Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:02:09,172 --> 00:02:10,782
Cassie, ¿puedo tomar un café?
4
00:02:10,782 --> 00:02:11,870
Bueno.
5
00:02:15,222 --> 00:02:17,528
¿Has oído hablar de esa tipa en Weasley?
6
00:02:17,528 --> 00:02:21,706
Oh, periódico de la vieja escuela, me gusta.
7
00:02:21,706 --> 00:02:24,361
Sí... Ya sabes, las noticias llegan a tu teléfono ahora.
8
00:02:24,361 --> 00:02:25,754
es algo nuevo.
9
00:02:25,754 --> 00:02:27,843
Dice el hombre de los diez mil libros.
10
00:02:27,843 --> 00:02:29,671
Mmm. Gracias.
11
00:02:29,671 --> 00:02:32,891
Le prepara el desayuno a su marido, desde hace 35 años.
12
00:02:32,891 --> 00:02:36,852
Un día empieza a ponerle un poquito de anticongelante.
13
00:02:36,852 --> 00:02:38,810
en su jugo de naranja todas las mañanas.
14
00:02:38,810 --> 00:02:40,638
¿Por qué tenía frío?
15
00:02:42,858 --> 00:02:45,513
¿Qué tenemos aquí?
16
00:02:45,513 --> 00:02:49,691
Oh... "El empirismo y la filosofía de la mente".
17
00:02:49,691 --> 00:02:51,693
Un montón de vasijas.
18
00:02:54,130 --> 00:02:55,871
¿Wilfrid Sellars escribió esto?
19
00:02:55,871 --> 00:02:59,570
Sí, chico interesante. ¿Conoce a Wilfrid Sellars?
20
00:02:59,570 --> 00:03:01,224
No, pero conozco a Peter Sellars.
21
00:03:01,224 --> 00:03:03,095
Bueno...
22
00:03:05,924 --> 00:03:08,579
Este tipo tardó ocho meses en morir a causa del anticongelante.
23
00:03:09,885 --> 00:03:11,626
Eso es dedicación.
24
00:03:11,626 --> 00:03:13,845
Tienes que darle puntos por tenacidad.
25
00:03:13,845 --> 00:03:16,326
Vamos. ¿Ocho meses?
26
00:03:16,326 --> 00:03:18,633
¿Te imaginas odiar tanto a alguien?
27
00:03:18,633 --> 00:03:21,940
¿Honestamente? Puedo pensar en algunos candidatos, sí.
28
00:03:21,940 --> 00:03:23,115
¿Cómo la atraparon?
29
00:03:23,115 --> 00:03:25,248
Mmm... no lo dice.
30
00:03:25,248 --> 00:03:27,816
Tal vez ellos...
31
00:03:27,816 --> 00:03:29,252
Quizás cuando intentaron embalsamar al tipo,
32
00:03:29,252 --> 00:03:31,254
el formaldehído no se solidificaría.
33
00:03:31,254 --> 00:03:34,257
"Le metí dos barriles de esa mierda.
34
00:03:34,257 --> 00:03:35,911
y sigue goteando."
35
00:03:35,911 --> 00:03:37,782
Ponlo en el congelador y todavía estará caliente.
36
00:03:37,782 --> 00:03:41,264
Eso es bueno, eso es bueno.
37
00:03:41,264 --> 00:03:44,180
- Gracias. - Hola, Cassie.
38
00:03:44,180 --> 00:03:47,139
Cassie, ¿puedo tomar un café?
39
00:03:47,139 --> 00:03:48,228
Ya te tengo.
40
00:03:49,664 --> 00:03:52,841
Supongo que lo necesito.
41
00:03:56,018 --> 00:03:57,672
Eres un tipo tan flaco.
42
00:03:57,672 --> 00:04:00,152
¿Dónde pusiste todo eso?
43
00:04:00,152 --> 00:04:03,112
Mi viejo dijo que tengo la verga hueca.
44
00:04:03,112 --> 00:04:04,983
¿En realidad?
45
00:04:04,983 --> 00:04:07,943
Tu padre dijo eso, "polla hueca". Interesante.
46
00:04:07,943 --> 00:04:10,032
Sí, él también es filósofo.
47
00:04:16,343 --> 00:04:19,302
Voy a ir directo al aeropuerto desde aquí.
48
00:04:19,302 --> 00:04:21,783
Tengo que salir de la ciudad por un par de días.
49
00:04:21,783 --> 00:04:23,480
- ¿Tú? ¿Para qué? - Sí.
50
00:04:23,480 --> 00:04:25,613
Cosas personales, no es gran cosa.
51
00:04:25,613 --> 00:04:26,831
Volveré pasado mañana.
52
00:04:26,831 --> 00:04:28,703
De hecho, volveré mañana.
53
00:04:29,921 --> 00:04:31,532
- ¿Personal? - Sí.
54
00:04:31,532 --> 00:04:33,011
Bien.
55
00:04:33,795 --> 00:04:36,319
Porque si Jericho se entera que saliste de la ciudad por un trabajo...
56
00:04:36,319 --> 00:04:38,234
Dame un poco de crédito, no tengo deseos de morir.
57
00:04:38,234 --> 00:04:39,975
Entonces ¿por qué vas?
58
00:04:39,975 --> 00:04:42,238
Como dije, personal.
59
00:04:42,238 --> 00:04:43,848
No es gran cosa.
60
00:04:43,848 --> 00:04:46,503
Regresare mañana.
61
00:04:46,503 --> 00:04:47,939
Bueno. Sí.
62
00:04:59,168 --> 00:05:00,300
¿Estás bien?
63
00:05:01,388 --> 00:05:03,041
Bien.
64
00:05:03,041 --> 00:05:04,304
Bueno...
65
00:05:06,436 --> 00:05:07,959
Voy a recibir el cheque.
66
00:05:07,959 --> 00:05:10,266
¿El cheque? Acabamos de recibir el plato de comida.
67
00:05:10,266 --> 00:05:12,050
Lo sé pero yo...
68
00:05:12,050 --> 00:05:13,530
No quiero llegar tarde, tengo que llegar al aeropuerto.
69
00:05:13,530 --> 00:05:15,532
Tienes cinco minutos para comer algo.
70
00:05:15,532 --> 00:05:17,012
Date prisa, tómate cinco minutos.
71
00:05:17,012 --> 00:05:18,274
Jesucristo...
72
00:05:20,972 --> 00:05:23,932
Muy bien, si surge algo, llámame.
73
00:05:23,932 --> 00:05:25,455
¿Qué demonios?
74
00:05:25,455 --> 00:05:27,283
¿Cuándo recibiste el auto nuevo?
75
00:05:27,283 --> 00:05:30,068
Oh... Eh... Oh.
76
00:05:33,594 --> 00:05:36,553
Así que ni siquiera me vas a decir adónde vas ahora.
77
00:05:36,553 --> 00:05:38,381
Te lo diré cuando vuelva.
78
00:05:45,170 --> 00:05:46,215
Manzana.
79
00:05:48,783 --> 00:05:49,827
Perro.
80
00:05:58,140 --> 00:05:59,359
Eh...
81
00:06:06,453 --> 00:06:07,497
Auto.
82
00:06:44,012 --> 00:06:45,056
¿Cómo estás hoy?
83
00:06:46,275 --> 00:06:49,191
Bueno... dime tú.
84
00:06:49,191 --> 00:06:53,456
Mis sospechas iniciales eran incorrectas.
85
00:06:53,456 --> 00:06:54,979
No es Alzheimer.
86
00:06:56,851 --> 00:06:58,505
Bueno.
87
00:06:58,505 --> 00:07:00,898
¿Qué es?
88
00:07:00,898 --> 00:07:02,334
Estás sufriendo de una condición
89
00:07:02,334 --> 00:07:04,249
conocida como enfermedad de Creutzfeldt-Jakob.
90
00:07:04,249 --> 00:07:07,601
Inicialmente se presenta de forma muy parecida al Alzheimer.
91
00:07:07,601 --> 00:07:09,037
Entonces, ¿cuál es la diferencia?
92
00:07:09,037 --> 00:07:10,255
Velocidad de progresión.
93
00:07:13,345 --> 00:07:17,088
Supongo... no querrás decir que sea más lento.
94
00:07:19,395 --> 00:07:21,136
En tu caso, es increíblemente rápido.
95
00:07:26,881 --> 00:07:28,273
¿Cuál es el tratamiento?
96
00:07:28,273 --> 00:07:29,405
No hay tratamiento.
97
00:07:32,669 --> 00:07:36,064
Lo que debes recordar sobre la demencia
98
00:07:36,064 --> 00:07:38,719
es la conexión pensamiento-sentimiento.
99
00:07:38,719 --> 00:07:40,938
Tienes un pensamiento, crea un sentimiento.
100
00:07:40,938 --> 00:07:44,159
Pierdes un pensamiento, te quedas con un sentimiento.
101
00:07:44,159 --> 00:07:47,249
Así que irás y...
102
00:07:47,249 --> 00:07:49,033
de repente,
103
00:07:49,033 --> 00:07:51,253
Estarás irrazonablemente feliz y no sabrás por qué.
104
00:07:51,253 --> 00:07:54,561
O tendrás esta ola de depresión
105
00:07:54,561 --> 00:07:56,563
y no sabrás por qué.
106
00:07:56,563 --> 00:08:00,392
Te encontrarás... olvidándote de la gente,
107
00:08:00,392 --> 00:08:03,700
incluso aquellos con los que tienes una conexión.
108
00:08:03,700 --> 00:08:05,659
Te desplazarás en el tiempo y el espacio...
109
00:08:15,277 --> 00:08:16,887
Ahora mismo estás casi lúcido.
110
00:08:16,887 --> 00:08:20,064
con pequeños parches de confusión y lapsus mental.
111
00:08:20,064 --> 00:08:21,805
Entonces se revertirá.
112
00:08:21,805 --> 00:08:23,938
Los momentos de lucidez se convertirán en la excepción
113
00:08:23,938 --> 00:08:25,896
y, finalmente, desaparecer por completo.
114
00:08:25,896 --> 00:08:27,985
¿Cuanto tiempo tengo?
115
00:08:27,985 --> 00:08:29,334
Está progresando más agresivamente.
116
00:08:29,334 --> 00:08:30,422
de lo que me gustaría...
117
00:08:30,422 --> 00:08:31,859
- Uhm... - ¿Cuánto tiempo?
118
00:08:33,774 --> 00:08:38,779
Estás hablando de semanas, no de meses.
119
00:08:38,779 --> 00:08:40,520
Si tienes algún arreglo que hacer,
120
00:08:40,520 --> 00:08:44,132
Le sugiero que lo haga lo más rápido posible.
121
00:08:44,132 --> 00:08:46,613
¿Tienes familia que pueda cuidar de ti?
122
00:08:49,659 --> 00:08:52,227
Ninguno que lo haría. Está bien.
123
00:08:52,227 --> 00:08:56,318
Entonces, le sugiero que busque centros de atención.
124
00:08:58,886 --> 00:09:02,063
Este es un muy buen lugar...
125
00:09:02,063 --> 00:09:03,586
en tu área.
126
00:09:13,509 --> 00:09:15,424
Lo lamento.
127
00:09:15,424 --> 00:09:18,253
Está bien, doctor.
128
00:09:18,253 --> 00:09:20,995
Incluso si te odiara por decirme,
129
00:09:20,995 --> 00:09:22,736
Lo olvidaría muy pronto.
130
00:09:46,281 --> 00:09:48,196
¿Que quieres saber?
131
00:09:48,544 --> 00:09:50,241
creo que tienes secretos
132
00:09:50,241 --> 00:09:51,939
no quieres decirme.
133
00:09:51,939 --> 00:09:54,376
Los secretos son secretos, así que no puedo decírtelos.
134
00:09:57,031 --> 00:09:59,033
Terminé el último libro que me prestaste.
135
00:09:59,033 --> 00:10:01,557
¿Oh sí?
136
00:10:01,557 --> 00:10:04,516
Qué pensaste?
137
00:10:04,516 --> 00:10:07,128
Me gustó pero el final fue estúpido.
138
00:10:07,128 --> 00:10:09,783
¿En realidad?
139
00:10:09,783 --> 00:10:11,349
Simplemente deja que le corten la cabeza.
140
00:10:11,349 --> 00:10:13,656
mientras el otro se aleja?
141
00:10:13,656 --> 00:10:15,527
Ya veremos...
142
00:10:15,527 --> 00:10:19,662
Todo el arco de su personaje conduce a ese momento. ¿Sabes?
143
00:10:20,707 --> 00:10:24,798
Es un... sacrificio por un bien mayor, ¿sabes?
144
00:10:24,798 --> 00:10:27,844
Mmm... ¿te gusta el final de "Casablanca"?
145
00:10:27,844 --> 00:10:29,759
Sí, exactamente como el final de "Casablanca".
146
00:10:29,759 --> 00:10:32,283
También fue una tontería.
147
00:10:32,283 --> 00:10:34,372
Rick se llevaría a la chica 10 de cada 10 veces.
148
00:10:34,372 --> 00:10:38,115
"Algo mucho, mucho mejor" mi trasero.
149
00:10:38,115 --> 00:10:39,769
Guau.
150
00:10:39,769 --> 00:10:42,380
¿Son todos los cracovianos tan cínicos?
151
00:10:42,380 --> 00:10:44,774
No soy cínico, soy realista.
152
00:10:47,472 --> 00:10:50,040
¿Qué día es?
153
00:10:50,040 --> 00:10:52,564
- ¿Jueves? - No, no, quiero decir...
154
00:10:52,564 --> 00:10:54,001
Me refiero a qué fecha.
155
00:10:54,001 --> 00:10:55,567
El quinto, ¿eso significa algo?
156
00:10:57,700 --> 00:11:00,355
Es el cumpleaños de mi hijo,
157
00:11:00,355 --> 00:11:04,576
que no ha hablado conmigo por muchos, muchos años.
158
00:11:08,711 --> 00:11:11,758
¿Por qué te odia tanto?
159
00:11:11,758 --> 00:11:17,067
Soy lo que las revistas Science llaman un "pésimo padre".
160
00:11:17,067 --> 00:11:18,895
Mmm...
161
00:11:18,895 --> 00:11:20,897
Descubrió a qué me dedicaba.
162
00:11:20,897 --> 00:11:22,420
¿Sí? - Sí.
163
00:11:22,420 --> 00:11:23,987
¿A qué te dedicas?
164
00:11:23,987 --> 00:11:25,685
Trabajo para el IRS.
165
00:11:25,685 --> 00:11:27,687
Así de simple, yo también te odio.
166
00:11:29,645 --> 00:11:31,038
he estado viniendo aquí
167
00:11:31,038 --> 00:11:34,215
una vez a la semana durante casi... cuatro años
168
00:11:34,215 --> 00:11:37,871
Y eso es lo primero que has dicho sobre ti.
169
00:11:37,871 --> 00:11:39,350
¿Que quieres saber?
170
00:11:39,350 --> 00:11:41,352
Te diré cualquier cosa, sólo pregúntame.
171
00:11:41,352 --> 00:11:43,833
¿Es ese tu verdadero nombre, Aristóteles?
172
00:11:43,833 --> 00:11:46,314
No, es un apodo
173
00:11:46,314 --> 00:11:48,142
los chicos de mi pelotón me dieron,
174
00:11:48,142 --> 00:11:49,752
Estuve en la primera guerra del Golfo.
175
00:11:49,752 --> 00:11:51,145
y solía leer muchos libros,
176
00:11:51,145 --> 00:11:53,538
Me gusta la filosofía y... así.
177
00:12:00,894 --> 00:12:02,156
Tengo que irme.
178
00:12:14,037 --> 00:12:17,737
Pero lo de tu hijo explica muchas cosas.
179
00:12:17,737 --> 00:12:19,782
¿Qué quieres decir?
180
00:12:19,782 --> 00:12:21,001
Ya sabes como dicen
181
00:12:21,001 --> 00:12:22,916
¿Las casas embrujadas tienen puntos fríos?
182
00:12:24,526 --> 00:12:26,223
Párese en ciertas áreas,
183
00:12:26,223 --> 00:12:29,009
y un escalofrío recorre tu columna como una brisa ártica.
184
00:12:29,009 --> 00:12:31,054
¿De qué diablos estás hablando?
185
00:12:31,054 --> 00:12:32,447
Así es aquí.
186
00:12:32,447 --> 00:12:34,318
Entras por la puerta y lo sientes.
187
00:12:34,318 --> 00:12:36,494
Sólo que no es un fantasma.
188
00:12:36,494 --> 00:12:37,931
¿Qué es?
189
00:12:37,931 --> 00:12:39,802
Soledad.
