Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,887 --> 00:00:09,887
www.titlovi.com
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,141
- This is Bryan Mills.Now it's your turn to talk.
3
00:00:16,182 --> 00:00:17,642
[voice mail beeps]- Mackenzie,
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
pick up your goddamn phone.It's urgent.
5
00:00:19,561 --> 00:00:20,854
Call me.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,702
- Hey, it's Lewis.Leave a message.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,079
- Hey, man.
8
00:00:38,121 --> 00:00:40,248
Listen,
I'm sorry to call you again,
9
00:00:40,290 --> 00:00:43,752
but I've got good news,
all right?
10
00:00:43,793 --> 00:00:47,547
I need you to get Paige moving
on the passport and cards now.
11
00:00:47,589 --> 00:00:49,174
I found a way to get
the money together
12
00:00:49,215 --> 00:00:51,718
without even leaving town.
13
00:00:51,760 --> 00:00:53,219
All I need isa few more weeks,
14
00:00:53,261 --> 00:00:55,555
and I'm gonna have all of it.
15
00:00:55,597 --> 00:00:57,891
Nobody knows what they'redoing around here.
16
00:00:57,932 --> 00:01:01,061
So listen, go aheadand tell Paige to get moving,
17
00:01:01,102 --> 00:01:03,521
'cause this is a done deal.
18
00:01:03,563 --> 00:01:07,317
All right.I miss you, brother.
19
00:01:07,359 --> 00:01:08,943
I'm gonna see you soon.
20
00:01:08,985 --> 00:01:15,367
* *
21
00:01:15,408 --> 00:01:18,328
[cheery vocal music]
22
00:01:18,370 --> 00:01:25,502
* *
23
00:01:28,421 --> 00:01:29,673
[knock on door]
24
00:01:29,714 --> 00:01:30,632
- Heyo.
25
00:01:33,718 --> 00:01:36,596
- There better be a few hundred
chop-chop dollars with this.
26
00:01:36,638 --> 00:01:40,266
- Uh, any minute now.
- Agnes is late.
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,102
- Well, Agnes is a crook.
28
00:01:42,143 --> 00:01:44,938
- Do you really believe how
much she says she's making?
29
00:01:44,979 --> 00:01:46,231
- No.
30
00:01:46,272 --> 00:01:48,900
- Maybe you need to dig
a little deeper.
31
00:01:48,942 --> 00:01:53,571
- Okay, Nancy Drew.
Anyway, need anything else?
32
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
- Yeah, no.
33
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
- What?
34
00:01:56,199 --> 00:01:57,909
- Yeah, no.
35
00:01:57,951 --> 00:01:59,369
- Which means yeah?
36
00:01:59,411 --> 00:02:00,662
- No.
[sighs]
37
00:02:04,249 --> 00:02:05,959
- That's it.
I'm calling the doctor.
38
00:02:06,001 --> 00:02:07,002
- I'm fine.
39
00:02:07,043 --> 00:02:08,336
- Really?
Because--
40
00:02:08,378 --> 00:02:10,714
- I've been to the doctor
at Paradise Cove a bunch.
41
00:02:10,755 --> 00:02:13,174
- And what did they say?
42
00:02:13,216 --> 00:02:15,760
- He says it's just my period.
43
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
- But you don't think so.
44
00:02:17,178 --> 00:02:19,180
- Hey, Rev?
45
00:02:19,222 --> 00:02:20,473
Hello?
46
00:02:20,515 --> 00:02:22,517
[knock at door]
- I'll be right back.
47
00:02:25,812 --> 00:02:29,315
Hey there, uh, Aidan.
48
00:02:29,357 --> 00:02:31,985
Not a great time, man.
49
00:02:32,027 --> 00:02:33,486
- Just two minutes, Rev?
50
00:02:33,528 --> 00:02:36,489
Look.
- What?
51
00:02:36,531 --> 00:02:39,409
- I'm really sorry.
- About what?
52
00:02:39,451 --> 00:02:41,327
- Your wife, mate.
53
00:02:41,369 --> 00:02:43,496
- Oh!
Yeah, right, thanks.
54
00:02:48,043 --> 00:02:49,502
Is that it?
55
00:02:49,544 --> 00:02:50,920
- I realize the horrible timing
of this,
56
00:02:50,962 --> 00:02:52,464
and if you wanna talk about it
some other time,
57
00:02:52,505 --> 00:02:54,382
I completely understand.
58
00:02:54,424 --> 00:02:57,886
- No, what's up?
59
00:02:57,927 --> 00:03:00,096
Uh, we're getting married,
Pipes and I.
60
00:03:00,138 --> 00:03:02,766
- Yeah, I know.
Congratulations.
61
00:03:02,807 --> 00:03:04,601
- Thank you, thanks.
And I wanna do it right.
62
00:03:04,642 --> 00:03:07,062
You know, build my house
on the rock and not the sand.
63
00:03:07,103 --> 00:03:08,855
- I'm sure you will.
- And obviously, we'll get you
64
00:03:08,897 --> 00:03:10,273
to do the actual wedding.
65
00:03:10,315 --> 00:03:13,443
But we wanna do some of those
premarital sessions too.
66
00:03:13,485 --> 00:03:15,528
- Uh, what?
- You know, have the talks,
67
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
get things in the right order,
all that kind of stuff.
68
00:03:17,447 --> 00:03:18,782
I mean, you do do those, right?
69
00:03:18,823 --> 00:03:21,451
- Of course.
But, well, um,
70
00:03:21,493 --> 00:03:23,203
have a seat, will you?
71
00:03:23,244 --> 00:03:24,162
- Let's start.
Great.
72
00:03:24,204 --> 00:03:25,789
- Absolutely.
73
00:03:25,830 --> 00:03:28,333
The important thing
to remember, Aidan,
74
00:03:28,375 --> 00:03:29,834
is not to rush it.
75
00:03:29,876 --> 00:03:33,129
Marriage is
a really, really big deal,
76
00:03:33,171 --> 00:03:35,590
and I don't know if you
know this, but most marriages--
77
00:03:35,632 --> 00:03:38,301
they end in divorce
or adultery.
78
00:03:38,343 --> 00:03:40,220
[quirky music]
79
00:03:40,261 --> 00:03:43,014
- Sure,
but we're pretty solid, Rev.
80
00:03:43,056 --> 00:03:45,058
- No, I hear you.
I do.
81
00:03:45,100 --> 00:03:47,727
And I'm not saying
that you're wrong, per se.
82
00:03:47,769 --> 00:03:52,732
Uh, I'm just saying that,
um, marriage, statistically,
83
00:03:52,774 --> 00:03:54,984
is, uh--
84
00:03:55,026 --> 00:03:56,778
well, it's a bad idea.
85
00:03:56,820 --> 00:03:59,614
* *
86
00:03:59,656 --> 00:04:02,033
- Maybe.
87
00:04:02,075 --> 00:04:03,993
But I love her, Rev.
88
00:04:04,035 --> 00:04:07,455
So I'm all in on my bad idea.
89
00:04:07,497 --> 00:04:08,832
- [chuckles]
- All right, I'll get
90
00:04:08,873 --> 00:04:10,417
out of your hair.
Thank you so much,
91
00:04:10,458 --> 00:04:12,210
and I will see you
when I'm looking at you.
92
00:04:12,252 --> 00:04:13,795
- Absolutely.
- Thanks again.
93
00:04:13,837 --> 00:04:14,796
- See ya.
94
00:04:14,838 --> 00:04:17,674
* *
95
00:04:17,716 --> 00:04:20,010
Great.Even for a crook,
96
00:04:20,051 --> 00:04:21,970
this is ridiculous.
97
00:04:22,012 --> 00:04:24,055
Not coming to us,I'm going to her.
98
00:04:24,097 --> 00:04:26,474
[rhythmic knocking on door]
99
00:04:26,516 --> 00:04:28,601
* *
100
00:04:28,643 --> 00:04:32,105
- Hi.
Package for the poor.
101
00:04:32,147 --> 00:04:34,357
- Yeah, thanks, partner.
102
00:04:34,399 --> 00:04:36,901
Hey, hold on.
103
00:04:36,943 --> 00:04:39,279
This is light.
104
00:04:39,320 --> 00:04:42,198
In fact, it's very light.
- Oh, is it?
105
00:04:42,240 --> 00:04:44,659
Oh, well, I'll give you
the other half next week.
106
00:04:44,701 --> 00:04:46,745
- No, no, no, no.
I don't think you understand
107
00:04:46,786 --> 00:04:49,622
how this works.
- Oh, I do, padre.
108
00:04:49,664 --> 00:04:51,624
I just don't have it right now,
okay?
109
00:04:51,666 --> 00:04:53,001
- Right, so let me
get this straight.
110
00:04:53,043 --> 00:04:56,963
You store and pack
tobacco for 17 farmers?
111
00:04:57,005 --> 00:04:58,757
You sell
to a consortium in the city,
112
00:04:58,798 --> 00:05:01,217
and you can't come up
with a measly couple of grand?
113
00:05:01,259 --> 00:05:02,469
- Well, I'm glad you can wrap
114
00:05:02,510 --> 00:05:03,928
your little American brain
around it.
115
00:05:03,970 --> 00:05:05,472
- I'm just having trouble
with the math.
