All language subtitles for Irreverent.S01E06.720p.WEB.h264-TRUFFLE [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,887 --> 00:00:09,887 www.titlovi.com 2 00:00:12,887 --> 00:00:16,141 - This is Bryan Mills. Now it's your turn to talk. 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,642 [voice mail beeps] - Mackenzie, 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,519 pick up your goddamn phone. It's urgent. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,854 Call me. 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,702 - Hey, it's Lewis. Leave a message. 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,079 - Hey, man. 8 00:00:38,121 --> 00:00:40,248 Listen, I'm sorry to call you again, 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,752 but I've got good news, all right? 10 00:00:43,793 --> 00:00:47,547 I need you to get Paige moving on the passport and cards now. 11 00:00:47,589 --> 00:00:49,174 I found a way to get the money together 12 00:00:49,215 --> 00:00:51,718 without even leaving town. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,219 All I need is a few more weeks, 14 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 and I'm gonna have all of it. 15 00:00:55,597 --> 00:00:57,891 Nobody knows what they're doing around here. 16 00:00:57,932 --> 00:01:01,061 So listen, go ahead and tell Paige to get moving, 17 00:01:01,102 --> 00:01:03,521 'cause this is a done deal. 18 00:01:03,563 --> 00:01:07,317 All right. I miss you, brother. 19 00:01:07,359 --> 00:01:08,943 I'm gonna see you soon. 20 00:01:08,985 --> 00:01:15,367 * * 21 00:01:15,408 --> 00:01:18,328 [cheery vocal music] 22 00:01:18,370 --> 00:01:25,502 * * 23 00:01:28,421 --> 00:01:29,673 [knock on door] 24 00:01:29,714 --> 00:01:30,632 - Heyo. 25 00:01:33,718 --> 00:01:36,596 - There better be a few hundred chop-chop dollars with this. 26 00:01:36,638 --> 00:01:40,266 - Uh, any minute now. - Agnes is late. 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,102 - Well, Agnes is a crook. 28 00:01:42,143 --> 00:01:44,938 - Do you really believe how much she says she's making? 29 00:01:44,979 --> 00:01:46,231 - No. 30 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 - Maybe you need to dig a little deeper. 31 00:01:48,942 --> 00:01:53,571 - Okay, Nancy Drew. Anyway, need anything else? 32 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 - Yeah, no. 33 00:01:54,989 --> 00:01:56,157 - What? 34 00:01:56,199 --> 00:01:57,909 - Yeah, no. 35 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 - Which means yeah? 36 00:01:59,411 --> 00:02:00,662 - No. [sighs] 37 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 - That's it. I'm calling the doctor. 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 - I'm fine. 39 00:02:07,043 --> 00:02:08,336 - Really? Because-- 40 00:02:08,378 --> 00:02:10,714 - I've been to the doctor at Paradise Cove a bunch. 41 00:02:10,755 --> 00:02:13,174 - And what did they say? 42 00:02:13,216 --> 00:02:15,760 - He says it's just my period. 43 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 - But you don't think so. 44 00:02:17,178 --> 00:02:19,180 - Hey, Rev? 45 00:02:19,222 --> 00:02:20,473 Hello? 46 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 [knock at door] - I'll be right back. 47 00:02:25,812 --> 00:02:29,315 Hey there, uh, Aidan. 48 00:02:29,357 --> 00:02:31,985 Not a great time, man. 49 00:02:32,027 --> 00:02:33,486 - Just two minutes, Rev? 50 00:02:33,528 --> 00:02:36,489 Look. - What? 51 00:02:36,531 --> 00:02:39,409 - I'm really sorry. - About what? 52 00:02:39,451 --> 00:02:41,327 - Your wife, mate. 53 00:02:41,369 --> 00:02:43,496 - Oh! Yeah, right, thanks. 54 00:02:48,043 --> 00:02:49,502 Is that it? 55 00:02:49,544 --> 00:02:50,920 - I realize the horrible timing of this, 56 00:02:50,962 --> 00:02:52,464 and if you wanna talk about it some other time, 57 00:02:52,505 --> 00:02:54,382 I completely understand. 58 00:02:54,424 --> 00:02:57,886 - No, what's up? 59 00:02:57,927 --> 00:03:00,096 Uh, we're getting married, Pipes and I. 60 00:03:00,138 --> 00:03:02,766 - Yeah, I know. Congratulations. 61 00:03:02,807 --> 00:03:04,601 - Thank you, thanks. And I wanna do it right. 62 00:03:04,642 --> 00:03:07,062 You know, build my house on the rock and not the sand. 63 00:03:07,103 --> 00:03:08,855 - I'm sure you will. - And obviously, we'll get you 64 00:03:08,897 --> 00:03:10,273 to do the actual wedding. 65 00:03:10,315 --> 00:03:13,443 But we wanna do some of those premarital sessions too. 66 00:03:13,485 --> 00:03:15,528 - Uh, what? - You know, have the talks, 67 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 get things in the right order, all that kind of stuff. 68 00:03:17,447 --> 00:03:18,782 I mean, you do do those, right? 69 00:03:18,823 --> 00:03:21,451 - Of course. But, well, um, 70 00:03:21,493 --> 00:03:23,203 have a seat, will you? 71 00:03:23,244 --> 00:03:24,162 - Let's start. Great. 72 00:03:24,204 --> 00:03:25,789 - Absolutely. 73 00:03:25,830 --> 00:03:28,333 The important thing to remember, Aidan, 74 00:03:28,375 --> 00:03:29,834 is not to rush it. 75 00:03:29,876 --> 00:03:33,129 Marriage is a really, really big deal, 76 00:03:33,171 --> 00:03:35,590 and I don't know if you know this, but most marriages-- 77 00:03:35,632 --> 00:03:38,301 they end in divorce or adultery. 78 00:03:38,343 --> 00:03:40,220 [quirky music] 79 00:03:40,261 --> 00:03:43,014 - Sure, but we're pretty solid, Rev. 80 00:03:43,056 --> 00:03:45,058 - No, I hear you. I do. 81 00:03:45,100 --> 00:03:47,727 And I'm not saying that you're wrong, per se. 82 00:03:47,769 --> 00:03:52,732 Uh, I'm just saying that, um, marriage, statistically, 83 00:03:52,774 --> 00:03:54,984 is, uh-- 84 00:03:55,026 --> 00:03:56,778 well, it's a bad idea. 85 00:03:56,820 --> 00:03:59,614 * * 86 00:03:59,656 --> 00:04:02,033 - Maybe. 87 00:04:02,075 --> 00:04:03,993 But I love her, Rev. 88 00:04:04,035 --> 00:04:07,455 So I'm all in on my bad idea. 89 00:04:07,497 --> 00:04:08,832 - [chuckles] - All right, I'll get 90 00:04:08,873 --> 00:04:10,417 out of your hair. Thank you so much, 91 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 and I will see you when I'm looking at you. 92 00:04:12,252 --> 00:04:13,795 - Absolutely. - Thanks again. 93 00:04:13,837 --> 00:04:14,796 - See ya. 94 00:04:14,838 --> 00:04:17,674 * * 95 00:04:17,716 --> 00:04:20,010 Great. Even for a crook, 96 00:04:20,051 --> 00:04:21,970 this is ridiculous. 97 00:04:22,012 --> 00:04:24,055 Not coming to us, I'm going to her. 98 00:04:24,097 --> 00:04:26,474 [rhythmic knocking on door] 99 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 * * 100 00:04:28,643 --> 00:04:32,105 - Hi. Package for the poor. 101 00:04:32,147 --> 00:04:34,357 - Yeah, thanks, partner. 102 00:04:34,399 --> 00:04:36,901 Hey, hold on. 103 00:04:36,943 --> 00:04:39,279 This is light. 104 00:04:39,320 --> 00:04:42,198 In fact, it's very light. - Oh, is it? 105 00:04:42,240 --> 00:04:44,659 Oh, well, I'll give you the other half next week. 106 00:04:44,701 --> 00:04:46,745 - No, no, no, no. I don't think you understand 107 00:04:46,786 --> 00:04:49,622 how this works. - Oh, I do, padre. 