All language subtitles for Irreverent.S01E04.720p.WEB.h264-TRUFFLE [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,989 --> 00:00:27,989 www.titlovi.com 2 00:00:30,989 --> 00:00:35,035 - Paulo, let's go for a swim. 3 00:00:35,076 --> 00:00:37,454 - I can't. 4 00:00:37,495 --> 00:00:40,540 - Well, I'm gonna teach you. 5 00:00:45,420 --> 00:00:48,882 A little bit deeper. 6 00:00:48,923 --> 00:00:50,467 Okay. 7 00:00:50,508 --> 00:00:52,886 - I can't feel the bottom. 8 00:00:52,927 --> 00:00:54,721 - Start kicking. 9 00:00:54,763 --> 00:00:56,264 Now, paddle. 10 00:01:02,228 --> 00:01:04,272 - [coughing] 11 00:01:05,815 --> 00:01:08,610 Dad! Dad, help! 12 00:01:10,653 --> 00:01:11,780 [gasping] 13 00:01:13,073 --> 00:01:20,205 * * 14 00:01:26,086 --> 00:01:27,754 [gasps] 15 00:01:27,796 --> 00:01:31,633 - You save yourself or you go under. 16 00:01:31,675 --> 00:01:34,344 No one else is looking out for you. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,098 Sink or swim. 18 00:01:38,139 --> 00:01:41,059 [cheery vocal music] 19 00:01:41,101 --> 00:01:48,191 * * 20 00:01:52,987 --> 00:01:55,949 [organ playing] 21 00:01:55,990 --> 00:02:03,164 * * 22 00:02:05,333 --> 00:02:10,463 * * 23 00:02:10,505 --> 00:02:11,715 - Peter. 24 00:02:12,841 --> 00:02:15,969 Peter. - Thank God, you are here. 25 00:02:16,011 --> 00:02:17,303 I'm doing some fine tuning. 26 00:02:17,345 --> 00:02:19,139 I want to be at my very best. 27 00:02:19,180 --> 00:02:21,516 - I believe that it's all any of us want. 28 00:02:21,558 --> 00:02:24,269 - It's very exciting. What an honor. 29 00:02:24,310 --> 00:02:25,979 The Bishop is coming to Clump next week. 30 00:02:26,021 --> 00:02:27,147 - The Bishop? 31 00:02:27,188 --> 00:02:30,400 - The Bishop of Brisbane, your boss. 32 00:02:31,860 --> 00:02:33,069 - Great. 33 00:02:33,111 --> 00:02:35,864 Yeah. No, that is so exciting. 34 00:02:35,905 --> 00:02:37,574 I can't wait to meet him. 35 00:02:37,615 --> 00:02:38,408 - Her. 36 00:02:38,450 --> 00:02:40,827 The Bishop is a her. 37 00:02:40,869 --> 00:02:42,287 - Great. 38 00:02:42,328 --> 00:02:44,873 - And she'll be expecting a full congregation. 39 00:02:44,914 --> 00:02:46,958 You do realize you're supposed to be 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,418 boosting church attendances? 41 00:02:48,460 --> 00:02:50,295 - Yeah, Peter, I'm aware of that, okay? 42 00:02:50,337 --> 00:02:51,796 You know, I'm just still getting a feel 43 00:02:51,838 --> 00:02:53,214 for the parish, you know? 44 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 - Well, you've been feeling us ever since you got here. 45 00:02:57,761 --> 00:02:59,888 - Look, I'm not the only one to blame here, okay? 46 00:02:59,929 --> 00:03:02,849 God just isn't as popular as he used to be. 47 00:03:02,891 --> 00:03:04,100 - You're blaming God? 48 00:03:04,142 --> 00:03:05,852 - He's gotta take some of the responsibility. 49 00:03:05,894 --> 00:03:08,688 You can't just throw a man and a woman together. 50 00:03:08,730 --> 00:03:11,524 Add in some fruit and a snake and say, "Right, off you go." 51 00:03:11,566 --> 00:03:13,193 - Please promise me you won't repeat that 52 00:03:13,234 --> 00:03:14,194 in front of the Bishop. 53 00:03:14,235 --> 00:03:15,362 It won't help our cause. 54 00:03:15,403 --> 00:03:17,197 - [scoffs] We have a cause? 55 00:03:17,238 --> 00:03:18,740 - To save our church. 56 00:03:18,782 --> 00:03:21,242 The Bishop is consolidating all the rural parishes 57 00:03:21,284 --> 00:03:23,536 and selling off any churches that are not well attended. 58 00:03:23,578 --> 00:03:25,830 - Someone would buy this place? 59 00:03:25,872 --> 00:03:28,458 - Lester and the local Traders Association 60 00:03:28,500 --> 00:03:29,876 would knock the church down in a heartbeat 61 00:03:29,918 --> 00:03:33,338 and put up a flipping phone tower. 62 00:03:33,380 --> 00:03:36,716 - [stammers] That is just sacrilegious. 63 00:03:36,758 --> 00:03:39,260 I mean, there's gotta be something you can do, right? 64 00:03:39,302 --> 00:03:40,387 I mean, you're like the godfather 65 00:03:40,428 --> 00:03:41,388 of the church council. 66 00:03:41,429 --> 00:03:43,139 - It's the Bishop's call. 67 00:03:43,181 --> 00:03:46,309 If you don't fill the church, we'll both be out of a job. 68 00:03:51,940 --> 00:03:54,275 - Oh, crap. 69 00:03:58,863 --> 00:04:01,908 So apparently, not enough people are coming on Sundays. 70 00:04:01,950 --> 00:04:03,118 - You're kidding. 71 00:04:03,159 --> 00:04:05,912 - And the Bishop wants to sell the church. 72 00:04:05,954 --> 00:04:08,623 - Nice to see you're finally taking this seriously, Rev. 73 00:04:08,665 --> 00:04:10,125 - Hey, pointing fingers is not helpful. 74 00:04:10,166 --> 00:04:12,752 You're the one who wanted to be a team, remember? 75 00:04:12,794 --> 00:04:15,088 - Fine, but if you don't get those numbers up, 76 00:04:15,130 --> 00:04:17,257 you could say goodbye to your fake minister gig 77 00:04:17,298 --> 00:04:19,300 and your chop-chop empire. 78 00:04:19,342 --> 00:04:21,553 - There is no empire. 79 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 I am simply helping a local boutique farmer out 80 00:04:23,346 --> 00:04:24,931 with some storage solutions. 81 00:04:24,973 --> 00:04:27,517 And if there is no storage, there is no payment 82 00:04:27,559 --> 00:04:29,519 and we are both stuck here forever. 83 00:04:29,561 --> 00:04:31,271 I need ideas. 84 00:04:31,312 --> 00:04:33,064 - Just go to the Sinclairs. 85 00:04:33,106 --> 00:04:35,608 They're the biggest family in the district. 86 00:04:35,650 --> 00:04:37,110 - How big are we talking? 87 00:04:37,152 --> 00:04:38,403 - Huge. 88 00:04:38,445 --> 00:04:41,281 They breed like rabbits. 89 00:04:41,322 --> 00:04:43,199 - Yeah. Okay. I can work with rabbits. 90 00:04:43,241 --> 00:04:45,535 All right, let's go. 91 00:04:45,577 --> 00:04:46,745 - I'm busy. - With what? 92 00:04:46,786 --> 00:04:48,788 You're a teenage delinquent. 93 00:04:48,830 --> 00:04:51,666 - Stuff. 94 00:04:51,708 --> 00:04:53,460 I can draw you a map. 95 00:04:53,501 --> 00:04:56,421 - See, teamwork makes the dream work. 96 00:04:56,463 --> 00:04:58,465 - Be more annoying, I dare you. 97 00:04:58,506 --> 00:05:01,509 - * Sinnerman * 98 00:05:01,551 --> 00:05:06,389 - * Oh, sinnerman * 99 00:05:06,431 --> 00:05:08,475 * Sinner * 100 00:05:08,516 --> 00:05:11,561 * You can't get away * 101 00:05:11,603 --> 00:05:14,272 * Yeah * 102 00:05:14,314 --> 00:05:21,404 * * 103 00:05:27,452 --> 00:05:28,870 [gear cranks] 104 00:05:28,912 --> 00:05:30,872 [radio chatter] 105 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 [radio beeping] 106 00:05:43,301 --> 00:05:44,928 - Hello. 107 00:05:44,969 --> 00:05:46,680 - Crikey. 108 00:05:46,721 --> 00:05:49,015 You scared the Bejesus out of me! 109 00:05:49,057 --> 00:05:50,684 - Sorry, man. 110 00:05:50,725 --> 00:05:52,185 - Where'd you blow in from? 111 00:05:52,227 --> 00:05:54,646 - I just drove over from town. 112 00:05:54,688 --> 00:05:58,525 - Ah, you're a septic tank. 113 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 - What's that? 114 00:05:59,776 --> 00:06:01,027 - A Yank. 115 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 You know, American. 116 00:06:03,113 --> 00:06:04,197 - Ah, yeah, yeah, yeah. 117 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 I am. 118 00:06:05,281 --> 00:06:06,408 Name's Mack. 119 00:06:06,449 --> 00:06:07,742 How about yourself? 120 00:06:07,784 --> 00:06:10,787 - Oh, they call me Spock round these parts, mate. 121 00:06:10,829 --> 00:06:12,122 - Nice to meet you, Spock. 122 00:06:12,163 --> 00:06:15,166 Hey, listen, I am the new reverend in town, 123 00:06:15,208 --> 00:06:18,169 and I am just going around to all my parishioners 124 00:06:18,211 --> 00:06:20,171 and inviting you guys back to church. 