190
00:12:41,848 --> 00:12:44,415
Nos vemos el próximo jueves, no realmente Aristóteles.
191
00:12:49,290 --> 00:12:50,334
Este tipo es un trabajo.
192
00:12:50,334 --> 00:12:51,596
No me importa.
193
00:12:51,596 --> 00:12:53,468
Traficante de personas de España.
194
00:12:53,468 --> 00:12:54,991
¿Por qué siempre tenemos que pasar por esto?
195
00:12:54,991 --> 00:12:56,776
¿Por qué tenemos que pasar por qué?
196
00:12:56,776 --> 00:12:59,169
Me preguntas si quiero saber los detalles del trabajo.
197
00:12:59,169 --> 00:13:00,780
y yo digo: "no, realmente no lo hago"
198
00:13:00,780 --> 00:13:02,694
y luego me cuentas los detalles del trabajo
199
00:13:02,694 --> 00:13:04,131
y luego digo "cállate" y lo repasamos una y otra vez
200
00:13:04,131 --> 00:13:05,567
y siempre pasamos por
201
00:13:05,567 --> 00:13:06,611
¡Lo mismo cada puta vez!
202
00:13:06,611 --> 00:13:07,830
La pregunta es,
203
00:13:07,830 --> 00:13:09,266
¿Por qué no te importa quién es el chico?
204
00:13:09,266 --> 00:13:10,485
Listo.
205
00:13:14,924 --> 00:13:18,536
Oye, este podría ser mi último trabajo por un tiempo.
206
00:13:18,536 --> 00:13:20,930
¿Qué carajo está pasando, John?
207
00:13:20,930 --> 00:13:22,889
Nada, solo necesito ocuparme de algunas cosas.
208
00:13:22,889 --> 00:13:24,412
Lo aclararé con Jericho.
209
00:13:24,412 --> 00:13:26,196
Bien, ¿cuánto tiempo vas a estar fuera?
210
00:13:27,589 --> 00:13:28,633
Difícil de decir.
211
00:13:29,634 --> 00:13:31,854
Vamos. Vamos.
212
00:13:31,854 --> 00:13:33,029
Este hijo de puta vende hombres para trabajo humano.
213
00:13:33,029 --> 00:13:34,204
eso es una cosa ahora.
214
00:13:34,204 --> 00:13:35,771
Jesucristo.
215
00:13:35,771 --> 00:13:36,946
Pensé que la trata era como una mierda sexual.
216
00:13:36,946 --> 00:13:38,469
Lo mismo cada vez.
217
00:13:38,469 --> 00:13:39,731
¿No acabamos de pasar por esto en el auto?
218
00:13:42,169 --> 00:13:45,172
¿Por qué no te importa quién es el chico?
219
00:13:45,172 --> 00:13:46,564
Porque en diez minutos,
220
00:13:46,564 --> 00:13:49,916
Tommy, él no será nadie.
221
00:13:49,916 --> 00:13:51,221
Vamos a hacer esto.
222
00:15:30,016 --> 00:15:31,495
Maldita sea.
223
00:16:35,864 --> 00:16:36,996
¿Hola?
224
00:16:38,780 --> 00:16:39,824
Sí.
225
00:16:41,000 --> 00:16:43,176
Bueno, estábamos...
226
00:16:43,176 --> 00:16:45,526
esperando que solo haya una persona allí.
227
00:16:46,527 --> 00:16:47,658
Nos separamos.
228
00:16:49,182 --> 00:16:50,748
Supongo que pensó...
229
00:16:50,748 --> 00:16:52,620
No lo sé, podríamos cubrir más terreno.
230
00:16:54,187 --> 00:16:57,016
Y escuché disparos...
231
00:17:01,455 --> 00:17:02,499
Cristo, Tommy.
232
00:17:06,242 --> 00:17:07,591
No fue mi intención.
233
00:17:11,247 --> 00:17:14,033
- Knox... - Lo siento, Tommy.
234
00:17:23,738 --> 00:17:24,782
Sí, lo era.
235
00:17:27,089 --> 00:17:30,832
Sí. Me aseguré de que la escena estuviera limpia y luego me fui.
236
00:17:37,186 --> 00:17:38,231
Bueno.
237
00:17:39,362 --> 00:17:40,407
Gracias.
238
00:17:57,989 --> 00:17:59,948
¿Estás comprando esto?
239
00:17:59,948 --> 00:18:02,037
¿Cinco balas, tres víctimas?
240
00:18:02,037 --> 00:18:04,735
Tenía que suceder rápido.
241
00:18:04,735 --> 00:18:06,868
¿Estás pensando que hay un tercer tirador?
242
00:18:06,868 --> 00:18:08,391
No hay evidencia de eso.
243
00:18:11,438 --> 00:18:13,657
Al crecer, odiaba a mi madre.
244
00:18:13,657 --> 00:18:15,746
¿Está bien?
245
00:18:15,746 --> 00:18:17,792
Ella era un estereotipo, autoritaria,
246
00:18:17,792 --> 00:18:20,055
Mamá asiática, helicóptero.
247
00:18:20,055 --> 00:18:22,144
Una "A" menos significaba que no tenía ningún orgullo.
248
00:18:22,144 --> 00:18:23,885
Mi madre era una borracha, así que...
249
00:18:23,885 --> 00:18:25,539
- Esto es sobre mí. - Lo siento.
250
00:18:25,539 --> 00:18:28,455
Odia la profesión que elegí pero, irónicamente,
251
00:18:28,455 --> 00:18:31,849
Me hizo un buen detective.
252
00:18:31,849 --> 00:18:33,242
Al darse cuenta de que ella me quiere
253
00:18:33,242 --> 00:18:34,852
sobresalir se trataba de ella y no de mí,
254
00:18:36,245 --> 00:18:38,378
Me dio mi primera lección sobre motivos.
255
00:18:38,378 --> 00:18:40,989
Ella me enseñó que los detalles eran importantes.
256
00:18:40,989 --> 00:18:42,382
las respuestas mienten
257
00:18:42,382 --> 00:18:43,818
en las pequeñas cosas otras personas,
258
00:18:43,818 --> 00:18:45,863
Se refería a los blancos, pasarlo por alto.
259
00:18:45,863 --> 00:18:48,388
Con todo respeto, ¿esto va a alguna parte?
260
00:18:48,388 --> 00:18:50,259
Hay agua por todo el suelo.
261
00:18:50,259 --> 00:18:53,132
Eso significa que la ducha estaba abierta cuando bajó el telón.
262
00:18:53,132 --> 00:18:55,221
Bueno.
263
00:18:55,221 --> 00:18:57,658
- ¿Entonces? - Entonces,
264
00:18:57,658 --> 00:18:59,355
los mató, ellos lo mataron,
265
00:18:59,355 --> 00:19:01,183
todos a toda prisa, bang, bang, bang.
266
00:19:03,054 --> 00:19:04,230
¿Quién cerró la ducha?
267
00:19:45,793 --> 00:19:48,230
- Hola, Knox. - Ey.
268
00:19:48,230 --> 00:19:49,927
Siéntate. ¿Quiero una bebida?
269
00:19:49,927 --> 00:19:53,235
Sí. Sí, whisky.
270
00:19:53,235 --> 00:19:56,020
Entonces...
271
00:19:56,020 --> 00:19:59,241
¿Solo pasas a saludar?
272
00:19:59,241 --> 00:20:01,200
No, cerrando.
273
00:20:01,200 --> 00:20:03,637
También tengo que hacerlo bastante rápido.
274
00:20:03,637 --> 00:20:05,334
- ¿Rápido? - Sí.
275
00:20:05,334 --> 00:20:07,206
- ¿Jericho lo sabe? - No puede.
276
00:20:08,207 --> 00:20:10,383
Eso lo hace difícil.
277
00:20:10,383 --> 00:20:11,732
Sube tu comisión, supongo.
278
00:20:13,864 --> 00:20:18,086
Yo... me voy.
279
00:20:18,086 --> 00:20:20,175
Para siempre esta vez.
280
00:20:20,175 --> 00:20:22,786
Y no quiero que esto repercuta en Jericho.
281
00:20:22,786 --> 00:20:24,048
¿Qué pasó?
282
00:20:24,048 --> 00:20:25,789
Un trabajo se fue al sur.
283
00:20:25,789 --> 00:20:29,532
Preparé la escena para ganar algo de tiempo, pero...
284
00:20:29,532 --> 00:20:32,535
- No va a durar mucho. - Estoy seguro de eso.
285
00:20:32,535 --> 00:20:34,581
Tres personas,
286
00:20:34,581 --> 00:20:36,235
Todos se dispararon con la misma arma.
287
00:20:37,497 --> 00:20:38,802
Sí, eso no es bueno.
288
00:20:40,326 --> 00:20:42,284
Mi arma.
289
00:20:42,284 --> 00:20:43,633
- Eso es peor. - Sí.
290
00:20:44,721 --> 00:20:47,637
Así que el tiempo es esencial. ¿Cómo tienes tu capital?
291
00:20:47,637 --> 00:20:49,335
Principalmente efectivo.
292
00:20:49,335 --> 00:20:52,076
Tienes algunas pinturas que tienes que vender. Algunas piedras.
293
00:20:52,076 --> 00:20:54,688
- Eso es bastante simple. - Sí.
294
00:20:58,866 --> 00:21:00,302
Una lista de tres personas.
295
00:21:00,302 --> 00:21:02,435
Los tres, a partes iguales.
296
00:21:02,435 --> 00:21:05,046
¿No hay nada aquí para la familia de Muncie?
297
00:21:05,046 --> 00:21:06,526
Muncie no tenía a nadie.
298
00:21:08,615 --> 00:21:11,922
No puedo permitir que nada de esto toque a esa gente.
299
00:21:11,922 --> 00:21:13,576
Este dinero tiene que estar limpio.
300
00:21:16,536 --> 00:21:20,061
Reúna sus bienes, yo lo configuraré.
301
00:21:20,061 --> 00:21:21,410
Un par de dias.
302
00:21:21,410 --> 00:21:23,107
Oye, esto queda entre tú y yo.
303
00:21:23,107 --> 00:21:27,068
Sí, ¿y se lo voy a decir a quién?
304
00:21:27,068 --> 00:21:28,983
Está bien.
305
00:21:28,983 --> 00:21:30,245
Muy bien, gracias.
306
00:21:58,360 --> 00:21:59,796
¿Qué pasa?
307
00:21:59,796 --> 00:22:01,537
Esta clave no funciona en... uh...
308
00:22:03,234 --> 00:22:05,498
- La cosa, el... - ¿Cerradura?
309
00:22:05,498 --> 00:22:07,804
- Cerrar, sí. - Está bien.
310
00:22:07,804 --> 00:22:09,458
Sí, los verdes
311
00:22:09,458 --> 00:22:10,590
van a nuestras otras instalaciones, en Van Nuys.
312
00:22:10,590 --> 00:22:11,678
Bueno.
313
00:22:13,593 --> 00:22:15,203
Oye, ¿podrías hacerme un favor?
314
00:22:15,203 --> 00:22:18,032
¿Podrías... eh... escribir el número...?
315
00:22:18,032 --> 00:22:19,599
- ¿La dirección? - La dirección.
316
00:22:19,599 --> 00:22:20,861
Sí, te tengo.
317
00:23:10,737 --> 00:23:12,434
Lo siento, no era mi intención...
318
00:23:12,434 --> 00:23:15,176
Sólo para aparecer así, debería haber llamado.
319
00:23:15,176 --> 00:23:18,701
No quise tenderte una emboscada, lo siento.
320
00:23:18,701 --> 00:23:20,137
¿Te conozco?
321
00:23:23,140 --> 00:23:26,230
Está bien, supongo que me lo merezco.
322
00:23:26,230 --> 00:23:30,278
Tienes que saber que no estaría aquí a menos que estuviera desesperada.
323
00:23:30,278 --> 00:23:32,585
¿Bueno? Necesito tu ayuda.
324
00:23:35,326 --> 00:23:38,286
Papá, ¿podrías hablar conmigo?
325
00:23:38,286 --> 00:23:39,374
Papá.
326
00:23:40,680 --> 00:23:42,421
Millas... sí.
327
00:23:44,248 --> 00:23:47,817
Claro, Miles. Ven aquí. Venga.
328
00:23:47,817 --> 00:23:52,082
Gracias, solo...
329
00:23:52,082 --> 00:23:55,216
Toma asiento.
330
00:24:04,181 --> 00:24:08,447
No, no, no, estoy... estoy sobrio. Nueve años.
331
00:24:15,584 --> 00:24:17,934
¿Esa es tu sangre?
332
00:24:17,934 --> 00:24:21,938
Sí, mi mano es... Uhm...
333
00:24:21,938 --> 00:24:25,159
Lo corté en un...
334
00:24:25,159 --> 00:24:27,857
Esta es mi sangre y aquella es la de otra persona.
335
00:24:27,857 --> 00:24:29,598
¡Santo cielo!
336
00:24:35,474 --> 00:24:36,649
La cagué.
337
00:24:38,738 --> 00:24:41,262
La cagué muy mal.
338
00:24:41,262 --> 00:24:43,656
Bien bien.
339
00:24:43,656 --> 00:24:47,050
Está bien, tómatelo con calma.
340
00:24:47,050 --> 00:24:48,922
Recuperar el aliento.
341
00:24:48,922 --> 00:24:50,924
Dime lo que pasó.
342
00:24:54,493 --> 00:24:56,103
Maté a alguien.
343
00:24:58,061 --> 00:24:59,498
¿Merecían matarlos?
344
00:25:03,589 --> 00:25:05,765
Bien, empieza por ahí.
345
00:25:07,506 --> 00:25:09,856
Bueno.
346
00:25:09,856 --> 00:25:13,120
Tienes una nieta.
347
00:25:13,120 --> 00:25:16,776
-Kaylee. - ¿Cómo supiste de ella?
348
00:25:16,776 --> 00:25:19,213
Tu madre me lo dijo, justo después de su nacimiento.
349
00:25:21,171 --> 00:25:23,696
Sí. Sí, Kaylee.
350
00:25:23,696 --> 00:25:26,916
¿Qué tiene ella, como 12? 13?
351
00:25:26,916 --> 00:25:28,918
Ella tiene 16 años.
352
00:25:28,918 --> 00:25:30,529
Aquí...
353
00:25:35,708 --> 00:25:38,232
- Chico mono. - Sí.
354
00:25:38,232 --> 00:25:39,320
Ella es una niña.
355
00:25:42,366 --> 00:25:43,846
Y conoció a este chico...
356
00:25:45,500 --> 00:25:47,241
En línea. Este...
357
00:25:47,241 --> 00:25:49,852
pedazo de mierda!
358
00:25:49,852 --> 00:25:51,854
El chico tenía 32 años.
359
00:25:51,854 --> 00:25:56,380
Este hijo de puta la deja embarazada.
360
00:25:56,380 --> 00:25:59,079
Tiene 16 años, es mi pequeña.
361
00:25:59,079 --> 00:26:03,126
Entonces voy a su casa, ¿sabes?
362
00:26:03,126 --> 00:26:06,216
Simplemente iba a ponerle el temor de Dios.
363
00:26:06,216 --> 00:26:10,046
Y aparezco y él es...
364
00:26:10,046 --> 00:26:12,440
más de lo que esperaba. ¿Bueno?
365
00:26:15,530 --> 00:26:18,359
Él no se callaba. Sólo seguí hablando,
366
00:26:18,359 --> 00:26:21,057
y hablando y hablando de mi puta hija.
367
00:26:21,057 --> 00:26:23,233
Como, decir mierda sobre ella, como...
368
00:26:23,233 --> 00:26:25,148
"A ella le encanta", "Quería más".
369
00:26:25,148 --> 00:26:29,370
La llamó "madura". ¡La llamé madura, papá!
370
00:26:29,370 --> 00:26:33,330
¡Mierda! Simplemente lo perdí.
371
00:26:33,330 --> 00:26:36,420
Así que agarré un cuchillo y le mostré...
372
00:26:36,420 --> 00:26:38,509
Se lo metí en el cuello.
373
00:26:41,643 --> 00:26:44,167
Y lo apuñalé.
374
00:26:44,167 --> 00:26:47,127
Yo simplemente... no podía parar.
375
00:26:49,346 --> 00:26:50,565
No me importó.
376
00:26:52,132 --> 00:26:54,134
Porque ni siquiera estaba en la habitación, estaba...
377
00:27:02,708 --> 00:27:03,839
¿Enterraste a este tipo?
378
00:27:04,971 --> 00:27:06,320
¿Lo enterré?
379
00:27:06,320 --> 00:27:08,148
Sí.
380
00:27:08,148 --> 00:27:10,541
¿No porque?
