
91
00:04:50,702 --> 00:04:52,360
J'ai mes deux parents, je suis h�t�ro.
92
00:04:52,520 --> 00:04:56,498
Je fume pas, je tiens pas plus qu'une bi�re
et je prends de l'Atarax.
93
00:04:56,920 --> 00:04:59,240
Je m'assois jamais en premier,
c'est un toc.
94
00:04:59,400 --> 00:05:02,758
Je respire souvent tr�s fort
pour v�rifier que je sais respirer.
95
00:05:03,160 --> 00:05:05,200
Je me masse la carotide
quand je fais de la tachycardie.
96
00:05:05,201 --> 00:05:07,478
Et j'en fais d�s que j'ai peur
d'avoir une crise cardiaque.
97
00:05:07,513 --> 00:05:09,873
J'ai le vertige.
Je suis claustrophobe.
98
00:05:10,280 --> 00:05:15,040
J'ai pas lu beaucoup de romans
et je vais jamais au cin�ma.
99
00:05:15,200 --> 00:05:18,394
Je suis imbattable sur Watchmen
et je suis une brute sur Wow.
100
00:05:19,240 --> 00:05:20,746
Et t'es Asperger.
101
00:05:21,400 --> 00:05:23,009
Tu leur as dit �a?
102
00:05:23,044 --> 00:05:25,692
D�sol�, j'�tais oblig�.
Tu sais ce que c'est?
103
00:05:25,960 --> 00:05:28,285
Je me renseignerai sur le Net.
104
00:05:29,240 --> 00:05:31,905
On m'a dit de te dire
que c'est une mission THP.
105
00:05:34,200 --> 00:05:36,120
THP?
- Ouais.
106
00:05:36,640 --> 00:05:38,192
Tu sais ce que �a veut dire?
107
00:05:38,320 --> 00:05:39,923
Tr�s Haute Priorit�?
108
00:05:40,720 --> 00:05:43,381
Ca veut dire qu'on a le droit de sacrifier
des agents pour cette mission.
109
00:05:43,640 --> 00:05:46,120
Qui?
- N'importe qui.
110
00:05:47,200 --> 00:05:48,335
Mais pas toi.
111
00:05:50,320 --> 00:05:51,694
Qu'est-ce que je risque?
112
00:05:53,400 --> 00:05:54,680
Arrestation.
113
00:05:55,800 --> 00:05:59,360
Interrogatoire muscl�, la prison,
peut-�tre pour longtemps.
114
00:05:59,520 --> 00:06:01,495
Avec un peu de chance, on nous �change.
115
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
Enfin pas moi, toi.
116
00:06:04,040 --> 00:06:05,914
Moi, si tu d�connes, je suis foutu.
117
00:06:07,720 --> 00:06:10,040
C'est ta premi�re mission?
- Oui.
118
00:06:10,400 --> 00:06:12,554
�a va aller, mais baisse jamais la garde.
119
00:06:12,760 --> 00:06:15,840
C'est exactement ce que m'a dit Raymond
avant que je parte. Mot pour mot
120
00:06:16,840 --> 00:06:19,207
C'est lui qui t'a form�?
- Oui.
121
00:06:19,280 --> 00:06:21,400
Il va bien?
- Oui, super.
122
00:06:24,280 --> 00:06:25,600
Dis-moi...
123
00:06:27,000 --> 00:06:28,612
Est-ce que c'est du bluff tout �a?
124
00:06:29,880 --> 00:06:30,720
Non.
125
00:06:30,880 --> 00:06:33,248
Elle joue vraiment le jeu?
- Qui?
126
00:06:33,600 --> 00:06:36,120
La petite p�te-sec.
- Oui.
127
00:06:36,960 --> 00:06:38,360
OK, merci.
128
00:06:40,800 --> 00:06:42,880
Tu vois, c'est pas loin.
- OK.
129
00:06:43,640 --> 00:06:45,116
A demain, alors.
130
00:06:47,760 --> 00:06:48,960
Sylvain.
131
00:06:52,120 --> 00:06:53,440
A demain.
132
00:07:23,640 --> 00:07:25,418
Bonjour, maman, c'est Sylvain.
133
00:07:25,840 --> 00:07:28,367
Je voulais juste te dire
que tout allait bien.
134
00:07:29,200 --> 00:07:31,157
Tallinn, c'est une ville int�ressante.
135
00:07:32,570 --> 00:07:34,390
Pacemaker s'est connect� avec sa m�re.
136
00:07:34,425 --> 00:07:36,400
Pour qu'on s'adapte au tout num�rique.
137
00:07:36,560 --> 00:07:38,680
Tout est enregistr� sur une carte...
138
00:07:38,840 --> 00:07:40,688
qui est aussi ta carte d'identit�.
139
00:07:41,320 --> 00:07:42,680
J'esp�re que toi, �a va.
140
00:07:42,840 --> 00:07:46,518
Je vais manger un morceau,
j'essaierai de t'appeler demain.
141
00:07:46,520 --> 00:07:49,095
En tout les cas, tout va bien.
Bisous, maman.
142
00:07:51,080 --> 00:07:52,160
Tout va bien.
143
00:07:52,640 --> 00:07:53,680
�a a l'air.
144
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
MORGUE DE MAZZEH
145
00:08:12,240 --> 00:08:14,440
DIRECTION.
146
00:08:39,280 --> 00:08:41,880
Monsieur Atassi vous demande
de patienter encore un peu.
147
00:08:42,040 --> 00:08:43,680
�a fait deux heures qu'on est l�.
148
00:08:44,280 --> 00:08:47,982
Oui. C'est pour �a qu'il m'a
demand� d'apporter de la lecture.
149
00:09:17,960 --> 00:09:19,520
Il nous recevra pas.
150
00:09:22,240 --> 00:09:23,600
On a poireaut� pour rien.
151
00:09:24,560 --> 00:09:26,777
On a poireaut� pour recevoir ce message.
152
00:09:55,280 --> 00:09:56,920
C'est la r�ponse qu'on a eue.
153
00:09:57,080 --> 00:09:59,600
En gros �a veut dire: 'On pourrait vous
aider, mais il faut �tre moins hostile.'
154
00:09:59,760 --> 00:10:01,520
Ils ont fait des demandes pr�cises?
155
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
Non.
156
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
�a pourrait �tre quoi d'apr�s vous?
157
00:10:04,680 --> 00:10:07,170
Une rencontre officielle
avec un officier sup�rieur.
158
00:10:07,680 --> 00:10:09,480
N-1, N-2, �a pourrait fonctionner.
159
00:10:09,640 --> 00:10:10,880
Impossible.
160
00:10:11,760 --> 00:10:12,960
M�me pas vous.
161
00:10:13,440 --> 00:10:15,120
Rien ne peut �tre officiel.
162
00:10:15,841 --> 00:10:17,820
On ne peut rien faire avec
les services syriens.
163
00:10:17,918 --> 00:10:19,810
On a aucune libert� sur ce sujet.
164
00:10:20,720 --> 00:10:23,920
Si vous trouvez un moyen discret,
allez-y, mais attention.