108 00:04:49,664 --> 00:04:51,624 I just don't have it right now, okay? 109 00:04:51,666 --> 00:04:53,001 - Right, so let me get this straight. 110 00:04:53,043 --> 00:04:56,963 You store and pack tobacco for 17 farmers? 111 00:04:57,005 --> 00:04:58,757 You sell to a consortium in the city, 112 00:04:58,798 --> 00:05:01,217 and you can't come up with a measly couple of grand? 113 00:05:01,259 --> 00:05:02,469 - Well, I'm glad you can wrap 114 00:05:02,510 --> 00:05:03,928 your little American brain around it. 115 00:05:03,970 --> 00:05:05,472 - I'm just having trouble with the math. 116 00:05:05,513 --> 00:05:06,890 - Oh, shall I get a piece of paper 117 00:05:06,931 --> 00:05:08,600 and a couple of colored Crayons, maybe? 118 00:05:08,641 --> 00:05:09,934 - Do I look like I'm joking? 119 00:05:09,976 --> 00:05:12,645 The price of tobacco is going up. 120 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 - Yeah, and our money's going down. 121 00:05:14,689 --> 00:05:16,358 - Mm, now I see. You're letting yourself 122 00:05:16,399 --> 00:05:18,026 get screwed. - Now, that's none of your 123 00:05:18,068 --> 00:05:19,986 flaming business, padre. 124 00:05:21,696 --> 00:05:24,991 - If you can't pay me, it becomes my flaming business. 125 00:05:25,033 --> 00:05:27,494 - Oh, yeah? 126 00:05:27,535 --> 00:05:29,537 So what are you gonna do about it, padre? 127 00:05:29,579 --> 00:05:32,248 - I'm gonna go down to your farm and-- 128 00:05:32,290 --> 00:05:34,459 uh, where's my hearse? 129 00:05:34,501 --> 00:05:37,253 [western music] 130 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 - Whoo! 131 00:05:38,588 --> 00:05:45,679 * * 132 00:05:55,563 --> 00:05:57,899 [cows mooing] 133 00:05:57,941 --> 00:05:59,317 * * 134 00:05:59,359 --> 00:06:00,443 Whoo! 135 00:06:00,485 --> 00:06:02,529 Whoo! 136 00:06:02,570 --> 00:06:04,447 * * 137 00:06:04,489 --> 00:06:06,866 - * I'm walking in Memphis * 138 00:06:06,908 --> 00:06:11,371 * * 139 00:06:11,413 --> 00:06:13,581 - * And I said * 140 00:06:13,623 --> 00:06:20,755 * * 141 00:06:25,885 --> 00:06:27,470 Oh! 142 00:06:27,512 --> 00:06:29,222 [horn honks] 143 00:06:29,264 --> 00:06:33,226 * * 144 00:06:33,268 --> 00:06:35,103 - Morning, Pete! 145 00:06:35,145 --> 00:06:37,522 See ya. - Cam! 146 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 [tires squeal] 147 00:06:39,190 --> 00:06:41,401 - You little... 148 00:06:41,443 --> 00:06:44,070 * * 149 00:06:44,112 --> 00:06:46,448 [walkie-talkie beeps] - Piper to Rahane, over. 150 00:06:46,489 --> 00:06:48,450 - Oy. 151 00:06:48,491 --> 00:06:50,118 - I've got something. 152 00:06:50,160 --> 00:06:51,453 - What? - Piper! 153 00:06:51,494 --> 00:06:52,620 Piper! 154 00:06:52,662 --> 00:06:53,955 - I'll call you back, boss. - It's-- 155 00:06:53,997 --> 00:06:56,583 It's Cameron again! He's gone too far this time. 156 00:06:56,624 --> 00:06:58,251 - What is it? - He's--he's stolen 157 00:06:58,293 --> 00:07:02,088 the church hearse. That boy's the devil incarnate! 158 00:07:02,130 --> 00:07:03,673 You better arrest him this time. 159 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 You better arrest him this time. 160 00:07:04,758 --> 00:07:06,301 - Location, Peter? 161 00:07:06,343 --> 00:07:12,849 * * 162 00:07:12,891 --> 00:07:14,142 - Hey, fellas. - Oy, Mar-- 163 00:07:14,184 --> 00:07:15,477 - Shut up, James. 164 00:07:15,518 --> 00:07:19,564 Right, plants come up here, go in there to dry. 165 00:07:19,606 --> 00:07:20,732 What else you wanna know? 166 00:07:20,774 --> 00:07:22,984 - Everything. Walk me through. 167 00:07:25,153 --> 00:07:29,115 So the front is totally legit? You actually do farm fish? 168 00:07:29,157 --> 00:07:32,494 - Yeah, a few. 169 00:07:32,535 --> 00:07:33,787 - But not the tobacco-- 170 00:07:33,828 --> 00:07:35,622 at least, not yourselves? 171 00:07:35,663 --> 00:07:39,459 - No, just dry and transport. 172 00:07:39,501 --> 00:07:42,629 - Where are the farms? - Everywhere. 173 00:07:42,671 --> 00:07:43,963 - I haven't seen any. 174 00:07:44,005 --> 00:07:46,841 - Yeah, well, they're well-hidden and small. 175 00:07:46,883 --> 00:07:48,635 - Put 'em together, and you get volume. 176 00:07:48,677 --> 00:07:50,595 - Yep. We rotate the stock 177 00:07:50,637 --> 00:07:51,763 through in batches. 178 00:07:51,805 --> 00:07:53,640 - Cops don't come looking? 179 00:07:53,682 --> 00:07:55,308 - Nah, not the real ones-- 180 00:07:55,350 --> 00:07:57,686 too far away from the met. 181 00:07:57,727 --> 00:08:00,188 You see, perfect growing weather 182 00:08:00,230 --> 00:08:01,690 and away from prying eyes. 183 00:08:03,400 --> 00:08:04,859 - What do you do for transport? 184 00:08:04,901 --> 00:08:08,154 - Just a truck. All our eggs in one basket. 185 00:08:08,196 --> 00:08:09,322 - Farmers' fees? 186 00:08:09,364 --> 00:08:11,241 - Commission on the percentage of volume. 187 00:08:11,282 --> 00:08:12,826 It's pretty straightforward. 188 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 - And what about labor costs? 189 00:08:15,203 --> 00:08:17,789 - Oh, it's just the price of feeding these two 190 00:08:17,831 --> 00:08:22,794 bullock-shorn giants out here. 191 00:08:22,836 --> 00:08:25,005 - I like what I see, Agnes. 192 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 And you're not running a tobacco farm. 193 00:08:27,007 --> 00:08:29,092 You're operating a network. 194 00:08:29,134 --> 00:08:32,178 You're really in the driver's seat here. 195 00:08:32,220 --> 00:08:33,388 - What does that mean? 196 00:08:33,430 --> 00:08:36,099 - It means that you can get a better deal. 197 00:08:36,141 --> 00:08:37,809 It means you need to raise your prices. 198 00:08:37,851 --> 00:08:40,228 - Yeah, my prices were plenty until you came along 199 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 and started charging me rent. - [chuckles] 200 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 Here's how this works-- 201 00:08:46,359 --> 00:08:49,029 they need your product, because people are always gonna 202 00:08:49,070 --> 00:08:51,448 want cheaper cigarettes. That's called "demand." 203 00:08:51,489 --> 00:08:54,701 But what you have here, they can't do anywhere else. 204 00:08:54,743 --> 00:08:57,620 That means that you have cornered a market. 205 00:08:57,662 --> 00:09:01,291 So what we're gonna do is hold it all back until they come 206 00:09:01,332 --> 00:09:02,542 to the negotiating table, 207 00:09:02,584 --> 00:09:04,711 and that is called "choking supply." 208 00:09:04,753 --> 00:09:05,795 - Hey, you don't wanna rock 209 00:09:05,837 --> 00:09:07,380 the boat with these people, Rev. 210 00:09:07,422 --> 00:09:09,174 Believe me. - So the problem, partner, 211 00:09:09,215 --> 00:09:13,303 is that your boat's got a leak, and it's sinking. 212 00:09:15,388 --> 00:09:18,767 What time is Benny due at the church for pickup? 213 00:09:18,808 --> 00:09:20,435 - 5:00. - Today? 214 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 - Set your watch, boy. - Great. 