125 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 What do you say? 126 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 - Yeah. Nah. 127 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 You'd be looking for Mum then. 128 00:06:26,970 --> 00:06:28,221 - Okay. 129 00:06:28,263 --> 00:06:29,931 - She carked it. 130 00:06:29,973 --> 00:06:31,599 - Hm? 131 00:06:31,641 --> 00:06:33,143 - Kicked the bucket. 132 00:06:33,184 --> 00:06:34,394 She's passed. 133 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 - Oh, man. 134 00:06:35,729 --> 00:06:37,147 I am really sorry to hear that. 135 00:06:37,188 --> 00:06:42,527 - Ah, well, still keep her chair here, but... 136 00:06:42,569 --> 00:06:44,779 You never know, right? Might have been abducted. 137 00:06:47,490 --> 00:06:49,784 - Yeah. I mean, you never know. 138 00:06:49,826 --> 00:06:51,870 Listen, I'm not gonna take up any more of your time. 139 00:06:51,911 --> 00:06:53,288 I'll let you get back to it. 140 00:06:53,329 --> 00:06:54,539 Thank you very much. 141 00:06:54,581 --> 00:06:55,707 - All right. 142 00:06:55,749 --> 00:06:58,335 Hey, you speak to me Aunt Phyllis? 143 00:06:58,376 --> 00:06:59,627 - No. 144 00:06:59,669 --> 00:07:02,005 - Up the road. She loves a singalong. 145 00:07:02,047 --> 00:07:04,299 - Great. Yeah. I'll check in on her. 146 00:07:04,341 --> 00:07:05,759 Thanks, man. 147 00:07:05,800 --> 00:07:09,512 - Hey, I reckon we're in the same game you and me. 148 00:07:09,554 --> 00:07:12,223 Both, uh, 149 00:07:12,265 --> 00:07:16,561 shouting upstairs, waiting for answers. 150 00:07:18,146 --> 00:07:19,647 - Yeah. 151 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 - See ya, mate. - See ya. 152 00:07:20,732 --> 00:07:27,697 * * 153 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 All right. [grunts] 154 00:07:38,750 --> 00:07:41,169 [gunshot] [screams] 155 00:07:41,211 --> 00:07:42,712 [gun clicks] 156 00:07:43,213 --> 00:07:44,714 [yelps] 157 00:07:45,507 --> 00:07:48,009 [gunshot] - Nick off. 158 00:07:48,051 --> 00:07:49,302 I ain't selling. 159 00:07:49,344 --> 00:07:50,679 - Mrs. Sinclair? 160 00:07:50,720 --> 00:07:52,889 Is that you? 161 00:07:52,931 --> 00:07:56,017 I'm the new reverend in town, Reverend Mackenzie. 162 00:07:56,059 --> 00:07:57,435 You can call me Mack if you want. 163 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 I'm gonna come up now. 164 00:07:58,853 --> 00:08:00,188 Is this all right? Thank you. 165 00:08:00,230 --> 00:08:01,147 Yeah. Okay. 166 00:08:01,189 --> 00:08:02,607 Hi. 167 00:08:04,109 --> 00:08:07,696 - Sorry, Rev. Me eyesight's not that flash. 168 00:08:07,737 --> 00:08:09,823 Thought you were from the bank. - Oh, no. 169 00:08:09,864 --> 00:08:11,783 No, no, no, definitely not. 170 00:08:11,825 --> 00:08:15,245 I take it they've been giving you some trouble, huh? 171 00:08:15,286 --> 00:08:17,288 - Nothing I can't handle. 172 00:08:17,330 --> 00:08:20,291 Cup of tea? 173 00:08:20,333 --> 00:08:23,420 - Sure. 174 00:08:23,461 --> 00:08:25,130 [mutters] Some kind of welcome. 175 00:08:25,171 --> 00:08:28,508 - You know, I had me first tongue kiss 176 00:08:28,550 --> 00:08:31,094 in church youth club. [laughs] 177 00:08:31,136 --> 00:08:32,512 - I mean, didn't we all? 178 00:08:32,554 --> 00:08:35,849 - All that begetting and begetting and knowing carnally 179 00:08:35,890 --> 00:08:38,268 used to send our teenage hormones racing. 180 00:08:38,309 --> 00:08:39,644 Oh, Lordy, it did. 181 00:08:39,686 --> 00:08:42,731 - I mean, it is spicy stuff. 182 00:08:42,772 --> 00:08:45,066 Now, look, Phyllis, I would love 183 00:08:45,108 --> 00:08:47,068 to see you back in church on Sundays. 184 00:08:47,110 --> 00:08:48,403 I really would. 185 00:08:48,445 --> 00:08:49,696 I mean, I can't promise you any tongue kissing, 186 00:08:49,738 --> 00:08:51,531 but if you play your cards right... 187 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 - Our family'd be over the moon. 188 00:08:53,575 --> 00:08:55,702 - Well, great. It's settled. 189 00:08:55,744 --> 00:08:57,078 And look, if it's a matter of distance-- 190 00:08:57,120 --> 00:08:59,372 - Nothing to do with the distance. 191 00:08:59,414 --> 00:09:01,708 It's that old Freddie Duncan, 192 00:09:01,750 --> 00:09:04,669 that servant of Satan. 193 00:09:04,711 --> 00:09:06,129 - Wait, are you talking about Freddie, 194 00:09:06,171 --> 00:09:08,882 who just falls asleep during all my sermons? 195 00:09:08,923 --> 00:09:10,550 I mean, he seems harmless enough. 196 00:09:10,592 --> 00:09:12,260 - Mm, don't be fooled. 197 00:09:12,302 --> 00:09:15,972 Look, I'm not a great believer in the Old Testament, 198 00:09:16,014 --> 00:09:19,142 but if ever there was an excuse for an eye for an eye, 199 00:09:19,184 --> 00:09:20,685 it's him. - Oh. 200 00:09:20,727 --> 00:09:22,228 - As long as Freddie Duncan's in church, 201 00:09:22,270 --> 00:09:25,190 no member of the Sinclair clan'll set foot in there. 202 00:09:25,231 --> 00:09:27,317 That's just how it is. 203 00:09:27,359 --> 00:09:29,819 - Uh... [chuckles] 204 00:09:29,861 --> 00:09:31,613 Did you say clan? 205 00:09:31,654 --> 00:09:33,615 - Oh, yes. All 38 of us. 206 00:09:33,656 --> 00:09:35,742 That's including the kids, the grandkids, 207 00:09:35,784 --> 00:09:37,911 them born on the wrong side of the blanket. 208 00:09:37,952 --> 00:09:40,288 Bless them. - Oh, yeah. Bless them. 209 00:09:40,330 --> 00:09:43,083 Look, Phyllis, I gotta say 210 00:09:43,124 --> 00:09:48,755 it would be such a shame to lose all those souls to God. 211 00:09:48,797 --> 00:09:50,882 So here's what I'm gonna do. 212 00:09:50,924 --> 00:09:53,760 I'm gonna have a little word with Freddie. 213 00:09:53,802 --> 00:09:56,096 - I'll say a little prayer for you. 214 00:09:56,137 --> 00:09:58,682 - Oh, I can be pretty convincing. 215 00:09:58,723 --> 00:10:01,685 [upbeat music] 216 00:10:01,726 --> 00:10:08,817 * * 217 00:10:14,614 --> 00:10:16,282 [engine revs] 218 00:10:16,324 --> 00:10:17,450 Oh, shit. 219 00:10:17,492 --> 00:10:20,704 [brakes squeal] 220 00:10:21,746 --> 00:10:22,914 [engine turns off] 221 00:10:29,254 --> 00:10:30,046 Hey, Officer. 222 00:10:30,088 --> 00:10:31,381 - Long way from home, Rev. 223 00:10:31,423 --> 00:10:32,674 - Ah, yeah. 224 00:10:32,716 --> 00:10:34,509 Well, I'm just doing some community outreach. 225 00:10:34,551 --> 00:10:38,596 You know, taking the word of God out to the bush. 226 00:10:38,638 --> 00:10:42,976 - Any reason why the good Lord's word has to go at 120 clicks? 227 00:10:43,018 --> 00:10:45,311 - Is that how fast I was going? Wow. 228 00:10:45,353 --> 00:10:50,442 I guess my clicks to miles per hour conversion 229 00:10:50,483 --> 00:10:51,985 still has a ways to go. 230 00:10:52,027 --> 00:10:54,571 Could use a refresher. 231 00:10:54,612 --> 00:10:56,948 - Not sure you wanna learn. 232 00:10:56,990 --> 00:10:58,283 - Depends on the teacher. 233 00:11:01,077 --> 00:11:02,662 - You saved me a visit. 234 00:11:02,704 --> 00:11:04,539 I was gonna swing by today. 235 00:11:04,581 --> 00:11:07,083 - Oh, look, if it's about Peter's organ playing, 236 00:11:07,125 --> 00:11:08,710 I might be able to arrange a bolt of lightning 237 00:11:08,752 --> 00:11:10,879 or even a plague of locusts. 238 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 - It's Daisy. 239 00:11:13,381 --> 00:11:14,632 Has she told you? 240 00:11:14,674 --> 00:11:16,134 - About what? 241 00:11:16,176 --> 00:11:19,846 - Typical. She has a court date this week. 242 00:11:19,888 --> 00:11:21,389 - That explains her mood. 243 00:11:21,431 --> 00:11:23,683 - She allegedly--well, actually it wasn't allegedly. 244 00:11:23,725 --> 00:11:24,976 I caught Daisy red-handed. 245 00:11:25,018 --> 00:11:27,479 She broke into the dentist and stole 246 00:11:27,520 --> 00:11:29,189 a stash of prescription pills. 