All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E05(FR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,170 --> 00:00:19,417 Je r�capitule. 2 00:00:19,894 --> 00:00:22,518 Le t�l�phone de Rocambole et tous ses appareils connect�s... 3 00:00:22,560 --> 00:00:24,600 ont �t� hack�s par un type de Power Deus... 4 00:00:24,760 --> 00:00:26,800 pour p�n�trer le r�seau de l'institut. 5 00:00:27,427 --> 00:00:30,883 Mais la tentative d'intrusion a �t� rep�r�e par la s�curit� de l'Institut. 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,800 Le programme malveillant que le hacker a install�... 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,829 a �t� supprim� par leur s�curit�. Sauf... 8 00:00:37,280 --> 00:00:38,776 Dans ces �couteurs. 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,152 On a �tudi� le code de ce programme. 10 00:00:41,320 --> 00:00:43,720 On a d�couvert dedans un autre morceau de code... 11 00:00:43,880 --> 00:00:46,400 qui sert � autre chose que p�n�trer le r�seau. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,680 On va essayer de savoir quoi. 13 00:00:49,320 --> 00:00:50,560 Le programme qu'ils ont install�... 14 00:00:50,720 --> 00:00:53,240 attend d'�tre activ� pour t�l�charger un autre programme... 15 00:00:53,400 --> 00:00:55,040 plus gros et dangereux. - D'accord. 16 00:00:55,200 --> 00:00:58,653 On va l'activer et voir o� il va et ce qu'il va chercher. 17 00:00:59,200 --> 00:01:00,400 Tr�s bien. 18 00:01:01,440 --> 00:01:02,560 Donc? 19 00:01:03,160 --> 00:01:05,800 J'imagine qu'il y a un probl�me, si on m'a demand� de venir. 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,484 S'ils nous rep�rent... 21 00:01:07,640 --> 00:01:10,336 ils pourraient remonter jusqu'� Rocambole. 22 00:01:10,939 --> 00:01:14,781 Ce serait bizarre qu'elle sache faire ce que l'�quipe de C�sar fait. 23 00:01:14,782 --> 00:01:16,469 Donc le risque potentiel... 24 00:01:16,612 --> 00:01:19,277 c'est de r�v�ler que Rocambole travaille pour des gens comme nous. 25 00:01:20,700 --> 00:01:22,588 On va mettre le paquet pour l'�viter. 26 00:01:26,040 --> 00:01:27,200 Ca c'est la DGSE. 27 00:01:29,709 --> 00:01:33,110 C�, c'est le serveur sur lequel va se t�l�charger le programme. 28 00:01:33,447 --> 00:01:35,676 On l'a plac� en Russie, mais en fait, on ne sait pas o� il est. 29 00:01:36,984 --> 00:01:38,885 On a 10 serveurs... 30 00:01:41,143 --> 00:01:43,356 qui ne sont l� que pour brouiller les pistes... 31 00:01:43,560 --> 00:01:47,275 pour qu'ils ne puissent pas remonter jusqu'� nous. 32 00:01:47,280 --> 00:01:50,637 Et j'effacerai nos traces sur les serveurs o� on est pass�s. 33 00:01:51,303 --> 00:01:52,807 Quand les types de Deus... 34 00:01:53,468 --> 00:01:55,657 vont se rendre compte qu'on t�l�charge le logiciel... 35 00:01:56,269 --> 00:01:58,219 d�j�, ils vont couper la connexion. 36 00:01:58,641 --> 00:02:00,924 Ensuite, ils vont chercher d'o� �a vient. 37 00:02:01,413 --> 00:02:04,288 S'ils y parviennent, ils vont remonter jusqu'� ce serveur. 38 00:02:04,323 --> 00:02:07,069 S'ils sont �nerv�s, ils vont inspecter ce serveur... 39 00:02:07,824 --> 00:02:10,030 et peut-�tre remonter jusqu'� celui d'avant. 40 00:02:10,065 --> 00:02:12,332 Etc, etc, etc. 41 00:02:13,062 --> 00:02:14,119 Donc nous... 42 00:02:14,287 --> 00:02:15,542 avant qu'ils inspectent... 43 00:02:15,700 --> 00:02:17,805 on recode pour effacer nos traces. 44 00:02:19,977 --> 00:02:21,170 Et �a marche? 45 00:02:21,676 --> 00:02:22,755 Ca peut. 46 00:02:35,168 --> 00:02:36,423 C'est parti. 47 00:02:37,751 --> 00:02:38,990 Pourquoi c'est rouge? 48 00:02:39,534 --> 00:02:42,796 C'est normal. Leur serveur a rep�r� notre connexion et l'a coup�e. 49 00:02:42,887 --> 00:02:44,654 Maintenant on va voir s'ils r�ussissent � remonter. 50 00:02:45,116 --> 00:02:47,767 On doit coder plus rapidement qu'eux pour effacer nos traces. 51 00:02:55,161 --> 00:02:57,970 Apparemment ils n'ont pas eu le temps de rep�rer le serveur qui pr�c�de. 52 00:02:57,971 --> 00:02:59,432 Sinon, il serait rouge aussi. 53 00:02:59,667 --> 00:03:01,290 OK, c'est bon. 54 00:03:01,325 --> 00:03:02,956 C'est fini? - Non. 55 00:03:03,450 --> 00:03:05,400 Combien? - Moins de 3 secondes. 56 00:03:05,402 --> 00:03:07,028 300 ko sur un peu plus d'un m�ga. 57 00:03:07,601 --> 00:03:08,812 On change de chemin. 58 00:03:16,480 --> 00:03:17,680 On m'explique? 59 00:03:17,700 --> 00:03:19,878 Le serveur nous a d�tect�s en moins de 3 secondes. 60 00:03:19,880 --> 00:03:22,735 On a r�ussi � t�l�charg�r 300 ko du programme. 