215 00:09:22,228 --> 00:09:24,939 - But if you send Benny away from the church, 216 00:09:24,981 --> 00:09:28,902 with an empty truck, people will come. 217 00:09:28,943 --> 00:09:30,570 - I'm countin' on it. 218 00:09:30,612 --> 00:09:34,699 * * 219 00:09:34,741 --> 00:09:37,660 [suspicious music] 220 00:09:37,702 --> 00:09:43,124 * * 221 00:09:43,166 --> 00:09:44,668 - [sighs] 222 00:09:44,709 --> 00:09:45,752 * * 223 00:09:45,794 --> 00:09:47,295 - [whispers] I can do this. 224 00:09:47,337 --> 00:09:48,421 I can do this. 225 00:09:48,463 --> 00:09:54,636 * * 226 00:09:54,678 --> 00:09:56,429 Charmaine? 227 00:09:56,471 --> 00:09:57,639 - Hey. 228 00:10:00,475 --> 00:10:01,935 - What can I do for you? 229 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 - You look amazing. 230 00:10:04,187 --> 00:10:08,441 Y-you look fit. 231 00:10:08,483 --> 00:10:09,943 - [speaks French] 232 00:10:09,984 --> 00:10:11,403 - Bonjour. - It take it you'll enjoy 233 00:10:11,444 --> 00:10:13,196 pinot noir this afternoon? - Thank you, Jean-Luc. 234 00:10:13,238 --> 00:10:15,281 Let's do the '83, though, today. 235 00:10:15,323 --> 00:10:16,783 - And for your guest? 236 00:10:16,825 --> 00:10:19,119 - Oh, uh, do you have chardonnay? 237 00:10:19,160 --> 00:10:20,328 - You'd like the chardonnay menu? 238 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 - Start her off with the 239 00:10:22,288 --> 00:10:25,709 Domaine Roulot Bourgogne Blanc 1990. 240 00:10:25,750 --> 00:10:27,669 - Monsieur Mills. 241 00:10:27,711 --> 00:10:30,130 - Darling, wow. [chuckles] 242 00:10:30,171 --> 00:10:31,631 - What, a guy can't like grapes? 243 00:10:31,673 --> 00:10:34,092 - Well, I mean, it's a bit of a departure from camping 244 00:10:34,134 --> 00:10:37,637 at Lake Michigan, drinking Communion wine. 245 00:10:37,679 --> 00:10:41,057 [romantic piano playing] 246 00:10:41,099 --> 00:10:45,311 Listen, darling, I made a mistake. 247 00:10:45,353 --> 00:10:47,689 I don't expect you to take me back much, 248 00:10:47,731 --> 00:10:50,692 not after what I did. 249 00:10:50,734 --> 00:10:53,778 All I ask is that you find somewhere 250 00:10:53,820 --> 00:10:57,157 in your big, generous heart. 251 00:10:57,198 --> 00:10:59,868 Dear, why, ever since you left, 252 00:10:59,909 --> 00:11:01,578 I've been so lonely. 253 00:11:01,619 --> 00:11:04,122 - Lonely? 254 00:11:04,164 --> 00:11:05,457 With Greg? 255 00:11:07,959 --> 00:11:10,670 - You don't understand what it's like to be lonely. 256 00:11:10,712 --> 00:11:12,172 You've always had your congregation. 257 00:11:12,213 --> 00:11:15,258 Your life has been surrounded by people, 258 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 but mine hasn't. 259 00:11:17,719 --> 00:11:19,679 I--I-- 260 00:11:19,721 --> 00:11:21,556 I don't need an answer now or anything, 261 00:11:21,598 --> 00:11:25,268 but if you could just give it some thought. 262 00:11:25,310 --> 00:11:28,480 - Give what some thought? - Me? 263 00:11:28,521 --> 00:11:30,774 Us? [chuckles] 264 00:11:30,815 --> 00:11:33,401 Second chance? 265 00:11:33,443 --> 00:11:35,111 - Charmaine, you left me 266 00:11:35,153 --> 00:11:37,781 at an airport with divorce papers. 267 00:11:37,822 --> 00:11:40,992 Can you comprehend how coldhearted that was? 268 00:11:41,034 --> 00:11:43,036 You broke my heart. 269 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Char, you broke my heart. 270 00:11:46,414 --> 00:11:49,042 And now you just wanna come in here, we'll have some wine, 271 00:11:49,084 --> 00:11:50,877 and you think everything's just gonna be okay? 272 00:11:50,919 --> 00:11:52,253 - No, no, no, no. Of course not. 273 00:11:52,295 --> 00:11:53,254 I-- 274 00:11:54,923 --> 00:11:57,384 I just came here to talk. [chuckles] 275 00:11:58,927 --> 00:12:01,429 Don't you wanna talk? 276 00:12:01,471 --> 00:12:04,391 [suspenseful music] 277 00:12:04,432 --> 00:12:07,811 * * 278 00:12:07,852 --> 00:12:09,688 - We can talk. 279 00:12:09,729 --> 00:12:12,816 * * 280 00:12:12,857 --> 00:12:15,193 - Well then, 281 00:12:15,235 --> 00:12:17,404 why don't we order a bottle? 282 00:12:22,909 --> 00:12:25,829 [easygoing music] 283 00:12:25,870 --> 00:12:31,918 * * 284 00:12:31,960 --> 00:12:34,921 - Forgive me if I don't stay for scones. 285 00:12:34,963 --> 00:12:36,047 - Understood. 286 00:12:36,089 --> 00:12:38,633 * * 287 00:12:38,675 --> 00:12:40,510 See ya. [car door closes] 288 00:12:40,552 --> 00:12:41,720 - Hooroo. 289 00:12:41,761 --> 00:12:43,888 * * 290 00:12:43,930 --> 00:12:46,182 - Hey there. 291 00:12:46,224 --> 00:12:47,642 - What are you doing with her? 292 00:12:47,684 --> 00:12:53,273 - Uh, the Lord works in mysterious ways. 293 00:12:53,314 --> 00:12:54,649 - Hmm. 294 00:12:54,691 --> 00:12:56,401 Don't suppose you know where your vehicle is, 295 00:12:56,443 --> 00:12:57,610 do you, Reverend? 296 00:12:57,652 --> 00:13:00,030 - I was hoping that you could enlighten me. 297 00:13:01,990 --> 00:13:09,122 * * 298 00:13:12,709 --> 00:13:14,044 - [laughing] 299 00:13:14,085 --> 00:13:21,217 * * 300 00:13:25,597 --> 00:13:26,681 - Cameron? 301 00:13:26,723 --> 00:13:28,058 Really? 302 00:13:28,099 --> 00:13:29,517 - Cameron, really. 303 00:13:29,559 --> 00:13:31,853 - Well, look, I'm not gonna press charges or anything. 304 00:13:31,895 --> 00:13:34,606 I mean, honestly, I don't even care. 305 00:13:34,647 --> 00:13:37,359 - That's not how it works around here, Chicago. 306 00:13:37,400 --> 00:13:39,069 - But you're sure that it's him? 307 00:13:39,110 --> 00:13:40,945 - Cameron steals cars all the time, 308 00:13:40,987 --> 00:13:43,531 takes 'em for a spin, fixes them up, and puts 'em back. 309 00:13:43,573 --> 00:13:45,033 - He puts them back? 310 00:13:45,075 --> 00:13:46,159 - It's slightly annoying if you're about to drive 311 00:13:46,201 --> 00:13:47,577 to the airport. 312 00:13:47,619 --> 00:13:49,537 But most of the time, they come back with a polish 313 00:13:49,579 --> 00:13:50,372 and a full service. 314 00:13:50,413 --> 00:13:52,374 - Then what is the problem? 315 00:13:53,792 --> 00:13:55,752 - Peter reported it. 316 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 Technically, it is theft, and technically, I'm a cop. 317 00:13:58,630 --> 00:14:01,591 So... - Yeah. 318 00:14:03,134 --> 00:14:04,636 - What did Agnes want? 319 00:14:06,304 --> 00:14:09,265 - Yeah, I'm not telling you that. 320 00:14:09,307 --> 00:14:12,352 - I'm a police officer. - I'm a reverend. 321 00:14:12,394 --> 00:14:15,939 - But you have to report things if they're illegal, right? 322 00:14:15,980 --> 00:14:18,108 - Hmm, kind of a grey area. 323 00:14:18,149 --> 00:14:19,317 - [scoffs] 324 00:14:21,403 --> 00:14:23,780 - So the party the other night was pretty fun, huh? 325 00:14:23,822 --> 00:14:24,989 - What? 326 00:14:26,282 --> 00:14:28,243 - You know, the party where you got engaged? 327 00:14:28,284 --> 00:14:32,539 - Yeah, I know. It's the best night of my life. 328 00:14:32,580 --> 00:14:34,249 - Good. 329 00:14:34,290 --> 00:14:37,836 - It is good. - Yeah. 330 00:14:37,877 --> 00:14:39,796 - I'm excited. 331 00:14:39,838 --> 00:14:41,131 - Great. 332 00:14:41,172 --> 00:14:44,050 You can bring all that excitement 333 00:14:44,092 --> 00:14:46,636 to the sessions. - Sessions? 