116
00:05:05,513 --> 00:05:06,890
- Oh, shall I get
a piece of paper
117
00:05:06,931 --> 00:05:08,600
and a couple
of colored Crayons, maybe?
118
00:05:08,641 --> 00:05:09,934
- Do I look like I'm joking?
119
00:05:09,976 --> 00:05:12,645
The price of tobacco
is going up.
120
00:05:12,687 --> 00:05:14,647
- Yeah, and our money's
going down.
121
00:05:14,689 --> 00:05:16,358
- Mm, now I see.
You're letting yourself
122
00:05:16,399 --> 00:05:18,026
get screwed.
- Now, that's none of your
123
00:05:18,068 --> 00:05:19,986
flaming business, padre.
124
00:05:21,696 --> 00:05:24,991
- If you can't pay me,
it becomes my flaming business.
125
00:05:25,033 --> 00:05:27,494
- Oh, yeah?
126
00:05:27,535 --> 00:05:29,537
So what are you
gonna do about it, padre?
127
00:05:29,579 --> 00:05:32,248
- I'm gonna go down
to your farm and--
128
00:05:32,290 --> 00:05:34,459
uh, where's my hearse?
129
00:05:34,501 --> 00:05:37,253
[western music]
130
00:05:37,295 --> 00:05:38,546
- Whoo!
131
00:05:38,588 --> 00:05:45,679
* *
132
00:05:55,563 --> 00:05:57,899
[cows mooing]
133
00:05:57,941 --> 00:05:59,317
* *
134
00:05:59,359 --> 00:06:00,443
Whoo!
135
00:06:00,485 --> 00:06:02,529
Whoo!
136
00:06:02,570 --> 00:06:04,447
* *
137
00:06:04,489 --> 00:06:06,866
- * I'm walking in Memphis *
138
00:06:06,908 --> 00:06:11,371
* *
139
00:06:11,413 --> 00:06:13,581
- * And I said *
140
00:06:13,623 --> 00:06:20,755
* *
141
00:06:25,885 --> 00:06:27,470
Oh!
142
00:06:27,512 --> 00:06:29,222
[horn honks]
143
00:06:29,264 --> 00:06:33,226
* *
144
00:06:33,268 --> 00:06:35,103
- Morning, Pete!
145
00:06:35,145 --> 00:06:37,522
See ya.
- Cam!
146
00:06:37,564 --> 00:06:39,149
[tires squeal]
147
00:06:39,190 --> 00:06:41,401
- You little...
148
00:06:41,443 --> 00:06:44,070
* *
149
00:06:44,112 --> 00:06:46,448
[walkie-talkie beeps]- Piper to Rahane, over.
150
00:06:46,489 --> 00:06:48,450
- Oy.
151
00:06:48,491 --> 00:06:50,118
- I've got something.
152
00:06:50,160 --> 00:06:51,453
- What?- Piper!
153
00:06:51,494 --> 00:06:52,620
Piper!
154
00:06:52,662 --> 00:06:53,955
- I'll call you back, boss.
- It's--
155
00:06:53,997 --> 00:06:56,583
It's Cameron again!
He's gone too far this time.
156
00:06:56,624 --> 00:06:58,251
- What is it?
- He's--he's stolen
157
00:06:58,293 --> 00:07:02,088
the church hearse.
That boy's the devil incarnate!
158
00:07:02,130 --> 00:07:03,673
You better arrest him
this time.
159
00:07:03,715 --> 00:07:04,716
You better arrest him
this time.
160
00:07:04,758 --> 00:07:06,301
- Location, Peter?
161
00:07:06,343 --> 00:07:12,849
* *
162
00:07:12,891 --> 00:07:14,142
- Hey, fellas.
- Oy, Mar--
163
00:07:14,184 --> 00:07:15,477
- Shut up, James.
164
00:07:15,518 --> 00:07:19,564
Right, plants come up here,
go in there to dry.
165
00:07:19,606 --> 00:07:20,732
What else you wanna know?
166
00:07:20,774 --> 00:07:22,984
- Everything.
Walk me through.
167
00:07:25,153 --> 00:07:29,115
So the front is totally legit?
You actually do farm fish?
168
00:07:29,157 --> 00:07:32,494
- Yeah, a few.
169
00:07:32,535 --> 00:07:33,787
- But not the tobacco--
170
00:07:33,828 --> 00:07:35,622
at least, not yourselves?
171
00:07:35,663 --> 00:07:39,459
- No, just dry and transport.
172
00:07:39,501 --> 00:07:42,629
- Where are the farms?
- Everywhere.
173
00:07:42,671 --> 00:07:43,963
- I haven't seen any.
174
00:07:44,005 --> 00:07:46,841
- Yeah, well,
they're well-hidden and small.
175
00:07:46,883 --> 00:07:48,635
- Put 'em together,
and you get volume.
176
00:07:48,677 --> 00:07:50,595
- Yep.
We rotate the stock
177
00:07:50,637 --> 00:07:51,763
through in batches.
178
00:07:51,805 --> 00:07:53,640
- Cops don't come looking?
179
00:07:53,682 --> 00:07:55,308
- Nah, not the real ones--
180
00:07:55,350 --> 00:07:57,686
too far away from the met.
181
00:07:57,727 --> 00:08:00,188
You see,
perfect growing weather
182
00:08:00,230 --> 00:08:01,690
and away from prying eyes.
183
00:08:03,400 --> 00:08:04,859
- What do you do for transport?
184
00:08:04,901 --> 00:08:08,154
- Just a truck.
All our eggs in one basket.
185
00:08:08,196 --> 00:08:09,322
- Farmers' fees?
186
00:08:09,364 --> 00:08:11,241
- Commission on
the percentage of volume.
187
00:08:11,282 --> 00:08:12,826
It's pretty straightforward.
188
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
- And what about labor costs?
189
00:08:15,203 --> 00:08:17,789
- Oh, it's just the price
of feeding these two
190
00:08:17,831 --> 00:08:22,794
bullock-shorn giants
out here.
191
00:08:22,836 --> 00:08:25,005
- I like what I see, Agnes.
192
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
And you're not running
a tobacco farm.
193
00:08:27,007 --> 00:08:29,092
You're operating a network.
194
00:08:29,134 --> 00:08:32,178
You're really in
the driver's seat here.
195
00:08:32,220 --> 00:08:33,388
- What does that mean?
196
00:08:33,430 --> 00:08:36,099
- It means
that you can get a better deal.
197
00:08:36,141 --> 00:08:37,809
It means you need
to raise your prices.
198
00:08:37,851 --> 00:08:40,228
- Yeah, my prices were plenty
until you came along
199
00:08:40,270 --> 00:08:42,272
and started charging me rent.
- [chuckles]
200
00:08:44,482 --> 00:08:46,317
Here's how this works--
201
00:08:46,359 --> 00:08:49,029
they need your product,
because people are always gonna
202
00:08:49,070 --> 00:08:51,448
want cheaper cigarettes.
That's called "demand."
203
00:08:51,489 --> 00:08:54,701
But what you have here,
they can't do anywhere else.
204
00:08:54,743 --> 00:08:57,620
That means that you
have cornered a market.
205
00:08:57,662 --> 00:09:01,291
So what we're gonna do is hold
it all back until they come
206
00:09:01,332 --> 00:09:02,542
to the negotiating table,
207
00:09:02,584 --> 00:09:04,711
and that is called
"choking supply."
208
00:09:04,753 --> 00:09:05,795
- Hey, you don't wanna rock
209
00:09:05,837 --> 00:09:07,380
the boat with these people,
Rev.
210
00:09:07,422 --> 00:09:09,174
Believe me.
- So the problem, partner,
211
00:09:09,215 --> 00:09:13,303
is that your boat's got a leak,
and it's sinking.
212
00:09:15,388 --> 00:09:18,767
What time is Benny due
at the church for pickup?
213
00:09:18,808 --> 00:09:20,435
- 5:00.
- Today?
214
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
- Set your watch, boy.
- Great.
215
00:09:22,228 --> 00:09:24,939
- But if you send Benny
away from the church,
216
00:09:24,981 --> 00:09:28,902
with an empty truck,
people will come.
217
00:09:28,943 --> 00:09:30,570
- I'm countin' on it.
218
00:09:30,612 --> 00:09:34,699
* *
219
00:09:34,741 --> 00:09:37,660
[suspicious music]
220
00:09:37,702 --> 00:09:43,124
* *
221
00:09:43,166 --> 00:09:44,668
- [sighs]
222
00:09:44,709 --> 00:09:45,752
* *
223
00:09:45,794 --> 00:09:47,295
- [whispers] I can do this.
224
00:09:47,337 --> 00:09:48,421
I can do this.
225
00:09:48,463 --> 00:09:54,636
* *
226
00:09:54,678 --> 00:09:56,429
Charmaine?
227
00:09:56,471 --> 00:09:57,639
- Hey.
228
00:10:00,475 --> 00:10:01,935
- What can I do for you?
229
00:10:01,976 --> 00:10:04,145
- You look amazing.
230
00:10:04,187 --> 00:10:08,441
Y-you look fit.
231
00:10:08,483 --> 00:10:09,943
- [speaks French]
232
00:10:09,984 --> 00:10:11,403
- Bonjour.
- It take it you'll enjoy
233
00:10:11,444 --> 00:10:13,196
pinot noir this afternoon?