165
00:10:24,494 --> 00:10:26,240
Si quelqu'un vous voit avec
un officier syrien...
166
00:10:26,400 --> 00:10:27,835
vous n'�tes plus de chez nous.
167
00:10:38,920 --> 00:10:40,699
�a va �tre un peu difficile.
168
00:10:47,880 --> 00:10:49,600
Il y a des gens qui les ont vu,
ces cadavres.
169
00:10:50,432 --> 00:10:53,800
Ceux qui les ont transport�s,
ceux qui les ont entrepos�s ici...
170
00:10:54,640 --> 00:10:57,373
Il y a s�rement quelqu'un qui peut
nous dire si Iode 3 est l�-dedans.
171
00:10:58,840 --> 00:11:01,140
Ils vont tous jurer
qu'ils sont contre Daech.
172
00:11:02,440 --> 00:11:04,402
Mais en fait rien ne te dit que c'est vrai.
173
00:11:04,840 --> 00:11:05,760
Rien.
174
00:11:07,960 --> 00:11:09,489
N'importe lequel peut se dire...
175
00:11:10,120 --> 00:11:13,427
'Je fais croire aux deux Fransawi
que Iode 3 est l�, bien mort.'
176
00:11:13,960 --> 00:11:16,888
'J'empoche 300 euros.'
Et lui, �a lui fait gagner du temps.
177
00:11:18,160 --> 00:11:21,021
Dans quelques mois, il r�appara�t
pour organiser un attentat.
178
00:11:38,760 --> 00:11:40,360
Du th�, mes amis.
179
00:11:41,280 --> 00:11:42,880
Quelqu'un veut du th�?
180
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Du th�?
181
00:11:49,800 --> 00:11:51,040
Oui, merci.
182
00:11:53,520 --> 00:11:55,359
Tu viens d'o�?
183
00:11:55,394 --> 00:11:56,644
De France.
184
00:11:57,240 --> 00:11:58,434
Un Fran�ais.
185
00:12:07,309 --> 00:12:08,421
Asmahane.
186
00:12:08,456 --> 00:12:09,941
Tu connais Asmahane?
187
00:12:10,040 --> 00:12:11,400
Grande diva syrienne.
188
00:12:11,560 --> 00:12:13,538
La Mata Hari du monde arabe.
189
00:12:14,200 --> 00:12:15,341
C'est ce qu'on dit.
190
00:12:17,080 --> 00:12:19,960
C'est la v�rit�.
Elle d�pensait beaucoup.
191
00:12:20,120 --> 00:12:21,855
Elle aimait le luxe.
192
00:12:22,964 --> 00:12:24,468
Elle faisait �a pour l'argent?
193
00:12:24,720 --> 00:12:26,387
Pour quoi d'autre?
194
00:12:27,640 --> 00:12:30,422
On dit qu'elle voulait aider
la Syrie � devenir ind�pendante.
195
00:12:32,720 --> 00:12:34,659
C'est romantique, hein?
196
00:12:36,200 --> 00:12:37,875
C'est pragmatique.
197
00:12:38,929 --> 00:12:41,635
En travaillant avec les alli�s
contre le pouvoir de Vichy � Damas...
198
00:12:42,200 --> 00:12:43,718
elle servait la Syrie.
199
00:12:47,000 --> 00:12:48,492
Tu me dis...
200
00:12:49,320 --> 00:12:52,537
Quelqu'un peut travailler avec un pays...
201
00:12:52,720 --> 00:12:54,697
pour aider son pays?
202
00:12:55,840 --> 00:12:57,749
Quand il y a des int�r�ts communs, oui.
203
00:12:58,360 --> 00:13:00,142
C'est dangereux.
204
00:13:00,760 --> 00:13:04,375
C'est pour �a qu'Asmahane se payait cher.
205
00:13:04,600 --> 00:13:06,191
Elle a raison.
206
00:13:08,800 --> 00:13:09,723
Combien?
207
00:13:13,640 --> 00:13:15,440
Attends-moi un peu.
208
00:13:30,520 --> 00:13:33,369
Il est bien plac� pour faire des
rapports sur ceux qui viennent ici.
209
00:13:35,120 --> 00:13:36,616
C'est un agent, oui.
210
00:13:44,760 --> 00:13:47,307
Demain, on rencontre ici.
211
00:13:47,720 --> 00:13:49,295
A la m�me heure.
212
00:14:32,650 --> 00:14:33,826
Dentition?
213
00:14:34,000 --> 00:14:38,040
Il n'a plus de dents de sagesse.
Couronne � l� pr�molaire gauche.
214
00:14:40,880 --> 00:14:43,640
Les yeux?
- Il met des lunettes pour lire.
215
00:14:43,675 --> 00:14:46,337
Il peut s'en passer.
Il les mettait jamais au bureau.
216
00:14:48,852 --> 00:14:50,167
Droitier? Gaucher?
217
00:14:50,202 --> 00:14:51,002
Droitier.
218
00:14:51,037 --> 00:14:52,165
Cicatrice?
219
00:14:53,677 --> 00:14:56,624
Appendicite, ablation de la
v�sicule biliaire...
220
00:14:56,640 --> 00:14:58,920
un truc au genou. Le m�nisque.
221
00:15:00,080 --> 00:15:01,360
Allergies?
222
00:15:03,556 --> 00:15:04,622
Ils veulent me recruter.
223
00:15:04,680 --> 00:15:06,898
Ils vont vraiment s'int�resser
aux allergies de Malotru.
224
00:15:06,933 --> 00:15:08,723
C'est pas toi qu'ils veulent recruter,
c'est moi.
225
00:15:10,074 --> 00:15:12,071
S'ils voient arriver quelqu'un autre
que moi, c'est rat�.
226
00:15:12,106 --> 00:15:13,511
Il n'a pas d'allergies.
227
00:15:13,880 --> 00:15:16,920
Quand tu vas arriver l�-bas, ils vont pas
te demander si tu sais coder en C++...
228
00:15:17,080 --> 00:15:18,819
� partir de mod�les probabilistes.
229
00:15:19,541 --> 00:15:21,052
D'abord, ils vont te demander...
230
00:15:21,080 --> 00:15:23,795
si Paul Lefebvre a son permis moto,
quand est-ce qu'il l'a eu.
231
00:15:23,800 --> 00:15:25,868
Ca je le sais, je connais toutes
les l�gendes.
232
00:15:26,120 --> 00:15:27,587
Ils savent que je le sais.
233
00:15:28,240 --> 00:15:31,314
Permis moto, permis poids lourd,
pass� � l'arm�e.
234
00:15:32,240 --> 00:15:34,977
Tu crois qu'il fait quoi, Malotru,
depuis des semaines?
235
00:15:36,000 --> 00:15:37,643
Il leur parle de moi.
236
00:15:39,760 --> 00:15:43,000
Mod�le de portable qu'on lui a fourni
quand il est parti en Syrie?
237
00:15:43,160 --> 00:15:46,240
Un Blackberry.
Un Bold 9700.