334 00:14:46,678 --> 00:14:51,641 - The premarital sessions. Aidan came to see me about 'em. 335 00:14:51,683 --> 00:14:52,767 - He what? 336 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 - Yeah. 337 00:14:54,019 --> 00:14:55,729 Oh, there he is. 338 00:14:55,770 --> 00:14:57,981 * * 339 00:14:58,023 --> 00:14:59,816 [tires squeal] 340 00:14:59,858 --> 00:15:02,360 * * 341 00:15:02,402 --> 00:15:04,070 [police sirens wailing] What are you doing? 342 00:15:04,112 --> 00:15:07,073 * * 343 00:15:07,115 --> 00:15:08,241 - Oh... 344 00:15:09,451 --> 00:15:11,286 - What the hell, Cameron? 345 00:15:11,327 --> 00:15:13,538 - You spooked him. Turn it off. 346 00:15:13,580 --> 00:15:15,832 - No. - He's gonna keep running. 347 00:15:15,874 --> 00:15:23,048 * * 348 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 - Wow, he can drive. 349 00:15:27,218 --> 00:15:29,179 - Pull over. Cameron, pull over. 350 00:15:29,220 --> 00:15:30,221 - He can't hear you. 351 00:15:30,263 --> 00:15:37,228 * * 352 00:15:41,524 --> 00:15:42,525 Oh. 353 00:15:42,567 --> 00:15:45,320 * * 354 00:15:45,362 --> 00:15:47,530 Whoa. Whoa! 355 00:15:47,572 --> 00:15:48,573 - Hang on. 356 00:15:48,615 --> 00:15:53,620 * * 357 00:15:53,661 --> 00:15:54,913 - Oh, he stopped. He stopped. 358 00:15:54,954 --> 00:15:56,748 He stopped. Oh, he stopped! 359 00:15:56,790 --> 00:15:58,249 Let's go. 360 00:15:58,291 --> 00:15:59,834 [tire spinning] 361 00:16:01,461 --> 00:16:03,088 - Oh... 362 00:16:03,129 --> 00:16:05,256 - Get out of the car, Cam. Quit it! 363 00:16:10,512 --> 00:16:13,556 - You gonna do something? - I'm waiting him out. 364 00:16:13,598 --> 00:16:16,267 - That's your plan? - Have you got a better one? 365 00:16:17,811 --> 00:16:18,770 - [sighs] 366 00:16:20,730 --> 00:16:22,232 Just give me two minutes. 367 00:16:22,273 --> 00:16:24,984 - Stay in the car. - Nope. 368 00:16:25,026 --> 00:16:26,319 Two minutes. 369 00:16:26,361 --> 00:16:28,822 Ah, geez. Hey, Cam, 370 00:16:28,863 --> 00:16:29,864 take your foot off the gas! 371 00:16:29,906 --> 00:16:30,949 - All right, I'm sorry. I'm sorry. 372 00:16:30,990 --> 00:16:32,742 - Yeah, stop. 373 00:16:32,784 --> 00:16:35,745 Look, I'm gonna get in there with you, all right? 374 00:16:35,787 --> 00:16:37,872 - Y-yeah. 375 00:16:37,914 --> 00:16:40,375 Hi. - Hey, buddy. 376 00:16:40,417 --> 00:16:42,252 - Hi. Reverend, am I screwed? 377 00:16:42,293 --> 00:16:44,004 - Well-- - I'm screwed. 378 00:16:44,045 --> 00:16:45,964 I'm screwed. 379 00:16:46,006 --> 00:16:47,215 - Yeah, maybe a little. 380 00:16:47,257 --> 00:16:49,592 - [sighs] Okay. 381 00:16:49,634 --> 00:16:52,178 Look, I wanted to surprise you. - Yeah, no, you did that. 382 00:16:52,220 --> 00:16:55,849 But the problem is--is that you also surprised Peter and Piper, 383 00:16:55,890 --> 00:16:58,727 who is technically a cop. - But I had to speed. 384 00:16:58,768 --> 00:17:00,061 I had to speed. I was testing out 385 00:17:00,103 --> 00:17:01,604 the steering wheel, which is shot. 386 00:17:01,646 --> 00:17:02,772 - Yeah, I know, I know, right? 387 00:17:02,814 --> 00:17:04,482 And the brakes are totally worthless-- 388 00:17:04,524 --> 00:17:05,775 - Oh, what's going on there? - Yeah, I don't know. 389 00:17:05,817 --> 00:17:07,902 But, look, it doesn't matter, all right? 390 00:17:07,944 --> 00:17:09,571 All of that is in the past. 391 00:17:09,612 --> 00:17:11,781 What we need to focus on is the next bit, 392 00:17:11,823 --> 00:17:13,950 because that is what we can actually change. 393 00:17:13,992 --> 00:17:15,660 - Okay. - Yeah? 394 00:17:15,702 --> 00:17:17,245 Take a deep breath. - What about-- 395 00:17:17,287 --> 00:17:18,788 - Actual deep breath. - [inhales deeply] 396 00:17:18,830 --> 00:17:20,623 - There you go. - [exhales deeply] 397 00:17:20,665 --> 00:17:23,126 - There. Just follow my lead, all right? 398 00:17:23,168 --> 00:17:25,795 - What? We're getting out? 399 00:17:25,837 --> 00:17:27,630 Am I coming out? 400 00:17:27,672 --> 00:17:30,925 - Don't I feel like an idiot? - Yeah, why is that? 401 00:17:30,967 --> 00:17:33,511 - Yeah, well, it just slipped my mind that I had actually 402 00:17:33,553 --> 00:17:37,223 asked Cam to take the hearse for a spin for me, you know, 403 00:17:37,265 --> 00:17:40,393 to check out the steering and the brakes and the, you know, 404 00:17:40,435 --> 00:17:43,480 all the things on the thing. Mm-hmm. 405 00:17:43,521 --> 00:17:45,940 - Is that right? - Yes, that is right. 406 00:17:45,982 --> 00:17:50,653 I mean, it must've been the jet lag and the stress 407 00:17:50,695 --> 00:17:55,116 and the prayers that just made my brain all... 408 00:17:55,158 --> 00:17:56,868 [blows raspberry] - Jet lag, huh? 409 00:17:56,910 --> 00:17:59,537 - Yep. Yeah, it really sticks with you 410 00:17:59,579 --> 00:18:00,955 sometimes. I mean, you know, 411 00:18:00,997 --> 00:18:04,167 it's--you know? - Yeah. 412 00:18:04,209 --> 00:18:06,878 - So no theft at all then? - No, no. 413 00:18:06,920 --> 00:18:08,338 No. 414 00:18:08,380 --> 00:18:11,675 He asked me to speed. 415 00:18:11,716 --> 00:18:13,885 - Really? - Mm-hmm, yeah. 416 00:18:13,927 --> 00:18:17,430 I was just calling in a favor for my little buddy over here. 417 00:18:17,472 --> 00:18:19,849 - Rev, I need you to stay very still. 418 00:18:19,891 --> 00:18:21,643 - Mm-hmm. Okay. 419 00:18:21,685 --> 00:18:24,854 - Don't move. - Hey, Pipe. 420 00:18:24,896 --> 00:18:27,232 - There's a snake behind you. You need to-- 421 00:18:27,273 --> 00:18:28,358 - Ah! God! [snake hisses and bites] 422 00:18:28,400 --> 00:18:29,693 [gunshot fires] 423 00:18:29,734 --> 00:18:30,985 Cameron, help me get him into the car right now. 424 00:18:31,027 --> 00:18:32,195 - Ah, that-- - That looks like a taipan. 425 00:18:32,237 --> 00:18:33,363 Breathe. - Rev. 426 00:18:33,405 --> 00:18:34,364 - We're gonna get you to the car. 427 00:18:34,406 --> 00:18:36,199 - Rev. - [screaming] 428 00:18:36,241 --> 00:18:38,910 - Cameron, get the door. - Okay. 429 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 - Okay, Rev, it's okay. 430 00:18:40,995 --> 00:18:43,415 Up here. Stay with him. 431 00:18:43,456 --> 00:18:44,749 [both stammering] 432 00:18:44,791 --> 00:18:46,209 - Hey, Rev, Rev. Rev, you're okay. 433 00:18:46,251 --> 00:18:48,336 [indistinct chatter] 434 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 - I'm sorry. - Rev, rev, rev, you're okay. 435 00:18:50,630 --> 00:18:52,674 Okay, okay. Hey, Pipe, Pipe, come on. 436 00:18:52,716 --> 00:18:54,509 Come on, come on. - Out the way. 437 00:18:54,551 --> 00:18:55,844 - Yep, it's a taipan. 438 00:18:55,885 --> 00:18:58,179 - [gasping] I can't breathe. I can't breathe. 439 00:18:58,221 --> 00:18:59,723 - What? - Cameron, what I'm about 440 00:18:59,764 --> 00:19:01,558 to tell you to do is very much a one-time thing. 441 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 - What, what? - Cameron, look, 442 00:19:03,226 --> 00:19:05,228 get in the driver's seat. 443 00:19:05,270 --> 00:19:08,898 [instrumental music] 444 00:19:08,940 --> 00:19:11,985 - [wheezing] 445 00:19:12,027 --> 00:19:18,950 * * 446 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 - Piper, do you copy? - Is that the--the thing-- 447 00:19:21,453 --> 00:19:23,163 - Get it. - Oh, okay. 448 00:19:23,204 --> 00:19:24,289 Hello? Yep, hello? 