- Thank you, Jean-Luc.
234
00:10:13,238 --> 00:10:15,281
Let's do the '83,
though, today.
235
00:10:15,323 --> 00:10:16,783
- And for your guest?
236
00:10:16,825 --> 00:10:19,119
- Oh, uh,
do you have chardonnay?
237
00:10:19,160 --> 00:10:20,328
- You'd like
the chardonnay menu?
238
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
- Start her off with the
239
00:10:22,288 --> 00:10:25,709
Domaine Roulot Bourgogne Blanc
1990.
240
00:10:25,750 --> 00:10:27,669
- Monsieur Mills.
241
00:10:27,711 --> 00:10:30,130
- Darling, wow.
[chuckles]
242
00:10:30,171 --> 00:10:31,631
- What, a guy
can't like grapes?
243
00:10:31,673 --> 00:10:34,092
- Well, I mean, it's a bit
of a departure from camping
244
00:10:34,134 --> 00:10:37,637
at Lake Michigan,
drinking Communion wine.
245
00:10:37,679 --> 00:10:41,057
[romantic piano playing]
246
00:10:41,099 --> 00:10:45,311
Listen, darling,
I made a mistake.
247
00:10:45,353 --> 00:10:47,689
I don't expect you
to take me back much,
248
00:10:47,731 --> 00:10:50,692
not after what I did.
249
00:10:50,734 --> 00:10:53,778
All I ask is that
you find somewhere
250
00:10:53,820 --> 00:10:57,157
in your big, generous heart.
251
00:10:57,198 --> 00:10:59,868
Dear, why, ever since you left,
252
00:10:59,909 --> 00:11:01,578
I've been so lonely.
253
00:11:01,619 --> 00:11:04,122
- Lonely?
254
00:11:04,164 --> 00:11:05,457
With Greg?
255
00:11:07,959 --> 00:11:10,670
- You don't understand
what it's like to be lonely.
256
00:11:10,712 --> 00:11:12,172
You've always had
your congregation.
257
00:11:12,213 --> 00:11:15,258
Your life has been
surrounded by people,
258
00:11:15,300 --> 00:11:17,677
but mine hasn't.
259
00:11:17,719 --> 00:11:19,679
I--I--
260
00:11:19,721 --> 00:11:21,556
I don't need an answer
now or anything,
261
00:11:21,598 --> 00:11:25,268
but if you could just
give it some thought.
262
00:11:25,310 --> 00:11:28,480
- Give what some thought?
- Me?
263
00:11:28,521 --> 00:11:30,774
Us?
[chuckles]
264
00:11:30,815 --> 00:11:33,401
Second chance?
265
00:11:33,443 --> 00:11:35,111
- Charmaine, you left me
266
00:11:35,153 --> 00:11:37,781
at an airport
with divorce papers.
267
00:11:37,822 --> 00:11:40,992
Can you comprehend
how coldhearted that was?
268
00:11:41,034 --> 00:11:43,036
You broke my heart.
269
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
Char, you broke my heart.
270
00:11:46,414 --> 00:11:49,042
And now you just wanna come in
here, we'll have some wine,
271
00:11:49,084 --> 00:11:50,877
and you think everything's
just gonna be okay?
272
00:11:50,919 --> 00:11:52,253
- No, no, no, no.
Of course not.
273
00:11:52,295 --> 00:11:53,254
I--
274
00:11:54,923 --> 00:11:57,384
I just came here to talk.
[chuckles]
275
00:11:58,927 --> 00:12:01,429
Don't you wanna talk?
276
00:12:01,471 --> 00:12:04,391
[suspenseful music]
277
00:12:04,432 --> 00:12:07,811
* *
278
00:12:07,852 --> 00:12:09,688
- We can talk.
279
00:12:09,729 --> 00:12:12,816
* *
280
00:12:12,857 --> 00:12:15,193
- Well then,
281
00:12:15,235 --> 00:12:17,404
why don't we order a bottle?
282
00:12:22,909 --> 00:12:25,829
[easygoing music]
283
00:12:25,870 --> 00:12:31,918
* *
284
00:12:31,960 --> 00:12:34,921
- Forgive me
if I don't stay for scones.
285
00:12:34,963 --> 00:12:36,047
- Understood.
286
00:12:36,089 --> 00:12:38,633
* *
287
00:12:38,675 --> 00:12:40,510
See ya.
[car door closes]
288
00:12:40,552 --> 00:12:41,720
- Hooroo.
289
00:12:41,761 --> 00:12:43,888
* *
290
00:12:43,930 --> 00:12:46,182
- Hey there.
291
00:12:46,224 --> 00:12:47,642
- What are you doing with her?
292
00:12:47,684 --> 00:12:53,273
- Uh, the Lord works
in mysterious ways.
293
00:12:53,314 --> 00:12:54,649
- Hmm.
294
00:12:54,691 --> 00:12:56,401
Don't suppose you know
where your vehicle is,
295
00:12:56,443 --> 00:12:57,610
do you, Reverend?
296
00:12:57,652 --> 00:13:00,030
- I was hoping
that you could enlighten me.
297
00:13:01,990 --> 00:13:09,122
* *
298
00:13:12,709 --> 00:13:14,044
- [laughing]
299
00:13:14,085 --> 00:13:21,217
* *
300
00:13:25,597 --> 00:13:26,681
- Cameron?
301
00:13:26,723 --> 00:13:28,058
Really?
302
00:13:28,099 --> 00:13:29,517
- Cameron, really.
303
00:13:29,559 --> 00:13:31,853
- Well, look, I'm not gonna
press charges or anything.
304
00:13:31,895 --> 00:13:34,606
I mean, honestly,
I don't even care.
305
00:13:34,647 --> 00:13:37,359
- That's not how it works
around here, Chicago.
306
00:13:37,400 --> 00:13:39,069
- But you're sure
that it's him?
307
00:13:39,110 --> 00:13:40,945
- Cameron steals cars
all the time,
308
00:13:40,987 --> 00:13:43,531
takes 'em for a spin, fixes
them up, and puts 'em back.
309
00:13:43,573 --> 00:13:45,033
- He puts them back?
310
00:13:45,075 --> 00:13:46,159
- It's slightly annoying
if you're about to drive
311
00:13:46,201 --> 00:13:47,577
to the airport.
312
00:13:47,619 --> 00:13:49,537
But most of the time,
they come back with a polish
313
00:13:49,579 --> 00:13:50,372
and a full service.
314
00:13:50,413 --> 00:13:52,374
- Then what is the problem?
315
00:13:53,792 --> 00:13:55,752
- Peter reported it.
316
00:13:55,794 --> 00:13:58,588
Technically, it is theft,
and technically, I'm a cop.
317
00:13:58,630 --> 00:14:01,591
So...
- Yeah.
318
00:14:03,134 --> 00:14:04,636
- What did Agnes want?
319
00:14:06,304 --> 00:14:09,265
- Yeah,
I'm not telling you that.
320
00:14:09,307 --> 00:14:12,352
- I'm a police officer.
- I'm a reverend.
321
00:14:12,394 --> 00:14:15,939
- But you have to report things
if they're illegal, right?
322
00:14:15,980 --> 00:14:18,108
- Hmm, kind of a grey area.
323
00:14:18,149 --> 00:14:19,317
- [scoffs]
324
00:14:21,403 --> 00:14:23,780
- So the party the other night
was pretty fun, huh?
325
00:14:23,822 --> 00:14:24,989
- What?
326
00:14:26,282 --> 00:14:28,243
- You know, the party
where you got engaged?
327
00:14:28,284 --> 00:14:32,539
- Yeah, I know.
It's the best night of my life.
328
00:14:32,580 --> 00:14:34,249
- Good.
329
00:14:34,290 --> 00:14:37,836
- It is good.
- Yeah.
330
00:14:37,877 --> 00:14:39,796
- I'm excited.
331
00:14:39,838 --> 00:14:41,131
- Great.
332
00:14:41,172 --> 00:14:44,050
You can bring
all that excitement
333
00:14:44,092 --> 00:14:46,636
to the sessions.
- Sessions?
334
00:14:46,678 --> 00:14:51,641
- The premarital sessions.
Aidan came to see me about 'em.
335
00:14:51,683 --> 00:14:52,767
- He what?
336
00:14:52,809 --> 00:14:53,977
- Yeah.
337
00:14:54,019 --> 00:14:55,729
Oh, there he is.
338
00:14:55,770 --> 00:14:57,981
* *
339
00:14:58,023 --> 00:14:59,816
[tires squeal]
340
00:14:59,858 --> 00:15:02,360
* *
341
00:15:02,402 --> 00:15:04,070
[police sirens wailing]
What are you doing?
342
00:15:04,112 --> 00:15:07,073
* *
343
00:15:07,115 --> 00:15:08,241
- Oh...
344
00:15:09,451 --> 00:15:11,286
- What the hell, Cameron?
345
00:15:11,327 --> 00:15:13,538
- You spooked him.
Turn it off.
346
00:15:13,580 --> 00:15:15,832
- No.
- He's gonna keep running.
347
00:15:15,874 --> 00:15:23,048
* *
348
00:15:26,009 --> 00:15:27,177
- Wow, he can drive.
349
00:15:27,218 --> 00:15:29,179
- Pull over.