381
00:27:10,541 --> 00:27:12,239
Porque si lo hicieras, lo iba a desenterrar.
382
00:27:12,239 --> 00:27:13,414
y matarlo de nuevo.
383
00:27:19,725 --> 00:27:21,248
Ay dios mío...
384
00:27:22,858 --> 00:27:24,077
Entonces, ¿por qué viniste a mí?
385
00:27:28,124 --> 00:27:30,344
¿Estás bromeando?
386
00:27:31,867 --> 00:27:34,391
Bueno, quiero decir...
387
00:27:34,391 --> 00:27:36,611
Eres la única persona que conozco que puede... yo...
388
00:27:36,611 --> 00:27:38,657
Este no es mi mundo.
389
00:27:38,657 --> 00:27:43,009
- No sé cómo... - Deshacerme de un cuerpo.
390
00:27:43,009 --> 00:27:46,882
Nunca te pedí nada en mi vida.
391
00:27:46,882 --> 00:27:51,844
¿Bueno? Y estoy aquí porque no tenía adónde ir.
392
00:27:51,844 --> 00:27:53,933
Ahora me necesitas.
393
00:27:53,933 --> 00:27:56,370
Sí, eso es lo que es esto, estoy desesperada.
394
00:27:56,370 --> 00:27:59,678
¿Bueno? Estoy tan jodidamente desesperada que estoy aquí, en tu casa,
395
00:27:59,678 --> 00:28:01,201
pidiendo ayuda.
396
00:28:01,201 --> 00:28:02,506
Ahora, ¿vas a ayudarme o no?
397
00:28:13,256 --> 00:28:14,736
¿Dónde está el arma homicida?
398
00:28:40,849 --> 00:28:42,459
Aquí.
399
00:28:42,459 --> 00:28:44,331
Pon tu ropa en esa bolsa de plástico.
400
00:28:44,331 --> 00:28:46,725
Luego date una ducha y frota todo.
401
00:28:46,725 --> 00:28:48,944
Debajo de las uñas, limpia todo.
402
00:28:48,944 --> 00:28:50,772
Luego, después voy a envolver y limpiar
403
00:28:50,772 --> 00:28:52,339
esa mano tuya.
404
00:28:52,339 --> 00:28:54,602
- ¿Y que? - ¿Entonces?
405
00:28:54,602 --> 00:28:56,038
Vas a casa con tu esposa
406
00:28:56,038 --> 00:28:59,694
y nunca vuelves a mencionar esto.
407
00:28:59,694 --> 00:29:01,870
En toda mi vida nunca te pedí nada.
408
00:29:01,870 --> 00:29:05,178
Sí, ya dijiste eso.
409
00:29:05,178 --> 00:29:09,748
Toma, usa eso. Voy a necesitar esos boxers también.
410
00:29:14,100 --> 00:29:16,885
Oye, ¿dónde está el cuerpo?
411
00:30:29,131 --> 00:30:31,568
Escríbelo. Escríbelo.
412
00:34:16,271 --> 00:34:17,577
Ahí tienes.
413
00:34:20,362 --> 00:34:21,624
¿Qué estás haciendo?
414
00:34:23,104 --> 00:34:24,105
Nada.
415
00:34:27,761 --> 00:34:29,545
Hablé con ella.
416
00:34:31,112 --> 00:34:32,331
¿Qué dijo ella?
417
00:34:34,811 --> 00:34:37,031
Quiere que la lleves.
418
00:34:37,031 --> 00:34:38,076
¿Qué?
419
00:34:39,468 --> 00:34:41,514
Bueno, supuse que esto sería...
420
00:34:41,514 --> 00:34:44,125
Ya sabes, algo así como una cosa de madre e hija.
421
00:34:44,125 --> 00:34:46,649
Bueno, aparentemente no lo es.
422
00:34:48,260 --> 00:34:49,913
¿Qué le pasó a tu mano?
423
00:34:59,401 --> 00:35:00,750
Tengo que decirte algo.
424
00:35:10,543 --> 00:35:11,935
Muy bien, ¿qué tenemos?
425
00:35:11,935 --> 00:35:14,416
Elián Zubiri, procedente del Barcelona.
426
00:35:14,416 --> 00:35:16,070
Estamos esperando la chaqueta de Interpol.
427
00:35:16,070 --> 00:35:18,899
pero es seguro decir que no era un ciudadano modelo.
428
00:35:18,899 --> 00:35:21,336
La mujer era local, Annette Elmora.
429
00:35:21,336 --> 00:35:22,816
Sí, estamos pensando que tal vez él la recogió.
430
00:35:22,816 --> 00:35:24,383
en un club o algo así.
431
00:35:24,383 --> 00:35:26,733
Ya sabes, algo así como el lugar equivocado y el momento equivocado.
432
00:35:26,733 --> 00:35:28,909
La víctima número tres es donde se pone interesante.
433
00:35:28,909 --> 00:35:30,302
Conoce a Thomas Muncie,
434
00:35:30,302 --> 00:35:31,999
presunto bateador de Jericho.
435
00:35:31,999 --> 00:35:34,349
Llamativamente ausente de la carnicería,
436
00:35:34,349 --> 00:35:36,830
este hombre, John Knox.
437
00:35:36,830 --> 00:35:38,832
La cámara de tráfico grabó esto a seis cuadras de distancia.
438
00:35:38,832 --> 00:35:40,225
alrededor del momento de la muerte.
439
00:35:40,225 --> 00:35:42,401
El reconocimiento facial lo marcó.
440
00:35:42,401 --> 00:35:43,619
Sin embargo, eso podría ser simplemente un factor.
441
00:35:43,619 --> 00:35:44,968
¿Estamos seguros de que este tipo es conductor?
442
00:35:44,968 --> 00:35:47,145
¿Qué dice su chaqueta?
443
00:35:47,145 --> 00:35:49,495
Poco. Cumplió una condena de seis años por evasión fiscal
444
00:35:49,495 --> 00:35:51,714
y eso es sólo porque alguien los delató.
445
00:35:51,714 --> 00:35:53,673
Aparte de eso y su historial de servicio,
446
00:35:53,673 --> 00:35:55,414
no hay nada sobre él.
447
00:35:55,414 --> 00:35:56,980
Lo que significa que, haga lo que haga este tipo para ganarse la vida,
448
00:35:56,980 --> 00:35:58,112
es bastante bueno en eso.
449
00:35:58,112 --> 00:35:59,505
Inteligente también.
450
00:35:59,505 --> 00:36:01,333
Según las notas del auditor fiscal,
451
00:36:01,333 --> 00:36:03,378
John Knox tiene dos doctorados.
452
00:36:03,378 --> 00:36:06,512
Uno en literatura inglesa y otro en historia de Estados Unidos.
453
00:36:06,512 --> 00:36:08,775
Incluso enseñó en Bucknell durante un par de años.
454
00:36:08,775 --> 00:36:11,473
¿Y estamos pensando que este tipo mata gente para ganarse la vida?
455
00:36:11,473 --> 00:36:13,127
¿Por qué?
456
00:36:13,127 --> 00:36:15,477
Con suerte, podremos preguntárselo nosotros mismos.
457
00:36:15,477 --> 00:36:17,218
¿En qué rama de servicio estaba?
458
00:36:17,218 --> 00:36:20,526
Ejército. Era un oficial de reconocimiento profundo.
459
00:36:20,526 --> 00:36:22,963
¿Recuérdame qué es eso otra vez?
460
00:36:22,963 --> 00:36:24,443
Alguien que se va solo
461
00:36:24,443 --> 00:36:26,401
detrás de las líneas enemigas durante semanas seguidas.
462
00:36:26,401 --> 00:36:28,011
Entonces, tal vez simplemente lo traigamos
463
00:36:28,011 --> 00:36:29,448
como testigo colaborador.
464
00:36:29,448 --> 00:36:31,711
Algo así como amigo de la víctima.
465
00:36:31,711 --> 00:36:33,930
Podría cometer un error y darnos algo.
466
00:36:33,930 --> 00:36:35,845
¿Parece alguien que comete errores?
467
00:36:35,845 --> 00:36:39,197
Oye, jefe, revisa tus mensajes de texto.
468
00:36:42,635 --> 00:36:44,202
Otro cuerpo.
469
00:36:44,202 --> 00:36:45,899
Y ahora ya tenemos tres en mi tablero.
470
00:36:45,899 --> 00:36:47,988
Hermandad Aria de la Víctima.
471
00:36:47,988 --> 00:36:50,338
Ése es tu oficio.
472
00:36:50,338 --> 00:36:52,253
¿Trabajo? ¿En realidad?
473
00:37:00,653 --> 00:37:02,394
-John Knox. - ¡Ey!
474
00:37:02,394 --> 00:37:04,265
- Hola. - ¿Está arriba?
475
00:37:04,265 --> 00:37:06,006
Sí. Se supone que debo pensar que él está haciendo los libros.
476
00:37:06,006 --> 00:37:08,400
- ¿Qué está haciendo realmente? - Viendo la televisión.
477
00:37:08,400 --> 00:37:10,619
- Me casé con un niño pequeño. - Sí.
478
00:37:10,619 --> 00:37:12,534
Bueno, se casó, eso es seguro.
479
00:37:17,757 --> 00:37:20,325
¡Javier! Subiendo.
480
00:37:32,641 --> 00:37:35,209
Mira a este flaco hijo de puta.
481
00:37:35,209 --> 00:37:39,344
Lo rescataron de un santuario de grandes felinos.
482
00:37:39,344 --> 00:37:42,260
Los lugareños le arrojan perros callejeros en una cueva.
483
00:37:42,260 --> 00:37:44,305
para que pueda comer algo.
484
00:37:44,305 --> 00:37:46,438
Me recuerda un poco a ti.
485
00:37:46,438 --> 00:37:48,701
Ya sabes, cuando te encontré por primera vez después de tu guerra.
486
00:37:50,659 --> 00:37:51,921
Nunca comí un perro.
487
00:37:53,923 --> 00:37:56,752
¿Qué es esto, lista de compras?
488
00:37:56,752 --> 00:37:59,277
Es un plan y voy a necesitar tu ayuda.
489
00:37:59,277 --> 00:38:00,408
Solo leelo.
490
00:38:04,325 --> 00:38:05,892
Oye, Ludmilla se ve bien.
491
00:38:07,328 --> 00:38:10,723
ella todavía no se ha dado cuenta
492
00:38:10,723 --> 00:38:13,203
Qué error cometió al casarse conmigo.
493
00:38:13,203 --> 00:38:15,423
¿Estás aprendiendo algo de ruso?
494
00:38:15,423 --> 00:38:18,861
Sólo las cosas que ella dice que necesito saber.
495
00:38:18,861 --> 00:38:21,429
"Sí, querida." "Por favor."
496
00:38:21,429 --> 00:38:22,735
Todo lo esencial.
497
00:38:26,391 --> 00:38:28,349
Está bien, déjamelo a mí.
498
00:38:30,133 --> 00:38:31,918
Apuñalado al menos 17 veces.
499
00:38:33,963 --> 00:38:35,400
Pongo el tiempo de la muerte entre
500
00:38:35,400 --> 00:38:36,836
3:00 y 8:00 pm de ayer por la tarde.
501
00:38:36,836 --> 00:38:38,141
Obtendré un marco de tiempo más preciso
502
00:38:38,141 --> 00:38:39,360
cuando lo lleve a la tienda.
503
00:38:39,360 --> 00:38:41,536
- Está bien. - Sí.
504
00:38:41,536 --> 00:38:43,756
Gracias hermano.
505
00:38:43,756 --> 00:38:45,975
Aún no hay ningún arma homicida.
506
00:38:45,975 --> 00:38:48,500
pero falta un cuchillo en ese bloque de cocina.
507
00:38:48,500 --> 00:38:51,067
Quiero decir, ni siquiera parece que hayan robado nada.
508
00:38:51,067 --> 00:38:52,634
Tiene un reloj caro en la muñeca.
509
00:38:52,634 --> 00:38:55,115
tiene una cartera llena de billetes grandes...
510
00:38:55,115 --> 00:38:56,725
Conozco esta mierda racista.
511
00:38:56,725 --> 00:38:59,075
Su nombre es Andrew Palmer.
512
00:38:59,075 --> 00:39:00,686
Mueve dinero en efectivo
513
00:39:00,686 --> 00:39:02,470
para la Hermandad Aria pero... es un engranaje.
514
00:39:02,470 --> 00:39:05,125
- No soy alguien que toma decisiones. - Entonces, termina muerto.
515
00:39:05,125 --> 00:39:07,388
No hay ningún gran misterio ahí.
516
00:39:07,388 --> 00:39:09,303
Pero también hizo un esfuerzo hace unos años.
517
00:39:09,303 --> 00:39:10,913
para porno infantil.
518
00:39:10,913 --> 00:39:13,699
Y esto... esto no parece un negocio.
519
00:39:13,699 --> 00:39:15,962
Esto parece personal.
520
00:39:15,962 --> 00:39:17,311
Detective, el guardia de la puerta de enfrente dice
521
00:39:17,311 --> 00:39:18,530
Fue noqueado anoche.
522
00:39:19,835 --> 00:39:20,880
Tengo esto.
523
00:39:23,012 --> 00:39:26,102
Embolsa las computadoras de la víctima, todas las unidades flash y discos.
524
00:39:26,102 --> 00:39:28,409
- ¿Qué estamos buscando? - Lo sabrás cuando lo veas.
525
00:39:28,409 --> 00:39:30,193
Ah, y mira si puedes encontrar su teléfono.
526
00:39:30,193 --> 00:39:31,369
no lo tenía consigo.
527
00:39:31,369 --> 00:39:32,413
Entiendo.
528
00:39:39,072 --> 00:39:41,074
Entonces, ¿cuánto hace que lo sabes?
529
00:39:41,074 --> 00:39:42,902
Eh... no mucho.
530
00:39:44,382 --> 00:39:46,775
Doc dice que esto se mueve bastante rápido.
531
00:39:46,775 --> 00:39:49,169
Dios mío, Knox.
532
00:39:49,169 --> 00:39:52,172
No puedo pensar en nada peor.
533
00:39:52,172 --> 00:39:54,130
Excepto que tal vez tu pene deje de funcionar.
534
00:39:54,130 --> 00:40:00,354
En realidad, estoy deseando olvidar algunas cosas.
535
00:40:00,354 --> 00:40:05,446
Muncie... Cristo. No puedo imaginar qué...
536
00:40:05,446 --> 00:40:07,317
Eso es como si yo te disparara.
537
00:40:07,317 --> 00:40:09,711
Ni siquiera recuerdo haberlo hecho. Quiero decir, lo sé...
538
00:40:09,711 --> 00:40:13,106
Sé que lo hice pero no recuerdo el evento.
539
00:40:13,106 --> 00:40:15,021
Bueno, cuenta tus bendiciones.
540
00:40:16,414 --> 00:40:17,763
Este es un plan radical.
541
00:40:17,763 --> 00:40:20,809
Es la única manera que puedo entenderlo.
542
00:40:20,809 --> 00:40:24,726
El ADN de este niño está por todos lados.
543
00:40:24,726 --> 00:40:26,249
De hecho, sangró sobre el tipo.
544
00:40:26,249 --> 00:40:28,295
tiene sus huellas dactilares por todas partes.
545
00:40:28,295 --> 00:40:31,080
También podría haber firmado el trabajo.
546
00:40:31,080 --> 00:40:33,082
Aún así, si no lo logras,
547
00:40:33,082 --> 00:40:37,347
ambos estáis jodidos. Sí.
548
00:40:37,347 --> 00:40:39,828
- Estoy jodido de cualquier manera. - Eso es cierto.
549
00:40:39,828 --> 00:40:42,440
Por eso te pido que me ayudes.
550
00:40:42,440 --> 00:40:44,529
Mira, sólo consúltame.
551
00:40:44,529 --> 00:40:47,923
Sólo consúltame de vez en cuando. ¿Sabes?
552
00:40:47,923 --> 00:40:50,926
- Asegúrate de que estoy en el punto. - Sí, claro, claro.
553
00:40:50,926 --> 00:40:56,236
Sólo para que nunca pienses que este estúpido plan fue idea mía.
554
00:40:56,236 --> 00:40:57,890
Estoy seguro de que me lo recordarás.
555
00:41:00,283 --> 00:41:01,981
¿Quieres saber lo gracioso?
556
00:41:01,981 --> 00:41:04,505
Digamos que logro esto,
557
00:41:04,505 --> 00:41:06,855
Ni siquiera sabré si lo hice o no.
558
00:41:06,855 --> 00:41:09,205
Es alentador.
559
00:41:09,205 --> 00:41:11,947
Este plan es un trabajo de precisión, hombre.