449 00:19:24,330 --> 00:19:25,915 - Piper? - Yeah, sort of. 450 00:19:25,957 --> 00:19:27,751 Um, can I take a message? 451 00:19:27,792 --> 00:19:30,128 - Situation update on the Cameron Nettlebeck 452 00:19:30,170 --> 00:19:33,256 vehicle theft? - Uh, yeah, it's all good. 453 00:19:33,298 --> 00:19:34,215 It's all right. It's all sorted. 454 00:19:34,257 --> 00:19:35,717 Thank you. Bye. 455 00:19:35,759 --> 00:19:37,218 - Cameron! - Yeah, I--yeah, I'm going. 456 00:19:37,260 --> 00:19:38,636 I'm going. Where are we going? 457 00:19:38,678 --> 00:19:39,971 We going to the dock, or are we going to Paradise Cove? 458 00:19:40,013 --> 00:19:42,015 - We don't have much time. 459 00:19:42,057 --> 00:19:45,143 Go straight to Grace's. - Yeah, you got it, boss. 460 00:19:45,185 --> 00:19:47,354 Grace? Grace, it's Cam. 461 00:19:47,395 --> 00:19:48,688 - What's up, Cam? 462 00:19:48,730 --> 00:19:50,398 - Uh, the Rev got bit by a taipan, 463 00:19:50,440 --> 00:19:51,941 and we're heading to yours. 464 00:19:51,983 --> 00:19:53,526 - Jeez. Taipan? 465 00:19:53,568 --> 00:19:55,612 My place is too far. 466 00:19:55,653 --> 00:19:57,489 I'll meet you at the manse. - Okay, okay, copy that. 467 00:19:57,530 --> 00:19:59,282 [tires squeal] 468 00:19:59,324 --> 00:20:00,950 [western music] 469 00:20:00,992 --> 00:20:02,243 - Come on, Rev. 470 00:20:02,285 --> 00:20:04,329 Breathe steady. Breathe steady. 471 00:20:04,371 --> 00:20:08,249 - [wheezing] 472 00:20:08,291 --> 00:20:10,418 - Stay with me. 473 00:20:10,460 --> 00:20:11,795 Stay with me. 474 00:20:11,836 --> 00:20:14,005 Hey, eyes on me. - Hey, hey, Rev. 475 00:20:14,047 --> 00:20:16,091 - Eyes on me. 476 00:20:23,098 --> 00:20:24,516 - Get him up on the table. - Yeah. 477 00:20:24,557 --> 00:20:26,559 - Careful, cuz. 478 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Cam, Cam. - Yep. 479 00:20:27,769 --> 00:20:28,895 - Lift. - Come on, Rev. 480 00:20:28,937 --> 00:20:30,355 - Easy. 481 00:20:30,397 --> 00:20:33,149 - Hilton, grab some towels and water. 482 00:20:33,191 --> 00:20:35,777 Let's try and keep the rev alive, yeah? 483 00:20:35,819 --> 00:20:37,487 - Stay with us, Rev. Stay with us. 484 00:20:37,529 --> 00:20:38,697 Okay. 485 00:20:38,738 --> 00:20:42,450 - [shallow wheezing] 486 00:20:42,492 --> 00:20:45,161 - Cam, go get the snake. - The whole snake? 487 00:20:45,203 --> 00:20:46,413 - Snake, snake, the whole-- - Yeah, okay. 488 00:20:46,454 --> 00:20:47,580 - We got you. 489 00:20:47,622 --> 00:20:50,583 [suspenseful music] 490 00:20:50,625 --> 00:20:53,712 - [shallow wheezing] 491 00:20:55,755 --> 00:20:57,424 [dramatic music] 492 00:20:57,465 --> 00:20:58,550 [knocking on door] 493 00:20:58,591 --> 00:21:02,012 * * 494 00:21:02,053 --> 00:21:05,098 [knocking at door] 495 00:21:05,140 --> 00:21:07,308 * * 496 00:21:07,350 --> 00:21:10,103 - Oh, come on. 497 00:21:10,145 --> 00:21:12,522 That's it. Good boy. 498 00:21:12,564 --> 00:21:14,399 That's it. 499 00:21:14,441 --> 00:21:16,026 [knocking at door] 500 00:21:16,067 --> 00:21:18,611 Come on! I'm freezin' out here. 501 00:21:18,653 --> 00:21:20,071 Come on! [bangs on door] 502 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 - [shallow wheezing] 503 00:21:24,367 --> 00:21:25,827 - Hey, Grace. - Mm-hmm? 504 00:21:25,869 --> 00:21:28,663 Oh, yeah, that's a taipan. 505 00:21:28,705 --> 00:21:30,832 [banging on door] - Open the door, Paulo. 506 00:21:30,874 --> 00:21:36,546 Come on. Go, open up! 507 00:21:36,588 --> 00:21:38,381 Paulo? 508 00:21:38,423 --> 00:21:40,050 Paulo! 509 00:21:40,091 --> 00:21:42,260 Paulo! 510 00:21:42,302 --> 00:21:43,428 Paulo! 511 00:21:43,470 --> 00:21:44,804 Paulo! 512 00:21:44,846 --> 00:21:48,141 You little shit! [grunts] 513 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Hey! 514 00:21:49,517 --> 00:21:51,436 Hey! 515 00:21:51,478 --> 00:21:53,480 Paulo, you little bastard! 516 00:21:53,521 --> 00:21:55,482 - When was he bit? 517 00:21:55,523 --> 00:21:56,900 - [shallow wheezing] 518 00:21:56,941 --> 00:21:58,693 - At least 20 minutes ago. 519 00:21:58,735 --> 00:21:59,944 - That doesn't give me much time. 520 00:21:59,986 --> 00:22:01,613 - Time for what? 521 00:22:01,654 --> 00:22:03,573 - Mum, time for what? 522 00:22:03,615 --> 00:22:04,699 - We don't keep any antivenom 523 00:22:04,741 --> 00:22:06,326 outside of the regional hospitals. 524 00:22:06,368 --> 00:22:13,541 * * 525 00:22:23,385 --> 00:22:30,558 * * 526 00:22:40,402 --> 00:22:46,533 * * 527 00:22:46,574 --> 00:22:48,952 Rev. 528 00:22:50,286 --> 00:22:52,664 Rev. 529 00:22:52,706 --> 00:22:55,583 - [shallow wheezing] 530 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 - Rev, can you hear me? 531 00:23:11,057 --> 00:23:12,350 - What happened? 532 00:23:12,392 --> 00:23:14,894 - You're a lucky, lucky man. 533 00:23:14,936 --> 00:23:17,313 That was a dry bite-- no venom. 534 00:23:17,355 --> 00:23:19,149 - Betray that snake must be his totem, eh, or what? 535 00:23:19,190 --> 00:23:20,859 - [groans] - He's looking after you, 536 00:23:20,900 --> 00:23:24,112 brother. Taipan Mack, uce. 537 00:23:24,154 --> 00:23:25,989 - It's a sign. 538 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 You've been given a second chance. 539 00:23:28,783 --> 00:23:31,786 There must be a reason for that, hey? 540 00:23:31,828 --> 00:23:38,835 * * 541 00:23:38,877 --> 00:23:42,297 [lively dance music] 542 00:23:42,339 --> 00:23:43,590 - [giggling] 543 00:23:43,631 --> 00:23:45,216 Everybody gets out of the limousine, 544 00:23:45,258 --> 00:23:49,304 and it's just me and the prime minister of Australia. 545 00:23:49,346 --> 00:23:51,556 Yes, yes, and you think I'm a talker? 546 00:23:51,598 --> 00:23:52,724 This guy? Whoo. 547 00:23:52,766 --> 00:23:54,559 Just--[mimics rambling] 548 00:23:54,601 --> 00:23:57,312 I feel like we solved a lot of problems that night. 549 00:23:57,354 --> 00:23:58,897 I mean, not just for Australia, globally. 550 00:23:58,938 --> 00:24:01,524 - Mm-hmm. - I miss your globes. 551 00:24:01,566 --> 00:24:02,692 - I did say--that was out loud. 552 00:24:02,734 --> 00:24:03,943 That was out loud. I apologize. 553 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 Let's get more wine. 554 00:24:05,695 --> 00:24:07,447 - Can we have more? - Jean-Luc! 555 00:24:07,489 --> 00:24:09,282 Jean-Luc, or maybe-- - Come dance with me. 556 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 - I'm dancing, I'm dancing. - Come on. 557 00:24:10,742 --> 00:24:13,203 [laughter] 558 00:24:13,244 --> 00:24:14,329 - Let's go. - Let's go, baby. 559 00:24:14,371 --> 00:24:15,497 - I feel like a leopard. Look at this. 560 00:24:15,538 --> 00:24:16,998 I'm hunting you. Rawr! 561 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Yeah! [laughter] 562 00:24:19,042 --> 00:24:22,754 - * You got me in a spin * 563 00:24:22,796 --> 00:24:24,297 * Whoa, now * 564 00:24:29,260 --> 00:24:30,553 - Rev? 565 00:24:32,305 --> 00:24:33,306 Rev. 566 00:24:36,184 --> 00:24:39,979 - Hey. - Here you go, Taipan Mack. 567 00:24:41,356 --> 00:24:43,608 - [sighs] I'm kind of hoping that name 568 00:24:43,650 --> 00:24:45,568 doesn't stick, though. 569 00:24:45,610 --> 00:24:47,278 - I'm sorry, it stuck. 570 00:24:47,320 --> 00:24:49,322 Don't need Twitter out here for things to get around. 