Cameron, pull over.
350
00:15:29,220 --> 00:15:30,221
- He can't hear you.
351
00:15:30,263 --> 00:15:37,228
* *
352
00:15:41,524 --> 00:15:42,525
Oh.
353
00:15:42,567 --> 00:15:45,320
* *
354
00:15:45,362 --> 00:15:47,530
Whoa.
Whoa!
355
00:15:47,572 --> 00:15:48,573
- Hang on.
356
00:15:48,615 --> 00:15:53,620
* *
357
00:15:53,661 --> 00:15:54,913
- Oh, he stopped.
He stopped.
358
00:15:54,954 --> 00:15:56,748
He stopped.
Oh, he stopped!
359
00:15:56,790 --> 00:15:58,249
Let's go.
360
00:15:58,291 --> 00:15:59,834
[tire spinning]
361
00:16:01,461 --> 00:16:03,088
- Oh...
362
00:16:03,129 --> 00:16:05,256
- Get out of the car, Cam.
Quit it!
363
00:16:10,512 --> 00:16:13,556
- You gonna do something?
- I'm waiting him out.
364
00:16:13,598 --> 00:16:16,267
- That's your plan?
- Have you got a better one?
365
00:16:17,811 --> 00:16:18,770
- [sighs]
366
00:16:20,730 --> 00:16:22,232
Just give me two minutes.
367
00:16:22,273 --> 00:16:24,984
- Stay in the car.
- Nope.
368
00:16:25,026 --> 00:16:26,319
Two minutes.
369
00:16:26,361 --> 00:16:28,822
Ah, geez.
Hey, Cam,
370
00:16:28,863 --> 00:16:29,864
take your foot off the gas!
371
00:16:29,906 --> 00:16:30,949
- All right, I'm sorry.
I'm sorry.
372
00:16:30,990 --> 00:16:32,742
- Yeah, stop.
373
00:16:32,784 --> 00:16:35,745
Look, I'm gonna get in therewith you, all right?
374
00:16:35,787 --> 00:16:37,872
- Y-yeah.
375
00:16:37,914 --> 00:16:40,375
Hi.
- Hey, buddy.
376
00:16:40,417 --> 00:16:42,252
- Hi.
Reverend, am I screwed?
377
00:16:42,293 --> 00:16:44,004
- Well--
- I'm screwed.
378
00:16:44,045 --> 00:16:45,964
I'm screwed.
379
00:16:46,006 --> 00:16:47,215
- Yeah, maybe a little.
380
00:16:47,257 --> 00:16:49,592
- [sighs]
Okay.
381
00:16:49,634 --> 00:16:52,178
Look, I wanted to surprise you.
- Yeah, no, you did that.
382
00:16:52,220 --> 00:16:55,849
But the problem is--is that you
also surprised Peter and Piper,
383
00:16:55,890 --> 00:16:58,727
who is technically a cop.
- But I had to speed.
384
00:16:58,768 --> 00:17:00,061
I had to speed.
I was testing out
385
00:17:00,103 --> 00:17:01,604
the steering wheel,
which is shot.
386
00:17:01,646 --> 00:17:02,772
- Yeah, I know, I know,
right?
387
00:17:02,814 --> 00:17:04,482
And the brakes
are totally worthless--
388
00:17:04,524 --> 00:17:05,775
- Oh, what's going on there?
- Yeah, I don't know.
389
00:17:05,817 --> 00:17:07,902
But, look, it doesn't matter,
all right?
390
00:17:07,944 --> 00:17:09,571
All of that is in the past.
391
00:17:09,612 --> 00:17:11,781
What we need to focus on
is the next bit,
392
00:17:11,823 --> 00:17:13,950
because that is what
we can actually change.
393
00:17:13,992 --> 00:17:15,660
- Okay.
- Yeah?
394
00:17:15,702 --> 00:17:17,245
Take a deep breath.
- What about--
395
00:17:17,287 --> 00:17:18,788
- Actual deep breath.
- [inhales deeply]
396
00:17:18,830 --> 00:17:20,623
- There you go.
- [exhales deeply]
397
00:17:20,665 --> 00:17:23,126
- There.
Just follow my lead, all right?
398
00:17:23,168 --> 00:17:25,795
- What?
We're getting out?
399
00:17:25,837 --> 00:17:27,630
Am I coming out?
400
00:17:27,672 --> 00:17:30,925
- Don't I feel like an idiot?
- Yeah, why is that?
401
00:17:30,967 --> 00:17:33,511
- Yeah, well, it just slipped
my mind that I had actually
402
00:17:33,553 --> 00:17:37,223
asked Cam to take the hearse
for a spin for me, you know,
403
00:17:37,265 --> 00:17:40,393
to check out the steering and
the brakes and the, you know,
404
00:17:40,435 --> 00:17:43,480
all the things on the thing.
Mm-hmm.
405
00:17:43,521 --> 00:17:45,940
- Is that right?
- Yes, that is right.
406
00:17:45,982 --> 00:17:50,653
I mean, it must've been
the jet lag and the stress
407
00:17:50,695 --> 00:17:55,116
and the prayers that
just made my brain all...
408
00:17:55,158 --> 00:17:56,868
[blows raspberry]
- Jet lag, huh?
409
00:17:56,910 --> 00:17:59,537
- Yep.
Yeah, it really sticks with you
410
00:17:59,579 --> 00:18:00,955
sometimes.
I mean, you know,
411
00:18:00,997 --> 00:18:04,167
it's--you know?
- Yeah.
412
00:18:04,209 --> 00:18:06,878
- So no theft at all then?
- No, no.
413
00:18:06,920 --> 00:18:08,338
No.
414
00:18:08,380 --> 00:18:11,675
He asked me to speed.
415
00:18:11,716 --> 00:18:13,885
- Really?
- Mm-hmm, yeah.
416
00:18:13,927 --> 00:18:17,430
I was just calling in a favor
for my little buddy over here.
417
00:18:17,472 --> 00:18:19,849
- Rev, I need you
to stay very still.
418
00:18:19,891 --> 00:18:21,643
- Mm-hmm.
Okay.
419
00:18:21,685 --> 00:18:24,854
- Don't move.
- Hey, Pipe.
420
00:18:24,896 --> 00:18:27,232
- There's a snake behind you.
You need to--
421
00:18:27,273 --> 00:18:28,358
- Ah! God!
[snake hisses and bites]
422
00:18:28,400 --> 00:18:29,693
[gunshot fires]
423
00:18:29,734 --> 00:18:30,985
Cameron, help me get him
into the car right now.
424
00:18:31,027 --> 00:18:32,195
- Ah, that--
- That looks like a taipan.
425
00:18:32,237 --> 00:18:33,363
Breathe.
- Rev.
426
00:18:33,405 --> 00:18:34,364
- We're gonna get you
to the car.
427
00:18:34,406 --> 00:18:36,199
- Rev.
- [screaming]
428
00:18:36,241 --> 00:18:38,910
- Cameron, get the door.
- Okay.
429
00:18:38,952 --> 00:18:40,954
- Okay, Rev, it's okay.
430
00:18:40,995 --> 00:18:43,415
Up here.
Stay with him.
431
00:18:43,456 --> 00:18:44,749
[both stammering]
432
00:18:44,791 --> 00:18:46,209
- Hey, Rev, Rev.
Rev, you're okay.
433
00:18:46,251 --> 00:18:48,336
[indistinct chatter]
434
00:18:48,378 --> 00:18:50,588
- I'm sorry.
- Rev, rev, rev, you're okay.
435
00:18:50,630 --> 00:18:52,674
Okay, okay.
Hey, Pipe, Pipe, come on.
436
00:18:52,716 --> 00:18:54,509
Come on, come on.
- Out the way.
437
00:18:54,551 --> 00:18:55,844
- Yep, it's a taipan.
438
00:18:55,885 --> 00:18:58,179
- [gasping] I can't breathe.
I can't breathe.
439
00:18:58,221 --> 00:18:59,723
- What?
- Cameron, what I'm about
440
00:18:59,764 --> 00:19:01,558
to tell you to do is
very much a one-time thing.
441
00:19:01,599 --> 00:19:03,184
- What, what?
- Cameron, look,
442
00:19:03,226 --> 00:19:05,228
get in the driver's seat.
443
00:19:05,270 --> 00:19:08,898
[instrumental music]
444
00:19:08,940 --> 00:19:11,985
- [wheezing]
445
00:19:12,027 --> 00:19:18,950
* *
446
00:19:18,992 --> 00:19:21,411
- Piper, do you copy?
- Is that the--the thing--
447
00:19:21,453 --> 00:19:23,163
- Get it.
- Oh, okay.
448
00:19:23,204 --> 00:19:24,289
Hello?
Yep, hello?
449
00:19:24,330 --> 00:19:25,915
- Piper?
- Yeah, sort of.
450
00:19:25,957 --> 00:19:27,751
Um, can I take a message?
451
00:19:27,792 --> 00:19:30,128
- Situation update onthe Cameron Nettlebeck
452
00:19:30,170 --> 00:19:33,256
vehicle theft?
- Uh, yeah, it's all good.
453
00:19:33,298 --> 00:19:34,215
It's all right.
It's all sorted.
454
00:19:34,257 --> 00:19:35,717
Thank you.
Bye.
455
00:19:35,759 --> 00:19:37,218
- Cameron!