560
00:41:11,947 --> 00:41:13,819
- Un cabello fuera de lugar... - Oh, lo sé.
561
00:41:15,516 --> 00:41:17,562
Lo sé.
562
00:41:17,562 --> 00:41:19,868
Sé que podría lograrlo.
563
00:41:19,868 --> 00:41:21,174
La pregunta es, ¿puedes?
564
00:41:22,610 --> 00:41:25,526
Entonces, ¿no viste su cara, no viste su altura, nada?
565
00:41:25,526 --> 00:41:26,614
- No. - Está bien.
566
00:41:26,614 --> 00:41:27,920
Está bien. Gracias.
567
00:41:31,140 --> 00:41:32,359
Hermoso dia.
568
00:41:32,359 --> 00:41:34,056
Seguro.
569
00:41:34,056 --> 00:41:35,493
¿Qué obtuviste?
570
00:41:35,493 --> 00:41:36,581
No creo que pueda identificar a nuestro asesino.
571
00:41:36,581 --> 00:41:38,147
No, fue atacado por detrás.
572
00:41:38,147 --> 00:41:39,714
No vio nada.
573
00:41:39,714 --> 00:41:41,803
Sucedió poco antes de las tres de la madrugada.
574
00:41:41,803 --> 00:41:43,196
No se ajusta al cronograma.
575
00:41:43,196 --> 00:41:45,633
ME dijo que lo mataron antes de las 8:00 pm
576
00:41:45,633 --> 00:41:47,983
¿Entonces crees que el ataque al guardia no tiene relación?
577
00:41:47,983 --> 00:41:50,595
Está relacionado, sólo que... todavía no estoy seguro de cómo.
578
00:41:50,595 --> 00:41:52,901
¿Obtuvieron algo de estas cámaras de seguridad?
579
00:41:52,901 --> 00:41:54,512
Bueno, esa parte es rara.
580
00:41:54,512 --> 00:41:56,688
Se alimentan de un DVR en el armario de servicios públicos.
581
00:41:56,688 --> 00:41:59,299
- No hay disco duro. - ¿Quieres decir que no funciona?
582
00:41:59,299 --> 00:42:01,606
No, quiero decir que el técnico no pudo reproducir
583
00:42:01,606 --> 00:42:02,781
Entonces abrimos el DVR y miramos dentro.
584
00:42:02,781 --> 00:42:04,173
sin disco duro.
585
00:42:04,173 --> 00:42:05,435
Encontré su teléfono.
586
00:42:05,435 --> 00:42:07,220
Aunque no puedo abrirlo.
587
00:42:07,220 --> 00:42:08,787
Tiene uno de esos bloqueos de reconocimiento facial.
588
00:42:08,787 --> 00:42:12,181
- Está bien, regresa adentro. - Bueno.
589
00:42:12,181 --> 00:42:13,705
¿Qué estoy buscando?
590
00:42:13,705 --> 00:42:15,837
Su cara. Supongo que ahí es donde está...
591
00:42:17,056 --> 00:42:18,100
Bien.
592
00:43:16,506 --> 00:43:17,638
¿Olvidaste que vendría?
593
00:43:18,857 --> 00:43:20,554
Oh no no.
594
00:43:29,171 --> 00:43:30,216
¿Cómo estás?
595
00:43:33,567 --> 00:43:36,265
Bien. Soy...
596
00:43:36,265 --> 00:43:38,180
algo anudado.
597
00:43:38,180 --> 00:43:39,442
Es por eso que estoy aquí.
598
00:43:42,750 --> 00:43:45,187
Terminé el libro.
599
00:43:45,187 --> 00:43:48,669
Era... mejor, pero sabía que al final iba a morir.
600
00:43:48,669 --> 00:43:50,540
Tenía que hacerlo.
601
00:43:50,540 --> 00:43:52,630
Te encontraré otro aquí.
602
00:43:56,198 --> 00:43:57,330
¿Este es tu ex?
603
00:43:59,811 --> 00:44:01,856
Sí.
604
00:44:01,856 --> 00:44:05,468
- Bueno, ella es preciosa. - Sí.
605
00:44:05,468 --> 00:44:08,428
Ey...
606
00:44:08,428 --> 00:44:13,215
baja eso--
607
00:44:13,215 --> 00:44:14,652
¿Por qué no me preparo?
608
00:44:20,440 --> 00:44:21,571
Fóllame.
609
00:44:41,504 --> 00:44:45,247
- ¿Estas pinturas son todas reales? - Sí.
610
00:44:45,247 --> 00:44:48,990
- Es más seguro que el efectivo. - ¿Valen mucho?
611
00:44:48,990 --> 00:44:52,864
- ¿Por qué los tienes? - Parte de mi proceso de retiro.
612
00:44:52,864 --> 00:44:54,126
¿Qué?
613
00:44:57,259 --> 00:45:01,133
- ¿Qué quieres decir con "retirar dinero"? - Olvida que lo dije. Olvídalo.
614
00:45:02,612 --> 00:45:04,353
¿Me encontraste algo?
615
00:45:08,183 --> 00:45:11,404
¿Hola? ¿Me elegiste otro libro?
616
00:45:13,058 --> 00:45:14,624
¿Quieres un libro?
617
00:45:14,624 --> 00:45:18,933
Knox, ¿estás sufriendo un derrame cerebral o algo así?
618
00:45:18,933 --> 00:45:21,762
- ¿Quizás deberías sentarte? - ¿Sabes que? Tal vez...
619
00:45:23,895 --> 00:45:25,287
Quizás sea mejor que te vayas.
620
00:45:27,855 --> 00:45:29,335
Buena idea.
621
00:45:59,669 --> 00:46:01,715
Lo siento.
622
00:46:01,715 --> 00:46:05,545
Acabo de tener... Tengo algo que tengo que hacer.
623
00:46:05,545 --> 00:46:08,722
- ¿A la misma hora la semana que viene? - Sí.
624
00:46:10,202 --> 00:46:11,812
Sí, puedes apostar, la semana que viene.
625
00:46:11,812 --> 00:46:13,727
¿Estás seguro de que estarás bien?
626
00:46:13,727 --> 00:46:14,815
Mejor que nunca.
627
00:46:51,765 --> 00:46:53,332
Aquí.
628
00:46:54,812 --> 00:46:56,291
- Hola. - Hola.
629
00:46:56,291 --> 00:46:59,468
Tenemos una cita. El apellido es Knox.
630
00:46:59,468 --> 00:47:01,731
Bueno. Muy bien, aquí está.
631
00:47:01,731 --> 00:47:03,864
Debes ser Kaylee. ¿Y usted es?
632
00:47:03,864 --> 00:47:06,736
Soy el padre... Su padre, no el...
633
00:47:06,736 --> 00:47:08,956
- Soy su papá. - Está bien, papá.
634
00:47:08,956 --> 00:47:12,220
Mira, firma aquí. Iniciales aquí, aquí y aquí.
635
00:47:12,220 --> 00:47:13,787
Antes de realizar el procedimiento,
636
00:47:13,787 --> 00:47:15,833
la ley dice que tenemos que hacerle algunas preguntas.
637
00:47:15,833 --> 00:47:17,182
No sobre el padre del niño.
638
00:47:17,182 --> 00:47:18,923
o algo así,
639
00:47:18,923 --> 00:47:21,012
Sólo para asegurarme de que quieres estar aquí.
640
00:47:21,012 --> 00:47:22,840
¿Estaría bien?
641
00:47:22,840 --> 00:47:24,624
Supongo que sí.
642
00:47:24,624 --> 00:47:25,712
Bien.
643
00:47:26,800 --> 00:47:29,281
Ahora es tu turno.
644
00:47:29,281 --> 00:47:30,891
Necesito un par de firmas tuyas,
645
00:47:30,891 --> 00:47:33,111
comenzando aquí en el formulario de consentimiento.
646
00:47:40,074 --> 00:47:41,336
Muy bien, chicos, siéntense.
647
00:47:41,336 --> 00:47:42,468
Gracias.
648
00:47:49,997 --> 00:47:51,433
Estás teniendo
649
00:47:51,433 --> 00:47:53,218
un golpe de algo?
650
00:48:05,578 --> 00:48:06,927
Javier, hola.
651
00:48:06,927 --> 00:48:09,364
Te llamo para asegurarme de que vas por buen camino.
652
00:48:09,364 --> 00:48:13,934
- ¿En camino de qué? - Tu plan disparatado es cuál.
653
00:48:13,934 --> 00:48:16,328
¿Tienes tu libreta?
654
00:48:16,328 --> 00:48:17,851
Sí.
655
00:48:19,592 --> 00:48:21,637
Sí, voy por buen camino, no te preocupes por eso.
656
00:48:21,637 --> 00:48:22,900
Él dice "no te preocupes".
657
00:48:23,988 --> 00:48:27,208
Hazme un favor, desbloquea tu teléfono.
658
00:48:27,208 --> 00:48:29,732
Permanentemente, no más contraseña.
659
00:48:29,732 --> 00:48:32,953
- ¿Bueno? - ¿Por qué?
660
00:48:32,953 --> 00:48:37,305
Bueno, ¿qué pasa si necesitas ayuda y no recuerdas el código?
661
00:48:37,305 --> 00:48:40,395
Bien... bien, está bien.
662
00:48:40,395 --> 00:48:42,006
Sí, lo tengo.
663
00:48:46,706 --> 00:48:50,928
- ¿Estas ahí? - ¿Eh? Sí.
664
00:48:50,928 --> 00:48:53,191
Siento que estoy empeorando cada hora.
665
00:48:56,890 --> 00:48:58,370
Se me acaba el tiempo.
666
00:48:58,370 --> 00:49:02,635
Así que deja de desperdiciar el tiempo hablando conmigo. ¿Bueno?
667
00:50:18,754 --> 00:50:21,061
¿Qué? Estoy en medio de la cena.
668
00:50:22,280 --> 00:50:24,238
Ni siquiera son las 4:30.
669
00:50:24,238 --> 00:50:25,718
Oh, tengo casi 90 años.
670
00:50:25,718 --> 00:50:27,502
La hora de la cena es muy importante para mí.
671
00:50:27,502 --> 00:50:29,330
¿Qué pasa?
672
00:50:29,330 --> 00:50:31,767
Sí, estoy mirando una especie de llave de casillero.
673
00:50:31,767 --> 00:50:34,031
¿Sabes de dónde es eso?
674
00:50:34,031 --> 00:50:35,554
nunca confiaste
675
00:50:35,554 --> 00:50:36,642
en mí donde guardas todo tu dinero.
676
00:50:36,642 --> 00:50:39,601
Soy un delincuente, ¿sabes?
677
00:50:39,601 --> 00:50:41,908
Está bien. Genial, gracias, lo resolveré.
678
00:50:41,908 --> 00:50:43,475
Oye, espera un minuto.
679
00:50:43,475 --> 00:50:45,216
¿Quitaste la contraseña de tu teléfono?
680
00:50:45,216 --> 00:50:47,827
Ehm... sí, voy a hacer eso ahora.
681
00:50:47,827 --> 00:50:49,785
Lo haré ahora mismo. ¿Bueno?
682
00:50:49,785 --> 00:50:52,788
Gracias. Saluda a Becky de mi parte.
683
00:50:52,788 --> 00:50:56,270
- Espera, ¿quién? - Becky.
684
00:50:56,270 --> 00:50:58,751
UM esta bien.
685
00:50:58,751 --> 00:51:01,188
- Está bien. - ¿Cómo está?
686
00:51:01,188 --> 00:51:04,539
- Te acaba de llamar Becky. - ¿Quién es esta Becky?
687
00:51:04,539 --> 00:51:06,280
Ella era una de mis esposas.
688
00:51:06,280 --> 00:51:09,457
Me divorcié de ella antes de que nacieras, cariño.
689
00:51:09,457 --> 00:51:12,808
Este negocio con Knox... no es bueno.
690
00:51:12,808 --> 00:51:15,028
No.
691
00:51:15,028 --> 00:51:16,203
Que no es.
692
00:52:07,602 --> 00:52:08,647
Mierda.
693
00:53:08,010 --> 00:53:10,709
Pedí algo de comida, este lugar tiene excelentes costillas.
694
00:53:10,709 --> 00:53:15,061
Soy vegano. Deberíamos...?
695
00:53:15,061 --> 00:53:16,889
¿Deberíamos reunirnos en público así?
696
00:53:16,889 --> 00:53:18,195
Aquí nadie nos conoce.
697
00:53:20,458 --> 00:53:23,722
- ¿Cómo está la mano? - Así que...
698
00:53:23,722 --> 00:53:26,464
- duele. - Si alguien te pregunta al respecto,
699
00:53:26,464 --> 00:53:28,074
cortas sobre vidrios rotos.
700
00:53:28,074 --> 00:53:29,945
Estabas en mi casa, estábamos tomando una copa.
701
00:53:29,945 --> 00:53:32,905
¿Qué? ¿Por qué estaría en tu casa?
702
00:53:32,905 --> 00:53:34,080
Estabas buscando tus viejos Hot Wheels,
703
00:53:34,080 --> 00:53:35,516
inventar algo.
704
00:53:39,781 --> 00:53:41,305
- ¿Cómo estás? - ¿Como lo estoy haciendo?
705
00:53:41,305 --> 00:53:42,958
Sí, eh...
706
00:53:44,308 --> 00:53:46,962
Pasé el día en la clínica de abortos con...
707
00:53:46,962 --> 00:53:50,662
mi hija de 16 años, así que mal, supongo.
708
00:53:50,662 --> 00:53:52,664
Bastante mal.
709
00:53:52,664 --> 00:53:56,058
Ni dormir, ni comer. No he comido desde ayer.
710
00:53:56,058 --> 00:53:57,495
Mmm...
711
00:53:57,495 --> 00:53:59,366
Mi cabello se está cayendo.
712
00:53:59,366 --> 00:54:02,021
Así que estoy a punto de perder la maldita cabeza.
713
00:54:02,021 --> 00:54:05,024
Bien bien. Necesitas controlarte.
714
00:54:05,024 --> 00:54:06,852
No sé cómo hacer esto, no lo soy...
715
00:54:06,852 --> 00:54:08,375
No soy como tú, ¿sabes?
716
00:54:10,072 --> 00:54:11,378
No soy un asesino.
717
00:54:16,383 --> 00:54:18,472
Pero lo eres.
718
00:54:18,472 --> 00:54:20,779
¿Qué?
719
00:54:20,779 --> 00:54:23,695
Un asesino.
720
00:54:23,695 --> 00:54:26,959
Muy bueno también. No a medias.
721
00:54:26,959 --> 00:54:30,354
Yo estaba en la escena. Dejame ponertelo de esta manera:
722
00:54:32,443 --> 00:54:36,751
Eso no fue lo que se llama una respuesta proporcional.
723
00:54:36,751 --> 00:54:39,363
- Lo perdí. - Comprensible.
724
00:54:39,363 --> 00:54:42,670
Pero ahora necesito que lo arregles todo, ¿de acuerdo?
725
00:54:42,670 --> 00:54:44,324
Eres como una confesión ambulante.
726
00:54:44,324 --> 00:54:45,499
Me esforzaré más.
727
00:54:45,499 --> 00:54:48,110
No, haz lo contrario. Relajarse.
728
00:54:49,895 --> 00:54:50,939
Bueno.
729
00:55:00,601 --> 00:55:01,689
¿Es ella tu única hija?
730
00:55:04,910 --> 00:55:10,959
Nosotros... perdimos uno desde el principio, un aborto espontáneo.
731
00:55:11,656 --> 00:55:13,962
- Lo siento, es difícil. - Sí.
732
00:55:16,225 --> 00:55:18,445
Más sobre Cheryl, en realidad.
733
00:55:18,445 --> 00:55:21,056
¿Qué hace ella, Cheryl?
734
00:55:21,056 --> 00:55:23,363
Enseña cuarto grado,
735
00:55:23,363 --> 00:55:25,322
escuela publica.
736
00:55:25,322 --> 00:55:29,238
Sí y... los niños la aman.
737
00:55:29,238 --> 00:55:31,893
Está bien. Chico, ustedes están ocupados.
738
00:55:31,893 --> 00:55:34,592
Padres que trabajan, en movimiento todo el tiempo.
739
00:55:34,592 --> 00:55:37,682
¿Cuál es el día típico?
740
00:55:37,682 --> 00:55:41,163
Mañana por ejemplo, ¿qué harías mañana?
741
00:55:41,163 --> 00:55:43,775
Ve a desayunar a algún lado
742
00:55:43,775 --> 00:55:45,559
y caminar por Largemouth Village
743
00:55:45,559 --> 00:55:48,083
Y luego Kaylee tiene fútbol y...