571 00:24:49,364 --> 00:24:50,824 - [chuckles] 572 00:24:50,865 --> 00:24:52,992 - I, um, I found this in the other room. 573 00:24:53,034 --> 00:24:54,869 Hope it's okay. 574 00:24:54,911 --> 00:24:57,664 - I mean, it's not my usual color. 575 00:24:57,706 --> 00:24:58,915 - It's all I could find. 576 00:24:58,957 --> 00:25:00,083 [chuckles] 577 00:25:03,128 --> 00:25:05,296 - I don't understand. 578 00:25:05,338 --> 00:25:07,007 I mean, your mom said there is no venom, right? 579 00:25:07,048 --> 00:25:09,718 So... - Mm-hmm? 580 00:25:09,759 --> 00:25:12,053 - What the hell happened to me? 581 00:25:12,095 --> 00:25:13,888 - Sure, I guess you had a panic attack. 582 00:25:15,265 --> 00:25:16,808 - I don't have panic attacks. 583 00:25:16,850 --> 00:25:19,894 - [chuckles] Apparently, you do now. 584 00:25:19,936 --> 00:25:22,814 [dramatic music] 585 00:25:22,856 --> 00:25:25,275 * * 586 00:25:25,316 --> 00:25:27,527 It was nice what you did, you know? 587 00:25:27,569 --> 00:25:28,653 For Cameron. 588 00:25:28,695 --> 00:25:34,993 * * 589 00:25:35,035 --> 00:25:37,162 Mum's made linguini. 590 00:25:37,203 --> 00:25:38,329 - Here? - She had to use 591 00:25:38,371 --> 00:25:39,164 tinned tomatoes, 592 00:25:39,205 --> 00:25:41,416 and you're out of olive oil. 593 00:25:41,458 --> 00:25:42,792 - We had olive oil? 594 00:25:42,834 --> 00:25:43,835 - Mm-hmm. 595 00:25:43,877 --> 00:25:47,172 * * 596 00:25:47,213 --> 00:25:49,841 - Wait, shit. Is that the time? 597 00:25:49,883 --> 00:25:51,968 - Yup, late lunch. 598 00:25:52,010 --> 00:25:54,846 I'll wait outside. I'll leave this here. 599 00:25:54,888 --> 00:25:57,682 [quirky music] 600 00:25:57,724 --> 00:26:00,435 * * 601 00:26:00,477 --> 00:26:01,269 - Ooh. - Ah. 602 00:26:01,311 --> 00:26:02,312 - There he is. - Hey. 603 00:26:02,354 --> 00:26:03,772 - Whoo. - You got lucky tonight, 604 00:26:03,813 --> 00:26:05,523 mister. - Why? 605 00:26:05,565 --> 00:26:07,025 Are you gonna arrest me? - Yeah, but not today. 606 00:26:07,067 --> 00:26:09,027 - Oh, okay, thanks. [chuckles] 607 00:26:09,069 --> 00:26:11,988 - Hey, you guys, I just wanna thank you 608 00:26:12,030 --> 00:26:13,490 for everything you did today. 609 00:26:13,531 --> 00:26:15,367 - Yeah, welcome to the tropics. [chuckles] 610 00:26:15,408 --> 00:26:16,785 - Grace, you, especially. Thank you. 611 00:26:16,826 --> 00:26:21,039 - Ah, snakebites, croc attacks, Rev--I'm your guy. 612 00:26:21,081 --> 00:26:23,041 - Hearse is out in front, Rev. 613 00:26:23,083 --> 00:26:24,542 That thing steers like the "Titanic." 614 00:26:24,584 --> 00:26:27,629 - Yeah, doesn't it? - Um, thanks, I owe you one. 615 00:26:29,714 --> 00:26:32,425 Uh, listen, everybody, um, this looks amazing, 616 00:26:32,467 --> 00:26:37,013 but I'm sure that you guys have a lot of places to be, right? 617 00:26:37,055 --> 00:26:39,516 - Yep, but you eat first. 618 00:26:39,557 --> 00:26:44,062 This here is medically prescribed linguini. 619 00:26:44,104 --> 00:26:45,313 [chuckles] 620 00:26:45,355 --> 00:26:48,191 Sit. - Yes, ma'am. 621 00:26:48,233 --> 00:26:51,736 - So, Rev, your wife doesn't like the beach, 622 00:26:51,778 --> 00:26:53,071 or she doesn't like you? 623 00:26:53,113 --> 00:26:54,406 - [chuckles] - Mum. 624 00:26:54,447 --> 00:26:56,658 - What she was here, for what, one night? 625 00:26:56,700 --> 00:27:00,745 - Uh, there were some underlying issues. 626 00:27:00,787 --> 00:27:02,288 - So you're available? 627 00:27:02,330 --> 00:27:03,915 There's some lovely girls here in Clump. 628 00:27:03,957 --> 00:27:05,041 I could make you a bit of a list. 629 00:27:05,083 --> 00:27:06,334 - Mum, are you for real? 630 00:27:06,376 --> 00:27:08,795 - Well, it's awfully a big house you got here. 631 00:27:08,837 --> 00:27:09,921 - He's a reverend, Mum. 632 00:27:09,963 --> 00:27:11,798 - What about Amy? 633 00:27:11,840 --> 00:27:13,550 - Mum. - What? 634 00:27:13,591 --> 00:27:15,010 She's single. 635 00:27:15,051 --> 00:27:16,177 - His wife left three minutes ago, 636 00:27:16,219 --> 00:27:17,595 I think, is more the point. 637 00:27:17,637 --> 00:27:21,099 - Grace, this pasta looks-- it looks... 638 00:27:21,141 --> 00:27:23,768 [yawning] Heavenly. 'Scuse me. 639 00:27:23,810 --> 00:27:24,936 Sorry, I'm fine. 640 00:27:24,978 --> 00:27:28,440 Um, um-- - You need more rest. 641 00:27:28,481 --> 00:27:31,651 - No, no, no, no. Let's, um, let's eat. 642 00:27:31,693 --> 00:27:34,112 Yeah, come on. 643 00:27:34,154 --> 00:27:35,697 - All right, everyone out. 644 00:27:35,739 --> 00:27:36,614 Out. Come on. 645 00:27:36,656 --> 00:27:39,159 Up. The rev needs his rest. 646 00:27:39,200 --> 00:27:41,119 Come on, you all. Back to my place. 647 00:27:41,161 --> 00:27:43,204 - Aw, thanks, guys. I really appreciate it. 648 00:27:46,708 --> 00:27:49,878 - Hey, I'm glad, you know, you didn't die. 649 00:27:49,919 --> 00:27:51,671 - Thanks. - Or worse. 650 00:27:51,713 --> 00:27:53,131 - Yeah. 651 00:27:56,134 --> 00:27:57,260 - [grunts] 652 00:28:01,181 --> 00:28:03,683 - My sister's with a good man, Rev. 653 00:28:03,725 --> 00:28:04,851 - Sorry? 654 00:28:04,893 --> 00:28:07,812 - Aidan, that's my best mate. 655 00:28:07,854 --> 00:28:09,814 - Okay? 656 00:28:09,856 --> 00:28:13,693 - Listen, I understand that your marriage fell apart, 657 00:28:13,735 --> 00:28:16,321 and I'm sorry for that, 658 00:28:16,363 --> 00:28:18,823 but you're barking up the wrong tree with Piper. 659 00:28:18,865 --> 00:28:24,788 * * 660 00:28:29,000 --> 00:28:32,420 [car engine running] 661 00:28:34,839 --> 00:28:35,757 - Oh, damn. 662 00:28:44,224 --> 00:28:46,393 - You the holy man? - You Benny? 663 00:28:46,434 --> 00:28:48,186 - Yep, Agnes sent me. 664 00:28:48,228 --> 00:28:50,647 - No fish tonight, Benny. - Sorry? 665 00:28:50,689 --> 00:28:52,357 - There's been a disturbance in the supply chain-- 666 00:28:52,399 --> 00:28:54,734 just a few wrinkles to iron out. 667 00:28:54,776 --> 00:28:56,277 [western music] 668 00:28:56,319 --> 00:28:58,488 - My bosses weren't aware of any wrinkles. 669 00:28:58,530 --> 00:28:59,572 - Well, that's why I'm here-- 670 00:28:59,614 --> 00:29:02,534 to bring it to everyone's attention. 671 00:29:02,575 --> 00:29:05,370 * * 672 00:29:05,412 --> 00:29:08,206 - Most people wouldn't want their attention. 673 00:29:08,248 --> 00:29:11,710 - Well, that's the thing, Benny. 674 00:29:11,751 --> 00:29:14,129 I'm not like most people. 675 00:29:18,049 --> 00:29:19,551 - [sighs] Rahane, 676 00:29:19,592 --> 00:29:21,845 the plantations are small, but they're all over the place. 677 00:29:21,886 --> 00:29:23,555 I think this is the tip of the iceberg. 678 00:29:23,596 --> 00:29:25,306 I think we're looking at a network, boss. 679 00:29:25,348 --> 00:29:27,225 - All right, now, just stop. 680 00:29:27,267 --> 00:29:28,601 - This has something to do with Agnes. 681 00:29:28,643 --> 00:29:30,687 Traffic movement to and from the Barramundi farmers 682 00:29:30,729 --> 00:29:32,355 suggest that she's-- - Listen, we've raided Agnes. 