- Yeah, I--yeah, I'm going.
456
00:19:37,260 --> 00:19:38,636
I'm going.
Where are we going?
457
00:19:38,678 --> 00:19:39,971
We going to the dock, or
are we going to Paradise Cove?
458
00:19:40,013 --> 00:19:42,015
- We don't have much time.
459
00:19:42,057 --> 00:19:45,143
Go straight to Grace's.
- Yeah, you got it, boss.
460
00:19:45,185 --> 00:19:47,354
Grace?
Grace, it's Cam.
461
00:19:47,395 --> 00:19:48,688
- What's up, Cam?
462
00:19:48,730 --> 00:19:50,398
- Uh, the Rev got bitby a taipan,
463
00:19:50,440 --> 00:19:51,941
and we're heading to yours.
464
00:19:51,983 --> 00:19:53,526
- Jeez.
Taipan?
465
00:19:53,568 --> 00:19:55,612
My place is too far.
466
00:19:55,653 --> 00:19:57,489
I'll meet you at the manse.- Okay, okay, copy that.
467
00:19:57,530 --> 00:19:59,282
[tires squeal]
468
00:19:59,324 --> 00:20:00,950
[western music]
469
00:20:00,992 --> 00:20:02,243
- Come on, Rev.
470
00:20:02,285 --> 00:20:04,329
Breathe steady.
Breathe steady.
471
00:20:04,371 --> 00:20:08,249
- [wheezing]
472
00:20:08,291 --> 00:20:10,418
- Stay with me.
473
00:20:10,460 --> 00:20:11,795
Stay with me.
474
00:20:11,836 --> 00:20:14,005
Hey, eyes on me.
- Hey, hey, Rev.
475
00:20:14,047 --> 00:20:16,091
- Eyes on me.
476
00:20:23,098 --> 00:20:24,516
- Get him up on the table.
- Yeah.
477
00:20:24,557 --> 00:20:26,559
- Careful, cuz.
478
00:20:26,601 --> 00:20:27,727
Cam, Cam.
- Yep.
479
00:20:27,769 --> 00:20:28,895
- Lift.
- Come on, Rev.
480
00:20:28,937 --> 00:20:30,355
- Easy.
481
00:20:30,397 --> 00:20:33,149
- Hilton,
grab some towels and water.
482
00:20:33,191 --> 00:20:35,777
Let's try and keep
the rev alive, yeah?
483
00:20:35,819 --> 00:20:37,487
- Stay with us, Rev.
Stay with us.
484
00:20:37,529 --> 00:20:38,697
Okay.
485
00:20:38,738 --> 00:20:42,450
- [shallow wheezing]
486
00:20:42,492 --> 00:20:45,161
- Cam, go get the snake.
- The whole snake?
487
00:20:45,203 --> 00:20:46,413
- Snake, snake, the whole--
- Yeah, okay.
488
00:20:46,454 --> 00:20:47,580
- We got you.
489
00:20:47,622 --> 00:20:50,583
[suspenseful music]
490
00:20:50,625 --> 00:20:53,712
- [shallow wheezing]
491
00:20:55,755 --> 00:20:57,424
[dramatic music]
492
00:20:57,465 --> 00:20:58,550
[knocking on door]
493
00:20:58,591 --> 00:21:02,012
* *
494
00:21:02,053 --> 00:21:05,098
[knocking at door]
495
00:21:05,140 --> 00:21:07,308
* *
496
00:21:07,350 --> 00:21:10,103
- Oh, come on.
497
00:21:10,145 --> 00:21:12,522
That's it.Good boy.
498
00:21:12,564 --> 00:21:14,399
That's it.
499
00:21:14,441 --> 00:21:16,026
[knocking at door]
500
00:21:16,067 --> 00:21:18,611
Come on!I'm freezin' out here.
501
00:21:18,653 --> 00:21:20,071
Come on!
[bangs on door]
502
00:21:20,113 --> 00:21:22,991
- [shallow wheezing]
503
00:21:24,367 --> 00:21:25,827
- Hey, Grace.
- Mm-hmm?
504
00:21:25,869 --> 00:21:28,663
Oh, yeah, that's a taipan.
505
00:21:28,705 --> 00:21:30,832
[banging on door]- Open the door, Paulo.
506
00:21:30,874 --> 00:21:36,546
Come on.Go, open up!
507
00:21:36,588 --> 00:21:38,381
Paulo?
508
00:21:38,423 --> 00:21:40,050
Paulo!
509
00:21:40,091 --> 00:21:42,260
Paulo!
510
00:21:42,302 --> 00:21:43,428
Paulo!
511
00:21:43,470 --> 00:21:44,804
Paulo!
512
00:21:44,846 --> 00:21:48,141
You little shit![grunts]
513
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Hey!
514
00:21:49,517 --> 00:21:51,436
Hey!
515
00:21:51,478 --> 00:21:53,480
Paulo, you little bastard!
516
00:21:53,521 --> 00:21:55,482
- When was he bit?
517
00:21:55,523 --> 00:21:56,900
- [shallow wheezing]
518
00:21:56,941 --> 00:21:58,693
- At least 20 minutes ago.
519
00:21:58,735 --> 00:21:59,944
- That doesn't give me
much time.
520
00:21:59,986 --> 00:22:01,613
- Time for what?
521
00:22:01,654 --> 00:22:03,573
- Mum, time for what?
522
00:22:03,615 --> 00:22:04,699
- We don't keep any antivenom
523
00:22:04,741 --> 00:22:06,326
outside of
the regional hospitals.
524
00:22:06,368 --> 00:22:13,541
* *
525
00:22:23,385 --> 00:22:30,558
* *
526
00:22:40,402 --> 00:22:46,533
* *
527
00:22:46,574 --> 00:22:48,952
Rev.
528
00:22:50,286 --> 00:22:52,664
Rev.
529
00:22:52,706 --> 00:22:55,583
- [shallow wheezing]
530
00:22:55,625 --> 00:22:56,918
- Rev, can you hear me?
531
00:23:11,057 --> 00:23:12,350
- What happened?
532
00:23:12,392 --> 00:23:14,894
- You're a lucky, lucky man.
533
00:23:14,936 --> 00:23:17,313
That was a dry bite--
no venom.
534
00:23:17,355 --> 00:23:19,149
- Betray that snake
must be his totem, eh, or what?
535
00:23:19,190 --> 00:23:20,859
- [groans]
- He's looking after you,
536
00:23:20,900 --> 00:23:24,112
brother.
Taipan Mack, uce.
537
00:23:24,154 --> 00:23:25,989
- It's a sign.
538
00:23:26,031 --> 00:23:28,742
You've been given
a second chance.
539
00:23:28,783 --> 00:23:31,786
There must be
a reason for that, hey?
540
00:23:31,828 --> 00:23:38,835
* *
541
00:23:38,877 --> 00:23:42,297
[lively dance music]
542
00:23:42,339 --> 00:23:43,590
- [giggling]
543
00:23:43,631 --> 00:23:45,216
Everybody gets out
of the limousine,
544
00:23:45,258 --> 00:23:49,304
and it's just me and the
prime minister of Australia.
545
00:23:49,346 --> 00:23:51,556
Yes, yes,
and you think I'm a talker?
546
00:23:51,598 --> 00:23:52,724
This guy?
Whoo.
547
00:23:52,766 --> 00:23:54,559
Just--[mimics rambling]
548
00:23:54,601 --> 00:23:57,312
I feel like we solved a lot
of problems that night.
549
00:23:57,354 --> 00:23:58,897
I mean, not just for Australia,
globally.
550
00:23:58,938 --> 00:24:01,524
- Mm-hmm.
- I miss your globes.
551
00:24:01,566 --> 00:24:02,692
- I did say--that was out loud.
552
00:24:02,734 --> 00:24:03,943
That was out loud.
I apologize.
553
00:24:03,985 --> 00:24:05,653
Let's get more wine.
554
00:24:05,695 --> 00:24:07,447
- Can we have more?
- Jean-Luc!
555
00:24:07,489 --> 00:24:09,282
Jean-Luc, or maybe--
- Come dance with me.
556
00:24:09,324 --> 00:24:10,700
- I'm dancing, I'm dancing.
- Come on.
557
00:24:10,742 --> 00:24:13,203
[laughter]
558
00:24:13,244 --> 00:24:14,329
- Let's go.
- Let's go, baby.
559
00:24:14,371 --> 00:24:15,497
- I feel like a leopard.
Look at this.
560
00:24:15,538 --> 00:24:16,998
I'm hunting you.
Rawr!
561
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
Yeah!
[laughter]
562
00:24:19,042 --> 00:24:22,754
- * You got mein a spin *
563
00:24:22,796 --> 00:24:24,297
* Whoa, now *
564
00:24:29,260 --> 00:24:30,553
- Rev?
565
00:24:32,305 --> 00:24:33,306
Rev.
566
00:24:36,184 --> 00:24:39,979
- Hey.
- Here you go, Taipan Mack.
567
00:24:41,356 --> 00:24:43,608
- [sighs]
I'm kind of hoping that name
568
00:24:43,650 --> 00:24:45,568
doesn't stick, though.
569
00:24:45,610 --> 00:24:47,278
- I'm sorry, it stuck.