247 00:11:29,230 --> 00:11:30,857 Opioids, mainly. 248 00:11:30,899 --> 00:11:32,233 - You gotta be kidding me. 249 00:11:32,275 --> 00:11:35,779 I mean, she's too young to go to jail here, right? 250 00:11:35,820 --> 00:11:36,946 - Well, technically she could still do 251 00:11:36,988 --> 00:11:38,990 18 months in juvenile detention, 252 00:11:39,032 --> 00:11:41,201 but she's drawn Magistrate Wilson. 253 00:11:41,242 --> 00:11:42,410 Soft touch. 254 00:11:42,452 --> 00:11:43,870 So she'll probably get a slap on the wrist 255 00:11:43,912 --> 00:11:45,288 and some community service. 256 00:11:45,330 --> 00:11:46,998 - That's good. 257 00:11:47,040 --> 00:11:49,292 Well, I will pray for her. 258 00:11:49,334 --> 00:11:51,461 - Well, I was hoping you might do a bit more. 259 00:11:51,503 --> 00:11:53,838 Daisy needs a character witness to appear on the day. 260 00:11:53,880 --> 00:11:55,048 You being the local Rev-- 261 00:11:55,090 --> 00:11:59,844 - I--I just don't feel right about that. 262 00:11:59,886 --> 00:12:03,056 No, I mean, she and I just met. 263 00:12:03,098 --> 00:12:05,517 - Come on, Rev, you see her every day. 264 00:12:05,558 --> 00:12:06,851 You live in the same house. 265 00:12:06,893 --> 00:12:09,104 - Yeah. Look, I would love to help. 266 00:12:09,145 --> 00:12:12,565 I really would, but... 267 00:12:12,607 --> 00:12:15,777 I just don't feel like I know her well enough. 268 00:12:15,819 --> 00:12:18,113 - Shame. 269 00:12:18,154 --> 00:12:19,656 She obviously thinks you're the best thing 270 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 since deep-fried Mars bars. 271 00:12:21,408 --> 00:12:23,034 - Look, don't blame me for this, all right? 272 00:12:23,076 --> 00:12:24,869 You're the one that arrested her. 273 00:12:24,911 --> 00:12:26,746 * * 274 00:12:26,788 --> 00:12:28,873 [sighs] - [clears throat] 275 00:12:28,915 --> 00:12:31,710 - Really? 276 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 - Speeding. 277 00:12:33,795 --> 00:12:36,131 Ah, yep. 278 00:12:42,470 --> 00:12:43,888 For your broken light. 279 00:12:43,930 --> 00:12:45,598 - You can't be serious. 280 00:12:45,640 --> 00:12:47,517 - Deadly. 281 00:12:47,559 --> 00:12:48,727 - Give me a break. 282 00:12:48,768 --> 00:12:50,228 - I'd like to. 283 00:12:50,270 --> 00:12:52,022 I would, 284 00:12:52,063 --> 00:12:53,565 but I really don't know you well enough. 285 00:12:55,275 --> 00:12:56,693 - [laughs] 286 00:12:56,735 --> 00:12:59,988 [car door closes, engine starts] 287 00:13:06,995 --> 00:13:08,204 Okay. 288 00:13:11,541 --> 00:13:12,751 - Daisy? 289 00:13:12,792 --> 00:13:14,627 [banging on door] 290 00:13:14,669 --> 00:13:15,712 Daisy. 291 00:13:17,130 --> 00:13:19,257 Hey, Daisy. 292 00:13:19,299 --> 00:13:22,010 What's this I hear about you going to court? 293 00:13:22,969 --> 00:13:24,637 - It's nothing. 294 00:13:24,679 --> 00:13:26,848 - No, it's not nothing. 295 00:13:26,890 --> 00:13:28,933 Piper asked me to be a character witness for you, 296 00:13:28,975 --> 00:13:31,644 so it's definitely something. 297 00:13:33,730 --> 00:13:37,025 You know I can't do that for you, right? 298 00:13:37,067 --> 00:13:38,443 - I know. 299 00:13:38,485 --> 00:13:40,278 - I need to keep a low profile, 300 00:13:40,320 --> 00:13:43,114 which means I need to steer clear of cops and courts. 301 00:13:43,156 --> 00:13:44,115 I can't-- - I know. 302 00:13:44,157 --> 00:13:46,993 It's okay. 303 00:13:47,035 --> 00:13:51,873 I'm just having one last bath. 304 00:13:51,915 --> 00:13:57,170 You know, I hear they only have showers in juvie. 305 00:13:57,212 --> 00:13:59,798 - Listen, kid, juvie is not a joke. 306 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 - Chill. 307 00:14:01,591 --> 00:14:04,469 It's under control. 308 00:14:04,511 --> 00:14:05,970 - Listen, I don't wanna hear anything more 309 00:14:06,012 --> 00:14:07,639 about you and pills, okay? 310 00:14:07,681 --> 00:14:08,848 - Thanks, Mom. 311 00:14:08,890 --> 00:14:10,684 - I'm serious. 312 00:14:13,019 --> 00:14:15,772 - [sighs] Find any Sinclairs? 313 00:14:19,275 --> 00:14:22,570 - Yeah, actually, they're all coming. 314 00:14:22,612 --> 00:14:24,656 Gotta figure out a way to keep Freddie Duncan at home 315 00:14:24,698 --> 00:14:25,824 on Sundays. 316 00:14:25,865 --> 00:14:27,701 - [laughs] 317 00:14:27,742 --> 00:14:29,452 Good luck with that. 318 00:14:30,328 --> 00:14:32,664 - Uh, what's so funny? 319 00:14:35,583 --> 00:14:36,960 Hello. 320 00:14:37,002 --> 00:14:40,505 * * 321 00:14:45,844 --> 00:14:47,679 Hey, Lester. 322 00:14:47,721 --> 00:14:49,848 - Hey. 323 00:14:49,889 --> 00:14:51,850 - Um... 324 00:14:51,891 --> 00:14:53,476 what you got there? 325 00:14:53,518 --> 00:14:56,604 - [laughs] Sorry, Rev. It's nothing personal. 326 00:14:56,646 --> 00:14:58,106 - I don't know, man. 327 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 Laying odds on how I'm gonna die seems a little personal. 328 00:15:00,775 --> 00:15:02,235 - Yeah. 329 00:15:02,277 --> 00:15:05,030 You got nothing to worry about, have you? 330 00:15:05,071 --> 00:15:07,991 Straight upstairs, VIP ticket. 331 00:15:08,033 --> 00:15:09,576 - Ah, well, let's hope you're right. 332 00:15:09,617 --> 00:15:10,744 - Gentlemen. 333 00:15:10,785 --> 00:15:12,037 - Oh, hey, Freddie. 334 00:15:12,078 --> 00:15:13,580 Just who I am looking for. 335 00:15:13,621 --> 00:15:14,998 - Hey. Hey. 336 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 Can't bet on yourself, Rev. It's against the rules. 337 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 Bit like insider trading. 338 00:15:19,753 --> 00:15:21,046 - Well, don't you worry, 339 00:15:21,087 --> 00:15:23,590 I plan on living a long and happy life. 340 00:15:23,631 --> 00:15:27,177 - That's what we all pray for, Rev, a long and happy life. 341 00:15:27,218 --> 00:15:29,554 - Yeah. Speaking of which, Freddie, 342 00:15:29,596 --> 00:15:32,557 is that what brings you into church every Sunday? 343 00:15:32,599 --> 00:15:34,642 - That and the free tea and biscuits. 344 00:15:34,684 --> 00:15:37,729 - Right, but I understand it's a very long way for you to come. 345 00:15:37,771 --> 00:15:40,565 So you know, if you weren't there every Sunday, 346 00:15:40,607 --> 00:15:41,900 I'm sure you got some credits built up 347 00:15:41,941 --> 00:15:43,568 with the big guy upstairs. 348 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 - Anyone would think you didn't want me there, Rev. 349 00:15:45,362 --> 00:15:46,946 - Oh, no, no, no. 350 00:15:46,988 --> 00:15:48,531 - Anyway, it wouldn't feel right. 351 00:15:48,573 --> 00:15:51,409 After Jesus saved my life the way he did. 352 00:15:51,451 --> 00:15:53,036 - Welcome, Reverend. 353 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Ready? 354 00:15:54,120 --> 00:15:55,580 - Lucy. - Dinner for two? 355 00:15:55,622 --> 00:15:56,748 - No, no, no, no. 356 00:15:56,790 --> 00:15:57,957 I'm not staying. 357 00:15:57,999 --> 00:15:59,751 - Oh, okay. - I'd like tonight's special. 358 00:15:59,793 --> 00:16:02,379 Thanks, Lucy. - Everything I cook is special. 359 00:16:02,420 --> 00:16:03,922 - [laughs] - Hey. 360 00:16:03,963 --> 00:16:07,175 So Freddie, tell me more. 361 00:16:07,217 --> 00:16:08,802 Jesus saved your life? 362 00:16:08,843 --> 00:16:09,928 - Yeah. 363 00:16:09,969 --> 00:16:11,888 Bumped into him on the beach one night 364 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 on my way back from the bar. 365 00:16:13,932 --> 00:16:15,850 - TheJesus? 366 00:16:15,892 --> 00:16:18,103 Here in Clump? - Yeah. 367 00:16:18,144 --> 00:16:20,563 He had a beard and a sarong thing. 368 00:16:20,605 --> 00:16:21,940 - Obviously. - Yeah. 369 00:16:21,981 --> 00:16:24,651 - We had a chat for a while about fishing. 