61 00:03:22,737 --> 00:03:24,761 Et on sait maintenant qu'il fait un peu plus d'un m�ga. 62 00:03:25,004 --> 00:03:28,763 Il faut qu'on recommence la m�me manip � peu pr�s 4 fois pour avoir le programme. 63 00:03:29,602 --> 00:03:30,697 Pr�ts? 64 00:03:31,739 --> 00:03:32,723 On y va. 65 00:03:34,713 --> 00:03:36,752 Pourquoi y a 2 points rouges? - Il s'adapte. 66 00:03:40,927 --> 00:03:42,711 Merde. - Il est costaud? 67 00:03:51,864 --> 00:03:53,535 Moins que moi, mais costaud. 68 00:03:53,904 --> 00:03:55,262 320 ko. 69 00:03:55,826 --> 00:03:56,948 Plus que 2 fois. 70 00:04:02,260 --> 00:04:03,866 C'est pas inqui�tant, ce qui c'est pass�? 71 00:04:04,102 --> 00:04:06,618 Le protocol c'est qu'on ne prend pas de risques au-del� de NT5. 72 00:04:11,553 --> 00:04:13,127 Ca, c'est N. 73 00:04:13,536 --> 00:04:15,482 Ca, c'est N-1. 74 00:04:15,775 --> 00:04:18,468 N-2. N-3. N-4. 75 00:04:19,323 --> 00:04:21,484 La DGSE, c'est N-10. 76 00:04:21,990 --> 00:04:24,798 On arr�te tout s'ils arrivent � N-5. 77 00:04:33,456 --> 00:04:34,692 C'est parti. 78 00:04:35,612 --> 00:04:37,030 Oh, putain. 79 00:04:47,705 --> 00:04:49,037 Je prends le relais. 80 00:05:24,496 --> 00:05:25,969 C'est pas des Ukrainiens. 81 00:05:27,596 --> 00:05:29,291 Ils sont forts, les salauds. 82 00:05:30,642 --> 00:05:32,423 On fait le m�nage partout. On laisse rien. 83 00:05:34,075 --> 00:05:35,236 Combien? 84 00:05:35,504 --> 00:05:37,029 On a presque 800 ko. 85 00:05:45,530 --> 00:05:47,950 C'est que du compil�. Rien � sauver. 86 00:05:48,430 --> 00:05:50,275 Y a des bouts de C++. 87 00:05:54,511 --> 00:05:56,319 Ca, c'est pas du C++? 88 00:05:56,886 --> 00:05:58,760 Un fichier XML de configuration. 89 00:05:58,762 --> 00:06:00,560 C'est une bonne nouvelle? - Ca peut. 90 00:06:01,353 --> 00:06:02,836 Config r�seau? 91 00:06:05,400 --> 00:06:06,770 L�. 92 00:06:08,010 --> 00:06:09,441 Une adresse IP. 93 00:06:09,562 --> 00:06:11,799 Ils ont du mettre �a l�, pour s'�viter d'avoir � tout reprogrammer... 94 00:06:11,800 --> 00:06:13,778 au moment de passer � la phase op�rationnelle. 95 00:06:14,662 --> 00:06:15,693 On l'a tous fait. 96 00:06:15,694 --> 00:06:16,936 Je lance la recherche. 97 00:06:33,306 --> 00:06:34,711 Le Centre 21. 98 00:06:36,648 --> 00:06:40,840 Les gens qui font de la recherche en IA travaillent avec les hackers de Deus? 99 00:06:42,260 --> 00:06:44,707 S'ils ont besoin des hackers, c'est qu'ils sont plus en phase de recherche. 100 00:06:45,516 --> 00:06:47,648 Ils sont d�j� en phase d'exp�rimentation. 101 00:06:48,794 --> 00:06:50,677 Pour l'instant, rien de tout �a ne sort d'ici. 102 00:06:51,123 --> 00:06:52,370 Rien. 103 00:06:52,854 --> 00:06:54,337 Je ne regrette pas d'�tre venue. 104 00:07:02,438 --> 00:07:06,170 Vous �tes s�rs que votre 'collecteur' est � Mossoul-Ouest? 105 00:07:06,693 --> 00:07:09,189 S�rs. Renseignements turcs. 106 00:07:09,748 --> 00:07:13,430 La plupart des cadres de Daech qui �taient dans ce secteur... 107 00:07:13,590 --> 00:07:14,896 ont d�j� pris la fuite. 108 00:07:14,898 --> 00:07:17,079 Pas lui. Il est bless�. 109 00:07:17,363 --> 00:07:20,121 Votre type est � Mossoul-Ouest. 110 00:07:21,008 --> 00:07:23,779 En ce moment, c'est le pire endroit sur terre. 111 00:07:24,115 --> 00:07:27,371 Vous avez ma parole qu'on fera le maximum... 112 00:07:27,842 --> 00:07:29,986 pour vous le ramener vivant. 113 00:07:30,053 --> 00:07:32,074 Il est sans soins depuis plusieurs jours. 114 00:07:32,865 --> 00:07:34,825 Vous ne pourrez pas le transporter. 115 00:07:34,915 --> 00:07:37,458 Il faut qu'un interrogateur sp�cialis� l'interroge sur place. 116 00:07:38,383 --> 00:07:39,441 Vous? 117 00:07:39,960 --> 00:07:41,266 Oui. 118 00:07:41,320 --> 00:07:42,254 D�sol�. 119 00:07:44,596 --> 00:07:45,643 C'est non. 120 00:07:46,044 --> 00:07:49,246 Et nos amis am�ricains, vous leur dites non aussi? 121 00:07:50,559 --> 00:07:52,306 Ils ont d'autres arguments. 122 00:07:53,044 --> 00:07:54,278 D'accord. 123 00:08:06,120 --> 00:08:07,639 Pour vos forces sp�ciales. 124 00:08:08,080 --> 00:08:09,665 Infrarouge? 125 00:08:10,599 --> 00:08:11,849 Mieux. 126 00:08:46,280 --> 00:08:48,958 Beaucoup de snipers de l'EI dans cette zone. 127 00:08:49,363 --> 00:08:50,935 Et de drones kamikazes. 128 00:08:51,356 --> 00:08:54,405 Pour survivre, il faut rester � couvert. 129 00:08:56,305 --> 00:08:57,504 Les rues... 130 00:08:57,774 --> 00:08:58,819 c'est pas bon. 131 00:09:00,040 --> 00:09:04,413 On se d�place de maison en maison. 132 00:09:05,160 --> 00:09:06,335 Comme des tunnels. 133 00:09:07,122 --> 00:09:08,521 Voici notre cible. 134 00:09:10,200 --> 00:09:12,081 Comment faire de maison en maison? 