238
00:15:49,760 --> 00:15:53,405
Maintenant passons aux op�rations
sur lesquelles j'ai travaill�es. OK?
239
00:15:53,440 --> 00:15:56,060
Comment vous savez
desquelles Debailly a parl�?
240
00:15:56,360 --> 00:15:57,844
On s'est mis � sa place.
241
00:15:57,960 --> 00:16:00,439
On sait ce qu'on aurait pu dire
sans mettre personne en danger.
242
00:16:01,120 --> 00:16:02,160
OK.
243
00:16:02,640 --> 00:16:05,680
Donc ce que j'ai lu sur ton hack
de l'ambassade de Russie � Damas...
244
00:16:05,840 --> 00:16:07,601
vous pensez qu'il en a parl�.
245
00:16:07,680 --> 00:16:08,720
Oui.
246
00:16:12,057 --> 00:16:14,493
Quelle est la r�ponse � la question de...
- Graziella.
247
00:16:15,680 --> 00:16:16,638
Tr�s bien.
248
00:16:16,640 --> 00:16:19,063
Comment as-tu fait pour obtenir
ce nom de code?
249
00:16:20,000 --> 00:16:22,873
Je me suis fait copain avec un
des secr�taires de l'ambassade...
250
00:16:22,908 --> 00:16:24,372
sur un forum de m�lomanes.
251
00:16:24,760 --> 00:16:26,760
On a sympathis� et je l'ai fait parler.
252
00:16:26,920 --> 00:16:30,299
Ses r�ponses m'ont donn� des indices
sur ses mots de passe.
253
00:16:33,760 --> 00:16:35,857
Un forum de m�lomanes?
254
00:16:43,360 --> 00:16:44,920
Allons dans mon bureau.
255
00:16:52,880 --> 00:16:55,480
Franchement, vous m'�patez.
256
00:17:01,320 --> 00:17:05,960
Je viens de lire le rapport sur la fa�on
dont vous avez embobin� le pauvre type...
257
00:17:06,120 --> 00:17:08,190
de l'ambassade de Russie � Damas.
258
00:17:09,280 --> 00:17:10,860
C'est brillantissime.
259
00:17:11,480 --> 00:17:13,357
Une vraie le�on de drague.
260
00:17:13,400 --> 00:17:16,040
Vous l'amenez � ce qu'il raconte sa vie
tout en devisant...
261
00:17:16,200 --> 00:17:18,109
sur les suites dod�caphoniques.
262
00:17:18,120 --> 00:17:19,842
Je me suis r�gal�.
263
00:17:20,520 --> 00:17:25,200
A un moment, vous faites l'analyse
de la Symphonie n�7 de Chostakovitch...
264
00:17:25,360 --> 00:17:29,000
dite 'Leningrad'. On sent
que vous l'envo�tez litt�ralement.
265
00:17:30,760 --> 00:17:33,578
Il y a une question qui de coup
m'a tarabiscot�.
266
00:17:35,360 --> 00:17:37,686
Pacemaker sait-il lire la musique?
267
00:17:39,680 --> 00:17:41,178
Pas que je sache.
268
00:17:42,520 --> 00:17:44,046
C'est f�cheux.
269
00:17:45,520 --> 00:17:46,784
Pourquoi?
270
00:17:47,080 --> 00:17:51,729
J'ai de bonnes raisons de bien conna�tre
le contre-espionnage russe.
271
00:17:53,004 --> 00:17:54,360
Je me suis pos� la question...
272
00:17:54,520 --> 00:17:56,437
ils se poseront la question.
273
00:17:56,480 --> 00:18:01,000
Ils testeront notre jeune ami sur sa
capacit� � analyser une partition...
274
00:18:01,160 --> 00:18:04,551
aussi pointue que la Symphonie n�7.
275
00:18:06,320 --> 00:18:09,749
Je me suis fait aider par un
musicologue pour la s�ance de chat.
276
00:18:10,200 --> 00:18:12,162
Je sais pas lire la musique non plus.
277
00:18:14,800 --> 00:18:16,632
C'est ce qu'il va dire aux Russes?
278
00:18:17,000 --> 00:18:18,120
Oui.
279
00:18:22,640 --> 00:18:27,629
J'ai visionn� toutes les vid�os.
Vous n'en parlez pas avec lui.
280
00:18:31,320 --> 00:18:34,882
�a devait �tre entre deux s�ances
film�es, j'imagine.
281
00:18:36,080 --> 00:18:37,813
S�rement.
Mais le sujet est couvert.
282
00:18:39,320 --> 00:18:40,679
Tant mieux.
283
00:18:42,480 --> 00:18:46,790
Je m'excuse encore, mais avec les Russes,
je suis toujours un peu � cran.
284
00:19:02,080 --> 00:19:05,136
La s�curit� d'une op�ration
n'est pas de ton ressort.
285
00:19:06,080 --> 00:19:08,964
Sauf si elle est menac�e
par une n�gligence.
286
00:19:09,920 --> 00:19:12,352
Tu cherches la petite b�te, je vois.
287
00:19:12,440 --> 00:19:14,828
Non, je cherche pas les petites b�tes.
288
00:19:19,040 --> 00:19:20,848
Je cherche les grosses.
289
00:19:31,240 --> 00:19:33,276
Le sujet est vraiment couvert?
290
00:19:35,400 --> 00:19:37,176
J'ai menti.
- Quoi?
291
00:19:38,240 --> 00:19:39,760
Je me suis pas fait aider
par un musicologue.
292
00:19:39,920 --> 00:19:41,348
Je sais lire la musique.
293
00:19:43,520 --> 00:19:45,081
Et Pacemaker?
294
00:19:46,080 --> 00:19:47,906
Il sait lire la musique aussi.
295
00:19:48,680 --> 00:19:50,953
Alors pourquoi t'as racont� ces salades?
296
00:19:51,600 --> 00:19:53,895
Parce que je lui ai demand�
s'il savait lire la musique,
297
00:19:53,899 --> 00:19:55,882
il m'a r�pondu oui.
J'ai pas v�rifi�.
298
00:19:59,040 --> 00:20:00,598
Je lui ai fait confiance.
299
00:20:03,840 --> 00:20:06,600
Contacte-le demain matin
avant son rendez-vous.
300
00:20:23,480 --> 00:20:24,400
All�?
301
00:20:24,560 --> 00:20:26,080
C'est maman.
302
00:20:26,520 --> 00:20:27,560
Maman?
303
00:20:28,040 --> 00:20:29,400
Je te r�veille?
304
00:20:30,880 --> 00:20:32,200
C'est pas grave.
305
00:20:33,920 --> 00:20:35,480
Il est quelle heure?
306
00:20:39,800 --> 00:20:41,400
J'allais me lever.
307
00:20:42,000 --> 00:20:44,676
Il est 5 h du mat' chez toi.
Tout va bien?
308
00:20:45,000 --> 00:20:48,450
J'arrive pas � dormir.
J'�coute de la musique.
309
00:20:48,840 --> 00:20:51,520
T'�coutes de la musique?