370 00:16:24,693 --> 00:16:25,902 - Mm-hmm. 371 00:16:25,944 --> 00:16:27,737 - Carpentry. - Mm. 372 00:16:27,779 --> 00:16:30,448 - But it was the nail holes that were the giveaway. 373 00:16:30,490 --> 00:16:32,158 - Yeah, makes sense. 374 00:16:32,200 --> 00:16:34,369 - Then casually as you like, he points 375 00:16:34,411 --> 00:16:37,872 to a freckle on my nose, says, 376 00:16:37,914 --> 00:16:41,418 "You oughta get that looked at." 377 00:16:41,459 --> 00:16:46,423 So I go to Grace. Turns out, it's a melanoma. 378 00:16:46,464 --> 00:16:49,050 We got it early, all thanks to Jesus. 379 00:16:49,092 --> 00:16:50,468 - And Grace. 380 00:16:50,510 --> 00:16:52,429 - So the least I can do is turn up on Sunday. 381 00:16:52,470 --> 00:16:55,306 - Yeah, you are a shining example, Freddie. 382 00:16:55,348 --> 00:16:56,683 I wish more people were like you. 383 00:16:56,725 --> 00:16:58,143 But even so, 384 00:16:58,184 --> 00:17:00,645 if it weren't every Sunday, I mean-- 385 00:17:00,687 --> 00:17:03,940 - I haven't missed a service in ten years, Rev. 386 00:17:03,982 --> 00:17:05,692 Not about to start now. 387 00:17:07,318 --> 00:17:08,903 - Oh, right. 388 00:17:08,945 --> 00:17:11,197 [quirky music] 389 00:17:15,493 --> 00:17:18,455 - All right, what's the deal with that stuff? 390 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 - Vegemite? - Mm-hmm. 391 00:17:20,582 --> 00:17:22,625 - It's like our national dish. 392 00:17:22,667 --> 00:17:24,627 You'll get it once you're a proper local. 393 00:17:24,669 --> 00:17:27,422 - Oh. When do you think that'll be? 394 00:17:27,464 --> 00:17:30,133 - You'll know. 395 00:17:30,175 --> 00:17:31,343 You find Freddie? 396 00:17:31,384 --> 00:17:32,969 - Yep. 397 00:17:33,011 --> 00:17:37,640 Said that he would rather die than miss church on Sundays. 398 00:17:37,682 --> 00:17:39,351 - Maybe talk to Amy. 399 00:17:39,392 --> 00:17:41,019 She might be able to help. 400 00:17:41,061 --> 00:17:43,313 - How? 401 00:17:43,355 --> 00:17:48,318 - She is Freddie's brother's 402 00:17:48,360 --> 00:17:54,491 auntie's great-granddaughter. 403 00:17:54,532 --> 00:17:56,576 or something like that. 404 00:17:56,618 --> 00:17:58,912 Anyway, she's a Duncan. 405 00:17:58,953 --> 00:18:00,955 - Oh. 406 00:18:00,997 --> 00:18:03,166 That makes sense now. 407 00:18:03,208 --> 00:18:04,876 - What do you mean? 408 00:18:04,918 --> 00:18:06,336 - Stubborn. 409 00:18:06,378 --> 00:18:11,257 * * 410 00:18:11,299 --> 00:18:15,720 All right, let me try it. 411 00:18:15,762 --> 00:18:17,097 - Go on. 412 00:18:20,392 --> 00:18:21,559 Mm-mm-mm. 413 00:18:21,601 --> 00:18:23,144 - That is... 414 00:18:23,186 --> 00:18:24,938 - Good. - Salty. 415 00:18:24,979 --> 00:18:27,023 - But good. 416 00:18:27,065 --> 00:18:29,567 - Oh, boy. Definitely not a local yet. 417 00:18:29,609 --> 00:18:31,903 Oh, my God. 418 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 - Come on, Keith. 419 00:18:33,530 --> 00:18:36,366 Please, you can't quit now, we're so close. 420 00:18:36,408 --> 00:18:37,659 - Close to what? 421 00:18:37,701 --> 00:18:39,244 Bloody starvation? 422 00:18:39,285 --> 00:18:41,538 - We need to stick it out. 423 00:18:41,579 --> 00:18:43,206 - I need the work. 424 00:18:43,248 --> 00:18:44,916 My family need to eat. 425 00:18:44,958 --> 00:18:46,960 It's the kids. 426 00:18:47,002 --> 00:18:48,712 I'm sorry, Amy. 427 00:18:48,753 --> 00:18:50,547 [engine starts] - Yeah. 428 00:18:50,588 --> 00:18:52,590 Fine then. 429 00:18:55,969 --> 00:18:57,470 Yeah. Go on then. 430 00:18:57,512 --> 00:18:59,931 Don't worry about your mates! 431 00:19:04,269 --> 00:19:07,397 - Rough day? 432 00:19:07,439 --> 00:19:09,149 - What are you doing out here? 433 00:19:09,190 --> 00:19:10,608 - Hey, look, what can you tell me about 434 00:19:10,650 --> 00:19:13,486 the beef between the Sinclairs and the Duncans? 435 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 - Oh, it's stupid. 436 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 I try and keep out of it. Why? 437 00:19:18,450 --> 00:19:23,413 - Well, I was thinking that maybe I could broker a peace. 438 00:19:23,455 --> 00:19:25,206 - [laughs] Yeah. 439 00:19:25,248 --> 00:19:26,916 Good luck with that. 440 00:19:26,958 --> 00:19:28,918 It's been around since the Jurassic. 441 00:19:28,960 --> 00:19:30,128 - Yeah. 442 00:19:30,170 --> 00:19:32,881 About that, what actually happened? 443 00:19:32,922 --> 00:19:34,924 I mean, nobody seems to be able to tell me. 444 00:19:34,966 --> 00:19:37,093 - Well, I mean, it depends who you ask, 445 00:19:37,135 --> 00:19:39,763 but it's something to do with the prize bull 446 00:19:39,804 --> 00:19:43,058 belonging to the Sinclairs jumping the fence 447 00:19:43,099 --> 00:19:45,602 and spreading its... [clears throat] 448 00:19:45,643 --> 00:19:47,354 Love around the Duncan herd. 449 00:19:47,395 --> 00:19:48,688 - That's it? 450 00:19:48,730 --> 00:19:50,774 - And then add decades of tit for tat. 451 00:19:50,815 --> 00:19:52,734 I honestly don't like your chances. 452 00:19:52,776 --> 00:19:55,111 - What do you say to helping me out? 453 00:19:55,153 --> 00:19:57,530 - Dude, I've got enough crap going on. 454 00:19:57,572 --> 00:20:00,408 - Look, all I'm asking is for you to see 455 00:20:00,450 --> 00:20:03,578 if Freddie will sit down with Phyllis Sinclair and me. 456 00:20:03,620 --> 00:20:06,456 And if I can get them talking, then who knows what'll happen? 457 00:20:06,498 --> 00:20:08,375 I mean, please, pretty please. 458 00:20:08,416 --> 00:20:09,959 Just a teensy little favor. 459 00:20:10,001 --> 00:20:11,795 Come on, please. 460 00:20:11,836 --> 00:20:15,298 - All right. But it'll cost you a drink. 461 00:20:15,340 --> 00:20:18,635 A proper one with an umbrella. 462 00:20:18,677 --> 00:20:20,053 - Yeah. Okay. 463 00:20:20,095 --> 00:20:22,639 I can do that. - [chuckles] 464 00:20:23,682 --> 00:20:25,266 - I will take you there myself. 465 00:20:26,851 --> 00:20:29,145 You just have to turn up, Daise. 466 00:20:29,187 --> 00:20:30,939 - I will. 467 00:20:38,113 --> 00:20:39,989 - Officer Baramah. 468 00:20:40,031 --> 00:20:42,117 - Hey, I don't suppose you've had 469 00:20:42,158 --> 00:20:46,162 a change of heart about vouching for Daisy in court? 470 00:20:47,706 --> 00:20:49,499 No, forget it. 471 00:20:49,541 --> 00:20:51,668 I was just hoping-- 472 00:20:51,710 --> 00:20:53,169 I know I put you on the spot yesterday, so I-- 473 00:20:53,211 --> 00:20:55,296 - No need to apologize. - I'm not. 474 00:20:55,338 --> 00:20:59,342 I'm giving you another chance to do the right thing. 475 00:20:59,384 --> 00:21:02,262 Daisy's in real trouble and she could use your help. 476 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 - Um, what happened to a slap on the wrist 477 00:21:05,348 --> 00:21:06,683 and community service? 478 00:21:06,725 --> 00:21:08,184 - They've changed the Magistrate. 479 00:21:08,226 --> 00:21:11,938 The guy she's drawn now, his nickname is Hangman Hendrik. 480 00:21:15,692 --> 00:21:17,027 - Look, I'd love to help. 481 00:21:17,068 --> 00:21:19,070 But like I said, 482 00:21:19,112 --> 00:21:24,367 I just don't feel like I know her well enough. 483 00:21:24,409 --> 00:21:26,953 - The sad thing about that is if the boot 484 00:21:26,995 --> 00:21:32,000 was on the other foot, I reckon she'd help you in a heartbeat. 485 00:21:32,042 --> 00:21:36,546 But there's nothing in it for you, it there? 486 00:21:36,588 --> 00:21:43,720 * * 487 00:21:54,606 --> 00:21:56,733 - Hey, Dickhead 1. 488 00:21:56,775 --> 00:21:59,819 - Hey. 489 00:21:59,861 --> 00:22:02,364 - What's up? 490 00:22:02,405 --> 00:22:03,823 - Tomorrow. 491 00:22:03,865 --> 00:22:05,408 - You said not to worry. 492 00:22:05,450 --> 00:22:07,243 - That was before. 