135 00:09:12,728 --> 00:09:13,803 A travers les murs. 136 00:09:16,559 --> 00:09:17,824 Allons-y. 137 00:10:52,516 --> 00:10:53,715 Attends. 138 00:11:08,370 --> 00:11:10,050 Viens ici. 139 00:11:14,157 --> 00:11:16,222 Venez ici. 140 00:11:16,442 --> 00:11:18,060 On n'est pas Daech. 141 00:11:18,280 --> 00:11:19,515 Venez ici. 142 00:11:19,516 --> 00:11:22,317 S'il vous pla�t, ne tirez pas. 143 00:11:23,400 --> 00:11:24,915 S'il vous pla�t. 144 00:11:25,794 --> 00:11:27,525 Ne tirez pas. 145 00:11:28,597 --> 00:11:29,493 Fouillez les. 146 00:11:50,840 --> 00:11:52,130 Ton nom. 147 00:11:56,122 --> 00:11:57,339 Ton nom. 148 00:11:58,962 --> 00:12:00,390 Tu travailles avec Daech? 149 00:12:00,720 --> 00:12:01,965 Non. 150 00:12:02,000 --> 00:12:03,509 Qu'est-ce que tu faisais pour eux? 151 00:12:05,598 --> 00:12:06,410 On peut rien faire. 152 00:12:06,412 --> 00:12:07,962 Prouve que c'est faux. 153 00:12:08,249 --> 00:12:10,188 Sinon on te garde. 154 00:12:11,293 --> 00:12:12,859 J'ai rien fait. 155 00:12:21,800 --> 00:12:23,109 Ici, � Mossoul... 156 00:12:23,760 --> 00:12:26,003 les jeunes sunnites ne nous aiment pas. 157 00:12:27,027 --> 00:12:28,549 Il est comme les autres. 158 00:12:28,843 --> 00:12:30,285 Il pr�f�re Daech. 159 00:12:39,226 --> 00:12:40,833 Tu veux peut-�tre le d�fendre? 160 00:12:46,276 --> 00:12:47,522 Prouve-le. 161 00:12:48,120 --> 00:12:49,208 Comme �a. 162 00:12:58,800 --> 00:13:00,207 A ton tour. 163 00:13:00,800 --> 00:13:02,179 Frappe-le. 164 00:13:03,972 --> 00:13:05,429 Ce n'est pas grave. 165 00:13:05,869 --> 00:13:07,207 Il a l'habitude. 166 00:13:20,212 --> 00:13:22,891 Il touche personne, c'est pas son boulot. 167 00:13:23,041 --> 00:13:24,288 OK? 168 00:13:27,793 --> 00:13:29,056 Allons-y. 169 00:13:56,081 --> 00:13:57,175 Qui c'est? 170 00:14:52,499 --> 00:14:54,464 C'est ta condamnation officielle. 171 00:14:55,123 --> 00:14:58,544 Dans la cellule de Rodion, ils en ont une copie. 172 00:14:59,572 --> 00:15:02,473 Tu as vu comment on traite les p�dophiles ici? 173 00:15:04,861 --> 00:15:08,067 Ton rapport sur Nadia el Mansour est une insulte. 174 00:15:09,063 --> 00:15:11,062 Tu essaies de gagner du temps... 175 00:15:11,289 --> 00:15:12,960 mais moi, je n'ai pas le temps. 176 00:15:13,742 --> 00:15:17,406 Soit tu retournes � c�t�, avec Rodion et les autres... 177 00:15:18,804 --> 00:15:21,251 soit tu me dis quelque chose d'int�ressant. 178 00:15:24,069 --> 00:15:25,505 Dix secondes. 179 00:15:29,605 --> 00:15:30,701 Cinq... 180 00:15:31,113 --> 00:15:32,071 quatre... 181 00:15:32,465 --> 00:15:33,650 trois... 182 00:15:34,089 --> 00:15:35,173 deux... 183 00:15:35,488 --> 00:15:37,060 Fais sortir le garde. 184 00:15:38,195 --> 00:15:39,515 Laisse-nous. 185 00:15:47,040 --> 00:15:49,102 Dans le d�partement o� je travaillais... 186 00:15:49,828 --> 00:15:51,202 il y a un jeune... 187 00:15:52,240 --> 00:15:54,220 qui s'occupe de tout le num�rique. 188 00:15:54,221 --> 00:15:56,693 C'est un g�nie, il sait tout faire. 189 00:15:57,389 --> 00:16:00,000 C'est lui qui cr�e les l�gendes num�riques de nos agents. 190 00:16:01,886 --> 00:16:03,452 Mais ce mec n'est pas heureux. 191 00:16:03,475 --> 00:16:05,020 Il n'est pas satisfait. 192 00:16:05,800 --> 00:16:09,034 Il se plaint de n'avoir ni la reconnaissance qu'il m�rite, 193 00:16:09,142 --> 00:16:10,356 ni le salaire. 194 00:16:10,890 --> 00:16:13,701 Il est bien plus int�ressant que moi. 195 00:16:15,403 --> 00:16:16,694 Et donc? 196 00:16:17,401 --> 00:16:19,033 Je suis un grand fr�re pour lui. 197 00:16:19,644 --> 00:16:22,783 Je sais comment il fonctionne et comment lui parler. 198 00:16:26,293 --> 00:16:27,695 Son nom? 199 00:16:28,287 --> 00:16:29,980 Sylvain Ellenstein. 200 00:16:32,441 --> 00:16:35,165 Je peux le convaincre de venir travailler pour vous. 201 00:16:36,307 --> 00:16:37,649 Qu'est-ce qui te fait croire... 202 00:16:37,650 --> 00:16:40,623 qu'il �coutera un ren�gat comme toi? 203 00:16:41,200 --> 00:16:43,717 Je n'en suis pas s�r, mais il y a des chances. 204 00:16:44,433 --> 00:16:45,993 Ca vaut le coup d'essayer. 205 00:16:46,265 --> 00:16:49,017 Il serait un atout majeur pour vous, croyez-moi. 206 00:16:50,545 --> 00:16:52,061 Je ne te crois pas. 207 00:16:57,190 --> 00:16:59,833 En �change, je veux un passeport russe. 208 00:17:00,212 --> 00:17:02,292 Et je veux qu'on me laisse tranquille. 209 00:17:04,134 --> 00:17:05,617 Ca fait beaucoup. 210 00:17:06,261 --> 00:17:07,748 Je ne trouve pas. 211 00:17:10,145 --> 00:17:11,172 Gardien. 212 00:17:16,669 --> 00:17:18,150 D�tache ses menottes. 213 00:17:24,887 --> 00:17:26,314 Ecris son nom. 214 00:17:30,854 --> 00:17:32,552 Je n'accepte pas ton offre. 