683 00:29:32,397 --> 00:29:34,607 - Yes, but at the wrong time. - Piper, this is all 684 00:29:34,649 --> 00:29:36,276 excellent police work. - Yes, it is. 685 00:29:36,317 --> 00:29:39,821 - But now you have to stop. 686 00:29:39,863 --> 00:29:41,531 - What do you mean? 687 00:29:41,573 --> 00:29:45,243 - Listen, I'm not meant to tell you this, okay? 688 00:29:45,285 --> 00:29:46,953 But you're backing me into a corner. 689 00:29:46,995 --> 00:29:48,496 - Okay? 690 00:29:48,538 --> 00:29:50,498 - There is an operation in play, 691 00:29:50,540 --> 00:29:52,500 too big for us, being run out of Brizzie. 692 00:29:52,542 --> 00:29:55,045 This is high-level, big time. - Good! 693 00:29:55,086 --> 00:29:56,296 - Yeah. - So let's talk to them. 694 00:29:56,338 --> 00:29:58,506 - No, 'cause you got a job to do here, 695 00:29:58,548 --> 00:30:00,508 and it's not investigating organized crime. 696 00:30:00,550 --> 00:30:02,510 - That's weird, because I thought I was a police officer. 697 00:30:02,552 --> 00:30:04,679 - You're a brilliant cop, no doubt. 698 00:30:04,721 --> 00:30:08,808 But you are not a detective anymore. 699 00:30:08,850 --> 00:30:10,101 Listen to me. 700 00:30:10,143 --> 00:30:12,312 They're going after the big fish on this. 701 00:30:12,354 --> 00:30:14,147 And we can't destabilize an operation 702 00:30:14,189 --> 00:30:17,525 they've already got in play. - Boss, I'm so close, 703 00:30:17,567 --> 00:30:20,070 I can feel it. - Piper, please. 704 00:30:20,111 --> 00:30:23,031 You need to stop. 705 00:30:23,073 --> 00:30:26,284 [dramatic music] 706 00:30:26,326 --> 00:30:33,291 * * 707 00:30:33,333 --> 00:30:36,294 [engines revving] 708 00:30:36,336 --> 00:30:43,426 * * 709 00:30:53,395 --> 00:30:55,522 - Hey, good morning, fellas. 710 00:30:55,563 --> 00:30:56,981 Can I help you? 711 00:30:57,023 --> 00:30:59,192 - I hope so. 712 00:30:59,234 --> 00:31:01,569 How do I keep this short, Reverend? 713 00:31:01,611 --> 00:31:04,280 We work for a guy who has a good arrangement 714 00:31:04,322 --> 00:31:05,615 with the people here, 715 00:31:05,657 --> 00:31:07,492 except... [sighs] 716 00:31:07,534 --> 00:31:12,414 Yesterday, truck comes back, only it's empty. 717 00:31:12,455 --> 00:31:14,290 - [grunts] [wheezes] 718 00:31:14,332 --> 00:31:15,834 [groans] 719 00:31:15,875 --> 00:31:20,505 - [sniffs] You are a long, long way out of your depth. 720 00:31:20,547 --> 00:31:22,465 - [grunts] - So... 721 00:31:27,012 --> 00:31:30,223 What's gonna happen now is that you're gonna go back 722 00:31:30,265 --> 00:31:32,434 into your little church, 723 00:31:32,475 --> 00:31:33,768 and you're gonna extract yourself 724 00:31:33,810 --> 00:31:37,939 from a situation that you've got no business in. 725 00:31:37,981 --> 00:31:42,944 And things are gonna go back to just being how they were. 726 00:31:45,905 --> 00:31:47,449 You understand? 727 00:31:53,997 --> 00:31:55,373 Good man. 728 00:31:55,415 --> 00:31:58,793 * * 729 00:31:58,835 --> 00:32:00,128 - [grunts] 730 00:32:00,170 --> 00:32:03,048 * * 731 00:32:03,089 --> 00:32:05,675 Yeah, nah. 732 00:32:05,717 --> 00:32:08,303 - What's that? - I said, "Yeah, nah." 733 00:32:08,345 --> 00:32:11,139 It means "no," apparently. 734 00:32:11,181 --> 00:32:13,099 The deal sucks, guys. 735 00:32:13,141 --> 00:32:14,642 - We say anything about a negotiation? 736 00:32:14,684 --> 00:32:17,729 - Uh, it's always negotiation. 737 00:32:17,771 --> 00:32:20,648 You see, I have the product, you need the product, 738 00:32:20,690 --> 00:32:22,609 and sorry, you don't know where it is. 739 00:32:22,650 --> 00:32:25,236 But hey, what's done is done, right, guys? 740 00:32:25,278 --> 00:32:27,655 So why don't we focus on the impact that we can have 741 00:32:27,697 --> 00:32:29,657 moving forward? - Excuse me? 742 00:32:29,699 --> 00:32:33,453 - 40%, 30 for the farmers, 10 for the church. 743 00:32:33,495 --> 00:32:35,330 - Is this American sense of humor? 744 00:32:35,372 --> 00:32:36,664 'Cause I'm not laughing. 745 00:32:36,706 --> 00:32:38,750 - No, I'm not really all that funny. 746 00:32:38,792 --> 00:32:41,211 No, we're gonna call it a tithe-- 747 00:32:41,252 --> 00:32:44,005 money for the work of the Lord. 748 00:32:44,047 --> 00:32:45,965 Look, guys, the tobacco is good, 749 00:32:46,007 --> 00:32:48,176 it's always on time, you get it criminally cheap, 750 00:32:48,218 --> 00:32:50,512 and it's not something that you could reproduce further south, 751 00:32:50,553 --> 00:32:53,014 even if you wanted to. So the way I see it, 752 00:32:53,056 --> 00:32:56,851 with tobacco prices rising, it's not so much a matter 753 00:32:56,893 --> 00:32:58,812 of you finding a new producer 754 00:32:58,853 --> 00:33:02,232 as it is me finding a new buyer. 755 00:33:02,273 --> 00:33:05,193 [suspenseful music] 756 00:33:05,235 --> 00:33:06,653 * * 757 00:33:06,695 --> 00:33:11,324 - I don't know whether you're brave, or you're stupid. 758 00:33:11,366 --> 00:33:15,453 - It's a little bit of column A and a little bit of column B. 759 00:33:17,580 --> 00:33:20,208 - All right. 760 00:33:20,250 --> 00:33:21,668 I need to make a call. 761 00:33:21,710 --> 00:33:24,045 - Yeah, no, you do that. But that's not gonna work. 762 00:33:24,087 --> 00:33:27,007 No, you're gonna wanna head down to the caravan park. 763 00:33:27,048 --> 00:33:29,384 There's a reliable phone there. Don't--please, 764 00:33:29,426 --> 00:33:31,886 don't get me started. 765 00:33:31,928 --> 00:33:35,515 Uh, hey, guys, it's Sunday, and, uh--whoo-- 766 00:33:35,557 --> 00:33:38,560 I work on Sundays, so after you have a chat with your boss, 767 00:33:38,601 --> 00:33:40,103 why don't you meet me at the beach bar, 768 00:33:40,145 --> 00:33:42,147 and we can settle things out from there? 769 00:33:42,188 --> 00:33:45,692 All right, good. Yeah, oh, it's a gorgeous spot. 770 00:33:45,734 --> 00:33:47,444 Yeah, have a couple of beers. Ask for Harry. 771 00:33:47,485 --> 00:33:48,653 He'll set you up with a nice table. 772 00:33:48,695 --> 00:33:50,488 It's wonderful, I promise. 773 00:33:50,530 --> 00:33:52,115 Hey, don't get too drunk without me. 774 00:33:53,366 --> 00:33:54,492 [door shuts] 775 00:34:01,708 --> 00:34:02,834 - [weakly] Yeah? 776 00:34:11,634 --> 00:34:12,761 - Hey there. 777 00:34:16,681 --> 00:34:18,725 Have you even moved? 778 00:34:20,769 --> 00:34:22,103 - What's that? 779 00:34:23,521 --> 00:34:26,691 - This is breakfast 780 00:34:26,733 --> 00:34:29,569 or a really early lunch. 781 00:34:34,657 --> 00:34:35,992 You gotta eat something. 782 00:34:39,245 --> 00:34:41,581 Listen, if you wanna talk about any of this... 783 00:34:44,334 --> 00:34:46,044 I'll listen. 784 00:34:46,086 --> 00:34:48,338 I mean, you don't have to if you don't want to, 785 00:34:48,380 --> 00:34:51,591 but I'm here, and it's okay. 786 00:35:01,309 --> 00:35:02,268 - I... 787 00:35:04,688 --> 00:35:06,773 I get pain. 788 00:35:08,900 --> 00:35:14,906 Some days, I can't move, and sometimes, I'll wake up 789 00:35:14,948 --> 00:35:17,617 on the floor and check the time to see 790 00:35:17,659 --> 00:35:19,119 how long I've been passed out for. 791 00:35:21,121 --> 00:35:23,790 I can't go to school. I... 792 00:35:26,793 --> 00:35:28,670 I can't do anything. 