493 00:22:07,285 --> 00:22:12,707 There's a new judge and apparently he's a dick. 494 00:22:12,749 --> 00:22:14,376 - Yeah. And? 495 00:22:14,417 --> 00:22:16,169 You are such a great person, Daisy, 496 00:22:16,211 --> 00:22:19,255 even a dick will see that. 497 00:22:19,297 --> 00:22:21,925 You're not being serious, are you? 498 00:22:24,094 --> 00:22:26,638 [scoffs] 499 00:22:26,680 --> 00:22:28,556 No. 500 00:22:28,598 --> 00:22:30,225 No way. 501 00:22:30,266 --> 00:22:32,227 There's no way you're going to juvie. 502 00:22:32,268 --> 00:22:33,645 You can walk in there and they'll go, 503 00:22:33,687 --> 00:22:36,481 "She doesn't belong here. 504 00:22:36,523 --> 00:22:39,234 She's great." 505 00:22:39,275 --> 00:22:41,820 And they're gonna say that you belong here with me 506 00:22:41,861 --> 00:22:43,822 eating fish and chips on the beach. 507 00:22:43,863 --> 00:22:46,491 You know that, Daise. 508 00:22:46,533 --> 00:22:48,576 - Knock, knock. [knocks] 509 00:22:48,618 --> 00:22:50,995 Hey, lover boy. 510 00:22:51,037 --> 00:22:53,081 - Oh, I'm not her-- - I'm--I'm-- 511 00:22:53,123 --> 00:22:54,582 - But just wait-- just wait--just wait. 512 00:22:54,624 --> 00:22:57,544 Tomorrow night, I'll be at our spot and I'll have flake, 513 00:22:57,585 --> 00:23:01,172 I'll have potato scallops and I'll get calamari rings. 514 00:23:01,214 --> 00:23:04,759 And it'll be my shout, so you have to be there, right? 515 00:23:04,801 --> 00:23:07,512 - You know, I'd love that, but... 516 00:23:07,554 --> 00:23:09,264 I think I'll be eating meatloaf. 517 00:23:09,305 --> 00:23:10,515 - Daisy. 518 00:23:10,557 --> 00:23:12,308 [somber music] 519 00:23:12,350 --> 00:23:13,852 Daisy. 520 00:23:15,186 --> 00:23:16,479 Daisy. 521 00:23:16,521 --> 00:23:18,064 Daise. 522 00:23:25,155 --> 00:23:26,656 - I reckon I could be a priest. 523 00:23:26,698 --> 00:23:28,158 - A priest. Are you joking? 524 00:23:28,199 --> 00:23:29,075 - What? 525 00:23:29,117 --> 00:23:30,160 - You wouldn't last a week. 526 00:23:30,201 --> 00:23:32,287 - Well, I look good in black. 527 00:23:32,328 --> 00:23:34,706 I don't mind working weekends. 528 00:23:34,748 --> 00:23:37,709 - You do realize that priests aren't allowed to shag? 529 00:23:37,751 --> 00:23:39,085 - Fair dinkum? - Yeah. 530 00:23:39,127 --> 00:23:40,545 - Really? - Yeah. 531 00:23:40,587 --> 00:23:42,047 It's in the Bible. 532 00:23:42,088 --> 00:23:43,631 Can't even sort themselves out either. 533 00:23:43,673 --> 00:23:45,425 - Right. 534 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 What about ice cream? 535 00:23:48,803 --> 00:23:50,638 - What about ice cream? - Can they have ice cream? 536 00:23:50,680 --> 00:23:52,057 - Yeah, mate. 537 00:23:52,098 --> 00:23:53,516 Pretty sure priests can have ice cream. 538 00:23:53,558 --> 00:23:56,603 - Hey, Frick and Frack, what's up with all the boxes? 539 00:23:56,644 --> 00:23:58,688 - A few more boxes from Ma. 540 00:23:58,730 --> 00:24:00,190 - This is more than a few. 541 00:24:00,231 --> 00:24:01,483 - Yeah, no, it's more like an Aussie few. 542 00:24:01,524 --> 00:24:03,068 More than a couple, but not heaps. 543 00:24:03,109 --> 00:24:05,445 - Yeah, well, in Chicago, this qualifies as heaps. 544 00:24:05,487 --> 00:24:06,946 I don't have room for all this stuff. 545 00:24:06,988 --> 00:24:09,115 - You smuggling in Twinkies now, are you? 546 00:24:09,157 --> 00:24:11,326 - Oh, man, I wish. 547 00:24:11,368 --> 00:24:13,787 No, this is, um, altar wine. 548 00:24:13,828 --> 00:24:17,957 We're just keeping it in the fish boxes for freshness. 549 00:24:17,999 --> 00:24:20,001 - You're expecting a crowd. 550 00:24:20,043 --> 00:24:21,503 - Well, the church likes to buy in bulk. 551 00:24:21,544 --> 00:24:25,715 Hey, keep putting the wine into the vestry, boys. 552 00:24:25,757 --> 00:24:28,468 - I've convinced Freddie to meet with you and Phyllis. 553 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 The beach bar, tomorrow morning. - You're kidding me. 554 00:24:30,804 --> 00:24:33,515 Oh, my God, you are amazing. 555 00:24:33,556 --> 00:24:35,642 The UN should send you to the Middle East. 556 00:24:35,684 --> 00:24:37,143 - You owe me that drink. 557 00:24:37,185 --> 00:24:39,145 - Anything you want. 558 00:24:39,187 --> 00:24:41,022 - Not that crappy church stuff. 559 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 - Absolutely not. - [laughs] 560 00:24:42,399 --> 00:24:45,110 - No, that stuff is terrible. It's... 561 00:24:45,151 --> 00:24:46,820 - Whew. This is lovely. 562 00:24:46,861 --> 00:24:48,530 And I do--I smell it now. 563 00:24:48,571 --> 00:24:50,740 But I gotta tell you, I feel like everyone's always giving 564 00:24:50,782 --> 00:24:52,409 the positive notes of wine. 565 00:24:52,450 --> 00:24:53,993 I don't think we're getting the full picture. 566 00:24:54,035 --> 00:24:56,204 Yes, pomegranate, 567 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 but also traces of... [sniffs] 568 00:24:59,457 --> 00:25:00,917 Burnt eyebrow. 569 00:25:00,959 --> 00:25:02,669 And I know what that smells like, long story. 570 00:25:02,711 --> 00:25:06,214 Maybe we bench a couple more of these and I'll tell you. 571 00:25:06,256 --> 00:25:08,633 You know, there is a long and rich tradition 572 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 of winemaking among the clergy, Mack? 573 00:25:11,594 --> 00:25:12,637 - I really don't care. 574 00:25:12,679 --> 00:25:14,597 - I feel like I missed my vocation. 575 00:25:14,639 --> 00:25:16,349 I lovethis. 576 00:25:16,391 --> 00:25:19,144 - Yeah, well, listen man, I am so glad to hear 577 00:25:19,185 --> 00:25:21,354 that I am also funding your journey 578 00:25:21,396 --> 00:25:22,564 towards self-discovery, but-- 579 00:25:22,605 --> 00:25:24,524 - Our journey, Mack. Our journey. 580 00:25:24,566 --> 00:25:26,484 And honestly, I feel like I'm making 581 00:25:26,526 --> 00:25:28,778 some real progress here. 582 00:25:28,820 --> 00:25:31,698 Blackcurrant... 583 00:25:31,740 --> 00:25:35,076 hospital sheets, right? 584 00:25:35,118 --> 00:25:37,245 Buddy, important question. 585 00:25:37,287 --> 00:25:40,165 Do you think it's time to call Charmaine? 586 00:25:40,206 --> 00:25:42,208 - What? No. 587 00:25:42,250 --> 00:25:44,085 [laughs] No, man. 588 00:25:44,127 --> 00:25:46,463 Nah, you cannot call Charmaine. 589 00:25:46,504 --> 00:25:48,923 You have to play hard to get. 590 00:25:48,965 --> 00:25:50,675 - Really? - Yeah. 591 00:25:50,717 --> 00:25:53,219 Yeah, you know the saying, "Treat them mean, 592 00:25:53,261 --> 00:25:55,722 keep 'em keen." That's the-- 593 00:25:55,764 --> 00:25:58,475 it's like Leviticus 17 or something, right? 594 00:25:58,516 --> 00:26:01,102 - But don't you think she's gonna like me more now? 595 00:26:01,144 --> 00:26:02,312 - No. No. 596 00:26:02,354 --> 00:26:03,772 Listen to me, Mackenzie, 597 00:26:03,813 --> 00:26:06,316 Charmaine will never love you more 598 00:26:06,358 --> 00:26:09,110 than when she thinks she can't have you. 599 00:26:09,152 --> 00:26:11,780 So promise me something, yeah? 600 00:26:11,821 --> 00:26:14,783 Do not call Charmaine. 601 00:26:14,824 --> 00:26:16,868 - Okay. Okay. 602 00:26:16,910 --> 00:26:18,286 I suppose you would know. 603 00:26:18,328 --> 00:26:19,913 Let's try the one with the fancy label. 604 00:26:19,954 --> 00:26:21,164 - Listen, the reason I'm calling, 605 00:26:21,206 --> 00:26:22,499 is there anything in the Bible 606 00:26:22,540 --> 00:26:25,752 that talks about solving family feuds? 607 00:26:25,794 --> 00:26:27,962 - Old Testament is all about settling old scores. 608 00:26:28,004 --> 00:26:29,339 You got Cain and Abel. 609 00:26:29,381 --> 00:26:31,758 Those brothers really did a number. 610 00:26:31,800 --> 00:26:34,135 Moses verse the pharaoh, you know, the water? 