215 00:17:35,832 --> 00:17:37,707 Mais je vais l'�tudier. 216 00:17:47,770 --> 00:17:49,983 Bonjour, Marie-Jeanne. - Bonjour, Francis. 217 00:17:50,855 --> 00:17:52,589 Comment �a va? - Tr�s bien, merci. 218 00:17:52,590 --> 00:17:54,268 On ne vous voit plus au sport. 219 00:17:54,334 --> 00:17:55,675 Je sais, je vais reprendre. 220 00:17:58,811 --> 00:18:01,486 Messieurs. Directeur. 221 00:18:08,256 --> 00:18:10,310 On a donc ici, le Centre 21. 222 00:18:11,018 --> 00:18:13,968 Centre de recherche en intelligence artificielle. 223 00:18:14,240 --> 00:18:15,621 Le Centre 21... 224 00:18:16,437 --> 00:18:18,866 travaille sur des programmes � caract�re offensif... 225 00:18:19,417 --> 00:18:22,120 puisqu'il utilise les services du groupe des hackers Deus. 226 00:18:22,122 --> 00:18:26,918 On sait que le Centre 21 et Deus travaillent souvent pour le FSB. 227 00:18:27,564 --> 00:18:30,320 Pour la premi�re fois, nous avons des preuves tangibles... 228 00:18:30,355 --> 00:18:31,632 qu'ils travaillent ensemble. 229 00:18:33,040 --> 00:18:34,768 Nous avons ici Guillaume Debailly... 230 00:18:34,803 --> 00:18:37,534 qui nous a inform�s qu'il collaborait avec le FSB... 231 00:18:37,926 --> 00:18:39,713 et � qui nous avons demand�... 232 00:18:39,773 --> 00:18:43,094 de recruter un officier de la direction technique du FSB. 233 00:18:43,540 --> 00:18:45,101 Joliment formul�. 234 00:18:46,257 --> 00:18:47,916 J'ai sugg�r� � Debailly... 235 00:18:48,670 --> 00:18:52,404 de proposer au FSB le recrutement d'un de nos geeks. 236 00:18:53,495 --> 00:18:56,131 Nous n'avons pas de tra�tre plus fiable que Debailly aux yeux des Russes. 237 00:18:56,824 --> 00:18:58,757 Puisque c'est un vrai tra�tre. 238 00:18:59,135 --> 00:19:00,616 Exactement. 239 00:19:00,865 --> 00:19:04,647 Malotru est le vecteur parfait pour introduire un agent chez eux. 240 00:19:04,776 --> 00:19:06,730 L'id�e est que cet agent... 241 00:19:07,520 --> 00:19:11,524 ait le bon profil pour int�resser le Centre 21. 242 00:19:12,991 --> 00:19:15,216 Ici, vous avez l'institution � p�n�trer. 243 00:19:16,655 --> 00:19:18,461 Et ici, vous avez la porte d'entr�e. 244 00:19:23,480 --> 00:19:25,177 Qu'en dit la DT? 245 00:19:26,100 --> 00:19:28,468 Une fois n'est pas coutume, je cite Poutine: 246 00:19:28,493 --> 00:19:33,255 'Celui qui deviendra le leader de l'IA sera celui qui dominera le monde.' 247 00:19:34,273 --> 00:19:37,085 C'est comme si dans les ann�es 30, vous introduisiez un agent... 248 00:19:37,120 --> 00:19:39,742 dans un centre de recherche nucl�aire russe... 249 00:19:39,760 --> 00:19:41,872 qui revient avec les plans de leur bombe. 250 00:19:42,241 --> 00:19:44,175 Plut�t favorable, donc? - Bien s�r. 251 00:19:45,145 --> 00:19:48,019 Si je comprends bien, on a d�j� un agent... 252 00:19:48,664 --> 00:19:52,552 dans les griffes du FSB, et vous voulez en envoyer un deuxi�me. 253 00:19:53,223 --> 00:19:54,684 Pourquoi pas trois? 254 00:19:55,320 --> 00:19:57,264 C'est une candidature, Jean-Jacques? 255 00:19:59,240 --> 00:20:00,521 Michel? 256 00:20:00,522 --> 00:20:04,038 A priori, il faudrait plusieurs mois pour pr�parer une telle op�ration. 257 00:20:04,259 --> 00:20:06,861 Mais c'est une opportunit� � saisir rapidement. 258 00:20:09,480 --> 00:20:10,943 C'est bien que vous soyez l�. 259 00:20:11,322 --> 00:20:14,300 Vous savez, les femmes dans les r�unions de directeurs, c'est nouveau. 260 00:20:14,665 --> 00:20:16,051 Ca a�re un peu. 261 00:20:17,216 --> 00:20:18,439 Merci. 262 00:20:19,880 --> 00:20:22,054 Pour y travailler, j'ai une demande � formuler. 263 00:20:23,425 --> 00:20:26,728 La DSec m�ne en ce moment une enqu�te de direction dans mon service. 264 00:20:28,385 --> 00:20:29,764 De deux choses l'une. 265 00:20:30,299 --> 00:20:33,658 Soit on estime que mon service subit de graves dysfonctionnements et dans ce cas... 266 00:20:33,720 --> 00:20:36,014 un autre bureau doit pr�parer l'op�ration. 267 00:20:36,420 --> 00:20:38,681 Soit on estime que c'est nous qui devons nous en occuper... 268 00:20:38,863 --> 00:20:40,945 et dans ce cas il faut suspendre l'enqu�te. 269 00:20:44,960 --> 00:20:47,426 Je suis d�favorable � cette op�ration. 270 00:20:47,461 --> 00:20:49,089 Pour des raisons de s�curit�? 271 00:20:49,124 --> 00:20:50,849 Pour des raisons de s�curit�. 272 00:20:51,440 --> 00:20:53,720 Parce que Debailly est impliqu� dedans... 273 00:20:53,721 --> 00:20:57,556 et qu'il est justement � l'origine des dysfonctionnements susdits. 274 00:21:01,458 --> 00:21:03,016 On en parle? 275 00:21:32,173 --> 00:21:34,509 DAECH 276 00:21:36,900 --> 00:21:38,532 Ram�ne le jeune collabo. 