793 00:35:30,005 --> 00:35:33,633 But honestly, that's not even the worst part. 794 00:35:38,680 --> 00:35:41,307 Nobody believes me. 795 00:35:43,226 --> 00:35:46,938 You know, I take more painkillers in a week 796 00:35:46,980 --> 00:35:48,815 than most people take in a year, 797 00:35:48,857 --> 00:35:53,778 and everyone thinks that I take them just to get high, 798 00:35:53,820 --> 00:35:56,656 and I really don't. 799 00:35:58,324 --> 00:36:00,201 Cam's the only one that takes it seriously, 800 00:36:00,243 --> 00:36:02,996 but even then... 801 00:36:04,998 --> 00:36:07,417 He doesn't really understand. 802 00:36:12,172 --> 00:36:13,673 It's lonely. 803 00:36:15,425 --> 00:36:18,428 Pain is lonely 804 00:36:18,470 --> 00:36:21,389 because no one believes me. 805 00:36:23,516 --> 00:36:25,185 - I believe you. 806 00:36:28,229 --> 00:36:29,981 - Rev, something is wrong with me, 807 00:36:30,023 --> 00:36:32,817 and no one knows what it is. 808 00:36:34,736 --> 00:36:35,862 - Okay. 809 00:36:38,531 --> 00:36:39,949 So let's figure it out. 810 00:36:41,785 --> 00:36:42,952 - I know. 811 00:36:45,830 --> 00:36:49,167 - Every question's got an answer. 812 00:36:49,209 --> 00:36:50,794 It's out there somewhere. You just gotta know 813 00:36:50,835 --> 00:36:52,754 where to look. 814 00:36:55,548 --> 00:36:56,466 - Okay. 815 00:37:00,095 --> 00:37:01,388 - I mean, you're my business partner, 816 00:37:01,429 --> 00:37:03,848 and this is a business matter, so... 817 00:37:06,976 --> 00:37:08,061 We'll figure it out. 818 00:37:10,313 --> 00:37:11,398 - How? 819 00:37:13,817 --> 00:37:16,528 - I have a guy. 820 00:37:16,569 --> 00:37:19,531 [dramatic music] 821 00:37:19,572 --> 00:37:26,454 * * 822 00:37:36,589 --> 00:37:43,555 * * 823 00:37:43,596 --> 00:37:47,058 I wasn't always a reverend. 824 00:37:47,100 --> 00:37:48,351 There was a time in my life 825 00:37:48,393 --> 00:37:52,355 where I was headed in the wrong direction, 826 00:37:52,397 --> 00:37:55,984 a time before I came here to this Australian beach 827 00:37:56,026 --> 00:37:59,404 and stood before you in this old pulpit. 828 00:37:59,446 --> 00:38:03,283 Now, I knew what I was doing was wrong, but I believed that 829 00:38:03,324 --> 00:38:05,994 because of what my life had been up to that point, 830 00:38:06,036 --> 00:38:08,913 because of what I had been, 831 00:38:08,955 --> 00:38:13,335 then that was what I was destined to be. 832 00:38:13,376 --> 00:38:16,963 Man, I carried my demons around with me like a backpack. 833 00:38:18,673 --> 00:38:22,093 But what I didn't know 834 00:38:22,135 --> 00:38:24,721 was that the demons I carried around, 835 00:38:24,763 --> 00:38:27,098 the demons that dictated my choices, 836 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 weren't necessarily even my demons to carry. 837 00:38:30,352 --> 00:38:33,855 And yet, they dictated every decision I made 838 00:38:33,897 --> 00:38:35,982 until I became them. 839 00:38:36,024 --> 00:38:38,568 But friends, if we can find belief in ourselves 840 00:38:38,610 --> 00:38:42,781 that we can change, then we can change. 841 00:38:42,822 --> 00:38:45,700 We can break free of what came before, 842 00:38:45,742 --> 00:38:51,664 because we are all deserving of a second chance-- 843 00:38:51,706 --> 00:38:56,336 and third and a fourth and a fifth and a fiftieth. 844 00:38:58,380 --> 00:39:03,301 Now, giving others a second chance isn't easy. 845 00:39:03,343 --> 00:39:04,719 No. 846 00:39:04,761 --> 00:39:09,599 And giving ourselves a second chance is even harder. 847 00:39:14,521 --> 00:39:18,024 Second chances are not a concession. 848 00:39:19,984 --> 00:39:22,529 They're a victory, 849 00:39:22,570 --> 00:39:24,823 because if we can find it within ourselves 850 00:39:24,864 --> 00:39:27,867 to forgive ourselves, 851 00:39:27,909 --> 00:39:32,872 then we can go out, forgive others, 852 00:39:32,914 --> 00:39:36,084 and then maybe, just maybe... 853 00:39:38,628 --> 00:39:41,673 That gives us all a chance to walk a little lighter. 854 00:39:41,715 --> 00:39:46,011 * * 855 00:39:46,052 --> 00:39:49,180 [metal detector whirring] 856 00:39:54,436 --> 00:39:55,395 - Evening, Rev. 857 00:39:55,437 --> 00:39:56,354 - Thanks, man. 858 00:39:58,023 --> 00:40:00,442 - You can forget 40%. - Aw, relax, big guy. 859 00:40:00,483 --> 00:40:02,027 I wasn't expecting 40. - [chuckles] 860 00:40:03,611 --> 00:40:05,572 - Because-- - Rising transport cost 861 00:40:05,613 --> 00:40:08,324 and the increased difficulty in evading law enforcement. 862 00:40:08,366 --> 00:40:10,201 - [sighs] 863 00:40:10,243 --> 00:40:12,078 So what we are authorized to offer you is-- 864 00:40:12,120 --> 00:40:13,788 - 10%, and I am gonna tell you 865 00:40:13,830 --> 00:40:17,208 that 10% is simply not going to work, so that leaves you 866 00:40:17,250 --> 00:40:18,960 with a choice. You can either go back 867 00:40:19,002 --> 00:40:21,463 to the one working phone in this town and call your boss, 868 00:40:21,504 --> 00:40:23,340 and tell him that you're gonna have to start all over again, 869 00:40:23,381 --> 00:40:26,384 or you can show a little bit of initiative, 870 00:40:26,426 --> 00:40:28,928 because this delay is killing you guys, 871 00:40:28,970 --> 00:40:30,347 and I'm sure that he's not gonna wanna hear 872 00:40:30,388 --> 00:40:32,891 another bad news phone call. 873 00:40:32,932 --> 00:40:35,226 So you stretch to 20% for the farmers, 874 00:40:35,268 --> 00:40:38,146 10% for the church, you enjoy these beautiful beers 875 00:40:38,188 --> 00:40:40,899 by this beautiful beach, and you are back on your bikes, 876 00:40:40,940 --> 00:40:43,443 giving the news to your boss. 877 00:40:43,485 --> 00:40:47,238 I mean, you're not crazy about the 30%, but the fact is, 878 00:40:47,280 --> 00:40:48,490 the deadlock is cleared, 879 00:40:48,531 --> 00:40:50,325 the profit is back on the shelves, 880 00:40:50,367 --> 00:40:52,577 and the supply line is safe and sustainable 881 00:40:52,619 --> 00:40:56,039 for another generation of tropical tobacco farmers, 882 00:40:56,081 --> 00:40:57,791 and that sounds like a job well done, 883 00:40:57,832 --> 00:40:59,417 don't you guys think? 884 00:41:01,544 --> 00:41:04,089 - Our boss is, uh-- 885 00:41:04,130 --> 00:41:06,383 he's okay with this arrangement, 886 00:41:06,424 --> 00:41:08,093 'cause he managed to find some savings 887 00:41:08,134 --> 00:41:11,805 by cutting into a piece of the pie. 888 00:41:11,846 --> 00:41:12,972 - That's good of him. 889 00:41:19,979 --> 00:41:22,607 - It was our piece of the pie. 890 00:41:22,649 --> 00:41:27,362 - Well, economies can be-- - Brutal. 891 00:41:27,404 --> 00:41:30,699 Economies can be absolutely brutal. 892 00:41:33,660 --> 00:41:34,661 - Yeah. 893 00:41:39,958 --> 00:41:41,793 See you guys later. 894 00:42:00,103 --> 00:42:03,690 - I feel so satiated. 895 00:42:04,983 --> 00:42:06,151 Oh. 896 00:42:09,946 --> 00:42:12,741 Honey. 897 00:42:12,782 --> 00:42:14,034 You taking a tinkle? 898 00:42:18,830 --> 00:42:19,831 No. 899 00:42:27,213 --> 00:42:29,090 No. She took it all! 900 00:42:29,132 --> 00:42:31,009 No! 901 00:42:31,051 --> 00:42:35,138 No, no, no, no, 902 00:42:35,180 --> 00:42:38,099 no, no! 903 00:42:41,099 --> 00:42:45,099 Preuzeto sa www.titlovi.com 62734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.