611 00:26:34,177 --> 00:26:35,470 He parted the waters. - Right. 612 00:26:35,512 --> 00:26:38,348 - And then, oh, the classic, David verse Goliath. 613 00:26:38,390 --> 00:26:39,641 Nobody saw that one coming. 614 00:26:39,683 --> 00:26:43,520 - Anything maybe a little more touchy-feely? 615 00:26:43,561 --> 00:26:45,772 - Uh-hmm. Mmm. 616 00:26:45,814 --> 00:26:47,190 Mmm. 617 00:26:47,232 --> 00:26:50,235 This one is a gem. I'm not spiting this guy out. 618 00:26:50,276 --> 00:26:53,029 Try the Judgement of Solomon, 1 Kings 3. 619 00:26:53,071 --> 00:26:54,364 That's a real crowd pleaser. 620 00:26:54,406 --> 00:26:55,657 - Great. 621 00:26:55,699 --> 00:26:57,158 That's it? 622 00:26:57,200 --> 00:26:58,451 - Oh, it's the best one. 623 00:26:58,493 --> 00:27:00,787 What's the sticker on this guy? 624 00:27:00,829 --> 00:27:02,080 $1,200. 625 00:27:02,122 --> 00:27:03,998 Hoo-hoo-hoo! I'll take a case. 626 00:27:04,040 --> 00:27:05,208 All right, buddy. 627 00:27:05,250 --> 00:27:06,835 Let's talk soon. [line disconnects] 628 00:27:06,876 --> 00:27:09,004 [quirky music] 629 00:27:09,045 --> 00:27:11,464 - Oh, man. 630 00:27:11,506 --> 00:27:12,632 God. 631 00:27:17,554 --> 00:27:18,555 Hey. 632 00:27:18,596 --> 00:27:20,890 - Hey. 633 00:27:20,932 --> 00:27:23,393 What's the book? 634 00:27:26,563 --> 00:27:31,818 Spoiler alert, he dies and comes back. 635 00:27:31,860 --> 00:27:33,111 - [scoffs] 636 00:27:35,613 --> 00:27:37,741 [sighs] 637 00:27:39,409 --> 00:27:41,578 - Look, kid, I'm really sorry about tomorrow. 638 00:27:41,619 --> 00:27:44,205 I am. 639 00:27:44,247 --> 00:27:45,707 - It's cool. 640 00:27:48,251 --> 00:27:50,253 Well, when I don't come back, 641 00:27:50,295 --> 00:27:54,049 can you please post that for me? 642 00:27:54,090 --> 00:27:56,926 I'll have to owe you for the stamp. 643 00:27:56,968 --> 00:27:59,512 - Your dad's in jail? 644 00:28:04,142 --> 00:28:06,436 That's gotta be tough. 645 00:28:07,979 --> 00:28:10,482 - I look after myself. 646 00:28:10,523 --> 00:28:14,069 I mean, who else is there, right? 647 00:28:14,110 --> 00:28:17,030 [soft dramatic music] 648 00:28:17,072 --> 00:28:18,698 - Right. 649 00:28:18,740 --> 00:28:25,663 * * 650 00:28:34,464 --> 00:28:35,548 - I don't know why we bothered. 651 00:28:35,590 --> 00:28:37,133 - Ah, she said she'd be here. 652 00:28:37,175 --> 00:28:38,677 I am sure she'll be here. 653 00:28:38,718 --> 00:28:40,553 - Sinclairs'll say anything. 654 00:28:40,595 --> 00:28:44,349 - Pack of liars and thieves. 655 00:28:44,391 --> 00:28:47,435 - Ah, here they are! 656 00:28:47,477 --> 00:28:49,396 - About time. 657 00:28:49,437 --> 00:28:51,231 - Still as rude as you ever was. 658 00:28:51,272 --> 00:28:53,066 - Well, hey. 659 00:28:53,108 --> 00:28:56,903 We're all here now. We can get this thing started. 660 00:28:56,945 --> 00:28:59,656 - Willful obstruction of a police officer 661 00:28:59,698 --> 00:29:03,118 is a serious offense, Ms. Duncan. 662 00:29:03,159 --> 00:29:07,247 - All I did was chain myself to the gate at work. 663 00:29:07,288 --> 00:29:10,250 We do have a right to strike. 664 00:29:10,291 --> 00:29:14,087 - I am not recording a conviction-- 665 00:29:14,129 --> 00:29:15,630 this time, 666 00:29:15,672 --> 00:29:20,385 but I am fining you $1,500. 667 00:29:20,427 --> 00:29:21,928 - I don't have that kind of money. 668 00:29:21,970 --> 00:29:24,097 - Then I suggest you go back to work. 669 00:29:24,139 --> 00:29:25,140 [thunking] 670 00:29:25,181 --> 00:29:26,474 - That's how I see it. 671 00:29:26,516 --> 00:29:28,226 - Like a broken record, always banging on 672 00:29:28,268 --> 00:29:29,728 about 19-bloody-62! 673 00:29:29,769 --> 00:29:31,062 Isn't that right, Ron? - Too right, dear. 674 00:29:31,104 --> 00:29:32,689 - Time to let it go. 675 00:29:32,731 --> 00:29:35,608 - When you pay for the heifers our bull serviced, we will. 676 00:29:35,650 --> 00:29:37,652 - Your bull jumped over the fence. 677 00:29:37,694 --> 00:29:39,320 We don't owe you anything. 678 00:29:39,362 --> 00:29:41,531 - You cut the damn wire to let it in. 679 00:29:41,573 --> 00:29:45,201 - We all know this has nothing to do with the bull. 680 00:29:45,243 --> 00:29:47,954 It's because your old man drank the farm into the ground 681 00:29:47,996 --> 00:29:51,708 and our family worked hard and built something. 682 00:29:51,750 --> 00:29:55,253 - You did it with Sinclair semen. 683 00:29:55,295 --> 00:29:58,631 * * 684 00:29:58,673 --> 00:30:02,052 - And you discovered the accused in the dental clinic 685 00:30:02,093 --> 00:30:05,638 in possession of the prescription medication 686 00:30:05,680 --> 00:30:09,142 and the window had been forced? 687 00:30:09,184 --> 00:30:10,977 - It appeared that way, 688 00:30:11,019 --> 00:30:13,146 but it is possible it had been left open. 689 00:30:13,188 --> 00:30:14,522 - Is that really likely? 690 00:30:14,564 --> 00:30:17,067 I mean, the accused had a very large screwdriver 691 00:30:17,108 --> 00:30:18,276 on her person. 692 00:30:18,318 --> 00:30:21,154 - It's hard to say, Your Honor. 693 00:30:21,196 --> 00:30:24,240 - I'm upgrading these charges 694 00:30:24,282 --> 00:30:27,660 to trespass and burglary 695 00:30:27,702 --> 00:30:31,790 by breaking and entering. 696 00:30:31,831 --> 00:30:33,833 And in future, Officer Baramah, 697 00:30:33,875 --> 00:30:36,252 I'll thank you to execute your duties properly 698 00:30:36,294 --> 00:30:38,296 and not leave it up to me. 699 00:30:38,338 --> 00:30:39,547 - Yes, Your Honor. 700 00:30:39,589 --> 00:30:42,467 [all speaking at once] 701 00:30:42,509 --> 00:30:45,637 - Okay! Enough! 702 00:30:47,430 --> 00:30:49,808 Thank you. 703 00:30:49,849 --> 00:30:51,976 So I think it's fair to say 704 00:30:52,018 --> 00:30:54,854 that both families are feeling aggrieved. 705 00:30:54,896 --> 00:30:56,231 Am I right? 706 00:30:56,272 --> 00:31:01,569 And that maybe it has caused us to do some things, 707 00:31:01,611 --> 00:31:04,030 which upon reflection, we might regret. 708 00:31:04,072 --> 00:31:06,157 Hm? 709 00:31:06,199 --> 00:31:07,826 Maybe not. 710 00:31:07,867 --> 00:31:10,453 This reminds me of a story from the Bible. 711 00:31:10,495 --> 00:31:12,622 We all know about King Solomon, right? 712 00:31:12,664 --> 00:31:14,457 King of Israel, yeah? 713 00:31:14,499 --> 00:31:15,959 Maybe some of you. 714 00:31:16,001 --> 00:31:18,795 Anyway, so one day, 715 00:31:18,837 --> 00:31:21,715 two women came to see the king. 716 00:31:21,756 --> 00:31:23,550 And these two women lived in the same house 717 00:31:23,591 --> 00:31:25,218 and it just so happened 718 00:31:25,260 --> 00:31:28,388 that they both had babies on exactly the same day. 719 00:31:28,430 --> 00:31:30,140 - Who was the father? 720 00:31:30,181 --> 00:31:31,433 - Oh, you Duncan women must have been asked that a lot 721 00:31:31,474 --> 00:31:32,600 over the years, yeah? 722 00:31:32,642 --> 00:31:33,935 - Oh, that's a bit much. 723 00:31:33,977 --> 00:31:35,687 Rev, that is not cricket. - Who asked you, Ron? 724 00:31:35,729 --> 00:31:36,896 Right? You're not even a Duncan. 725 00:31:36,938 --> 00:31:38,398 - I'm a Duncan because Margie's a Duncan. 726 00:31:38,440 --> 00:31:40,150 - Okay. Ron, Ron, Ron. 727 00:31:40,191 --> 00:31:42,777 Ron, I for one I'm very glad that you're here. 728 00:31:42,819 --> 00:31:46,448 So one of these women tells Solomon 729 00:31:46,489 --> 00:31:48,074 that the other woman's baby died 730 00:31:48,116 --> 00:31:50,535 and she swapped out the kids in the middle of the night. 731 00:31:50,577 --> 00:31:53,038 So these women, they are fighting. 732 00:31:53,079 --> 00:31:54,039 They are bickering. 733 00:31:54,080 --> 00:31:55,415 They're carrying on. 734 00:31:55,457 --> 00:31:57,584 They're each claiming that the living kid is theirs. 