277 00:21:45,667 --> 00:21:47,107 Donne-lui ta veste. 278 00:21:49,690 --> 00:21:50,585 Mets-la. 279 00:22:00,048 --> 00:22:00,985 Allez. 280 00:22:05,546 --> 00:22:07,350 Je t�moigne qu'il n'y a de divinit� qu'Allah... 281 00:22:08,812 --> 00:22:10,961 et je t�moigne que Mohamad est son messager. 282 00:22:20,336 --> 00:22:21,531 OK. 283 00:22:33,189 --> 00:22:34,433 Allez. 284 00:23:12,151 --> 00:23:13,467 Viens. 285 00:23:14,690 --> 00:23:16,863 Y a pas de sniper, il aurait d�j� tir�. 286 00:23:19,741 --> 00:23:21,447 On peut attendre la nuit. C'est dans une heure. 287 00:23:22,361 --> 00:23:23,400 Non. 288 00:23:23,672 --> 00:23:26,543 Ils partent installer le campement. On saura pas o� ils sont. 289 00:23:28,114 --> 00:23:31,075 Il faut qu'il vienne. On ne l'attendra pas. 290 00:23:34,771 --> 00:23:36,371 Jonas, merde. 291 00:23:47,286 --> 00:23:48,991 Pourquoi je suis pas rest� au bureau? 292 00:23:55,505 --> 00:23:56,612 Bien jou�. 293 00:24:25,248 --> 00:24:27,017 Salut. 294 00:24:32,068 --> 00:24:33,532 J'allais partir. 295 00:24:34,026 --> 00:24:36,922 Ils me l'ont dit au bureau, d'o� ma venue. 296 00:24:36,957 --> 00:24:37,945 OK. 297 00:24:40,878 --> 00:24:43,559 En fait, je dois r�cup�rer ton badge. 298 00:24:45,248 --> 00:24:46,486 C'est la proc�dure. 299 00:24:46,724 --> 00:24:48,316 Il est dans ma valise. 300 00:24:49,239 --> 00:24:50,575 D�sol�. 301 00:25:04,750 --> 00:25:06,762 Tu pars � cause de ce qui t'est arriv�? 302 00:25:07,592 --> 00:25:08,648 En partie. 303 00:25:09,458 --> 00:25:10,792 Je comprends. 304 00:25:11,632 --> 00:25:12,804 Je vais revenir. 305 00:25:13,192 --> 00:25:15,238 Vraiment? - Bien s�r. 306 00:25:15,550 --> 00:25:17,188 Je ne pars qu'une semaine. 307 00:25:18,324 --> 00:25:19,607 Ravi de l'entendre. 308 00:25:20,253 --> 00:25:24,602 Sinon, qui vais-je harceler avec les protocoles de s�curit�? 309 00:25:25,683 --> 00:25:28,524 Arr�te, je suis s�re que tu trouveras quelqu'un. 310 00:25:29,149 --> 00:25:31,788 C'est vrai, j'ai besoin de sang neuf. 311 00:25:37,143 --> 00:25:38,717 Attends, je vais t'aider. 312 00:25:47,197 --> 00:25:49,557 Bon voyage, Marina. - Merci. 313 00:25:50,006 --> 00:25:51,951 Et reviens. - Promis. 314 00:25:59,690 --> 00:26:01,126 Non. 315 00:26:02,208 --> 00:26:03,977 Non, je comprends. - D�sol�e. 316 00:26:05,015 --> 00:26:05,892 Ce n'est pas... 317 00:26:05,893 --> 00:26:07,466 Je sais, pas de probl�me. 318 00:26:08,066 --> 00:26:09,643 On se voit � ton retour. 319 00:26:35,358 --> 00:26:36,849 Comment c'est, Moscou? 320 00:26:39,120 --> 00:26:41,751 C'est ma copine qui demande ou le chauffeur de taxi? 321 00:26:42,752 --> 00:26:44,472 J'ai des copines chauffeur de taxi. 322 00:26:46,726 --> 00:26:48,327 Te vexe pas. 323 00:26:48,490 --> 00:26:51,173 Je me vexe pas. - C'est pas mal. 324 00:26:52,324 --> 00:26:54,200 Y a des gens tr�s, tr�s sympas. 325 00:27:02,532 --> 00:27:04,482 Tout est clean, �videmment. 326 00:27:06,608 --> 00:27:09,735 On peut les regarder, y a rien de suspect. - D'accord. 327 00:27:10,543 --> 00:27:13,588 Je 'ai juste install� un logiciel, c'est un antivirus... 328 00:27:13,676 --> 00:27:17,381 sauf qu'il scanne ton ordinateur et tes appareils. Il nous envoie tout. 329 00:27:17,907 --> 00:27:20,308 Comme �a, s'il y a une intrusion, on le sait en temps r�el. 330 00:27:20,654 --> 00:27:23,447 Tu peux me donner ton t�l�phone russe? Je le v�rifie. 331 00:27:33,496 --> 00:27:35,637 Mikha�l Chikovani, c'est une cible? 332 00:27:36,798 --> 00:27:38,818 Pourquoi tu demandes? - Comme �a. 333 00:27:40,586 --> 00:27:43,153 Il travaille � la s�curit� informatique de l'lnstitut. 334 00:27:43,660 --> 00:27:45,184 Il est administrateur r�seau. 335 00:27:45,938 --> 00:27:48,036 Ca pourrait �tre une cible s'il travaillait au Centre 21. 336 00:27:48,038 --> 00:27:49,361 Mais il n'a rien � voir. 337 00:27:51,454 --> 00:27:53,227 Il s'est pass� quelque chose entre vous? 338 00:27:53,910 --> 00:27:56,240 Non. - OK. 339 00:27:57,315 --> 00:27:58,648 Et si jamais? 340 00:27:58,700 --> 00:28:01,927 Si jamais quoi? - Il se passait quelque chose entre nous? 341 00:28:03,550 --> 00:28:04,938 C'est � toi de juger. 342 00:28:05,350 --> 00:28:06,658 Je fais ce que je veux? 343 00:28:07,634 --> 00:28:09,283 C'est pas le fils de Poutine? 344 00:28:10,144 --> 00:28:13,225 C'est pas l'amant de la femme du directeur du FSB? 345 00:28:13,485 --> 00:28:15,677 C'est pas un criminel? - Non. 346 00:28:16,183 --> 00:28:17,809 Alors c'est � toi de juger. 347 00:28:21,478 --> 00:28:23,135 Ca t'est d�j� arriv�, � toi? 348 00:28:23,470 --> 00:28:24,500 Mille fois. 349 00:28:25,550 --> 00:28:26,883 Je plaisante. 