- Ouais.
310
00:20:51,680 --> 00:20:53,071
Tu reconnais?
311
00:20:53,920 --> 00:20:55,031
Non.
312
00:20:55,840 --> 00:20:57,743
Pourtant tu le jouais, quand tu �tais petit.
313
00:21:03,400 --> 00:21:04,873
J'entends pas bien.
314
00:21:05,120 --> 00:21:06,918
Je vais mettre plus fort.
315
00:21:15,320 --> 00:21:18,260
Ah, OK. Oui, je le jouais, oui.
316
00:21:19,720 --> 00:21:21,504
J'en ai bav�, l�-dessus.
317
00:21:21,680 --> 00:21:24,040
Tu voulais absolument apprendre
un morceau difficile.
318
00:21:24,200 --> 00:21:27,457
Alors on t'a propos� la Symphonie n�7
de Chostakovitch.
319
00:21:27,640 --> 00:21:29,955
T'avais du mal � d�chiffrer la partition.
320
00:21:30,320 --> 00:21:32,047
J'ai �t� servi.
321
00:21:32,800 --> 00:21:35,654
Tu manges quoi le matin?
- �a d�pend.
322
00:21:36,200 --> 00:21:38,294
Je vais � l'�picerie, je prends
ce qui vient.
323
00:21:44,320 --> 00:21:45,888
Au revoir, mon ch�ri.
324
00:21:49,880 --> 00:21:50,800
Merci.
325
00:21:50,960 --> 00:21:53,727
De rien. �a a �t� utile?
326
00:21:53,920 --> 00:21:55,000
Tr�s.
327
00:21:55,160 --> 00:21:57,634
T'es s�r qu'il a compris
ce que tu voulais qu'il comprenne?
328
00:21:57,669 --> 00:21:58,520
Oui.
329
00:21:59,160 --> 00:22:00,383
Tant mieux.
330
00:22:00,640 --> 00:22:02,833
Je suis d�sol� pour le r�veil
en catastrophe.
331
00:22:19,200 --> 00:22:21,890
Vous �tes venus
pour les terroristes fran�ais?
332
00:22:22,800 --> 00:22:24,208
Vous savez o� ils sont?
333
00:22:24,760 --> 00:22:27,230
Ils ne sont pas encore au frigo.
334
00:22:28,040 --> 00:22:29,604
Ils viennent d'arriver.
335
00:22:30,373 --> 00:22:33,646
On va faire de la place
pour les martyrs fran�ais.
336
00:22:35,240 --> 00:22:36,969
C'est des V.I.P.
337
00:22:38,920 --> 00:22:40,535
Il faut qu'on les voie.
338
00:22:41,480 --> 00:22:44,012
Vous pouvez voir tous les morts,
si vous voulez.
339
00:22:44,320 --> 00:22:47,242
Mon cousin, c'est le gardien de nuit.
340
00:22:47,320 --> 00:22:49,281
Moi, je reviens chaque soir.
341
00:22:52,840 --> 00:22:54,408
Pour aider les gens.
342
00:22:59,040 --> 00:23:04,000
Les familles cherchent
leur fils, fr�re, maman, papa...
343
00:23:04,160 --> 00:23:05,532
disparus.
344
00:23:06,920 --> 00:23:09,040
Mais ils ne rentrent pas.
345
00:23:09,840 --> 00:23:13,021
Seulement les morts soldats de l'arm�e
de Bachar entraient.
346
00:23:13,056 --> 00:23:14,639
Les autres, dehors.
347
00:23:15,520 --> 00:23:17,120
C'est leur punition.
348
00:23:18,200 --> 00:23:19,080
Moi...
349
00:23:20,000 --> 00:23:21,759
je v�rifie pour eux.
350
00:23:23,640 --> 00:23:25,234
C'est un bon business.
351
00:23:26,720 --> 00:23:28,309
Comme Asmahane.
352
00:23:36,920 --> 00:23:39,307
Les familles qui attendent l�-bas...
353
00:23:40,280 --> 00:23:42,647
elles ne retrouvent jamais leurs morts.
354
00:23:44,000 --> 00:23:48,405
Les pauvres, ils font le tour des morgues
tous les jours.
355
00:23:49,920 --> 00:23:51,694
Qu'est-ce que vous voulez?
356
00:23:53,960 --> 00:23:56,577
Ils les ont perdus depuis beaucoup d'ann�es.
357
00:23:57,800 --> 00:24:01,247
Comment tu veux les reconna�tre
apr�s toutes ces ann�es? Comment?
358
00:24:03,840 --> 00:24:04,996
Regarde.
359
00:24:05,520 --> 00:24:06,800
Regarde le type.
360
00:24:06,960 --> 00:24:09,742
Coiff�, gomin�, photoshop�...
361
00:24:09,920 --> 00:24:13,195
Tu penses tu peux reconna�tre
cette personne maintenant?
362
00:24:13,200 --> 00:24:14,280
Pas possible.
363
00:24:14,440 --> 00:24:16,120
Peut-�tre pas, en effet.
364
00:24:17,040 --> 00:24:19,802
Avant, j'�tais � la prison de Tadmor.
365
00:24:20,120 --> 00:24:23,582
Je travaillais au registre.
Tu connais �a?
366
00:24:24,000 --> 00:24:26,123
Oui, vous teniez le registre
des prisonniers.
367
00:24:26,440 --> 00:24:29,268
Non. En Syrie, c'est autre chose.
368
00:24:29,720 --> 00:24:33,946
Quand on amenait un prisonnier politique,
la premi�re chose...
369
00:24:34,080 --> 00:24:36,344
changer son nom, tout de suite.
370
00:24:36,880 --> 00:24:40,913
Et toi obliger lui a retenir
son nouveau nom.
371
00:24:40,948 --> 00:24:46,054
Et obliger les autres prisonniers
� l'appeler avec son nouveau nom.
372
00:24:46,320 --> 00:24:49,523
S'il y a quelqu'un qui ob�it pas...
373
00:24:50,400 --> 00:24:51,960
la torture.
374
00:24:51,995 --> 00:24:55,589
La torture jusqu'� ce qu'il
oublie son vrai nom.
375
00:24:55,624 --> 00:24:58,920
Et apr�s quelques mois...
376
00:24:59,080 --> 00:25:00,921
s'il est vivant...
377
00:25:01,120 --> 00:25:02,760
tu changes de prison.
378
00:25:03,029 --> 00:25:05,892
Et tu lui donnes un autre nom
encore une fois.
379
00:25:06,120 --> 00:25:08,560
Comme �a, il n'existe plus.
380
00:25:10,000 --> 00:25:15,797
Comment on appelait les prisons
en France, dans les dark ages?
381
00:25:15,800 --> 00:25:17,050
Les oubliettes.
382
00:25:19,000 --> 00:25:20,795
Les oubliettes.
383
00:25:20,830 --> 00:25:24,571
Ah, c'est tr�s sympathique, ce nom.
384
00:25:25,200 --> 00:25:29,121
Ici aussi, il y en a, des oubliettes.