744
00:55:48,083 --> 00:55:51,086
- Tú ahora. - Haz eso. Haz eso.
745
00:55:51,086 --> 00:55:53,088
- Sólo haz eso. - ¿Haz eso?
746
00:55:53,088 --> 00:55:56,657
Sí. - No podemos, está acostada en la cama.
747
00:55:56,657 --> 00:55:59,747
No varíes tu rutina, haz lo que harías normalmente.
748
00:56:19,985 --> 00:56:21,639
¿Qué pasó con el vegano?
749
00:56:21,639 --> 00:56:23,554
Joder, me muero de hambre.
750
00:56:23,554 --> 00:56:26,426
Llevo seis años muriendo de hambre.
751
00:56:26,426 --> 00:56:30,778
¿Alguna vez llevaste a la familia a la cabaña?
752
00:56:30,778 --> 00:56:33,955
- ¿La cabaña de caza? - Sí.
753
00:56:33,955 --> 00:56:35,435
Lo vendí, ¿recuerdas?
754
00:56:35,435 --> 00:56:37,481
Firmaste los papeles hace dos años.
755
00:56:39,918 --> 00:56:41,267
Estos son tan jodidamente buenos.
756
00:56:42,094 --> 00:56:44,401
Sí.
757
00:56:44,401 --> 00:56:45,880
Yo recuerdo eso. ¿Sabes algo sobre...?
758
00:56:46,925 --> 00:56:48,796
sobre si los dueños... o sea, si lo usan...
759
00:56:48,796 --> 00:56:50,450
tiempo completo o...
760
00:56:50,450 --> 00:56:51,495
¿tiempo parcial?
761
00:56:51,495 --> 00:56:53,018
- ¿Los compradores? - Sí.
762
00:56:55,150 --> 00:56:57,109
Bueno, no se lo voy a alquilar. Ellos...
763
00:56:57,109 --> 00:56:58,632
Se los vendí.
764
00:56:58,632 --> 00:57:00,634
Lo compraron, son dueños. No tengo...
765
00:57:00,634 --> 00:57:02,419
- Bien. - ¿Por qué iba a saber lo que hacen?
766
00:57:02,419 --> 00:57:03,942
Está bien, escúchame.
767
00:57:06,205 --> 00:57:07,380
Sólo necesitas...
768
00:57:08,555 --> 00:57:09,904
Mantenlo unido, ¿vale?
769
00:57:09,904 --> 00:57:12,559
Ya casi llegamos, un par de días.
770
00:57:12,559 --> 00:57:13,647
Bueno.
771
00:57:15,388 --> 00:57:16,433
Mírame.
772
00:57:20,349 --> 00:57:22,264
Necesito que uses mis pelotas.
773
00:57:23,527 --> 00:57:25,006
¿Qué?
774
00:57:25,006 --> 00:57:27,661
Van a conectar a Kaylee con el tipo muerto.
775
00:57:27,661 --> 00:57:29,533
Entonces te interrogarán.
776
00:57:29,533 --> 00:57:31,926
Si crees que no tienes agallas para ello, usa el mío.
777
00:57:31,926 --> 00:57:34,929
Haz lo que creas que haría si estuviera en esa silla.
778
00:57:36,191 --> 00:57:37,628
¿Está bien?
779
00:57:37,628 --> 00:57:38,716
¿Qué?
780
00:57:46,158 --> 00:57:47,681
Nunca te odié, ¿sabes?
781
00:57:49,640 --> 00:57:50,728
Bien...
782
00:57:53,252 --> 00:57:55,123
Sea comprensible si lo hiciera.
783
00:57:55,123 --> 00:57:56,647
Eras un buen padre a tu manera.
784
00:57:58,344 --> 00:57:59,693
Recuerdo muchas cosas buenas.
785
00:58:01,869 --> 00:58:04,785
Recuerdo los juegos de pelota. Recuerdo que me enseñaste...
786
00:58:04,785 --> 00:58:05,873
cómo cazar.
787
00:58:07,701 --> 00:58:10,051
Recuerdo que me dejaste comer panqueques en la piscina.
788
00:58:13,620 --> 00:58:16,449
Te adoré.
789
00:58:16,449 --> 00:58:17,929
Quería ser como tú.
790
00:58:21,149 --> 00:58:22,803
Entonces, ya sabes, lo descubrí.
791
00:58:25,458 --> 00:58:26,503
Y yo pensé...
792
00:58:30,811 --> 00:58:31,986
¿Y si lo hiciera?
793
00:58:37,296 --> 00:58:39,428
¿Hizo qué?
794
00:58:39,428 --> 00:58:41,039
¿Qué pasa si termino como tú?
795
00:58:46,697 --> 00:58:47,741
Y aquí estamos.
796
00:58:52,616 --> 00:58:53,704
Sí, aquí estamos.
797
00:59:35,049 --> 00:59:37,922
Muy bien... Gelfuso, estás despierto.
798
00:59:37,922 --> 00:59:41,403
Bueno. La escena definitivamente fue preparada.
799
00:59:41,403 --> 00:59:43,057
Balística dice que las tres víctimas
800
00:59:43,057 --> 00:59:44,711
asesinado con la misma arma.
801
00:59:44,711 --> 00:59:46,974
Uh, no lo vi venir. Esa es divertida.
802
00:59:46,974 --> 00:59:48,541
¿Encontraron el arma? Sí.
803
00:59:48,541 --> 00:59:50,935
Era el que estaba en la mano del chico de la ducha.
804
00:59:50,935 --> 00:59:52,719
Cinco disparos en total.
805
00:59:52,719 --> 00:59:55,504
Sólo las huellas del arma pertenecen al español muerto.
806
00:59:56,157 --> 00:59:58,464
¿Alguien espera un triple asesinato-suicidio?
807
00:59:58,464 --> 01:00:00,031
Sería un buen truco.
808
01:00:00,031 --> 01:00:01,685
Especialmente la parte donde se acerca
809
01:00:01,685 --> 01:00:03,687
y cierra la ducha cuando ya está muerto.
810
01:00:03,687 --> 01:00:04,905
Buena atrapada. Gracias.
811
01:00:07,299 --> 01:00:08,909
¿Qué otra cosa?
812
01:00:08,909 --> 01:00:10,128
Revisé cada cámara de vigilancia
813
01:00:10,128 --> 01:00:11,738
en el área.
814
01:00:11,738 --> 01:00:13,261
No puedo poner a nadie en la casa con Muncie.
815
01:00:13,261 --> 01:00:15,220
Menos que nada es el personaje de John Knox.
816
01:00:15,220 --> 01:00:16,787
¿Conocemos los movimientos de Knox?
817
01:00:16,787 --> 01:00:18,136
el no ha usado
818
01:00:18,136 --> 01:00:19,616
su tarjeta de crédito desde el asesinato.
819
01:00:19,616 --> 01:00:21,313
Dos días antes que ellos,
820
01:00:21,313 --> 01:00:23,968
Vuela de Burbank a San Francisco durante 22 horas.
821
01:00:23,968 --> 01:00:25,665
¿Por qué?
822
01:00:25,665 --> 01:00:27,624
Esa parte aún no la he descubierto.
823
01:00:27,624 --> 01:00:29,277
Pero lo llevé en el vuelo de regreso y luego se apagó.
824
01:00:29,277 --> 01:00:32,280
Creo que es hora de que hablemos con John Knox.
825
01:00:32,280 --> 01:00:34,674
Ve a recogerlo, pero tráelo voluntariamente.
826
01:00:34,674 --> 01:00:36,458
No tenemos nada que lo considere sospechoso.
827
01:00:36,458 --> 01:00:37,634
Está bien.
828
01:03:18,229 --> 01:03:20,666
¿Sabes qué optativas vas a tomar este año?
829
01:03:21,710 --> 01:03:23,887
¿Recibiste tu plan de estudios?
830
01:03:23,887 --> 01:03:26,759
Sí, de hecho terminé tomando una clase con Michelles.
831
01:03:26,759 --> 01:03:27,847
¡Mmm!
832
01:03:30,937 --> 01:03:32,330
Recibí una orden para recoger a Anthony.
833
01:03:41,948 --> 01:03:44,429
Sólo creo que podría ser demasiado este año.
834
01:03:44,429 --> 01:03:46,518
Gracias. - Muy bien.
835
01:03:46,518 --> 01:03:47,954
Todavía voy a hacer fútbol. Creo...
836
01:03:47,954 --> 01:03:49,564
Oye, discúlpame. Sí.
837
01:03:49,564 --> 01:03:50,652
Te vi mirando a mi hija.
838
01:03:50,652 --> 01:03:51,958
¿Te conozco?
839
01:03:51,958 --> 01:03:53,438
No. ¡Oye! ¡Ay dios mío!
840
01:03:53,438 --> 01:03:54,656
¡Que te jodan!
841
01:04:10,107 --> 01:04:11,673
¿Juan Knox?
842
01:04:11,673 --> 01:04:13,762
Johnny Ley.
843
01:04:13,762 --> 01:04:16,896
Tenemos algo en marcha y nos gustaría recibir su ayuda.
844
01:04:16,896 --> 01:04:19,594
Si pudieras venir con nosotros. Voluntariamente.
845
01:04:19,594 --> 01:04:20,813
Seguro.
846
01:04:20,813 --> 01:04:22,423
¿Por qué no? Es mi dia libre.
847
01:04:22,423 --> 01:04:24,556
Cogeré una chaqueta y te seguiré.
848
01:04:24,556 --> 01:04:26,471
O podríamos seguirte.
849
01:04:27,864 --> 01:04:29,169
Mejor.
850
01:04:34,087 --> 01:04:37,525
Ella está en mi póliza. Te lo dije y se lo dije a la última persona.
851
01:04:38,918 --> 01:04:40,746
Fue aprobado previamente.
852
01:04:40,746 --> 01:04:42,530
Su médico se lo envió por fax.
853
01:04:42,530 --> 01:04:44,924
Ya sabes, pasamos por la misma mierda...
854
01:04:44,924 --> 01:04:46,970
Maldita cosa todos los meses.
855
01:04:46,970 --> 01:04:48,667
N-no me dejes en espera.
856
01:04:54,586 --> 01:04:56,501
Organizamos a Knox en la entrevista dos.
857
01:04:59,460 --> 01:05:01,636
¿Algo sobre el otro caso? ¿Homero?
858
01:05:01,636 --> 01:05:04,988
Las huellas que encontramos no coinciden con nada en el sistema.
859
01:05:04,988 --> 01:05:06,380
El forense confirmó que había
860
01:05:06,380 --> 01:05:08,078
dos tipos de sangre en la escena,
861
01:05:08,078 --> 01:05:09,427
pero no había tenido tiempo de ejecutar la secuenciación del ADN para buscar
862
01:05:09,427 --> 01:05:11,298
para un partido con el segundo tipo.
863
01:05:16,477 --> 01:05:17,783
Siempre son "chicos" contigo.
864
01:05:19,611 --> 01:05:22,179
- ¿Eh? - Dijiste "el segundo chico".
865
01:05:22,179 --> 01:05:23,789
También dijiste la tarjeta de entrada.
866
01:05:23,789 --> 01:05:26,009
fue agarrado por detrás por "el tipo",
867
01:05:26,009 --> 01:05:27,706
aunque nunca vio a su atacante.
868
01:05:27,706 --> 01:05:29,490
Siempre son "chicos" contigo.
869
01:05:29,490 --> 01:05:32,624
Bien. El ME no ha tenido tiempo de ejecutar la secuenciación del ADN.
870
01:05:32,624 --> 01:05:35,453
buscar una coincidencia en el segundo ellos, ellos o su.
871
01:05:35,453 --> 01:05:37,716
- ¿Eso está mejor? - Bienvenidos al siglo XXI.
872
01:05:37,716 --> 01:05:39,152
Ay dios mío.
873
01:05:50,424 --> 01:05:52,339
Detective. ¿Le puedo ayudar en algo?
874
01:05:53,427 --> 01:05:55,125
Guárdalo para la cinta.
875
01:05:56,996 --> 01:05:58,998
Detective Emily Ikari,
876
01:05:58,998 --> 01:06:02,219
entrevistando al posible testigo material, John Knox.
877
01:06:02,219 --> 01:06:05,091
Caso número 52698.
878
01:06:06,266 --> 01:06:10,053
La entrevista es voluntaria. A partir de las 10:46 am
879
01:06:11,184 --> 01:06:13,186
Ah... por favor diga su nombre para que conste.
880
01:06:14,013 --> 01:06:15,362
Juan Knox.
881
01:06:15,362 --> 01:06:17,234
Ah, totalmente legal. Necesito el segundo nombre.
882
01:06:25,633 --> 01:06:26,939
No es una pregunta capciosa.
883
01:06:26,939 --> 01:06:28,636
Esos vienen después.
884
01:06:29,550 --> 01:06:30,812
John Henry Knox.
885
01:06:34,512 --> 01:06:36,296
Bueno. No se que juego es este
886
01:06:36,296 --> 01:06:37,471
pero sigamos adelante.
887
01:06:39,430 --> 01:06:42,433
Dijiste algo sobre...
888
01:06:42,433 --> 01:06:44,217
¿Yo siendo testigo?
889
01:06:44,217 --> 01:06:47,525
Eso espero. Estoy trabajando en la muerte de tu socio.
890
01:06:47,525 --> 01:06:50,528
- No tengo pareja. - Ya no.
891
01:06:50,528 --> 01:06:52,399
Si te refieres a Thomas Muncie,
892
01:06:52,399 --> 01:06:53,661
era un conocido.
893
01:06:53,661 --> 01:06:55,446
Nunca trabajamos juntos.
894
01:06:55,446 --> 01:06:58,884
He estado en la escena del crimen una docena de veces. Ah...
895
01:06:58,884 --> 01:07:00,364
Déjame decirte lo que creo que pasó.
896
01:07:00,364 --> 01:07:01,452
Seguro.
897
01:07:02,366 --> 01:07:04,803
Había tres cadáveres en esa habitación,
898
01:07:04,803 --> 01:07:06,457
todos disparados con la misma arma,
899
01:07:06,457 --> 01:07:08,328
y montado para que pareciera que se mataron entre sí.
900
01:07:09,503 --> 01:07:12,028
Pero... fue torpe.
901
01:07:12,028 --> 01:07:15,292
Espontáneo. No fue planeado.
902
01:07:15,292 --> 01:07:19,078
Creo que alguien mató a Muncie por error.
903
01:07:19,078 --> 01:07:20,949
y trató de montarlo para taparlo.
904
01:07:24,518 --> 01:07:27,347
¿Dijiste Ikari?
905
01:07:27,347 --> 01:07:29,915
¿Está relacionado con Peter Ikari?
906
01:07:32,439 --> 01:07:34,441
Ese es mi padre. Oh diablos.
907
01:07:35,529 --> 01:07:37,096
Conozco a Pete.
908
01:07:37,096 --> 01:07:38,706
Tráelo aquí. Hablaré con él.
909
01:07:38,706 --> 01:07:40,186
¿Conoces a mi padre?
910
01:07:41,187 --> 01:07:44,147
Acabo de hablar con él... hace un par de días.
911
01:07:44,147 --> 01:07:46,018
Solía patrullar mi vecindario.
912
01:07:47,324 --> 01:07:48,977
Sr. Knox, mi padre está muerto.
913
01:07:50,936 --> 01:07:51,980
¿Qué?
914
01:07:54,679 --> 01:07:56,115
¿Qué pasó?
915
01:07:56,115 --> 01:07:58,030
Le dispararon en cumplimiento del deber.
916
01:07:58,030 --> 01:07:59,118
Hace doce años.
917
01:08:01,860 --> 01:08:03,383
¿A dónde vas con todo esto?
918
01:08:11,609 --> 01:08:12,697
Mirar.
919
01:08:14,786 --> 01:08:17,005
En lo que respecta al asesinato de Muncie,
920
01:08:17,005 --> 01:08:18,833
Yo no estaba allí.
921
01:08:18,833 --> 01:08:21,706
Y si tuvieras algo que sugiriera que lo era,
922
01:08:21,706 --> 01:08:24,883
Estaría haciendo esta entrevista con un mono ahora mismo.
923
01:08:24,883 --> 01:08:27,799
Entonces, en lo que a ti respecta,
924
01:08:27,799 --> 01:08:29,757
Soy el asesino de Schrodinger.
925
01:08:29,757 --> 01:08:30,845
Schro-¿y ahora qué?
926
01:08:31,890 --> 01:08:32,934
En este momento...
927
01:08:35,763 --> 01:08:40,159
Maté y no maté a Muncie.
928
01:08:40,159 --> 01:08:42,248
Y con eso me voy.