350 00:28:28,134 --> 00:28:30,674 T'es fran�aise. Tu travailles � Boulgakov. 351 00:28:31,070 --> 00:28:34,164 T'es loin de chez toi, t'as le droit d'avoir une vie normale. 352 00:28:34,572 --> 00:28:35,930 Tu dois, m�me. 353 00:28:55,836 --> 00:28:57,462 Je pense que t'es au courant? 354 00:28:57,510 --> 00:28:58,748 Non. 355 00:28:58,749 --> 00:29:00,157 Ma mission est suspendue. 356 00:29:01,022 --> 00:29:02,144 Une raison? 357 00:29:02,510 --> 00:29:03,934 Oui, mais je ne la connais pas. 358 00:29:05,320 --> 00:29:07,350 Je vais m'arr�ter de me demander ce que tu penses de moi, alors. 359 00:29:07,746 --> 00:29:09,907 Je vais arr�ter de penser des choses sur toi. 360 00:29:35,930 --> 00:29:37,555 Je viens de croiser Liz Bernstein. 361 00:29:38,486 --> 00:29:39,505 Oui? 362 00:29:40,167 --> 00:29:41,535 Qu'est-ce qui s'est pass�? 363 00:29:42,745 --> 00:29:44,999 J'ai convaincu la direction qu'il fallait qu'on se concentre... 364 00:29:45,000 --> 00:29:47,566 sur l'op�ration tr�s d�licate qu'on s'appr�te � monter. 365 00:29:49,653 --> 00:29:50,881 Laquelle? 366 00:30:06,878 --> 00:30:08,751 D'abord, il faut qu'on r�gle un litige. 367 00:30:11,024 --> 00:30:12,235 D'accord. 368 00:30:13,097 --> 00:30:14,633 Tu m'as bless�e. 369 00:30:17,408 --> 00:30:20,438 Tu t'es laiss� convaincre que je t'avais manipul�. Tu te rends compte? 370 00:30:20,456 --> 00:30:21,970 Et en fait c'�tait pas le cas? 371 00:30:22,182 --> 00:30:24,090 Tu le crois encore? J'en reviens pas. 372 00:30:25,999 --> 00:30:27,376 Non, je le crois pas. 373 00:30:29,250 --> 00:30:30,818 Je crois qu'on a merd�. 374 00:30:30,932 --> 00:30:32,574 Evidemment qu'on a merd�. 375 00:30:34,344 --> 00:30:35,988 Henri aussi a merd�. 376 00:30:37,152 --> 00:30:38,811 Moule � gaufre a merd�. 377 00:30:40,052 --> 00:30:42,307 Mais le premier qui a merd�, c'est quand-m�me Malotru. 378 00:30:44,662 --> 00:30:46,058 Bien s�r. 379 00:30:49,384 --> 00:30:50,829 Je suis d�sol�. 380 00:30:58,346 --> 00:30:59,826 T'es con. 381 00:31:20,711 --> 00:31:22,037 Il a quel �ge? 382 00:31:22,039 --> 00:31:23,275 Deux ans et demi. 383 00:31:23,927 --> 00:31:26,014 Ma fille dort chez une copine. 384 00:31:27,892 --> 00:31:29,384 Il est mignon. 385 00:31:32,161 --> 00:31:34,259 Il ne se r�veillera pas, crois-moi. 386 00:31:35,151 --> 00:31:37,168 Sauf s'il fait un cauchemar. 387 00:31:37,522 --> 00:31:39,566 Je ne te le souhaite pas. 388 00:31:40,070 --> 00:31:43,666 Il crie parfois si fort, en pleine nuit... 389 00:31:44,615 --> 00:31:47,766 que les gens croient que quelqu'un se fait torturer. 390 00:31:50,867 --> 00:31:53,908 Heureusement, entre les cauchemars... 391 00:31:55,709 --> 00:31:57,172 Viens. 392 00:32:48,399 --> 00:32:49,708 Viens. 393 00:33:36,067 --> 00:33:37,565 Tu as des cicatrices. 394 00:33:38,709 --> 00:33:39,653 Oui. 395 00:33:47,259 --> 00:33:49,288 Mais tes mains sont douces. 396 00:33:50,362 --> 00:33:51,889 Les tiennes aussi. 397 00:33:56,287 --> 00:33:58,277 D'o� viennent ces cicatrices? 398 00:34:04,238 --> 00:34:06,115 Tu n'es pas oblig� de r�pondre. 399 00:34:06,341 --> 00:34:08,747 J'en ai aussi dont je ne veux pas parler. 400 00:34:09,767 --> 00:34:12,222 Je veux bien te raconter, mais... 401 00:34:12,304 --> 00:34:14,320 Tu ne veux pas casser l'ambiance? 402 00:34:18,841 --> 00:34:20,995 Tu dois partir, le jour se l�ve. 403 00:34:22,567 --> 00:34:24,128 Je sais. 404 00:37:02,438 --> 00:37:04,649 Il est pas seul. Il y a deux autres mecs. 405 00:37:04,995 --> 00:37:08,356 Ils ont des armes et un au moins a une ceinture d'explosifs sur lui. 406 00:37:09,260 --> 00:37:10,872 Ca va �tre un carnage. 407 00:37:11,134 --> 00:37:14,313 Dis-leur de pas donner l'assaut. - Ils sont chauds. 408 00:37:16,026 --> 00:37:20,215 A quoi on reconna�t le collecteur? Il est gros? Grand? Petit? 409 00:37:21,116 --> 00:37:22,474 J'en sais rien. 410 00:37:27,007 --> 00:37:28,343 Il est bless�. 411 00:37:29,523 --> 00:37:31,130 Il doit �tre allong�. 412 00:37:31,553 --> 00:37:33,245 Ils sont deux � �tre allong�s. 413 00:37:43,118 --> 00:37:46,465 Notre homme est bless�, c'est l'un des deux allong�s. 414 00:37:46,710 --> 00:37:49,233 Voil� mon plan: on fait du bruit. 415 00:37:49,931 --> 00:37:51,755 Celui qui se l�ve n'est pas notre homme. 416 00:37:51,785 --> 00:37:55,629 Je l'abats et un de vos hommes abat celui assis. 417 00:39:17,236 --> 00:39:18,469 Il est en �tat? 418 00:39:18,560 --> 00:39:19,896 Tu peux l'interroger. 419 00:39:20,290 --> 00:39:22,445 Mais � mon avis, il est foutu. 420 00:39:38,933 --> 00:39:40,443 Ouvre la bouche. 