570
00:24:47,320 --> 00:24:49,322
Don't need Twitter out here
for things to get around.
571
00:24:49,364 --> 00:24:50,824
- [chuckles]
572
00:24:50,865 --> 00:24:52,992
- I, um, I found this
in the other room.
573
00:24:53,034 --> 00:24:54,869
Hope it's okay.
574
00:24:54,911 --> 00:24:57,664
- I mean,
it's not my usual color.
575
00:24:57,706 --> 00:24:58,915
- It's all I could find.
576
00:24:58,957 --> 00:25:00,083
[chuckles]
577
00:25:03,128 --> 00:25:05,296
- I don't understand.
578
00:25:05,338 --> 00:25:07,007
I mean, your mom said
there is no venom, right?
579
00:25:07,048 --> 00:25:09,718
So...
- Mm-hmm?
580
00:25:09,759 --> 00:25:12,053
- What the hell happened to me?
581
00:25:12,095 --> 00:25:13,888
- Sure, I guess
you had a panic attack.
582
00:25:15,265 --> 00:25:16,808
- I don't have panic attacks.
583
00:25:16,850 --> 00:25:19,894
- [chuckles]
Apparently, you do now.
584
00:25:19,936 --> 00:25:22,814
[dramatic music]
585
00:25:22,856 --> 00:25:25,275
* *
586
00:25:25,316 --> 00:25:27,527
It was nice what you did,
you know?
587
00:25:27,569 --> 00:25:28,653
For Cameron.
588
00:25:28,695 --> 00:25:34,993
* *
589
00:25:35,035 --> 00:25:37,162
Mum's made linguini.
590
00:25:37,203 --> 00:25:38,329
- Here?
- She had to use
591
00:25:38,371 --> 00:25:39,164
tinned tomatoes,
592
00:25:39,205 --> 00:25:41,416
and you're out of olive oil.
593
00:25:41,458 --> 00:25:42,792
- We had olive oil?
594
00:25:42,834 --> 00:25:43,835
- Mm-hmm.
595
00:25:43,877 --> 00:25:47,172
* *
596
00:25:47,213 --> 00:25:49,841
- Wait, shit.
Is that the time?
597
00:25:49,883 --> 00:25:51,968
- Yup, late lunch.
598
00:25:52,010 --> 00:25:54,846
I'll wait outside.
I'll leave this here.
599
00:25:54,888 --> 00:25:57,682
[quirky music]
600
00:25:57,724 --> 00:26:00,435
* *
601
00:26:00,477 --> 00:26:01,269
- Ooh.
- Ah.
602
00:26:01,311 --> 00:26:02,312
- There he is.
- Hey.
603
00:26:02,354 --> 00:26:03,772
- Whoo.
- You got lucky tonight,
604
00:26:03,813 --> 00:26:05,523
mister.
- Why?
605
00:26:05,565 --> 00:26:07,025
Are you gonna arrest me?
- Yeah, but not today.
606
00:26:07,067 --> 00:26:09,027
- Oh, okay, thanks.
[chuckles]
607
00:26:09,069 --> 00:26:11,988
- Hey, you guys,
I just wanna thank you
608
00:26:12,030 --> 00:26:13,490
for everything you did today.
609
00:26:13,531 --> 00:26:15,367
- Yeah, welcome to the tropics.
[chuckles]
610
00:26:15,408 --> 00:26:16,785
- Grace, you, especially.
Thank you.
611
00:26:16,826 --> 00:26:21,039
- Ah, snakebites, croc attacks,
Rev--I'm your guy.
612
00:26:21,081 --> 00:26:23,041
- Hearse is out in front, Rev.
613
00:26:23,083 --> 00:26:24,542
That thing steers
like the "Titanic."
614
00:26:24,584 --> 00:26:27,629
- Yeah, doesn't it?
- Um, thanks, I owe you one.
615
00:26:29,714 --> 00:26:32,425
Uh, listen, everybody,
um, this looks amazing,
616
00:26:32,467 --> 00:26:37,013
but I'm sure that you guys have
a lot of places to be, right?
617
00:26:37,055 --> 00:26:39,516
- Yep, but you eat first.
618
00:26:39,557 --> 00:26:44,062
This here is
medically prescribed linguini.
619
00:26:44,104 --> 00:26:45,313
[chuckles]
620
00:26:45,355 --> 00:26:48,191
Sit.
- Yes, ma'am.
621
00:26:48,233 --> 00:26:51,736
- So, Rev, your wife
doesn't like the beach,
622
00:26:51,778 --> 00:26:53,071
or she doesn't like you?
623
00:26:53,113 --> 00:26:54,406
- [chuckles]
- Mum.
624
00:26:54,447 --> 00:26:56,658
- What she was here,
for what, one night?
625
00:26:56,700 --> 00:27:00,745
- Uh, there were
some underlying issues.
626
00:27:00,787 --> 00:27:02,288
- So you're available?
627
00:27:02,330 --> 00:27:03,915
There's some lovely girls
here in Clump.
628
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
I could make you
a bit of a list.
629
00:27:05,083 --> 00:27:06,334
- Mum, are you for real?
630
00:27:06,376 --> 00:27:08,795
- Well, it's awfully
a big house you got here.
631
00:27:08,837 --> 00:27:09,921
- He's a reverend, Mum.
632
00:27:09,963 --> 00:27:11,798
- What about Amy?
633
00:27:11,840 --> 00:27:13,550
- Mum.
- What?
634
00:27:13,591 --> 00:27:15,010
She's single.
635
00:27:15,051 --> 00:27:16,177
- His wife left
three minutes ago,
636
00:27:16,219 --> 00:27:17,595
I think, is more the point.
637
00:27:17,637 --> 00:27:21,099
- Grace, this pasta looks--
it looks...
638
00:27:21,141 --> 00:27:23,768
[yawning] Heavenly.
'Scuse me.
639
00:27:23,810 --> 00:27:24,936
Sorry, I'm fine.
640
00:27:24,978 --> 00:27:28,440
Um, um--
- You need more rest.
641
00:27:28,481 --> 00:27:31,651
- No, no, no, no.
Let's, um, let's eat.
642
00:27:31,693 --> 00:27:34,112
Yeah, come on.
643
00:27:34,154 --> 00:27:35,697
- All right, everyone out.
644
00:27:35,739 --> 00:27:36,614
Out.
Come on.
645
00:27:36,656 --> 00:27:39,159
Up.
The rev needs his rest.
646
00:27:39,200 --> 00:27:41,119
Come on, you all.
Back to my place.
647
00:27:41,161 --> 00:27:43,204
- Aw, thanks, guys.
I really appreciate it.
648
00:27:46,708 --> 00:27:49,878
- Hey, I'm glad,
you know, you didn't die.
649
00:27:49,919 --> 00:27:51,671
- Thanks.
- Or worse.
650
00:27:51,713 --> 00:27:53,131
- Yeah.
651
00:27:56,134 --> 00:27:57,260
- [grunts]
652
00:28:01,181 --> 00:28:03,683
- My sister's with a good man,
Rev.
653
00:28:03,725 --> 00:28:04,851
- Sorry?
654
00:28:04,893 --> 00:28:07,812
- Aidan, that's my best mate.
655
00:28:07,854 --> 00:28:09,814
- Okay?
656
00:28:09,856 --> 00:28:13,693
- Listen, I understand that
your marriage fell apart,
657
00:28:13,735 --> 00:28:16,321
and I'm sorry for that,
658
00:28:16,363 --> 00:28:18,823
but you're barking up
the wrong tree with Piper.
659
00:28:18,865 --> 00:28:24,788
* *
660
00:28:29,000 --> 00:28:32,420
[car engine running]
661
00:28:34,839 --> 00:28:35,757
- Oh, damn.
662
00:28:44,224 --> 00:28:46,393
- You the holy man?
- You Benny?
663
00:28:46,434 --> 00:28:48,186
- Yep, Agnes sent me.
664
00:28:48,228 --> 00:28:50,647
- No fish tonight, Benny.
- Sorry?
665
00:28:50,689 --> 00:28:52,357
- There's been a disturbance
in the supply chain--
666
00:28:52,399 --> 00:28:54,734
just a few wrinkles
to iron out.
667
00:28:54,776 --> 00:28:56,277
[western music]
668
00:28:56,319 --> 00:28:58,488
- My bosses weren't aware
of any wrinkles.
669
00:28:58,530 --> 00:28:59,572
- Well, that's why I'm here--
670
00:28:59,614 --> 00:29:02,534
to bring it
to everyone's attention.
671
00:29:02,575 --> 00:29:05,370
* *
672
00:29:05,412 --> 00:29:08,206
- Most people wouldn't want
their attention.
673
00:29:08,248 --> 00:29:11,710
- Well, that's the thing,
Benny.
674
00:29:11,751 --> 00:29:14,129
I'm not like most people.
675
00:29:18,049 --> 00:29:19,551
- [sighs]Rahane,
676
00:29:19,592 --> 00:29:21,845
the plantations are small,
but they're all over the place.
677
00:29:21,886 --> 00:29:23,555
I think this is the tip
of the iceberg.
678
00:29:23,596 --> 00:29:25,306
I think we're looking
at a network, boss.
679
00:29:25,348 --> 00:29:27,225
- All right, now, just stop.
680
00:29:27,267 --> 00:29:28,601
- This has something
to do with Agnes.