929
01:08:42,248 --> 01:08:43,728
¿Cuál es tu prisa?
930
01:08:45,121 --> 01:08:48,254
Me iré pronto.
931
01:08:48,254 --> 01:08:51,214
Y antes de hacerlo, hay algunas cosas...
932
01:08:51,214 --> 01:08:52,606
Será mejor que lo arregle.
933
01:08:52,606 --> 01:08:55,522
Entrevista suspendida 10:52 am
934
01:08:58,569 --> 01:09:00,266
¿Qué carajo fue eso?
935
01:09:00,266 --> 01:09:01,485
No sé.
936
01:09:01,485 --> 01:09:03,400
Jodidas tácticas extrañas.
937
01:09:03,400 --> 01:09:04,749
Entonces, ¿cuál es nuestro próximo paso?
938
01:09:04,749 --> 01:09:06,707
No estoy seguro.
939
01:09:06,707 --> 01:09:08,013
¿Qué tal si atrapamos a nuestro otro asesino?
940
01:09:08,013 --> 01:09:09,188
mientras lo reflexiono?
941
01:09:25,944 --> 01:09:26,988
"Caminante."
942
01:09:28,990 --> 01:09:30,557
Caminante. Juan Walker.
943
01:09:33,343 --> 01:09:34,387
Maldita sea.
944
01:10:58,993 --> 01:11:00,038
¿Millas?
945
01:11:31,896 --> 01:11:33,114
¿John?
946
01:11:36,379 --> 01:11:37,771
¿Qué pasa con el cromo?
947
01:11:37,771 --> 01:11:39,207
¿Qué? ¿Me vas a disparar?
948
01:11:39,991 --> 01:11:41,732
¿Qué diablos estás haciendo en mi cocina?
949
01:11:42,776 --> 01:11:44,648
No puedo creer que la llave esté en el mismo lugar.
950
01:11:44,648 --> 01:11:47,433
- Déjame hacer la compra. - No no no no no. No.
951
01:11:47,433 --> 01:11:49,130
No toques los comestibles.
952
01:11:50,436 --> 01:11:52,090
¿Qué estás haciendo aquí?
953
01:11:56,355 --> 01:11:57,356
Estoy aquí.
954
01:12:08,280 --> 01:12:09,325
Hey Soy...
955
01:12:12,110 --> 01:12:13,154
cobrar.
956
01:12:14,417 --> 01:12:15,766
Entonces habrá...
957
01:12:15,766 --> 01:12:17,724
Te llegará algo de dinero.
958
01:12:17,724 --> 01:12:21,989
No quiero tu dinero.
959
01:12:21,989 --> 01:12:23,991
Vamos... saltemos la parte.
960
01:12:23,991 --> 01:12:25,689
donde finges que no lo haces y...
961
01:12:25,689 --> 01:12:27,647
Pretendo convencerte de ello.
962
01:12:42,445 --> 01:12:43,750
¿Por qué estás cobrando?
963
01:12:46,100 --> 01:12:47,145
Va a desaparecer.
964
01:12:49,408 --> 01:12:50,453
Por supuesto que lo eres.
965
01:12:53,978 --> 01:12:56,110
Quise decir lo que dije sobre el dinero.
966
01:12:56,110 --> 01:12:57,938
Nunca quise nada de ti...
967
01:12:59,331 --> 01:13:00,419
excepto para ti.
968
01:13:02,943 --> 01:13:05,337
Pero supongo que ambos sabíamos que era demasiado pedir.
969
01:13:15,913 --> 01:13:16,957
Sí.
970
01:13:21,484 --> 01:13:23,311
De cualquier manera. Mmm...
971
01:13:25,139 --> 01:13:28,752
Necesito que te asegures de que Miles reciba su parte.
972
01:13:28,752 --> 01:13:30,754
Eso es...
973
01:13:32,495 --> 01:13:33,496
Eso es más difícil.
974
01:13:38,196 --> 01:13:39,893
Miles es más difícil.
975
01:13:39,893 --> 01:13:43,201
Sí. Y tenerlo...
976
01:13:44,855 --> 01:13:46,378
Para que pueda poner...
977
01:13:46,378 --> 01:13:47,771
ah... la chica...
978
01:13:48,815 --> 01:13:49,860
Ella puede ir...
979
01:13:50,687 --> 01:13:51,775
Ve al, eh...
980
01:13:53,864 --> 01:13:54,908
Sabes.
981
01:13:56,910 --> 01:13:57,998
Maldita sea.
982
01:13:59,435 --> 01:14:00,436
La gran escuela.
983
01:14:02,002 --> 01:14:03,743
Colega. Sí.
984
01:14:03,743 --> 01:14:05,571
Sí, eh...
985
01:14:05,571 --> 01:14:07,791
Sí.
986
01:14:07,791 --> 01:14:09,401
Quiero decir, ya sabes,
987
01:14:09,401 --> 01:14:11,621
algo bueno tiene que salir de todo esto.
988
01:14:11,621 --> 01:14:13,492
¿Cuánto tiempo te vas a ir?
989
01:14:14,450 --> 01:14:16,103
No hay vuelta atrás de este.
990
01:14:23,110 --> 01:14:25,504
Finalmente te alcanzaron, ¿eh?
991
01:14:25,504 --> 01:14:27,332
Debes estar resbalando.
992
01:14:28,855 --> 01:14:30,422
Sí.
993
01:14:31,858 --> 01:14:33,033
Sí, se podría decir eso.
994
01:14:47,483 --> 01:14:48,919
De cualquier manera...
995
01:14:50,747 --> 01:14:52,226
sí.
996
01:14:52,226 --> 01:14:53,358
Bueno.
997
01:14:55,360 --> 01:14:56,404
Está bien.
998
01:15:03,542 --> 01:15:04,630
Knox...
999
01:15:06,284 --> 01:15:10,114
Todavia te quiero. Solo un poco.
1000
01:15:10,114 --> 01:15:11,550
Por mucho que te odio,
1001
01:15:11,550 --> 01:15:12,899
No quisiera dispararte, así que...
1002
01:15:14,553 --> 01:15:15,815
llame con anticipación la próxima vez.
1003
01:15:17,687 --> 01:15:18,731
Sí.
1004
01:15:20,167 --> 01:15:21,604
No habrá una próxima vez.
1005
01:16:08,476 --> 01:16:10,566
Debes estar resbalando.
1006
01:16:19,444 --> 01:16:21,141
Pero supongo que ambos sabemos
1007
01:16:21,141 --> 01:16:22,403
eso era demasiado pedir.
1008
01:16:29,236 --> 01:16:31,064
Knox.
1009
01:16:31,064 --> 01:16:32,196
Maldito...
1010
01:16:32,196 --> 01:16:33,371
¿John?
1011
01:16:33,371 --> 01:16:35,721
Lo siento. ¿Llegué temprano?
1012
01:16:43,250 --> 01:16:44,600
No, eh...
1013
01:16:45,992 --> 01:16:48,821
Sólo iba a... ¿por qué no me meto en la ducha?
1014
01:16:48,821 --> 01:16:52,346
Primero tomemos una copa. Te haré uno por una vez.
1015
01:16:57,351 --> 01:17:00,528
No estaba seguro de que me quisieras aquí después de la última vez.
1016
01:17:00,528 --> 01:17:02,139
¿Por qué? ¿Qué pasó la última vez?
1017
01:17:06,056 --> 01:17:08,232
Me tienes preocupado, Knox.
1018
01:17:08,232 --> 01:17:09,407
¡Jesús, Rubí!
1019
01:17:09,407 --> 01:17:11,235
No te preocupes por eso.
1020
01:17:11,235 --> 01:17:14,412
Sólo tengo que manejar esta última parte de esto.
1021
01:17:14,412 --> 01:17:16,980
¿Cómo va el retiro de efectivo?
1022
01:17:16,980 --> 01:17:18,721
Conseguí las pinturas y el dinero en efectivo.
1023
01:17:18,721 --> 01:17:20,679
Sólo tengo que traer las piedras aquí esta noche.
1024
01:17:20,679 --> 01:17:21,985
¿Las piedras?
1025
01:17:21,985 --> 01:17:24,509
Sí, las piedras.
1026
01:17:24,509 --> 01:17:25,858
Y luego tengo que llevárselos a mi chico.
1027
01:17:25,858 --> 01:17:27,512
Convierte todo en dinero limpio.
1028
01:17:28,252 --> 01:17:30,210
Entonces solo tengo que...
1029
01:17:30,210 --> 01:17:31,908
córtalo en tercios.
1030
01:17:31,908 --> 01:17:33,039
¿Por qué tercios?
1031
01:17:33,997 --> 01:17:36,477
Sólo hay tres personas en la lista. Estás en la lista.
1032
01:17:40,264 --> 01:17:42,222
Ni siquiera me parezco a ella, Knox.
1033
01:17:51,492 --> 01:17:53,494
Por todos los jueves por la tarde.
1034
01:18:18,476 --> 01:18:19,651
¿Te acaban de hacer una paja?
1035
01:18:21,435 --> 01:18:23,002
Mejor.
1036
01:18:23,002 --> 01:18:25,439
No vas a creer lo que Tech acaba de encontrar.
1037
01:18:25,439 --> 01:18:27,441
- Entonces, dime. - ¡No!
1038
01:18:27,441 --> 01:18:30,314
No. Tienes que escuchar esto por ti mismo. ¡Vamos!
1039
01:18:30,314 --> 01:18:32,403
Bueno,
1040
01:18:32,403 --> 01:18:33,839
todo lo que pensamos que encontraríamos
1041
01:18:33,839 --> 01:18:34,884
basado en su historial de arresto anterior.
1042
01:18:34,884 --> 01:18:36,755
Oh Dios.
1043
01:18:36,755 --> 01:18:38,322
Pero donde
1044
01:18:38,322 --> 01:18:39,410
Se vuelve interesante en sus chats en vivo.
1045
01:18:39,410 --> 01:18:40,759
el estaba comunicando
1046
01:18:40,759 --> 01:18:41,891
con media docena de chicas adolescentes.
1047
01:18:41,891 --> 01:18:43,457
Convencerlos de que envíen desnudos.
1048
01:18:43,457 --> 01:18:45,155
Cuando atrapemos al tipo que mató a este imbécil,
1049
01:18:45,155 --> 01:18:46,547
- deberíamos darle una medalla. - Primero lo dejamos suelto.
1050
01:18:46,547 --> 01:18:47,635
en algunos otros chicos que se me ocurren.
1051
01:18:47,635 --> 01:18:49,028
Siempre son chicos contigo.
1052
01:18:49,028 --> 01:18:50,203
hay una chica
1053
01:18:50,203 --> 01:18:51,770
habló con él durante más de un año,
1054
01:18:51,770 --> 01:18:53,511
pero luego empezaron a encontrarse en la vida real.
1055
01:18:53,511 --> 01:18:55,426
¿En la vida real?
1056
01:18:55,426 --> 01:18:57,080
En la vida real.
1057
01:18:57,080 --> 01:18:59,735
Entonces di eso.
1058
01:18:59,735 --> 01:19:02,215
Definitivamente tuvieron relaciones sexuales.
1059
01:19:02,215 --> 01:19:04,174
Mucho sexo. Hablaron de ello.
1060
01:19:04,174 --> 01:19:05,653
Extensamente.
1061
01:19:05,653 --> 01:19:06,872
¿Alguien tiene un Tums?
1062
01:19:09,832 --> 01:19:12,617
De todos modos, pude rastrear su dirección IP.
1063
01:19:12,617 --> 01:19:14,271
ella es una chica de 16 años
1064
01:19:14,271 --> 01:19:17,056
en Silver Lake con el nombre de Kaylee Iris Knox.
1065
01:19:17,056 --> 01:19:18,623
Bueno.
1066
01:19:18,623 --> 01:19:20,407
Hablemos con ella y sus padres.
1067
01:19:21,539 --> 01:19:22,845
Esperar.
1068
01:19:22,845 --> 01:19:24,063
¿Dijiste "Knox"?
1069
01:19:24,063 --> 01:19:26,631
Yo dirigía la familia.
1070
01:19:26,631 --> 01:19:28,764
Es la nieta de John Knox.
1071
01:21:17,437 --> 01:21:20,745
Lo lamento. ¿Por qué quieres hablar con nuestra hija?
1072
01:21:20,745 --> 01:21:23,791
Ah... sólo tenemos algunas preguntas para Kaylee.
1073
01:21:23,791 --> 01:21:25,228
Y para tu marido.
1074
01:21:25,228 --> 01:21:26,316
Ustedes estarán aquí mismo.
1075
01:21:28,622 --> 01:21:30,537
Ay, señor Knox.
1076
01:21:30,537 --> 01:21:31,712
En realidad, te pondremos en esta habitación de aquí.
1077
01:21:33,236 --> 01:21:34,324
Espera un segundo.
1078
01:21:36,587 --> 01:21:38,894
Sólo sé honesto, ¿vale? Di la verdad.
1079
01:21:43,724 --> 01:21:46,466
El detective Ikari estará contigo.
1080
01:23:06,068 --> 01:23:07,765
¿Y si lo hiciera?
1081
01:23:29,700 --> 01:23:31,223
Detective Emily Ikari,
1082
01:23:31,223 --> 01:23:33,008
entrevistando a Miles Knox. Es...
1083
01:23:34,139 --> 01:23:35,662
16:37
1084
01:23:38,143 --> 01:23:39,275
Andrés Palmer.
1085
01:23:41,494 --> 01:23:43,061
¿Qué?
1086
01:23:43,061 --> 01:23:45,324
Estoy bastante seguro de que sabes quién es.
1087
01:23:45,324 --> 01:23:47,500
Pensé que se trataba de la pelea en el café.
1088
01:23:47,500 --> 01:23:49,633
¿Qué pelea en qué café?
1089
01:23:53,724 --> 01:23:54,768
Bueno...
1090
01:23:56,292 --> 01:23:57,771
¿Qué pasa con ese idiota?
1091
01:23:57,771 --> 01:23:59,860
Sabemos lo que pasó entre ustedes.
1092
01:23:59,860 --> 01:24:01,297
¿Los llamaste?
1093
01:24:01,297 --> 01:24:02,689
Dijiste que no los llamarías.
1094
01:24:02,689 --> 01:24:04,387
- No, no lo hicimos. - No. Lo prometiste.
1095
01:24:04,387 --> 01:24:05,866
Si fuera a la clínica, no lo denunciarías.
1096
01:24:05,866 --> 01:24:06,954
Miel...
1097
01:24:06,954 --> 01:24:08,086
Kaylee, Kaylee.
1098
01:24:08,086 --> 01:24:09,609
Tus padres no nos llamaron.
1099
01:24:09,609 --> 01:24:11,307
Ni tu mamá ni tu papá.
1100
01:24:11,307 --> 01:24:13,265
¿De qué se trata entonces? ¿Que quieres saber?
1101
01:24:13,265 --> 01:24:16,268
Encontramos chats en su computadora entre él y su hija.
1102
01:24:16,268 --> 01:24:19,445
Estamos bastante seguros de que sabes lo que está pasando.
1103
01:24:19,445 --> 01:24:21,056
Sabemos que te violó.
1104
01:24:23,101 --> 01:24:25,190
E-él... él no me violó.
1105
01:24:28,019 --> 01:24:29,803
¿Lo arrestaste?
1106
01:24:29,803 --> 01:24:32,763
No. Él... él no tiene ningún problema con la ley.
1107
01:24:32,763 --> 01:24:34,286
Bueno, si me preguntas
1108
01:24:34,286 --> 01:24:35,418
Si quiero presentar cargos, no quiero...
1109
01:24:35,418 --> 01:24:36,854
Es demasiado tarde para eso.
1110
01:24:36,854 --> 01:24:37,942
Él está muerto.
1111
01:24:42,033 --> 01:24:43,078
Bien.
1112
01:24:44,166 --> 01:24:46,646
¿Fue un accidente? Porque espero que haya sufrido.
1113
01:24:46,646 --> 01:24:47,952
Quiero mostrarte algo.
1114
01:24:52,261 --> 01:24:53,566
¿Ves eso ahí?
1115
01:24:53,566 --> 01:24:55,568
Ese es tu auto.
1116
01:24:55,568 --> 01:24:58,658
Conduciendo hacia el barrio cerrado donde vive Palmer.
1117
01:24:58,658 --> 01:25:00,356
Esto es unos 20 minutos más tarde.
1118
01:25:01,705 --> 01:25:04,011
Ver por la marca de tiempo. ¿Ver?
1119
01:25:04,011 --> 01:25:05,709
Ese eres tú, sin duda.
1120
01:25:05,709 --> 01:25:07,754
Si ese soy yo.