421 00:39:42,849 --> 00:39:44,181 C'est quoi? 422 00:39:45,946 --> 00:39:47,448 Pour la douleur. 423 00:39:53,355 --> 00:39:54,956 Laisse fondre. 424 00:40:02,390 --> 00:40:03,913 Tu n'es pas un soldat. 425 00:40:05,349 --> 00:40:06,821 Toi non plus. 426 00:40:07,243 --> 00:40:08,823 Tu veux quoi? 427 00:40:10,710 --> 00:40:12,602 Je cherche Abu Ahmad. 428 00:40:13,991 --> 00:40:15,906 Moi aussi, je le cherche. 429 00:40:16,630 --> 00:40:18,517 Je devais lui filer du fric. 430 00:40:19,193 --> 00:40:20,463 Mais quand je suis arriv�... 431 00:40:21,512 --> 00:40:22,773 il �tait parti. 432 00:40:22,870 --> 00:40:24,368 Tu sais o�? 433 00:40:27,893 --> 00:40:31,483 Lui, c'est le messager qu'il m'a envoy� pour r�cup�rer l'argent. 434 00:40:31,800 --> 00:40:33,310 Il est arriv� ce matin. 435 00:40:33,986 --> 00:40:36,366 Il devait repartir pendant la nuit � Rakka. 436 00:40:37,293 --> 00:40:39,528 Si tu cherches Abu Ahmad... 437 00:40:39,998 --> 00:40:41,634 tu le trouveras l�-bas. 438 00:40:55,430 --> 00:40:56,800 Entre. 439 00:41:02,221 --> 00:41:03,292 Un caf�? 440 00:41:03,507 --> 00:41:04,662 Avec plaisir. 441 00:41:11,917 --> 00:41:13,409 Installe-toi. 442 00:41:19,433 --> 00:41:22,814 Sylvain Ellenstein, personne n'existe sous ce nom. 443 00:41:26,799 --> 00:41:29,247 Son travail est de cr�er des l�gendes... 444 00:41:29,580 --> 00:41:32,708 et d'effacer toute trace pouvant les contredire. 445 00:41:33,622 --> 00:41:35,523 Il a d� s'effacer lui-m�me. 446 00:41:39,149 --> 00:41:42,701 C'est pourquoi Sylvain Ellenstein n'est s�rement pas son vrai nom. 447 00:41:51,465 --> 00:41:52,731 Merci. 448 00:42:10,308 --> 00:42:13,332 Tu es en Russie pour me vendre un faux transfuge? 449 00:42:14,570 --> 00:42:16,051 Sylvain Ellenstein. 450 00:42:16,467 --> 00:42:18,459 Il est impliqu� dans la cyberguerre. 451 00:42:19,420 --> 00:42:21,142 Pas la guerre froide. 452 00:42:26,846 --> 00:42:29,430 OK, parle-moi de lui. 453 00:42:38,925 --> 00:42:41,515 Il a une accr�ditation d'administrateur? 454 00:42:41,550 --> 00:42:42,649 Oui. 455 00:42:44,112 --> 00:42:45,780 Seulement pour le bureau des clandestins? 456 00:42:45,782 --> 00:42:50,198 Mon service a acc�s aux ressources techniques de la DGSE... 457 00:42:50,199 --> 00:42:51,731 et tout passe par lui. 458 00:42:53,307 --> 00:42:54,822 Faisons une pause. 459 00:43:01,644 --> 00:43:02,876 All�. 460 00:43:09,429 --> 00:43:11,591 Il n'y a rien d'�crit sur votre clavier. 461 00:43:13,824 --> 00:43:15,096 En effet. 462 00:43:20,912 --> 00:43:22,278 Il vous int�resse? 463 00:43:23,478 --> 00:43:24,654 Qui? 464 00:43:24,689 --> 00:43:25,962 Ellenstein. 465 00:43:26,578 --> 00:43:27,817 Je ne sais pas. 466 00:43:28,470 --> 00:43:30,149 Vous le savez tr�s bien. 467 00:43:31,608 --> 00:43:35,274 Vous travaillez pour le service technique et scientifique du FSB. 468 00:43:52,205 --> 00:43:54,613 Quand a-t-il rejoint le bureau des clandestins? 469 00:43:55,350 --> 00:43:56,736 Quand j'�tais en Syrie. 470 00:43:57,246 --> 00:44:00,097 Et avant, travaillait-il pour la direction technique? 471 00:44:00,132 --> 00:44:01,291 Oui. 472 00:44:01,310 --> 00:44:02,776 Dans quel service? 473 00:44:03,809 --> 00:44:05,539 D�fense et intrusion. 474 00:44:06,268 --> 00:44:09,841 Quel est, d'apr�s vous le r�seau le plus difficile... 475 00:44:09,842 --> 00:44:11,770 qu'il ait r�ussi � p�n�trer? 476 00:44:12,133 --> 00:44:15,388 Le r�seau de l'antenne du FSB, � Damas. 477 00:44:16,966 --> 00:44:18,467 C'est impossible. 478 00:44:20,361 --> 00:44:21,622 Graziella. 479 00:44:24,264 --> 00:44:26,826 C'�tait la r�ponse � la question de s�curit�. 480 00:44:27,928 --> 00:44:31,079 Quand la secr�taire du directeur oubliait son mot de passe. 481 00:44:31,563 --> 00:44:34,795 Je m'en souviens, c'est le nom d'une ancienne petite amie. 482 00:44:35,332 --> 00:44:38,076 Gr�ce � �a, il a pu p�n�trer le r�seau... 483 00:44:38,077 --> 00:44:41,415 et v�rifier que mon nom n'apparaissait pas dans leurs mails. 484 00:44:43,078 --> 00:44:44,379 OK. 485 00:44:45,833 --> 00:44:48,651 Quel est le programme le plus impressionnant qu'il ait cr��? 486 00:44:48,973 --> 00:44:51,109 Un programme qui apprenait tout seul. 487 00:44:51,500 --> 00:44:52,680 A faire quoi? 488 00:44:53,279 --> 00:44:55,000 Trouver le mot de passe de quelqu'un... 489 00:44:55,006 --> 00:44:56,958 � partir des donn�es qu'on a sur lui. 490 00:44:57,590 --> 00:44:59,110 C'est pas impressionnant. 491 00:45:00,082 --> 00:45:02,089 Il a fait �a il y a 6 ans. 492 00:45:02,439 --> 00:45:04,308 Avant de rejoindre la DGSE. 493 00:45:07,139 --> 00:45:08,566 Quel �ge a-t-il? 494 00:45:08,710 --> 00:45:10,040 25 ans. 495 00:45:10,901 --> 00:45:12,987 Il sera obsol�te l'an prochain. 