681
00:29:28,643 --> 00:29:30,687
Traffic movement to and from
the Barramundi farmers
682
00:29:30,729 --> 00:29:32,355
suggest that she's--
- Listen, we've raided Agnes.
683
00:29:32,397 --> 00:29:34,607
- Yes, but at the wrong time.
- Piper, this is all
684
00:29:34,649 --> 00:29:36,276
excellent police work.
- Yes, it is.
685
00:29:36,317 --> 00:29:39,821
- But now you have to stop.
686
00:29:39,863 --> 00:29:41,531
- What do you mean?
687
00:29:41,573 --> 00:29:45,243
- Listen, I'm not meant
to tell you this, okay?
688
00:29:45,285 --> 00:29:46,953
But you're backing me
into a corner.
689
00:29:46,995 --> 00:29:48,496
- Okay?
690
00:29:48,538 --> 00:29:50,498
- There is an operation
in play,
691
00:29:50,540 --> 00:29:52,500
too big for us,
being run out of Brizzie.
692
00:29:52,542 --> 00:29:55,045
This is high-level, big time.
- Good!
693
00:29:55,086 --> 00:29:56,296
- Yeah.
- So let's talk to them.
694
00:29:56,338 --> 00:29:58,506
- No, 'cause you got a job
to do here,
695
00:29:58,548 --> 00:30:00,508
and it's not investigating
organized crime.
696
00:30:00,550 --> 00:30:02,510
- That's weird, because I
thought I was a police officer.
697
00:30:02,552 --> 00:30:04,679
- You're a brilliant cop,
no doubt.
698
00:30:04,721 --> 00:30:08,808
But you are not
a detective anymore.
699
00:30:08,850 --> 00:30:10,101
Listen to me.
700
00:30:10,143 --> 00:30:12,312
They're going afterthe big fish on this.
701
00:30:12,354 --> 00:30:14,147
And we can't destabilizean operation
702
00:30:14,189 --> 00:30:17,525
they've already got in play.
- Boss, I'm so close,
703
00:30:17,567 --> 00:30:20,070
I can feel it.
- Piper, please.
704
00:30:20,111 --> 00:30:23,031
You need to stop.
705
00:30:23,073 --> 00:30:26,284
[dramatic music]
706
00:30:26,326 --> 00:30:33,291
* *
707
00:30:33,333 --> 00:30:36,294
[engines revving]
708
00:30:36,336 --> 00:30:43,426
* *
709
00:30:53,395 --> 00:30:55,522
- Hey, good morning, fellas.
710
00:30:55,563 --> 00:30:56,981
Can I help you?
711
00:30:57,023 --> 00:30:59,192
- I hope so.
712
00:30:59,234 --> 00:31:01,569
How do I keep this short,
Reverend?
713
00:31:01,611 --> 00:31:04,280
We work for a guy
who has a good arrangement
714
00:31:04,322 --> 00:31:05,615
with the people here,
715
00:31:05,657 --> 00:31:07,492
except...
[sighs]
716
00:31:07,534 --> 00:31:12,414
Yesterday, truck comes back,
only it's empty.
717
00:31:12,455 --> 00:31:14,290
- [grunts]
[wheezes]
718
00:31:14,332 --> 00:31:15,834
[groans]
719
00:31:15,875 --> 00:31:20,505
- [sniffs] You are a long,
long way out of your depth.
720
00:31:20,547 --> 00:31:22,465
- [grunts]
- So...
721
00:31:27,012 --> 00:31:30,223
What's gonna happen now
is that you're gonna go back
722
00:31:30,265 --> 00:31:32,434
into your little church,
723
00:31:32,475 --> 00:31:33,768
and you're gonna extract
yourself
724
00:31:33,810 --> 00:31:37,939
from a situation
that you've got no business in.
725
00:31:37,981 --> 00:31:42,944
And things are gonna go back
to just being how they were.
726
00:31:45,905 --> 00:31:47,449
You understand?
727
00:31:53,997 --> 00:31:55,373
Good man.
728
00:31:55,415 --> 00:31:58,793
* *
729
00:31:58,835 --> 00:32:00,128
- [grunts]
730
00:32:00,170 --> 00:32:03,048
* *
731
00:32:03,089 --> 00:32:05,675
Yeah, nah.
732
00:32:05,717 --> 00:32:08,303
- What's that?
- I said, "Yeah, nah."
733
00:32:08,345 --> 00:32:11,139
It means "no," apparently.
734
00:32:11,181 --> 00:32:13,099
The deal sucks, guys.
735
00:32:13,141 --> 00:32:14,642
- We say anything
about a negotiation?
736
00:32:14,684 --> 00:32:17,729
- Uh, it's always negotiation.
737
00:32:17,771 --> 00:32:20,648
You see, I have the product,
you need the product,
738
00:32:20,690 --> 00:32:22,609
and sorry,
you don't know where it is.
739
00:32:22,650 --> 00:32:25,236
But hey, what's done is done,
right, guys?
740
00:32:25,278 --> 00:32:27,655
So why don't we focus
on the impact that we can have
741
00:32:27,697 --> 00:32:29,657
moving forward?
- Excuse me?
742
00:32:29,699 --> 00:32:33,453
- 40%, 30 for the farmers,
10 for the church.
743
00:32:33,495 --> 00:32:35,330
- Is this American
sense of humor?
744
00:32:35,372 --> 00:32:36,664
'Cause I'm not laughing.
745
00:32:36,706 --> 00:32:38,750
- No, I'm not really
all that funny.
746
00:32:38,792 --> 00:32:41,211
No, we're gonna
call it a tithe--
747
00:32:41,252 --> 00:32:44,005
money for the work of the Lord.
748
00:32:44,047 --> 00:32:45,965
Look, guys,
the tobacco is good,
749
00:32:46,007 --> 00:32:48,176
it's always on time,
you get it criminally cheap,
750
00:32:48,218 --> 00:32:50,512
and it's not something that you
could reproduce further south,
751
00:32:50,553 --> 00:32:53,014
even if you wanted to.
So the way I see it,
752
00:32:53,056 --> 00:32:56,851
with tobacco prices rising,
it's not so much a matter
753
00:32:56,893 --> 00:32:58,812
of you finding a new producer
754
00:32:58,853 --> 00:33:02,232
as it is me
finding a new buyer.
755
00:33:02,273 --> 00:33:05,193
[suspenseful music]
756
00:33:05,235 --> 00:33:06,653
* *
757
00:33:06,695 --> 00:33:11,324
- I don't know whether you're
brave, or you're stupid.
758
00:33:11,366 --> 00:33:15,453
- It's a little bit of column A
and a little bit of column B.
759
00:33:17,580 --> 00:33:20,208
- All right.
760
00:33:20,250 --> 00:33:21,668
I need to make a call.
761
00:33:21,710 --> 00:33:24,045
- Yeah, no, you do that.
But that's not gonna work.
762
00:33:24,087 --> 00:33:27,007
No, you're gonna wanna head
down to the caravan park.
763
00:33:27,048 --> 00:33:29,384
There's a reliable phone there.
Don't--please,
764
00:33:29,426 --> 00:33:31,886
don't get me started.
765
00:33:31,928 --> 00:33:35,515
Uh, hey, guys, it's Sunday,
and, uh--whoo--
766
00:33:35,557 --> 00:33:38,560
I work on Sundays, so after
you have a chat with your boss,
767
00:33:38,601 --> 00:33:40,103
why don't you meet me
at the beach bar,
768
00:33:40,145 --> 00:33:42,147
and we can settle things
out from there?
769
00:33:42,188 --> 00:33:45,692
All right, good.
Yeah, oh, it's a gorgeous spot.
770
00:33:45,734 --> 00:33:47,444
Yeah, have a couple of beers.
Ask for Harry.
771
00:33:47,485 --> 00:33:48,653
He'll set you up
with a nice table.
772
00:33:48,695 --> 00:33:50,488
It's wonderful, I promise.
773
00:33:50,530 --> 00:33:52,115
Hey, don't get too drunk
without me.
774
00:33:53,366 --> 00:33:54,492
[door shuts]
775
00:34:01,708 --> 00:34:02,834
- [weakly] Yeah?
776
00:34:11,634 --> 00:34:12,761
- Hey there.
777
00:34:16,681 --> 00:34:18,725
Have you even moved?
778
00:34:20,769 --> 00:34:22,103
- What's that?
779
00:34:23,521 --> 00:34:26,691
- This is breakfast
780
00:34:26,733 --> 00:34:29,569
or a really early lunch.
781
00:34:34,657 --> 00:34:35,992
You gotta eat something.
782
00:34:39,245 --> 00:34:41,581
Listen, if you wanna talk
about any of this...
783
00:34:44,334 --> 00:34:46,044
I'll listen.
784
00:34:46,086 --> 00:34:48,338
I mean, you don't have to
if you don't want to,
785
00:34:48,380 --> 00:34:51,591
but I'm here, and it's okay.
786
00:35:01,309 --> 00:35:02,268
- I...
787
00:35:04,688 --> 00:35:06,773
I get pain.
788
00:35:08,900 --> 00:35:14,906
Some days, I can't move,
and sometimes, I'll wake up
789
00:35:14,948 --> 00:35:17,617
on the floor
and check the time to see
790
00:35:17,659 --> 00:35:19,119
how long
I've been passed out for.