1121
01:25:07,754 --> 01:25:09,713
Sí, fui a verlo. ¿Así que lo que?
1122
01:25:09,713 --> 01:25:12,846
Entonces, en algún momento de este período de tiempo,
1123
01:25:12,846 --> 01:25:14,979
Palmer fue asesinado a puñaladas en su cocina.
1124
01:25:14,979 --> 01:25:16,633
Guau. Puedes reducir el tiempo de muerte.
1125
01:25:16,633 --> 01:25:18,113
a 20 minutos?
1126
01:25:18,113 --> 01:25:19,418
Ciencia moderna.
1127
01:25:19,418 --> 01:25:20,506
Esta es la parte donde me dices
1128
01:25:20,506 --> 01:25:21,638
solo fuiste a advertirle
1129
01:25:21,638 --> 01:25:22,987
¿Para mantenerte alejado de tu hija?
1130
01:25:22,987 --> 01:25:24,554
Sí, es exactamente correcto.
1131
01:25:24,554 --> 01:25:26,164
Y podría haberle dado un puñetazo.
1132
01:25:26,164 --> 01:25:27,296
Mmm...
1133
01:25:27,948 --> 01:25:29,820
¿Cómo te cortaste la mano allí?
1134
01:25:29,820 --> 01:25:31,387
Sobre un vaso.
1135
01:25:31,387 --> 01:25:32,997
¿Vamos a encontrar ese vaso en tu casa?
1136
01:25:32,997 --> 01:25:34,651
No, estaba en...
1137
01:25:34,651 --> 01:25:37,001
¿Qué quieres decir en mi casa?
1138
01:25:37,001 --> 01:25:39,090
Basado en este vídeo,
1139
01:25:39,090 --> 01:25:41,440
Obtuvimos una orden judicial para su casa y su automóvil.
1140
01:25:41,440 --> 01:25:42,702
Están siendo buscados ahora.
1141
01:25:46,010 --> 01:25:48,055
No diré una palabra más hasta que llegue mi abogado.
1142
01:25:48,055 --> 01:25:50,319
Y eso se aplica a mi hija menor de edad.
1143
01:25:50,319 --> 01:25:53,060
Deja de hablar con ella. Ahora mismo.
1144
01:26:04,289 --> 01:26:05,508
¿Estás bien?
1145
01:26:08,511 --> 01:26:09,642
Hey hombre. ¿Estás bien?
1146
01:26:15,082 --> 01:26:16,258
Sí.
1147
01:26:16,258 --> 01:26:18,216
Te tenemos.
1148
01:26:18,216 --> 01:26:19,348
¿Sabes?
1149
01:26:19,348 --> 01:26:20,958
No digas nada.
1150
01:26:20,958 --> 01:26:22,089
Seguro.
1151
01:26:22,089 --> 01:26:24,222
Yo hablaré.
1152
01:26:24,222 --> 01:26:25,963
¿Mostrarte lo que encontramos?
1153
01:26:30,881 --> 01:26:32,361
Tu ropa ensangrentada encontrada
1154
01:26:32,361 --> 01:26:34,711
en un contenedor de basura detrás de tu apartamento.
1155
01:26:34,711 --> 01:26:36,539
¿Qué? Mierda.
1156
01:26:36,539 --> 01:26:38,236
El arma homicida...
1157
01:26:38,236 --> 01:26:41,370
escondido en un respiradero de calefacción de su apartamento.
1158
01:26:41,370 --> 01:26:42,936
No no. Espera un minuto, espera un minuto.
1159
01:26:42,936 --> 01:26:45,330
- Eso no está bien. - Miles, deja de hablar.
1160
01:26:45,330 --> 01:26:48,028
El cuchillo tiene huellas por todas partes.
1161
01:26:48,028 --> 01:26:49,595
Tomaremos el tuyo para comparar.
1162
01:26:49,595 --> 01:26:51,249
en unos cinco minutos.
1163
01:26:51,249 --> 01:26:54,252
¿A mí? Soy confidente.
1164
01:26:54,252 --> 01:26:57,864
Cabello largo y rubio recuperado de la solapa de tu abrigo.
1165
01:26:57,864 --> 01:27:00,127
¿Quieres apostar que coincide con la víctima?
1166
01:27:00,127 --> 01:27:02,260
No hables.
1167
01:27:02,260 --> 01:27:06,395
Miles Knox, te arresto por el asesinato de Andrew Palmer.
1168
01:27:06,395 --> 01:27:08,527
Usted tiene derecho a permanecer en silencio.
1169
01:27:08,527 --> 01:27:10,225
Todo lo que digas puede ser usado en tu contra.
1170
01:27:10,225 --> 01:27:11,617
en un tribunal de justicia.
1171
01:27:12,401 --> 01:27:14,664
Toma, una pequeña moneda por tu molestia.
1172
01:27:14,664 --> 01:27:16,927
Estoy bien. Me alegra que aparecieran.
1173
01:27:16,927 --> 01:27:18,015
Cuídalo.
1174
01:27:18,015 --> 01:27:19,103
Gracias.
1175
01:27:21,758 --> 01:27:24,239
Todo tipo de personas hacen este mundo, ¿no?
1176
01:27:28,939 --> 01:27:30,157
Está bien, amigo.
1177
01:27:31,637 --> 01:27:33,683
¿Cómo estás aquí?
1178
01:27:33,683 --> 01:27:36,686
Soy la última persona a la que llamaste, ¿ves?
1179
01:27:36,686 --> 01:27:39,254
Dale a Ludmilla tus llaves. Ella llevará tu Caddy de regreso.
1180
01:27:39,254 --> 01:27:41,386
Puedo conducir mi propio coche.
1181
01:27:41,386 --> 01:27:42,953
Está a la vuelta de la esquina.
1182
01:27:42,953 --> 01:27:44,128
A 50 metros de distancia. Venir.
1183
01:27:47,262 --> 01:27:48,785
Oye, felicidades por el arresto.
1184
01:27:48,785 --> 01:27:50,569
Gracias.
1185
01:27:50,569 --> 01:27:51,962
Descubrí por qué Knox fue a San Francisco.
1186
01:27:51,962 --> 01:27:53,964
Estaba allí para ver a un médico.
1187
01:27:53,964 --> 01:27:56,096
!Ah...Doctora...
1188
01:27:56,096 --> 01:27:57,489
Federico Burns.
1189
01:27:58,751 --> 01:28:00,231
¿El neurólogo?
1190
01:28:00,231 --> 01:28:01,319
¿Como sabes eso?
1191
01:28:02,538 --> 01:28:03,930
Obviamente,
1192
01:28:03,930 --> 01:28:05,497
No pude conseguir ningún historial médico.
1193
01:28:05,497 --> 01:28:07,282
pero el chico se especializa en el tratamiento de la demencia.
1194
01:28:09,109 --> 01:28:10,807
Bueno. Buen trabajo.
1195
01:28:10,807 --> 01:28:11,938
Gracias.
1196
01:28:14,767 --> 01:28:17,030
¿Al menos obtuviste lo que viniste a buscar?
1197
01:28:19,468 --> 01:28:21,513
Sí, sí.
1198
01:28:28,694 --> 01:28:30,696
Javier...
1199
01:28:30,696 --> 01:28:32,132
Sólo puedo recordar sobre...
1200
01:28:33,220 --> 01:28:36,093
Tres horas de hoy.
1201
01:28:36,093 --> 01:28:38,138
Es como si se cayera un telón.
1202
01:28:42,099 --> 01:28:43,405
Eso es duro.
1203
01:28:46,146 --> 01:28:47,191
¿Por qué yo?
1204
01:28:48,410 --> 01:28:50,150
Quiero decir, ya sabes.
1205
01:28:50,150 --> 01:28:53,415
Asesino entrenado, ejército y todo eso, lo sé, pero...
1206
01:28:53,415 --> 01:28:54,807
¿Por qué me atrapaste?
1207
01:28:58,071 --> 01:29:01,814
Ese cerebro tuyo.
1208
01:29:01,814 --> 01:29:03,338
Sabía que lo entenderías
1209
01:29:03,338 --> 01:29:04,730
el entrenamiento al que te estaba sometiendo.
1210
01:29:06,558 --> 01:29:07,907
Ya sabes, en todo este tiempo...
1211
01:29:07,907 --> 01:29:09,474
Mmmm?
1212
01:29:09,474 --> 01:29:11,955
Nunca dejó una huella, ni ADN, nada.
1213
01:29:11,955 --> 01:29:14,174
Mmm...
1214
01:29:14,174 --> 01:29:16,612
Aprendí del maestro.
1215
01:29:16,612 --> 01:29:18,135
¿Cuál es tu cuenta, de todos modos?
1216
01:29:18,135 --> 01:29:19,702
Dos.
1217
01:29:19,702 --> 01:29:20,833
¿Dos?
1218
01:29:22,487 --> 01:29:23,706
Vamos.
1219
01:29:23,706 --> 01:29:25,577
El taxista en Chicago y...
1220
01:29:26,796 --> 01:29:28,275
una mujer en la ducha.
1221
01:29:31,931 --> 01:29:34,020
Dos civiles. Mierda.
1222
01:29:35,631 --> 01:29:36,675
Sabes...
1223
01:29:37,676 --> 01:29:40,113
Munci...
1224
01:29:40,113 --> 01:29:43,900
Le gustaba hablar de los objetivos, ¿sabes?
1225
01:29:43,900 --> 01:29:45,641
Proxenetas, narcotraficantes, traficantes.
1226
01:29:46,859 --> 01:29:47,904
Sí.
1227
01:29:48,992 --> 01:29:50,385
Creo que lo hizo sentir mejor.
1228
01:29:52,038 --> 01:29:54,214
Nunca entendió lo que era...
1229
01:29:54,214 --> 01:29:55,520
realmente todo sobre.
1230
01:29:56,913 --> 01:29:58,044
¿Que era?
1231
01:29:58,044 --> 01:30:00,917
Chicos atrapados detrás de las líneas enemigas.
1232
01:30:00,917 --> 01:30:02,048
Eso es todo.
1233
01:30:06,226 --> 01:30:08,011
Entonces...
1234
01:30:08,011 --> 01:30:10,927
Sólo nos quedan dos pasos.
1235
01:30:12,711 --> 01:30:15,845
Tu visita y mi llamada.
1236
01:30:15,845 --> 01:30:17,194
Visita y llamada.
1237
01:30:18,891 --> 01:30:21,285
Visita y la llamada, visita y la llamada.
1238
01:30:21,285 --> 01:30:22,634
Yo puedo hacer eso.
1239
01:30:22,634 --> 01:30:24,506
Guarde las notas en su bolsillo.
1240
01:30:25,855 --> 01:30:28,771
Te recordaré cuándo ir.
1241
01:30:30,512 --> 01:30:31,774
habrás terminado
1242
01:30:31,774 --> 01:30:32,862
mañana.
1243
01:30:37,649 --> 01:30:39,390
Tengo miedo.
1244
01:30:39,390 --> 01:30:40,913
Sí
1245
01:30:40,913 --> 01:30:42,001
Lo supuse.
1246
01:30:58,365 --> 01:30:59,889
Ey...
1247
01:30:59,889 --> 01:31:02,674
Necesito que hagas una cosa más por mí.
1248
01:31:02,674 --> 01:31:04,415
Terminar mi retiro de efectivo.
1249
01:31:04,415 --> 01:31:06,504
Lleva mis cosas a Philo.
1250
01:31:06,504 --> 01:31:09,202
¿Quieres ponerme a cargo de tu dinero?
1251
01:31:09,202 --> 01:31:10,726
Sabes que soy un ladrón.
1252
01:31:10,726 --> 01:31:12,336
No me vas a robar.
1253
01:31:12,336 --> 01:31:14,077
No...
1254
01:31:14,077 --> 01:31:15,513
Probablemente no.
1255
01:31:15,513 --> 01:31:17,689
Espera aquí. Lo sacaré.
1256
01:31:17,689 --> 01:31:19,038
Está bien, sí.
1257
01:32:32,721 --> 01:32:34,940
Lo siento, Knox.
1258
01:32:34,940 --> 01:32:36,028
Es mucho dinero.
1259
01:32:39,597 --> 01:32:40,642
No puedo discutir con eso.
1260
01:32:44,820 --> 01:32:46,952
- ¿Ahora que? - Coge las piedras.
1261
01:32:46,952 --> 01:32:48,040
Ah...
1262
01:32:50,477 --> 01:32:52,044
Fácil, fácil, fácil.
1263
01:33:11,150 --> 01:33:12,630
¿Adónde vas, eh?
1264
01:33:12,630 --> 01:33:14,284
¿Eh?
1265
01:33:57,675 --> 01:33:58,676
Knox...
1266
01:34:02,724 --> 01:34:04,595
¿Cómo ibas a dividir la ganancia?
1267
01:34:05,901 --> 01:34:07,206
Cuatro partes iguales.
1268
01:34:10,296 --> 01:34:11,689
¿Es gracioso?
1269
01:34:11,689 --> 01:34:12,864
Sí lo es.
1270
01:34:15,606 --> 01:34:16,912
Ibas a conseguir un tercero.
1271
01:34:18,304 --> 01:34:19,349
¿Qué?
1272
01:34:20,872 --> 01:34:22,439
Eras uno de los tres.
1273
01:34:23,919 --> 01:34:25,703
Estás pensando en tu ex esposa.
1274
01:34:25,703 --> 01:34:27,096
No, Annie.
1275
01:34:27,096 --> 01:34:28,184
Fuiste tu.
1276
01:34:30,708 --> 01:34:34,016
Mi cita de los jueves por la tarde durante los últimos cuatro años.
1277
01:34:35,626 --> 01:34:38,455
Mi ex esposa, mi hijo...
1278
01:34:39,456 --> 01:34:40,500
y tú.
1279
01:34:42,589 --> 01:34:43,721
Todo lo que tenías que hacer...
1280
01:34:45,636 --> 01:34:46,681
no fue nada.
1281
01:35:00,607 --> 01:35:02,522
Quiere hacer un cambio en la lista.
1282
01:35:02,522 --> 01:35:04,786
Quítate el apellido, la puta.
1283
01:35:04,786 --> 01:35:07,092
Ningún problema.
1284
01:35:07,092 --> 01:35:10,269
Lo repartes a partes iguales, cincuenta por ciento, entre la esposa y el hijo.
1285
01:35:10,269 --> 01:35:12,184
¿Hacer algo para ti?
1286
01:35:12,184 --> 01:35:13,925
No, soy bueno.
1287
01:35:35,773 --> 01:35:37,514
¿Qué diablos, papá?
1288
01:35:37,514 --> 01:35:39,342
No entiendo por qué tú--
1289
01:35:39,342 --> 01:35:41,692
Espera espera espera. Detener. No entiendo...
1290
01:35:41,692 --> 01:35:43,302
Detener. Solo escuchame.
1291
01:35:43,302 --> 01:35:45,130
Estoy tan confundida.
1292
01:35:45,130 --> 01:35:46,523
Fui a ti en busca de ayuda.
1293
01:35:46,523 --> 01:35:49,874
¿Por qué? ¿Por qué me harías esto?
1294
01:35:49,874 --> 01:35:52,268
Tú eres la razón por la que fui a prisión.
1295
01:35:54,226 --> 01:35:55,358
¿Soy que?
1296
01:35:55,358 --> 01:35:56,663
Lo de la evasión fiscal.
1297
01:35:57,316 --> 01:35:59,928
Tú eres quien me delató.
1298
01:35:59,928 --> 01:36:01,843
¿Qué demonios? No sabía nada sobre ti en ese entonces.
1299
01:36:01,843 --> 01:36:05,281
Cumplí seis años por tu culpa.
1300
01:36:05,281 --> 01:36:08,023
No no. Eso no es cierto.
1301
01:36:08,023 --> 01:36:09,589
Eso no es cierto, papá.
1302
01:36:09,589 --> 01:36:11,113
Escúchame. Creo que lo estás perdiendo.
1303
01:36:11,113 --> 01:36:12,810
Algo anda mal contigo. ¿Por qué...?
1304
01:36:12,810 --> 01:36:14,159
¿Por qué crees que haría eso?
1305
01:36:14,159 --> 01:36:15,247
Mírame.
1306
01:36:16,945 --> 01:36:17,989
Fuiste tu.
1307
01:36:20,339 --> 01:36:21,819
Me entregaste.
1308
01:36:21,819 --> 01:36:24,169
¡No hice! ¡Yo no lo hice, papá!
1309
01:36:24,169 --> 01:36:27,259
¡Eso no es cierto! ¡Papá, escúchame! ¡Escúchame!
1310
01:36:27,259 --> 01:36:29,392
¡Papá! ¡Maldita sea!