385
00:25:30,560 --> 00:25:33,653
Quand vous en reconnaissez un,
vous le dites quand-m�me � la famille?
386
00:25:34,080 --> 00:25:35,312
�a arrive.
387
00:25:35,400 --> 00:25:36,880
Mais �a arrive aussi...
388
00:25:37,040 --> 00:25:40,973
que je voie la photo
d'une personne de l'opposition...
389
00:25:41,008 --> 00:25:42,920
qui est vivant.
390
00:25:43,400 --> 00:25:47,079
Je dis au service o� sa famille habite.
391
00:25:47,360 --> 00:25:49,600
Et on fait pression � sa famille...
392
00:25:49,760 --> 00:25:52,027
si le mec ne parle pas.
393
00:25:57,600 --> 00:25:59,161
Merci beaucoup.
394
00:26:02,120 --> 00:26:05,296
C'est la cervelle de mouton.
395
00:26:05,331 --> 00:26:08,550
Mange, c'est tr�s bien.
- Merci.
396
00:26:09,600 --> 00:26:12,077
Mais pourquoi tu fais comme �a?
397
00:26:12,200 --> 00:26:14,663
Tu ne manges pas de grenouilles
en France?
398
00:26:24,161 --> 00:26:26,845
Certains morts, quand ils arrivent...
399
00:26:27,800 --> 00:26:30,350
c'est...
Il y a le sang de...
400
00:26:31,400 --> 00:26:33,051
de la torture.
401
00:26:33,360 --> 00:26:35,776
L'odeur de la torture.
402
00:26:35,811 --> 00:26:38,888
Tu connais �a?
C'est une odeur tr�s sp�ciale.
403
00:26:38,923 --> 00:26:41,880
C'est un m�lange de sang...
404
00:26:42,160 --> 00:26:43,560
sueur...
405
00:26:43,920 --> 00:26:45,777
de pisse.
406
00:26:46,520 --> 00:26:48,436
De chair br�l�e.
407
00:26:50,800 --> 00:26:53,917
Moi, franchement, j'aime pas l'�lectricit�.
408
00:26:54,040 --> 00:26:56,863
J'ai un grand complexe de l'�lectricit�.
409
00:26:57,120 --> 00:27:01,600
Quand je suis petit, j'ai mis
mes deux doigts dans une prise.
410
00:27:02,439 --> 00:27:04,068
�a fait tr�s mal.
411
00:27:05,446 --> 00:27:09,016
Depuis, je suis tr�s terrifi�
de l'�lectricit�.
412
00:27:09,400 --> 00:27:11,649
Pour moi, c'est le dullab.
413
00:27:12,621 --> 00:27:15,008
C'est mieux que l'�lectricit�.
Dullab.
414
00:27:15,120 --> 00:27:17,249
Dullab, c'est le...
415
00:27:17,284 --> 00:27:19,153
Le pneu, en fran�ais.
416
00:27:19,640 --> 00:27:23,200
Tu mettais le prisonnier comme �a...
417
00:27:23,480 --> 00:27:24,840
dans le pneu.
418
00:27:25,280 --> 00:27:27,840
Tu l�ves lui en haut.
419
00:27:28,000 --> 00:27:32,080
C'est comme un poulet.
Et tu frappes lui...
420
00:27:32,240 --> 00:27:35,310
tu frappes avec un c�ble.
421
00:27:36,800 --> 00:27:38,680
Pourquoi tu fais cette t�te?
422
00:27:39,560 --> 00:27:42,360
Tu es un intellectuel, toi?
423
00:27:44,440 --> 00:27:48,443
Toi, tu n'as jamais frapp� quelqu'un
dans ta vie?
424
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
Si.
425
00:27:50,960 --> 00:27:52,880
Ah, tu vois?
426
00:27:53,560 --> 00:27:56,000
Comment tu veux parler avec un terroriste?
427
00:27:56,160 --> 00:27:58,760
Tu veux faire la communication?
428
00:27:58,920 --> 00:28:02,000
Tu veux parler avec lui gentiment?
429
00:28:04,080 --> 00:28:06,320
Non, on a un genre de dullab aussi.
430
00:28:08,240 --> 00:28:10,360
Mais vous ne dites pas.
431
00:28:11,548 --> 00:28:13,520
Pas b�tes, les Fransawis.
432
00:28:14,960 --> 00:28:16,200
A votre sant�.
433
00:29:04,860 --> 00:29:06,600
Ils �taient l�.
434
00:29:08,938 --> 00:29:10,635
Je ne sais pas o� ils les ont mis?
435
00:29:16,720 --> 00:29:18,454
Attendez-moi ici.
436
00:29:39,040 --> 00:29:40,863
On fait quoi s'il les trouve pas?
437
00:29:42,400 --> 00:29:44,177
On les v�rifie tous.
438
00:29:54,040 --> 00:29:55,360
Suivez-moi.
439
00:29:55,600 --> 00:29:57,160
Ils sont dedans.
440
00:29:57,320 --> 00:30:00,457
Mais demain, ils vont les d�placer.
441
00:30:01,600 --> 00:30:03,800
Mon cousin m'a dit...
442
00:30:03,960 --> 00:30:07,080
de faire marcher le moteur
chaque deux heures...
443
00:30:07,240 --> 00:30:09,187
pour refroidir.
444
00:30:09,520 --> 00:30:12,320
Je lui ai dit que je m'en occupe.
445
00:31:39,332 --> 00:31:41,079
Tu reconnaitrais la couleur de ses yeux?
446
00:31:55,720 --> 00:31:56,840
C'est pas lui.
447
00:32:04,600 --> 00:32:08,200
On passe la soir�e avec un encul�,
on renifle des cadavres...
448
00:32:08,360 --> 00:32:10,920
et � la fin...
- On n'a pas Iode 3.
449
00:32:13,200 --> 00:32:16,640
Si �a se trouve, il est sous les d�combres,
quelque part � Mossoul.
450
00:32:17,080 --> 00:32:20,050
Ou bien ras� de pr�s, dans un avion
entre Ankara et Londres.
451
00:32:25,840 --> 00:32:27,647
Elle s'appelait comment, la chanteuse?
452
00:32:29,040 --> 00:32:30,720
Asmahane.
453
00:32:58,849 --> 00:33:00,200
Anton, Vera...
454
00:33:00,360 --> 00:33:01,789
Sylvain Ellenstein.
455
00:33:02,120 --> 00:33:05,985
Vera Chupak, directrice
recherche et d�veloppement chez IP...
456
00:33:06,020 --> 00:33:09,241
et Anton Leonidov, responsable
de la s�curit�.
457
00:33:10,240 --> 00:33:12,360
Vous voulez un caf� ou un th�?
458
00:33:12,520 --> 00:33:14,240
Vous avez du Coca zero?
459
00:33:14,560 --> 00:33:16,280
C'est votre boisson pr�f�r�e?
460
00:33:16,440 --> 00:33:18,410
Oui, je suis accro.
461
00:33:19,200 --> 00:33:21,240
�tes-vous accro � autre chose?