496 00:45:16,153 --> 00:45:17,586 Il est Asperger. 497 00:45:18,478 --> 00:45:19,935 Asperger? 498 00:45:20,360 --> 00:45:21,277 Oui. 499 00:45:28,586 --> 00:45:31,948 Vous �tes s�r de pouvoir le faire venir ici? 500 00:45:43,123 --> 00:45:45,591 Ca veut dire au moins deux ans en Russie, non? 501 00:45:47,524 --> 00:45:48,747 Probable. 502 00:45:49,812 --> 00:45:51,218 Tu voulais me voir? 503 00:45:57,816 --> 00:45:59,265 Du python. 504 00:45:59,802 --> 00:46:02,141 Je ne t'ai jamais vu coder l�-dessus. - Je m'entra�ne. 505 00:46:03,141 --> 00:46:04,482 A quoi? 506 00:46:05,190 --> 00:46:06,469 C�sar... 507 00:46:07,214 --> 00:46:10,036 C'est int�ressant pour un mec comme toi de travailler chez Google Zurich? 508 00:46:10,208 --> 00:46:13,694 Le centre de recherche en IA de Google est juste le plus avanc� du monde. 509 00:46:14,389 --> 00:46:16,031 Tu crois que tu pourrais y rentrer? 510 00:46:17,234 --> 00:46:18,395 Pas � 100 % s�r. 511 00:46:18,397 --> 00:46:19,595 Combien de pourcent? 512 00:46:21,017 --> 00:46:24,554 75, 76, 77. 513 00:46:24,578 --> 00:46:26,121 Et au Centre 21? 514 00:46:26,371 --> 00:46:28,755 A Moscou? Les doigts dans le nez. 515 00:46:30,031 --> 00:46:31,815 Ils sont tr�s costauds, t'as dit l'autre jour. 516 00:46:32,660 --> 00:46:34,133 Ils m'ont pas chop�. 517 00:46:35,287 --> 00:46:36,950 Tu pourrais les impressionner? 518 00:46:37,789 --> 00:46:41,786 Ouais, je crois. Je peux pas m'avancer, mais ouais. 519 00:46:41,788 --> 00:46:44,741 Si on te dit, t'as une place assur�e chez Google Zurich... 520 00:46:44,908 --> 00:46:48,263 si jamais tu te fais embaucher au Centre 21, tu dis quoi? 521 00:46:48,713 --> 00:46:50,229 March� de dupes. 522 00:46:50,604 --> 00:46:52,217 Le Centre 21 prendra pas un Fran�ais... 523 00:46:52,578 --> 00:46:54,005 qui vient de la bo�te en plus. 524 00:46:54,040 --> 00:46:56,850 Un Fran�ais qui vient de la DGSE comme toi, �a ne les int�resserait pas? 525 00:46:56,903 --> 00:46:58,123 Si. 526 00:46:58,405 --> 00:47:01,519 Encore faudrait-il que je vienne chez eux avec des secrets dans ma valise. 527 00:47:12,864 --> 00:47:14,111 Quoi? 528 00:47:16,699 --> 00:47:18,334 Google Zurich garanti. 529 00:47:18,390 --> 00:47:20,210 Pourquoi c'est pas toi qui pars? 530 00:47:20,220 --> 00:47:22,065 Tout ce que je sais faire, ils savent le faire aussi. 531 00:47:23,256 --> 00:47:24,590 Et toi... 532 00:47:25,575 --> 00:47:27,935 Il y a plein de trucs que je sais faire qu'ils savent pas faire. 533 00:47:28,675 --> 00:47:30,185 Tu les d�fonces, quoi. 534 00:47:31,039 --> 00:47:32,369 Ouais. 535 00:47:32,960 --> 00:47:35,625 Je te pr�viens �a va pas �tre rigolo tous les jours d'�tre moi. 536 00:47:48,911 --> 00:47:49,781 Non. 537 00:47:49,936 --> 00:47:51,619 Non, non, s'il te pla�t... 538 00:47:55,742 --> 00:47:58,380 Il faut que je dorme au moins une heure ou deux. 539 00:47:58,460 --> 00:48:00,714 Ca n'arrivera pas, et tu le sais. 540 00:48:00,749 --> 00:48:02,063 T'es foutu. 541 00:48:02,115 --> 00:48:04,298 Je vais avoir une sale gueule, demain. 542 00:48:04,544 --> 00:48:06,636 Mon Dieu. C'est d�j� le cas. 543 00:48:34,212 --> 00:48:36,522 Tu as p�n�tr� le r�seau. 544 00:48:38,580 --> 00:48:40,699 Oui, quelle est la r�compense? 545 00:48:42,253 --> 00:48:43,808 La r�compense? 546 00:48:44,216 --> 00:48:47,263 Oui, j'ai contourn� le syst�me de d�fense. 547 00:48:59,581 --> 00:49:00,988 Tant pis pour Igor. 548 00:49:01,495 --> 00:49:02,846 Igor? 549 00:49:02,874 --> 00:49:06,000 Celui qui joue au basket et qui fait des badges? 550 00:49:06,115 --> 00:49:09,103 Oui, on a une r�union dans deux heures. 551 00:49:11,023 --> 00:49:12,257 Pour le travail? 552 00:49:12,670 --> 00:49:14,446 Parfois, je bosse pour eux. 553 00:49:15,160 --> 00:49:16,676 Des trucs de s�curit�. 554 00:49:17,510 --> 00:49:19,565 Je vais repousser la r�union. 555 00:49:20,422 --> 00:49:22,255 Tu devrais peut-�tre y aller. 556 00:49:22,811 --> 00:49:24,192 Je n'ai pas envie. 557 00:49:26,125 --> 00:49:27,506 Alors, reste. 558 00:49:32,605 --> 00:49:34,407 Pass� du temps avec Micha. 559 00:49:35,213 --> 00:49:38,004 Il s'av�re beaucoup plus proche que pr�vu d'lgor Rijkov, 560 00:49:38,781 --> 00:49:40,980 l'ing�nieur en intelligence artificielle. 561 00:49:43,861 --> 00:49:48,427 Il est vraisemblable que Micha puisse devenir une source sur le Centre 21. 562 00:49:49,846 --> 00:49:52,660 D'autant plus qu'il travaille sur leur syst�me de s�curit�. 563 00:49:57,186 --> 00:49:59,149 Attends instructions. 40524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.