1311
01:36:29,392 --> 01:36:30,785
¡Escúchame!
1312
01:36:30,785 --> 01:36:33,265
¿Por qué haría eso incluso si lo supiera?
1313
01:36:33,265 --> 01:36:34,353
¡Te equivocas!
1314
01:36:43,014 --> 01:36:44,624
- Hola, Ikari. - ¿Qué?
1315
01:36:44,624 --> 01:36:46,322
Hay un problema con la evidencia de Palmer.
1316
01:36:46,322 --> 01:36:49,455
- ¿Qué pruebas? - Todo ello.
1317
01:36:49,455 --> 01:36:52,328
Es la primera vez. Hay un problema con la sangre en la ropa.
1318
01:36:52,328 --> 01:36:54,156
Evidencia de eritromicina.
1319
01:36:54,156 --> 01:36:57,202
Se trata de una descomposición molecular compatible con la congelación.
1320
01:36:57,202 --> 01:37:01,554
La sangre de la ropa estuvo congelada durante al menos 12 horas.
1321
01:37:01,554 --> 01:37:03,687
antes de descongelarlo y ponerlo sobre la tela.
1322
01:37:04,601 --> 01:37:05,994
¿Poner?
1323
01:37:05,994 --> 01:37:07,560
Sí. Lo mismo con el cuchillo.
1324
01:37:07,560 --> 01:37:09,388
Espera... ¿esa no es el arma homicida?
1325
01:37:09,388 --> 01:37:11,738
No, definitivamente lo es, y la sangre es de la víctima.
1326
01:37:11,738 --> 01:37:13,610
El problema está en las huellas dactilares.
1327
01:37:13,610 --> 01:37:15,003
No. Vi la comparación.
1328
01:37:15,003 --> 01:37:16,221
Coincidían con las huellas de Miles Knox.
1329
01:37:16,221 --> 01:37:17,788
no hay duda.
1330
01:37:17,788 --> 01:37:19,659
Sí, pero contenían trazas de monómeros.
1331
01:37:19,659 --> 01:37:21,879
Acrilato de butilo y metacrilato de metilo.
1332
01:37:21,879 --> 01:37:22,880
Cinta de embalaje.
1333
01:37:23,620 --> 01:37:25,927
Además, algún tipo de especia casera.
1334
01:37:25,927 --> 01:37:27,406
Lo siento, detective.
1335
01:37:27,406 --> 01:37:29,060
Las huellas del cuchillo estaban plantadas.
1336
01:37:29,060 --> 01:37:30,453
¿Plantado?
1337
01:37:31,454 --> 01:37:32,934
Cristo...
1338
01:37:32,934 --> 01:37:34,849
Y luego está el pelo del abrigo.
1339
01:37:34,849 --> 01:37:36,241
Es realmente imposible
1340
01:37:36,241 --> 01:37:37,373
que esto fue lo único que encontramos.
1341
01:37:37,373 --> 01:37:39,505
He hablado de esto tres veces.
1342
01:37:39,505 --> 01:37:42,334
En mi opinión, esta chaqueta nunca estuvo en ninguna parte.
1343
01:37:42,334 --> 01:37:43,770
cerca de la escena del crimen.
1344
01:37:43,770 --> 01:37:45,468
Pero tenemos el vídeo.
1345
01:37:45,468 --> 01:37:48,384
Sí... sobre eso...
1346
01:37:48,384 --> 01:37:49,472
¡Fóllame!
1347
01:37:57,393 --> 01:37:58,785
Ey.
1348
01:37:58,785 --> 01:38:00,875
Ya casi estás en casa.
1349
01:38:00,875 --> 01:38:02,354
Un paso más.
1350
01:38:02,354 --> 01:38:03,529
Bueno.
1351
01:38:04,617 --> 01:38:06,881
Voy a hacer la llamada.
1352
01:38:06,881 --> 01:38:08,621
Quédate quieto.
1353
01:38:08,621 --> 01:38:11,146
Oh, ¿te deshiciste del cuaderno?
1354
01:38:11,146 --> 01:38:12,321
Si, lo hice.
1355
01:38:12,321 --> 01:38:14,062
Porque todo esto se va al carajo
1356
01:38:14,062 --> 01:38:15,324
si encuentran el cuaderno.
1357
01:38:15,324 --> 01:38:16,934
¿Tú entiendes?
1358
01:38:16,934 --> 01:38:18,327
Se fue.
1359
01:38:18,327 --> 01:38:19,502
Qué hiciste con eso?
1360
01:38:19,502 --> 01:38:20,590
Lo quemé.
1361
01:38:20,590 --> 01:38:21,896
Bueno.
1362
01:38:22,505 --> 01:38:24,550
Haré la llamada y se acabó.
1363
01:38:24,550 --> 01:38:26,552
Si bien.
1364
01:38:26,552 --> 01:38:28,511
Oye, eh... X.
1365
01:38:29,642 --> 01:38:31,383
Debería...
1366
01:38:31,383 --> 01:38:34,734
Probablemente le diga que tengo tres cadáveres aquí.
1367
01:38:34,734 --> 01:38:37,650
¿Tienes... tres cadáveres ahí dentro?
1368
01:38:37,650 --> 01:38:39,043
Sí.
1369
01:38:39,043 --> 01:38:40,349
- ¿Tres? - [Knox] Tres.
1370
01:38:43,482 --> 01:38:44,962
Ah, Juan.
1371
01:38:44,962 --> 01:38:46,050
Sí.
1372
01:38:46,877 --> 01:38:47,922
Escuchar...
1373
01:38:52,187 --> 01:38:53,231
Buena suerte.
1374
01:38:57,279 --> 01:38:58,758
es casi imperceptible
1375
01:38:58,758 --> 01:38:59,846
a simple vista,
1376
01:38:59,846 --> 01:39:01,761
pero hay un salto ahí.
1377
01:39:01,761 --> 01:39:04,068
Y si vas al archivo raíz,
1378
01:39:04,068 --> 01:39:05,635
alguien claramente eliminado
1379
01:39:05,635 --> 01:39:07,245
la marca de tiempo original y escribió sobre ella.
1380
01:39:07,245 --> 01:39:09,073
Difícil de detectar, pero está ahí.
1381
01:39:09,073 --> 01:39:10,988
¿Que quieres decir?
1382
01:39:10,988 --> 01:39:12,555
Él podría haber conducido
1383
01:39:12,555 --> 01:39:14,165
entrar y salir por la puerta cualquier día, a cualquier hora.
1384
01:39:14,165 --> 01:39:16,254
Las imágenes simplemente fueron empalmadas.
1385
01:39:21,738 --> 01:39:23,479
¿Miles Knox fue incriminado?
1386
01:39:23,479 --> 01:39:25,002
Es lo que parece.
1387
01:39:25,002 --> 01:39:27,657
No cuadra. Nada tiene sentido.
1388
01:39:27,657 --> 01:39:29,180
Detective Ikari.
1389
01:39:29,180 --> 01:39:30,703
- Ahora no. - Hay una llamada telefónica para ti.
1390
01:39:30,703 --> 01:39:32,792
¡Dije que ahora no! Está bien, pero...
1391
01:39:32,792 --> 01:39:34,229
Este tipo dice que tiene algo que ver.
1392
01:39:34,229 --> 01:39:35,273
con John Knox.
1393
01:39:36,448 --> 01:39:38,189
Este es el detective Ikari.
1394
01:39:38,189 --> 01:39:40,365
¿Conoce a Aristóteles Knox?
1395
01:39:40,365 --> 01:39:42,498
Deberías subir a su bungalow.
1396
01:39:42,498 --> 01:39:44,456
¿Por qué diablos haría eso?
1397
01:39:44,456 --> 01:39:47,024
Tiene tres cadáveres allí.
1398
01:39:47,024 --> 01:39:49,070
¿Quién es?
1399
01:39:49,070 --> 01:39:51,376
Un ciudadano anónimo y preocupado.
1400
01:40:03,562 --> 01:40:04,911
¡No te muevas! ¡No se mueva!
1401
01:40:06,652 --> 01:40:08,219
Cuerpos de Dios.
1402
01:40:08,219 --> 01:40:10,134
¿Qué pasó?
1403
01:40:11,353 --> 01:40:13,007
Jesús, Knox.
1404
01:40:13,007 --> 01:40:14,486
Pon tus manos detrás de tu espalda.
1405
01:40:14,486 --> 01:40:15,618
Está bien.
1406
01:40:19,013 --> 01:40:20,014
Vamos.
1407
01:40:23,626 --> 01:40:25,323
¡Oye, oye! ¡Ikari!
1408
01:40:25,323 --> 01:40:26,542
Querrás ver esto.
1409
01:40:37,727 --> 01:40:39,381
¿Por qué él...?
1410
01:40:39,381 --> 01:40:40,556
¿Qué demonios es esto?
1411
01:40:41,339 --> 01:40:42,384
¿Qué?
1412
01:40:48,607 --> 01:40:49,956
Jesucristo.
1413
01:40:52,263 --> 01:40:54,700
Fue el.
1414
01:40:54,700 --> 01:40:56,398
Mi cliente no hará ninguna declaración.
1415
01:40:56,398 --> 01:40:58,269
Si, si, si. Yo hablaré de nuevo.
1416
01:40:58,835 --> 01:41:00,054
Puedes esperar afuera.
1417
01:41:02,447 --> 01:41:03,840
Entonces, Miles.
1418
01:41:05,494 --> 01:41:07,496
Sabemos que usted no mató a Andrew Palmer.
1419
01:41:09,106 --> 01:41:11,630
¿Qué? Estás a salvo.
1420
01:41:11,630 --> 01:41:13,328
Retiraremos todos los cargos.
1421
01:41:13,328 --> 01:41:14,938
Saldrás de aquí en media hora como un hombre libre.
1422
01:41:14,938 --> 01:41:17,680
Pero primero, cuéntame otra vez cómo te cortaste la mano.
1423
01:41:19,508 --> 01:41:20,552
Sobre un cristal roto.
1424
01:41:21,466 --> 01:41:22,859
¿Dónde?
1425
01:41:22,859 --> 01:41:24,469
En casa de mi padre.
1426
01:41:24,469 --> 01:41:25,862
¿Porque estabas allí?
1427
01:41:25,862 --> 01:41:27,081
No digas nada.
1428
01:41:35,132 --> 01:41:37,700
Al menos... cuéntame sobre tu papá.
1429
01:41:37,700 --> 01:41:39,310
En términos generales.
1430
01:41:39,310 --> 01:41:40,485
No. - Esperar.
1431
01:41:44,185 --> 01:41:45,360
¿En términos generales?
1432
01:41:48,319 --> 01:41:49,755
Un pésimo idiota.
1433
01:41:49,755 --> 01:41:51,670
¿Y un exaltado?
1434
01:41:51,670 --> 01:41:53,759
Sí es cierto. Es abusivo.
1435
01:41:53,759 --> 01:41:56,414
Es un ser humano despreciable.
1436
01:41:56,414 --> 01:41:58,024
Mira, lo entiendo.
1437
01:41:58,024 --> 01:41:59,939
Pero, ¿qué tan grande necesitas ser...?
1438
01:42:01,506 --> 01:42:03,247
¿incriminar a tu propio hijo por asesinato?
1439
01:42:07,469 --> 01:42:08,905
No lo sigo.
1440
01:42:08,905 --> 01:42:10,602
Tengo todas las pruebas.
1441
01:42:10,602 --> 01:42:13,214
Todo lo que usó para incriminarte estaba en su casa.
1442
01:42:13,214 --> 01:42:15,912
Él plantó tus huellas en el arma homicida.
1443
01:42:15,912 --> 01:42:17,522
lo escondí en tu pared,
1444
01:42:17,522 --> 01:42:19,307
pon la sangre de la víctima en tu ropa,
1445
01:42:19,307 --> 01:42:21,526
su pelo en tu ropa.
1446
01:42:21,526 --> 01:42:23,137
pon tu sangre
1447
01:42:23,137 --> 01:42:24,442
de ese cristal roto en la escena del crimen.
1448
01:42:24,442 --> 01:42:25,661
¿Por qué tendría que hacer eso?
1449
01:42:26,966 --> 01:42:28,577
¿Por qué te odia tanto?
1450
01:42:36,672 --> 01:42:37,803
Porque lo entregué.
1451
01:42:39,327 --> 01:42:40,893
¿Qué quieres decir?
1452
01:42:40,893 --> 01:42:42,112
El caso fiscal por el que fue a prisión.
1453
01:42:42,852 --> 01:42:44,593
Fui yo quien llamó al IRS.
1454
01:42:44,593 --> 01:42:46,029
Mmm... no.
1455
01:42:46,029 --> 01:42:47,117
El archivo dice que era alguien llamado...
1456
01:42:47,117 --> 01:42:48,292
El archivo está mal.
1457
01:42:49,380 --> 01:42:50,425
Fui yo.
1458
01:43:10,184 --> 01:43:12,534
Nunca pudimos relacionarte con esa arma.
1459
01:43:12,534 --> 01:43:14,188
Parece que te saliste con la tuya.
1460
01:43:16,494 --> 01:43:17,930
Pero solo entre nosotros...
1461
01:43:19,802 --> 01:43:22,239
dime.
1462
01:43:22,239 --> 01:43:23,980
Fuiste tú quien disparó a Muncie, ¿no?
1463
01:43:33,119 --> 01:43:34,208
¿Viene Muncie?
1464
01:43:35,426 --> 01:43:36,514
Muncie está muerta.
1465
01:43:37,428 --> 01:43:38,734
Tú lo mataste.
1466
01:43:42,607 --> 01:43:44,000
Tienen periódicos aquí.
1467
01:43:44,000 --> 01:43:45,480
A Muncie le gusta leer el periódico.
1468
01:43:59,668 --> 01:44:01,496
0-5-2-3!
1469
01:44:05,151 --> 01:44:06,240
Lo siento.
1470
01:44:09,068 --> 01:44:10,113
No le va bien.
1471
01:44:12,463 --> 01:44:14,030
¿Por qué quieres verlo?
1472
01:44:14,030 --> 01:44:15,684
Intentó incriminarte.
1473
01:44:15,684 --> 01:44:17,294
Sí, quiero decir...
1474
01:44:17,294 --> 01:44:19,775
Aún así mató al hombre que violó a mi hija.
1475
01:44:19,775 --> 01:44:22,386
¿Y eso te parece bien? ¿Asesinato?
1476
01:44:22,386 --> 01:44:24,910
Si pudiera, desenterraría a Palmer y lo mataría de nuevo.
1477
01:44:27,348 --> 01:44:30,960
Por cierto, mañana lo trasladarán a un centro médico.
1478
01:44:30,960 --> 01:44:32,657
Intenté moverme antes, pero...
1479
01:44:33,745 --> 01:44:34,877
burocracia.
1480
01:44:37,227 --> 01:44:38,663
Fue muy rápido, ¿no?
1481
01:44:39,969 --> 01:44:41,275
Afortunadamente para ti.
1482
01:44:42,580 --> 01:44:43,929
¿Qué quieres decir?
1483
01:44:43,929 --> 01:44:45,931
Si no hubiera estado perdiendo la cabeza,
1484
01:44:45,931 --> 01:44:48,020
podría haberse salido con la suya al incriminarte.
1485
01:44:48,020 --> 01:44:49,152
Entonces, por suerte para mí.
1486
01:44:51,981 --> 01:44:53,025
Sí.
1487
01:45:19,835 --> 01:45:21,663
Hola papá.
1488
01:45:21,663 --> 01:45:22,751
¿Es domingo?
1489
01:45:24,361 --> 01:45:27,059
No no. Que no es.
1490
01:45:27,059 --> 01:45:28,322
Es miércoles, papá.
1491
01:45:29,845 --> 01:45:31,107
- ¿Por qué? - Bien...
1492
01:45:33,544 --> 01:45:34,850
A mi hijo le gusta el fútbol.
1493
01:45:37,679 --> 01:45:38,723
¿Es eso así?
1494
01:45:38,723 --> 01:45:39,811
Sí.
1495
01:45:42,336 --> 01:45:44,338
A veces vamos al Rose Bowl.
1496
01:45:49,299 --> 01:45:50,996
Apuesto a que le encanta eso.
1497
01:45:50,996 --> 01:45:52,389
¿Sí? - Sí.
1498
01:45:54,435 --> 01:45:55,436
Pero...
1499
01:46:04,706 --> 01:46:05,794
Domingo...
1500
01:46:08,536 --> 01:46:09,580
Te amo, papá.
1501
01:46:18,067 --> 01:46:19,111
Sí.
1502
01:47:31,140 --> 01:47:33,316
¿Quién quiere que le den una paliza? - No lo sé.104493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.