462
00:33:21,600 --> 00:33:22,880
A Papers Please.
463
00:33:23,920 --> 00:33:25,776
C'est un jeu vid�o.
464
00:33:27,240 --> 00:33:28,440
Installez-vous.
465
00:33:28,600 --> 00:33:32,360
Quand on pense � Elon Musk
et ses craintes concernant l'IA...
466
00:33:32,720 --> 00:33:35,760
on se demande � quel jeu il joue, non?
467
00:33:37,320 --> 00:33:39,520
Vous avez peur de l'IA, Sylvain?
468
00:33:40,840 --> 00:33:41,960
Non.
469
00:33:42,480 --> 00:33:44,120
De quoi avez-vous peur?
470
00:33:45,360 --> 00:33:46,680
De perdre mon temps.
471
00:33:48,640 --> 00:33:52,026
J'esp�re que vous n'avez pas l'impression
de perdre votre temps ici.
472
00:33:53,080 --> 00:33:55,306
Est-ce que mon profil vous int�resse?
473
00:33:55,341 --> 00:33:57,800
Beaucoup, Sylvain. Beaucoup.
474
00:33:59,480 --> 00:34:02,040
Vous allez me faire passer des tests?
475
00:34:02,200 --> 00:34:03,280
Oui, en effet.
476
00:34:03,680 --> 00:34:05,226
Maintenant?
477
00:34:08,080 --> 00:34:12,280
Avant �a, on a des protocoles de s�curit�.
478
00:34:12,680 --> 00:34:14,920
Bien s�r. Lesquels?
479
00:34:15,360 --> 00:34:17,000
Un d�tecteur de mensonges.
480
00:34:17,160 --> 00:34:18,240
D�sol�.
481
00:34:20,320 --> 00:34:22,320
C'est normal, ils y croient, ici.
482
00:34:24,120 --> 00:34:24,920
OK.
483
00:34:27,920 --> 00:34:31,843
Venez avec moi, Paul.
J'ai des choses � vous montrer.
484
00:34:31,878 --> 00:34:33,078
Bien s�r.
485
00:34:58,600 --> 00:35:01,841
Bonjour, Paul. �a fait plaisir
de vous voir en forme.
486
00:35:01,842 --> 00:35:03,164
Vous vous souvenez de moi?
487
00:35:03,480 --> 00:35:05,080
Veuillez prendre place.
488
00:35:05,240 --> 00:35:07,714
Nous allons voir comment
votre jeune ami se d�brouille.
489
00:35:28,520 --> 00:35:30,600
Votre nom est bien Sylvain Ellenstein?
490
00:35:30,760 --> 00:35:31,800
Oui.
491
00:35:32,600 --> 00:35:33,680
Date de naissance?
492
00:35:33,840 --> 00:35:36,080
12 f�vrier 1993.
493
00:35:36,240 --> 00:35:37,400
Lieu de naissance?
494
00:35:37,920 --> 00:35:38,840
Lannion.
495
00:35:39,880 --> 00:35:41,800
Vous avez grandi l�-bas?
496
00:35:42,440 --> 00:35:43,800
Oui.
497
00:35:46,560 --> 00:35:48,520
Vous mentez, Sylvain.
498
00:35:49,200 --> 00:35:50,360
Oui.
499
00:35:50,520 --> 00:35:52,120
C'est inacceptable.
500
00:35:52,680 --> 00:35:54,760
Vous voulez embaucher un cr�tin?
501
00:35:54,920 --> 00:35:56,160
Pardon?
502
00:35:56,440 --> 00:36:00,640
Vous voulez embaucher un cr�tin
qui ne prot�ge pas son employeur?
503
00:36:02,320 --> 00:36:03,360
Malin.
504
00:36:06,680 --> 00:36:07,600
OK.
505
00:36:08,840 --> 00:36:12,800
Depuis quand travaillez-vous
pour la DGSE?
506
00:36:13,120 --> 00:36:15,000
Depuis 2014.
507
00:36:15,600 --> 00:36:18,320
Vous travaillez � la Direction Technique?
508
00:36:18,480 --> 00:36:19,640
Oui.
509
00:36:20,400 --> 00:36:24,360
Avant, vous travailliez
au bureau des clandestins?
510
00:36:24,520 --> 00:36:26,000
Oui.
511
00:36:29,240 --> 00:36:32,440
Avez-vous cr�� la l�gende de Paul Lefebvre?
512
00:36:32,800 --> 00:36:35,320
Je ne dirai rien sur mon travail.
513
00:36:35,480 --> 00:36:38,120
Connaissez-vous Intellekt Povedencheskiy?
514
00:36:38,280 --> 00:36:39,360
Oui.
515
00:36:41,520 --> 00:36:43,840
Avez-vous des donn�es sur nous?
516
00:36:44,160 --> 00:36:45,680
C'est top secret.
517
00:36:45,840 --> 00:36:48,120
Sur qui avez-vous des donn�es?
518
00:36:48,280 --> 00:36:49,600
Top secret.
519
00:36:51,720 --> 00:36:53,880
Vous �tes ici pour nous espionner?
520
00:36:58,760 --> 00:36:59,760
Non.
521
00:37:00,520 --> 00:37:01,720
Pas du tout.
522
00:37:09,280 --> 00:37:11,640
Je suis d�sol�.
- Ce n'est rien.
523
00:37:12,080 --> 00:37:15,840
J'ai encore quelques questions,
si �a ne vous ennuie pas.
524
00:37:17,120 --> 00:37:18,280
Bien s�r.
525
00:37:19,680 --> 00:37:21,845
J'ai aussi quelques questions
� vous poser.
526
00:37:37,080 --> 00:37:40,240
Paul Lefebvre: gaucher ou droitier?
527
00:37:41,080 --> 00:37:42,360
Droitier.
528
00:37:42,520 --> 00:37:44,072
Droitier.
529
00:37:44,800 --> 00:37:48,433
Par quel moyen de transport
Sylvain va-t-il � la DGSE?
530
00:37:49,040 --> 00:37:50,591
En v�lo.
531
00:37:51,720 --> 00:37:54,040
En g�n�ral, j'y vais � v�lo.
532
00:37:54,200 --> 00:37:56,880
Derni�rement, j'ai utilis� une gyroroue.
533
00:37:57,040 --> 00:37:58,080
Vous fumez?
534
00:37:58,720 --> 00:38:00,240
Non, il ne fume pas.
535
00:38:02,080 --> 00:38:03,800
Il a des phobies?
536
00:38:04,800 --> 00:38:07,760
Il est claustrophobe et il a le vertige.
537
00:38:08,280 --> 00:38:10,560
Claustrophobie et vertige.
538
00:38:12,640 --> 00:38:15,120
Qu'en est-il de sa dentition?
539
00:38:17,000 --> 00:38:18,680
J'ai plus de dents de sagesse.
540
00:38:18,840 --> 00:38:21,520
J'ai une couronne � la pr�molaire gauche.
541
00:38:21,680 --> 00:38:25,120
Il a une couronne a la pr�molaire
sup�rieure gauche.