791
00:35:21,121 --> 00:35:23,790
I can't go to school.
I...
792
00:35:26,793 --> 00:35:28,670
I can't do anything.
793
00:35:30,005 --> 00:35:33,633
But honestly,
that's not even the worst part.
794
00:35:38,680 --> 00:35:41,307
Nobody believes me.
795
00:35:43,226 --> 00:35:46,938
You know, I take
more painkillers in a week
796
00:35:46,980 --> 00:35:48,815
than most people take
in a year,
797
00:35:48,857 --> 00:35:53,778
and everyone thinks that
I take them just to get high,
798
00:35:53,820 --> 00:35:56,656
and I really don't.
799
00:35:58,324 --> 00:36:00,201
Cam's the only one
that takes it seriously,
800
00:36:00,243 --> 00:36:02,996
but even then...
801
00:36:04,998 --> 00:36:07,417
He doesn't really understand.
802
00:36:12,172 --> 00:36:13,673
It's lonely.
803
00:36:15,425 --> 00:36:18,428
Pain is lonely
804
00:36:18,470 --> 00:36:21,389
because no one believes me.
805
00:36:23,516 --> 00:36:25,185
- I believe you.
806
00:36:28,229 --> 00:36:29,981
- Rev,
something is wrong with me,
807
00:36:30,023 --> 00:36:32,817
and no one knows what it is.
808
00:36:34,736 --> 00:36:35,862
- Okay.
809
00:36:38,531 --> 00:36:39,949
So let's figure it out.
810
00:36:41,785 --> 00:36:42,952
- I know.
811
00:36:45,830 --> 00:36:49,167
- Every question's
got an answer.
812
00:36:49,209 --> 00:36:50,794
It's out there somewhere.
You just gotta know
813
00:36:50,835 --> 00:36:52,754
where to look.
814
00:36:55,548 --> 00:36:56,466
- Okay.
815
00:37:00,095 --> 00:37:01,388
- I mean,
you're my business partner,
816
00:37:01,429 --> 00:37:03,848
and this is a business matter,
so...
817
00:37:06,976 --> 00:37:08,061
We'll figure it out.
818
00:37:10,313 --> 00:37:11,398
- How?
819
00:37:13,817 --> 00:37:16,528
- I have a guy.
820
00:37:16,569 --> 00:37:19,531
[dramatic music]
821
00:37:19,572 --> 00:37:26,454
* *
822
00:37:36,589 --> 00:37:43,555
* *
823
00:37:43,596 --> 00:37:47,058
I wasn't always a reverend.
824
00:37:47,100 --> 00:37:48,351
There was a time in my life
825
00:37:48,393 --> 00:37:52,355
where I was headedin the wrong direction,
826
00:37:52,397 --> 00:37:55,984
a time before I came hereto this Australian beach
827
00:37:56,026 --> 00:37:59,404
and stood before youin this old pulpit.
828
00:37:59,446 --> 00:38:03,283
Now, I knew what I was doing
was wrong, but I believed that
829
00:38:03,324 --> 00:38:05,994
because of what my life had
been up to that point,
830
00:38:06,036 --> 00:38:08,913
because of what I had been,
831
00:38:08,955 --> 00:38:13,335
then that was what
I was destined to be.
832
00:38:13,376 --> 00:38:16,963
Man, I carried my demons
around with me like a backpack.
833
00:38:18,673 --> 00:38:22,093
But what I didn't know
834
00:38:22,135 --> 00:38:24,721
was that the demons
I carried around,
835
00:38:24,763 --> 00:38:27,098
the demons
that dictated my choices,
836
00:38:27,140 --> 00:38:30,310
weren't necessarily
even my demons to carry.
837
00:38:30,352 --> 00:38:33,855
And yet, they dictated
every decision I made
838
00:38:33,897 --> 00:38:35,982
until I became them.
839
00:38:36,024 --> 00:38:38,568
But friends, if we can find
belief in ourselves
840
00:38:38,610 --> 00:38:42,781
that we can change,
then we can change.
841
00:38:42,822 --> 00:38:45,700
We can break free
of what came before,
842
00:38:45,742 --> 00:38:51,664
because we are all deserving
of a second chance--
843
00:38:51,706 --> 00:38:56,336
and third and a fourth
and a fifth and a fiftieth.
844
00:38:58,380 --> 00:39:03,301
Now, giving others
a second chance isn't easy.
845
00:39:03,343 --> 00:39:04,719
No.
846
00:39:04,761 --> 00:39:09,599
And giving ourselves
a second chance is even harder.
847
00:39:14,521 --> 00:39:18,024
Second chances
are not a concession.
848
00:39:19,984 --> 00:39:22,529
They're a victory,
849
00:39:22,570 --> 00:39:24,823
because if we can find it
within ourselves
850
00:39:24,864 --> 00:39:27,867
to forgive ourselves,
851
00:39:27,909 --> 00:39:32,872
then we can go out,
forgive others,
852
00:39:32,914 --> 00:39:36,084
and then maybe, just maybe...
853
00:39:38,628 --> 00:39:41,673
That gives us all a chance
to walk a little lighter.
854
00:39:41,715 --> 00:39:46,011
* *
855
00:39:46,052 --> 00:39:49,180
[metal detector whirring]
856
00:39:54,436 --> 00:39:55,395
- Evening, Rev.
857
00:39:55,437 --> 00:39:56,354
- Thanks, man.
858
00:39:58,023 --> 00:40:00,442
- You can forget 40%.
- Aw, relax, big guy.
859
00:40:00,483 --> 00:40:02,027
I wasn't expecting 40.
- [chuckles]
860
00:40:03,611 --> 00:40:05,572
- Because--
- Rising transport cost
861
00:40:05,613 --> 00:40:08,324
and the increased difficulty
in evading law enforcement.
862
00:40:08,366 --> 00:40:10,201
- [sighs]
863
00:40:10,243 --> 00:40:12,078
So what we are authorized
to offer you is--
864
00:40:12,120 --> 00:40:13,788
- 10%,
and I am gonna tell you
865
00:40:13,830 --> 00:40:17,208
that 10% is simply not going
to work, so that leaves you
866
00:40:17,250 --> 00:40:18,960
with a choice.
You can either go back
867
00:40:19,002 --> 00:40:21,463
to the one working phone in
this town and call your boss,
868
00:40:21,504 --> 00:40:23,340
and tell him that you're gonna
have to start all over again,
869
00:40:23,381 --> 00:40:26,384
or you can show
a little bit of initiative,
870
00:40:26,426 --> 00:40:28,928
because this delay
is killing you guys,
871
00:40:28,970 --> 00:40:30,347
and I'm sure that he's not
gonna wanna hear
872
00:40:30,388 --> 00:40:32,891
another bad news phone call.
873
00:40:32,932 --> 00:40:35,226
So you stretch to 20%
for the farmers,
874
00:40:35,268 --> 00:40:38,146
10% for the church, you enjoy
these beautiful beers
875
00:40:38,188 --> 00:40:40,899
by this beautiful beach,
and you are back on your bikes,
876
00:40:40,940 --> 00:40:43,443
giving the news to your boss.
877
00:40:43,485 --> 00:40:47,238
I mean, you're not crazy about
the 30%, but the fact is,
878
00:40:47,280 --> 00:40:48,490
the deadlock is cleared,
879
00:40:48,531 --> 00:40:50,325
the profit is back
on the shelves,
880
00:40:50,367 --> 00:40:52,577
and the supply line
is safe and sustainable
881
00:40:52,619 --> 00:40:56,039
for another generation
of tropical tobacco farmers,
882
00:40:56,081 --> 00:40:57,791
and that sounds
like a job well done,
883
00:40:57,832 --> 00:40:59,417
don't you guys think?
884
00:41:01,544 --> 00:41:04,089
- Our boss is, uh--
885
00:41:04,130 --> 00:41:06,383
he's okay
with this arrangement,
886
00:41:06,424 --> 00:41:08,093
'cause he managed
to find some savings
887
00:41:08,134 --> 00:41:11,805
by cutting
into a piece of the pie.
888
00:41:11,846 --> 00:41:12,972
- That's good of him.
889
00:41:19,979 --> 00:41:22,607
- It was our piece of the pie.
890
00:41:22,649 --> 00:41:27,362
- Well, economies can be--
- Brutal.
891
00:41:27,404 --> 00:41:30,699
Economies can be
absolutely brutal.
892
00:41:33,660 --> 00:41:34,661
- Yeah.
893
00:41:39,958 --> 00:41:41,793
See you guys later.
894
00:42:00,103 --> 00:42:03,690
- I feel so satiated.
895
00:42:04,983 --> 00:42:06,151
Oh.
896
00:42:09,946 --> 00:42:12,741
Honey.
897
00:42:12,782 --> 00:42:14,034
You taking a tinkle?
898
00:42:18,830 --> 00:42:19,831
No.
899
00:42:27,213 --> 00:42:29,090
No.
She took it all!
900
00:42:29,132 --> 00:42:31,009
No!
901
00:42:31,051 --> 00:42:35,138
No, no, no, no,
902
00:42:35,180 --> 00:42:38,099
no, no!
903
00:42:41,099 --> 00:42:45,099
Preuzeto sa www.titlovi.com
62734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.