735 00:31:57,625 --> 00:32:00,045 So the king, he calls a time out, 736 00:32:00,086 --> 00:32:01,629 brings his guard over and says, "You know what? 737 00:32:01,671 --> 00:32:04,341 We're gonna cut the baby in half." 738 00:32:04,382 --> 00:32:06,092 - That's a bit off, Rev. 739 00:32:06,134 --> 00:32:07,635 - No, it-- 740 00:32:07,677 --> 00:32:10,597 so they could share the baby, half of it for each. 741 00:32:10,638 --> 00:32:12,140 - He's calling us baby killers. 742 00:32:12,182 --> 00:32:13,350 - So I'm hearing-- 743 00:32:13,391 --> 00:32:15,018 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 744 00:32:15,060 --> 00:32:17,604 The guard, look, he's raised his sword. 745 00:32:17,645 --> 00:32:19,147 He's about to bring it down 746 00:32:19,189 --> 00:32:20,648 when all of a sudden, 747 00:32:20,690 --> 00:32:22,901 one of the women cries out, "No, no, no, no, no, no, no! 748 00:32:22,942 --> 00:32:25,904 Please, please let the other woman have it." 749 00:32:28,865 --> 00:32:30,116 - Why? 750 00:32:30,158 --> 00:32:33,620 - Well, you see, she was the real mother. 751 00:32:33,661 --> 00:32:36,331 - No, I'm still not realizing the relevance 752 00:32:36,373 --> 00:32:37,665 to our situation. 753 00:32:37,707 --> 00:32:39,125 What about you lot? 754 00:32:39,167 --> 00:32:41,628 - This is why no one reads the Bible these days. 755 00:32:41,670 --> 00:32:43,421 - She loved the baby so much 756 00:32:43,463 --> 00:32:44,339 that she would rather give it up-- 757 00:32:44,381 --> 00:32:45,507 - Have you got kids, Rev? 758 00:32:45,548 --> 00:32:48,093 'Cause you know stuff all about family. 759 00:32:48,134 --> 00:32:49,719 - Yeah. You see, that's your problem. 760 00:32:49,761 --> 00:32:51,554 That's why you don't get this situation. 761 00:32:51,596 --> 00:32:53,264 - What do you reckon all this begetting 762 00:32:53,306 --> 00:32:54,641 and the Bible's all about? 763 00:32:54,683 --> 00:32:57,018 It's telling you who family is, 764 00:32:57,060 --> 00:33:00,146 even if it looks like they're from outer space. 765 00:33:00,188 --> 00:33:01,856 They're still blood. 766 00:33:01,898 --> 00:33:05,318 They stick up for you and you stick up for them. 767 00:33:05,360 --> 00:33:08,571 - Life's dicey, Rev. 768 00:33:08,613 --> 00:33:11,199 Sink or swim. 769 00:33:11,241 --> 00:33:13,201 If you don't have family, 770 00:33:13,243 --> 00:33:16,496 who's there to stop you from sinking? 771 00:33:16,538 --> 00:33:19,457 [dramatic music] 772 00:33:19,499 --> 00:33:23,670 * * 773 00:33:23,712 --> 00:33:27,424 - You save yourself or you go under. 774 00:33:27,465 --> 00:33:30,051 No one's looking out for you. 775 00:33:31,803 --> 00:33:37,767 * * 776 00:33:37,809 --> 00:33:38,977 - Where are you going? 777 00:33:39,019 --> 00:33:43,273 - Gotta stop somebody from drowning. 778 00:33:43,314 --> 00:33:45,191 - No one out there. 779 00:33:45,233 --> 00:33:48,069 [indistinct chatter] 780 00:33:55,035 --> 00:33:58,538 - Seems you have a serious drug problem, Ms. Black. 781 00:33:58,580 --> 00:34:00,540 - No. 782 00:34:00,582 --> 00:34:03,877 - No, Your Honor. 783 00:34:03,918 --> 00:34:06,421 So you are selling? 784 00:34:06,463 --> 00:34:08,757 - No, Your Honor. 785 00:34:08,798 --> 00:34:11,718 - So they are for you or not? 786 00:34:11,760 --> 00:34:12,927 Which one are you? 787 00:34:12,969 --> 00:34:15,889 An addict or a dealer? 788 00:34:15,930 --> 00:34:19,392 - I, um--I really needed the painkillers 789 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 and no one would give them to me. 790 00:34:21,770 --> 00:34:25,648 So I had to take them, but I'm not a junkie. 791 00:34:25,690 --> 00:34:27,776 - [snickers] 792 00:34:27,817 --> 00:34:29,944 - Right, so you admit to breaking in 793 00:34:29,986 --> 00:34:33,948 and stealing the pills then? 794 00:34:33,990 --> 00:34:38,078 To be frank, I am sick to death of young offenders like you 795 00:34:38,119 --> 00:34:40,538 who do not take the law seriously. 796 00:34:40,580 --> 00:34:42,499 - Oh, amen. 797 00:34:42,540 --> 00:34:45,043 - Pardon, Reverend? - Oh, I'm sorry, Your Honor. 798 00:34:45,085 --> 00:34:47,420 Everything you're saying is like music to my ears. 799 00:34:47,462 --> 00:34:49,839 - Your interest is appreciated, 800 00:34:49,881 --> 00:34:52,092 but we are in the middle of a hearing. 801 00:34:52,133 --> 00:34:53,843 - Please don't let me interrupt. 802 00:34:53,885 --> 00:34:55,970 I just-- I really have to say 803 00:34:56,012 --> 00:34:59,974 what a wonderful job you're doing. 804 00:35:00,016 --> 00:35:02,560 - Is there anything else you wish to contribute? 805 00:35:02,602 --> 00:35:04,104 We could swear you in. 806 00:35:04,145 --> 00:35:06,272 - Oh, no, no, no. That won't be necessary. 807 00:35:06,314 --> 00:35:10,402 No, I'm just here as a sign of support to you. 808 00:35:10,443 --> 00:35:13,780 I'm the new local Reverend. 809 00:35:13,822 --> 00:35:15,907 You can call me Mack, if you like. 810 00:35:15,949 --> 00:35:17,784 I met Daisy here when I first arrived 811 00:35:17,826 --> 00:35:20,245 and I have to tell you, I had her pegged 812 00:35:20,286 --> 00:35:23,373 as a troublemaker from the start. 813 00:35:23,415 --> 00:35:25,500 I mean, your instincts, spot on, Your Honor. 814 00:35:25,542 --> 00:35:28,253 And so bravo, sir, to you for your firm hand. 815 00:35:28,294 --> 00:35:31,172 - Most likely she'll be going to juvenile detention. 816 00:35:31,214 --> 00:35:33,008 - Oh, well, I sure hope they're better in Australia 817 00:35:33,049 --> 00:35:34,592 than they are in Chicago. 818 00:35:34,634 --> 00:35:36,219 I mean, the juvenile detention centers 819 00:35:36,261 --> 00:35:39,139 there are-- they're like summer camps. 820 00:35:39,180 --> 00:35:40,557 They do nothing. 821 00:35:40,598 --> 00:35:42,183 You know, what I prefer to do, 822 00:35:42,225 --> 00:35:44,394 you know, just a personal preference, 823 00:35:44,436 --> 00:35:47,397 is to take them under my wing instead. 824 00:35:47,439 --> 00:35:50,316 You know, a little one-on-one attention. 825 00:35:50,358 --> 00:35:51,860 I squeeze them. 826 00:35:51,901 --> 00:35:56,865 I squeeze them like oranges and I get all that bad juice out 827 00:35:56,906 --> 00:35:59,993 and I fill them with God. 828 00:36:00,035 --> 00:36:03,621 - And the Lord disciplines those he loves. 829 00:36:03,663 --> 00:36:06,583 Proverbs. - Exactly, Proverbs. 830 00:36:06,624 --> 00:36:09,711 And I think it's obvious 831 00:36:09,753 --> 00:36:14,049 that what a young troubled person like Daisy really needs 832 00:36:14,090 --> 00:36:19,179 is proper discipline. 833 00:36:19,220 --> 00:36:22,932 - You wouldn't consider taking her under your wing? 834 00:36:22,974 --> 00:36:25,393 - No way. Forget about that. 835 00:36:25,435 --> 00:36:26,770 - No. No, no, no. - No. 836 00:36:26,811 --> 00:36:29,981 - I mean, look, under normal circumstances, sure, 837 00:36:30,023 --> 00:36:32,901 I would love to. I love a real challenge. 838 00:36:32,942 --> 00:36:36,196 But my calendar is just so busy at the moment. 839 00:36:36,237 --> 00:36:40,492 I've got Bible studies and Christian values courses. 840 00:36:40,533 --> 00:36:43,203 And there's the Eucharist bread baking class 841 00:36:43,244 --> 00:36:44,496 that I teach over at the manse. 842 00:36:44,537 --> 00:36:47,791 But it--all to say, it's a really busy time. 843 00:36:47,832 --> 00:36:50,043 - I could write a community service order, 844 00:36:50,085 --> 00:36:52,128 place her under your supervision. 845 00:36:52,170 --> 00:36:53,505 - I'm not doing that. No. 846 00:36:53,546 --> 00:36:56,216 - Just as you said, it's exactly what she needs. 847 00:36:59,094 --> 00:37:01,262 - You know what, Your Honor? 848 00:37:01,304 --> 00:37:02,681 You're right. 849 00:37:02,722 --> 00:37:07,560 You know, just even thinking about what I just said, 850 00:37:07,602 --> 00:37:10,772 it sounds so selfish. 