542
00:38:25,720 --> 00:38:27,800
Comment est son �criture?
543
00:38:31,000 --> 00:38:32,600
Son �criture,
544
00:38:32,920 --> 00:38:35,200
� quoi ressemble-t-elle?
545
00:38:35,880 --> 00:38:37,080
A rien.
546
00:38:37,240 --> 00:38:40,120
On dirait qu'il a la maladie de Parkinson.
547
00:38:41,280 --> 00:38:43,560
De quel c�t� porte-t-il?
548
00:38:43,720 --> 00:38:46,216
A droite ou � gauche?
549
00:38:46,880 --> 00:38:48,240
S�rieusement?
550
00:38:48,400 --> 00:38:49,520
S�rieusement.
551
00:38:50,640 --> 00:38:52,080
Vous plaisantez.
552
00:38:53,080 --> 00:38:54,720
Vous voulez ce boulot?
553
00:38:54,880 --> 00:38:56,800
On se conna�t, lui et moi.
554
00:38:56,960 --> 00:38:58,600
Laissez-moi en juger.
555
00:38:59,200 --> 00:39:00,520
Dans ce cas, c'est fini.
556
00:39:00,680 --> 00:39:04,404
Tout �a parce que j'ignore de quel c�t�
Paul place ses couilles?
557
00:39:06,560 --> 00:39:07,600
OK.
558
00:39:08,240 --> 00:39:10,035
Je suis sinc�rement d�sol�e...
559
00:39:10,039 --> 00:39:14,795
mais on travaille dans un domaine
o� prendre le moindre risque...
560
00:39:14,800 --> 00:39:17,151
est consid�r� comme
une faute professionnelle.
561
00:39:17,680 --> 00:39:19,075
Je peux r�cup�rer mon t�l�phone?
562
00:39:19,080 --> 00:39:20,132
Bien s�r.
563
00:39:21,560 --> 00:39:24,761
C'�tait une entrevue
tr�s int�ressante, Sylvain.
564
00:39:24,796 --> 00:39:30,080
J'ai vraiment h�te de vous revoir pour
qu'on discute de sujets dont ces gars...
565
00:39:30,480 --> 00:39:32,623
n'ont pas la moindre id�e.
566
00:39:34,280 --> 00:39:35,920
Une derni�re question, Sylvain.
567
00:39:37,400 --> 00:39:38,360
Promis.
568
00:39:45,960 --> 00:39:49,549
Pourriez-vous jouer du piano
pour nous?
569
00:39:55,560 --> 00:39:58,157
Je jouais du piano quand j'�tais petit.
570
00:39:59,280 --> 00:40:02,185
Aujourd'hui, je ne saurais rien jouer.
571
00:40:02,920 --> 00:40:03,880
Vraiment?
572
00:40:06,160 --> 00:40:08,727
J'aime trop la musique
pour vous infliger �a.
573
00:40:14,880 --> 00:40:16,745
C'est encore un test?
574
00:40:17,360 --> 00:40:21,055
On nous a dit que vous pouviez
parler de musique durant des heures.
575
00:40:21,240 --> 00:40:23,480
'Parler', c'est bien �a.
576
00:40:23,920 --> 00:40:25,699
Mais pas jouer?
577
00:40:26,240 --> 00:40:27,840
Non, pas jouer.
578
00:40:28,000 --> 00:40:30,227
Si j'ai dit que je pouvais, j'ai menti.
579
00:40:31,640 --> 00:40:33,200
Chostakovitch.
580
00:40:34,120 --> 00:40:36,120
Symphonie No. 7.
581
00:40:38,160 --> 00:40:39,760
Pourriez-vous la jouer?
582
00:40:40,400 --> 00:40:43,485
Je sais seulement lire et �crire la musique.
583
00:40:46,080 --> 00:40:47,120
C'est vrai?
584
00:40:48,040 --> 00:40:49,400
Je ne sais pas.
585
00:40:53,360 --> 00:40:56,878
On nous a dit que vous aviez parl�
de cette symphonie...
586
00:40:56,880 --> 00:40:58,480
durant plus de 5 heures...
587
00:40:58,640 --> 00:41:01,200
avec un homme ayant �tudi�
le hautbois pendant 15 ans...
588
00:41:01,360 --> 00:41:03,485
� l'acad�mie de musique Tcha�kovski.
589
00:41:03,520 --> 00:41:05,668
Il ne se lassait pas de vous �couter.
590
00:41:09,080 --> 00:41:10,320
Vous pourriez...
591
00:41:11,040 --> 00:41:12,427
la chanter?
592
00:41:46,960 --> 00:41:48,200
Notes de musique
593
00:41:54,360 --> 00:41:56,720
�a fait comme �a, non?
594
00:41:59,960 --> 00:42:02,360
Que diriez-vous...
595
00:42:02,760 --> 00:42:04,360
d'un peu de champagne?
596
00:42:13,640 --> 00:42:15,760
�a s'est bien pass�, tu crois?
597
00:42:16,120 --> 00:42:17,480
Je pense, oui.
598
00:42:19,720 --> 00:42:24,200
Quand ils t'ont demand�
si tu les espionnais, j'ai eu peur.
599
00:42:25,640 --> 00:42:27,659
Tu viens pas pour les espionner?
600
00:42:28,680 --> 00:42:29,640
Non.
601
00:42:30,880 --> 00:42:32,960
Le d�tecteur l'a confirm�.
602
00:42:34,360 --> 00:42:36,653
J'aurais menti, �a aurait �t� la m�me chose.
603
00:42:37,440 --> 00:42:41,078
Un m�me mot peut �tre
une variable ou une constante.
604
00:42:41,200 --> 00:42:44,211
Si c'est une variable,
�a n'a aucun rapport avec le r�el.
605
00:42:44,800 --> 00:42:47,400
J'ai r�pondu non en pensant
que c'�tait une variable,
606
00:42:47,560 --> 00:42:48,998
pas une constante.
607
00:42:53,480 --> 00:42:56,211
Bon.
Je remonte.
608
00:42:57,240 --> 00:42:59,094
Je dois �tre l� pour le d�brief.
609
00:42:59,240 --> 00:43:00,360
OK.
610
00:43:01,240 --> 00:43:02,200
A plus tard.
611
00:44:15,440 --> 00:44:16,919
Vous parlez anglais?
612
00:44:17,720 --> 00:44:18,640
Oui.
613
00:44:19,320 --> 00:44:22,360
Je peux emprunter votre t�l�phone?
Je dois appeler quelqu'un.
614
00:44:23,240 --> 00:44:25,045
Le v�tre a un probl�me?
615
00:44:26,120 --> 00:44:28,501
Le probl�me, c'est que
vous essayez de le pirater.
616
00:44:29,440 --> 00:44:32,568
Votre programme mettra combien de temps
pour passer ma s�curit�?
617
00:44:32,840 --> 00:44:35,315
Tout d�pend de sa puissance.
618
00:44:35,640 --> 00:44:38,520
En g�n�ral, il ne prend pas plus
de 55 minutes...