851 00:37:12,524 --> 00:37:15,902 It would be the Christian thing to do. 852 00:37:15,944 --> 00:37:18,905 [light music] 853 00:37:18,947 --> 00:37:23,952 * * 854 00:37:23,993 --> 00:37:25,995 - So you're really stuck with me now. 855 00:37:26,037 --> 00:37:29,416 - Ah, don't make me regret it. 856 00:37:29,457 --> 00:37:31,126 - Hey. 857 00:37:33,461 --> 00:37:35,422 Thanks. 858 00:37:35,463 --> 00:37:36,965 - Yeah. 859 00:37:38,633 --> 00:37:41,594 So you're gonna tell me what the drugs are for now? 860 00:37:41,636 --> 00:37:43,179 - Sure. 861 00:37:43,221 --> 00:37:45,473 Right after you tell me why you're hiding out in Clump. 862 00:37:53,857 --> 00:37:56,484 Here it is. 863 00:37:56,526 --> 00:37:59,821 - Here what is? 864 00:37:59,863 --> 00:38:01,990 - Your thank you present. 865 00:38:02,032 --> 00:38:04,951 [quirky music] 866 00:38:06,494 --> 00:38:07,746 [light clicks] 867 00:38:07,787 --> 00:38:14,919 * * 868 00:38:16,713 --> 00:38:19,132 It's a bomb shelter from the second World War. 869 00:38:19,174 --> 00:38:22,969 - Wow. This is unexpected. 870 00:38:23,011 --> 00:38:24,471 - Everyone's forgotten it's here, 871 00:38:24,512 --> 00:38:26,848 so I thought that we could put a few 872 00:38:26,890 --> 00:38:28,975 of our chop-chop boxes here. 873 00:38:29,017 --> 00:38:30,310 - Yeah, good idea. 874 00:38:30,352 --> 00:38:33,229 But I think you mean my chop-chop boxes. 875 00:38:36,024 --> 00:38:38,818 - This definitely makes us partners. 876 00:38:38,860 --> 00:38:41,446 - No, it definitely doesn't. 877 00:38:41,488 --> 00:38:44,074 - Tell yourself whatever you like, Rev. 878 00:38:45,700 --> 00:38:47,285 [flames whoosh] 879 00:38:47,327 --> 00:38:50,330 [mellow music playing] 880 00:38:50,372 --> 00:38:52,165 - Do you wanna spread it, please? 881 00:38:53,208 --> 00:38:54,959 - Yeah. - Hurry up. 882 00:38:55,001 --> 00:38:57,337 - Yeah. Ooh, yes. 883 00:38:57,379 --> 00:38:58,254 Oh, hey. 884 00:38:58,296 --> 00:39:00,215 - Hey, everybody. - Hey. 885 00:39:00,256 --> 00:39:03,343 - Uh, I must have missed something, huh? 886 00:39:03,385 --> 00:39:06,012 - The Sinclair-Duncan feud is officially over. 887 00:39:06,054 --> 00:39:07,472 [all cheer] 888 00:39:07,514 --> 00:39:09,474 - We're all coming to church together. 889 00:39:09,516 --> 00:39:11,351 Freddie's gonna pick me up on the way through. 890 00:39:11,393 --> 00:39:14,521 - You're the wise guy, Rev, not that Solomon bloke. 891 00:39:14,562 --> 00:39:16,314 - No question, we were a bit peed off 892 00:39:16,356 --> 00:39:17,941 when you just left like that. 893 00:39:17,982 --> 00:39:19,567 - Your ears must have been burning. 894 00:39:19,609 --> 00:39:22,404 - But then we realized what you were up to. 895 00:39:22,445 --> 00:39:23,446 - Oh, yeah? 896 00:39:23,488 --> 00:39:24,948 - Bit of that reverse psychology. 897 00:39:24,989 --> 00:39:27,701 - Giving us a common enemy. Very clever. 898 00:39:27,742 --> 00:39:29,536 - Get a bit of that into you. 899 00:39:29,577 --> 00:39:31,079 - Mmm. 900 00:39:32,330 --> 00:39:34,624 - When we realized that you were bunging it on, 901 00:39:34,666 --> 00:39:36,876 well, we did what you said. 902 00:39:36,918 --> 00:39:38,128 - What did I say? 903 00:39:38,169 --> 00:39:40,046 - We cut the bull in half. 904 00:39:40,088 --> 00:39:44,009 50-50, just like in the Bible. 905 00:39:44,050 --> 00:39:46,219 - What bull? - Picasso. 906 00:39:46,261 --> 00:39:48,930 Well, Picasso's great-great-grandson. 907 00:39:48,972 --> 00:39:52,475 Makes a darn good steak. Doesn't he? 908 00:39:52,517 --> 00:39:53,852 - So this is, um-- 909 00:39:53,893 --> 00:39:55,395 - Uh-huh. 910 00:39:55,437 --> 00:39:57,480 - Yeah. No, I didn't mean it literally. 911 00:39:57,522 --> 00:39:58,773 - What? 912 00:39:58,815 --> 00:40:00,900 - Solomon didn't actually cut the baby in half. 913 00:40:00,942 --> 00:40:02,318 - Well, you could have said. 914 00:40:02,360 --> 00:40:03,903 - Well, I was thinking that maybe you guys could just 915 00:40:03,945 --> 00:40:06,573 have a drink together or something. 916 00:40:06,614 --> 00:40:09,451 - It's a 60-year-old blood feud. 917 00:40:09,492 --> 00:40:11,786 Can't wash that away with a rum and Coke, Rev. 918 00:40:11,828 --> 00:40:13,913 - More Picasso? 919 00:40:13,955 --> 00:40:16,916 [upbeat music] 920 00:40:16,958 --> 00:40:23,590 * * 921 00:40:23,631 --> 00:40:26,593 [soft music] 922 00:40:26,634 --> 00:40:31,097 * * 923 00:40:31,139 --> 00:40:32,432 - Ha! - Oh. 924 00:40:32,474 --> 00:40:33,767 You made it. 925 00:40:33,808 --> 00:40:35,393 Well, I told you. 926 00:40:35,435 --> 00:40:36,936 - Yeah. 927 00:40:36,978 --> 00:40:39,773 There better be calamari rings. You did promise this. 928 00:40:39,814 --> 00:40:42,650 - Yeah, man of my word. 929 00:40:42,692 --> 00:40:43,943 - Yum. 930 00:40:43,985 --> 00:40:45,111 - Extra crispy. Yeah. 931 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 - So good. 932 00:40:46,488 --> 00:40:48,114 Mmm. 933 00:40:48,156 --> 00:40:52,452 * * 934 00:40:52,494 --> 00:40:54,120 So good. 935 00:41:00,043 --> 00:41:02,921 [upbeat electronic music] 936 00:41:02,962 --> 00:41:10,136 * * 937 00:41:23,108 --> 00:41:24,734 - Hey. 938 00:41:24,776 --> 00:41:26,152 - Congratulations. 939 00:41:26,194 --> 00:41:28,113 You performed your first miracle today. 940 00:41:28,154 --> 00:41:29,197 - Thanks in large part to you. 941 00:41:29,239 --> 00:41:30,782 - Mm-hmm. 942 00:41:33,493 --> 00:41:35,537 Do you ever take the dog collar off? 943 00:41:35,578 --> 00:41:37,455 - No. 944 00:41:37,497 --> 00:41:40,291 Why would I? It keeps the fleas away. 945 00:41:40,333 --> 00:41:43,461 - I mean, are you ever just Mack? 946 00:41:43,503 --> 00:41:46,131 - Well, it has been known to happen, 947 00:41:46,172 --> 00:41:48,174 but it usually takes a few drinks. 948 00:41:48,216 --> 00:41:51,219 - And you owe me one too, with an umbrella. 949 00:41:51,261 --> 00:41:53,346 - That's right. - [chuckles] 950 00:41:53,388 --> 00:41:58,393 * * 951 00:41:58,435 --> 00:42:00,603 Hey, how're you doing? 952 00:42:00,645 --> 00:42:04,691 You know, with your Dad and everything. 953 00:42:04,733 --> 00:42:07,861 - I'm fine. 954 00:42:07,902 --> 00:42:10,196 You know, just... 955 00:42:12,657 --> 00:42:15,201 Get on with it, and... [laughs] 956 00:42:16,911 --> 00:42:18,997 It is what it is. 957 00:42:19,039 --> 00:42:22,000 [soft music] 958 00:42:22,042 --> 00:42:28,465 * * 959 00:42:28,506 --> 00:42:32,510 No, actually, it--it sucks. 960 00:42:36,097 --> 00:42:41,436 There's no hope of... 961 00:42:41,478 --> 00:42:44,397 patching things up now, that's all. 962 00:42:47,942 --> 00:42:50,737 - Yeah. 963 00:42:50,779 --> 00:42:52,739 Does suck. 964 00:43:04,793 --> 00:43:08,338 - Oh, you talk tough, Officer Baramah, but I am onto you. 965 00:43:08,380 --> 00:43:09,881 You're a marshmallow inside. 966 00:43:09,923 --> 00:43:11,341 - Goodnight, guys. 967 00:43:11,383 --> 00:43:13,051 - Goodnight. - Hey, Rev. 968 00:43:13,093 --> 00:43:14,719 Thanks for today. 969 00:43:14,761 --> 00:43:15,970 - Now, you had me confused. 970 00:43:16,012 --> 00:43:18,973 I thought your job was to put away criminals. 971 00:43:19,015 --> 00:43:22,185 - Daisy's special. 972 00:43:22,227 --> 00:43:23,603 - Yeah, she is. 973 00:43:25,188 --> 00:43:27,065 - Hey, Pipes, that's our song and I've got an early start. 974 00:43:27,107 --> 00:43:29,567 Come and have a dance with me before I go. 975 00:43:29,609 --> 00:43:31,611 Come on, Constable Serious. 976 00:43:31,653 --> 00:43:33,697 - I'm not a constable, Aiden. 977 00:43:33,738 --> 00:43:35,198 - You remember dancing, right? 978 00:43:35,240 --> 00:43:36,783 It goes with the music and fun... 979 00:43:39,783 --> 00:43:43,783 Preuzeto sa www.titlovi.com 67658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.