619
00:44:38,680 --> 00:44:40,728
pour briser les meilleures d�fenses.
620
00:44:42,280 --> 00:44:45,600
C'est parfait, car le programme que
j'ai con�u pour mon t�l�phone...
621
00:44:45,760 --> 00:44:48,240
met moins de 45 minutes � r�pliquer...
622
00:44:48,400 --> 00:44:50,607
et niquer l'appareil qui m'attaque.
623
00:45:02,560 --> 00:45:03,640
Je m'appelle Igor.
624
00:45:07,040 --> 00:45:08,440
Moi, c'est Sylvain.
625
00:45:09,080 --> 00:45:11,497
Je pense qu'on va bien s'amuser.
626
00:45:19,520 --> 00:45:21,213
Je n'ai pas beaucoup de temps.
627
00:45:27,880 --> 00:45:31,661
J'ai r�gl� le probl�me.
Ils ne t'emb�teront plus.
628
00:45:32,960 --> 00:45:34,660
Comment tu as fait?
629
00:45:35,760 --> 00:45:37,160
J'ai pass� un accord.
630
00:45:38,160 --> 00:45:39,400
Avec le FSB?
631
00:45:40,640 --> 00:45:41,440
Oui.
632
00:45:45,200 --> 00:45:46,680
�a fait peur.
633
00:45:50,320 --> 00:45:52,655
Qui es-tu pour passer un accord avec le FSB?
634
00:45:53,920 --> 00:45:55,280
Un gangster?
635
00:45:58,240 --> 00:45:59,280
Non.
636
00:46:02,960 --> 00:46:06,970
Je suis un ancien agent de la DGSE,
le FSB fran�ais.
637
00:46:08,880 --> 00:46:11,149
Et maintenant, tu travailles avec le FSB?
638
00:46:11,640 --> 00:46:12,720
Non.
639
00:46:13,880 --> 00:46:15,440
C'est une longue histoire.
640
00:46:17,200 --> 00:46:18,560
Je t'�coute.
641
00:46:24,080 --> 00:46:27,520
J'�tais avec une femme,
elle s'appelait Nadia.
642
00:46:27,680 --> 00:46:29,920
Russe?
- Non, syrienne.
643
00:46:33,320 --> 00:46:36,320
J'�tais � Damas pour la DGSE.
644
00:46:36,880 --> 00:46:38,560
Durant 6 ans.
645
00:46:41,120 --> 00:46:44,160
Les Syriens ont d�couvert ce que je faisais.
646
00:46:44,480 --> 00:46:47,920
C'est devenu dangereux pour elle,
elle s'est fait arr�ter.
647
00:46:48,440 --> 00:46:49,960
Que lui est-il arriv�?
648
00:46:50,120 --> 00:46:51,760
Je l'ai fait lib�rer.
649
00:46:52,600 --> 00:46:54,120
Mais pour �a...
650
00:46:55,800 --> 00:46:57,720
j'ai d� trahir mon pays.
651
00:46:57,880 --> 00:47:00,000
Je n'avais pas le choix.
652
00:47:01,800 --> 00:47:05,080
Je ne pourrai retourner en France
que si je paie pour ce que j'ai fait.
653
00:47:05,424 --> 00:47:07,077
C'est pour �a que je reste ici.
654
00:47:08,440 --> 00:47:11,521
Tu as trahi ton pays par amour?
C'est mignon.
655
00:47:11,760 --> 00:47:13,920
On dirait un conte de f�es.
656
00:47:14,320 --> 00:47:15,800
Mais les contes de f�es...
657
00:47:16,160 --> 00:47:18,560
c'est pour les gamins ou les idiots.
658
00:47:19,320 --> 00:47:20,800
Je dois �tre un idiot.
659
00:47:24,800 --> 00:47:26,080
Pourquoi Moscou?
660
00:47:27,360 --> 00:47:30,280
C'est une bonne cachette
quand on est fran�ais.
661
00:47:31,040 --> 00:47:32,680
Mais le FSB t'a trouv�.
662
00:47:33,680 --> 00:47:34,680
Oui.
663
00:47:35,520 --> 00:47:37,560
Et que veulent-ils?
664
00:47:38,520 --> 00:47:40,080
Savoir ce que je sais.
665
00:47:40,560 --> 00:47:42,200
Tu es leur prisonnier?
666
00:47:43,120 --> 00:47:44,320
Plus maintenant.
667
00:47:48,400 --> 00:47:49,520
Dans mon monde...
668
00:47:49,680 --> 00:47:53,000
les renseignements sont des valeurs
qu'on s'�change.
669
00:47:53,160 --> 00:47:54,960
Je connais le m�tier, c'est tout.
670
00:47:55,720 --> 00:47:57,600
Pourquoi tu me dis tout �a?
671
00:48:01,200 --> 00:48:03,120
Parce que je ne veux plus mentir.
672
00:48:04,160 --> 00:48:06,360
Mais tu lui as menti � elle.
- Oui.
673
00:48:06,520 --> 00:48:08,320
Elle ne savait pas qui j'�tais vraiment...
674
00:48:08,480 --> 00:48:10,680
c'est l� que les ennuis ont commenc�.
675
00:48:13,080 --> 00:48:14,880
Tu penses encore � elle?
676
00:48:16,280 --> 00:48:18,040
Pas comme tu le crois.
677
00:48:19,920 --> 00:48:21,560
C'est plus comme une blessure.
678
00:48:23,360 --> 00:48:25,040
Je ne suis pas infirmi�re.
679
00:48:25,920 --> 00:48:27,320
Je ne suis pas malade.
680
00:48:30,600 --> 00:48:31,520
Bon...
681
00:48:34,040 --> 00:48:36,250
si tout ce que tu me dis est vrai...
682
00:48:40,000 --> 00:48:42,018
tu as une vie sympa.
683
00:48:44,080 --> 00:48:45,556
Je sais.
684
00:48:49,400 --> 00:48:51,120
Paul Lefebvre, c'est ton vrai nom?
685
00:48:51,280 --> 00:48:52,280
Non.
686
00:48:52,440 --> 00:48:54,200
Quel est ton vrai nom?
687
00:48:55,720 --> 00:48:57,280
Je ne peux pas te le dire.
688
00:48:58,800 --> 00:49:01,726
Je ne te connais pas assez,
c'est le nom de ma fille.
689
00:49:02,960 --> 00:49:06,080
Mais je ne peux pas t'appeler
par un nom qui n'est pas le tien.
690
00:49:07,280 --> 00:49:10,480
Eh bien, on n'a qu'� dire
que c'est un surnom.
691
00:49:11,640 --> 00:49:13,960
Paul Lefebvre n'est pas un surnom.
692
00:49:19,360 --> 00:49:20,680
Pacha, oui.
693
00:49:21,102 --> 00:49:23,164
Je pourrais t'appeler Pacha.
694
00:49:24,720 --> 00:49:27,194
C'est le diminutif russe de Paul.
695
00:49:28,720 --> 00:49:30,999
Je pourrais �tre Pacha.
50363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.