Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,221 --> 00:01:32,396
This Saturday night
2
00:01:32,396 --> 00:01:34,485
on a brand-new Pink Opaque.
3
00:01:34,485 --> 00:01:37,183
Drain Lords,
hundreds of them,
4
00:01:37,183 --> 00:01:38,967
coming out of the drains!
5
00:01:38,967 --> 00:01:41,622
Isabel's bathroom has
a new supernatural infestation
6
00:01:41,622 --> 00:01:44,321
that no exterminator
can take care of.
7
00:01:44,321 --> 00:01:46,323
It's "The Attack
of the Drain Lords."
8
00:01:46,323 --> 00:01:47,802
10:30p.m./ 9:30 Central,
9
00:01:47,802 --> 00:01:49,761
this Saturday night
on the Young Adult Network.
10
00:01:50,849 --> 00:01:52,285
They can't hurt you
11
00:01:52,285 --> 00:01:54,679
if you don't think about them.
12
00:01:54,679 --> 00:01:57,551
They can't hurt you
if you don't think about them.
13
00:02:24,448 --> 00:02:27,059
Five, four,
14
00:02:27,059 --> 00:02:29,975
three, two,
15
00:02:29,975 --> 00:02:30,932
one!
16
00:03:27,250 --> 00:03:30,557
It was raining last
night and I couldn't sleep,
17
00:03:30,557 --> 00:03:32,820
so I started
my favorite TV show again.
18
00:03:34,126 --> 00:03:36,041
The Pink Opaque.
19
00:04:44,936 --> 00:04:46,938
Thank you, ma'am.
Yes.
20
00:04:46,938 --> 00:04:49,114
Enjoy your night. Yeah.
21
00:04:53,031 --> 00:04:54,249
Hey.
22
00:04:55,642 --> 00:04:58,036
Oh, let me take two,
yeah. Thank you.
23
00:05:08,916 --> 00:05:12,746
Owen! Owen, honey.
24
00:05:12,746 --> 00:05:14,922
Come on, honey,
we're ready to go in.
25
00:05:17,098 --> 00:05:18,143
Come on.
26
00:05:23,235 --> 00:05:24,802
I don't know
what he's doing...
27
00:05:28,283 --> 00:05:29,981
Ready?
28
00:05:31,417 --> 00:05:35,073
Owen, I know
you're not too old for this.
29
00:05:35,073 --> 00:05:36,901
It's been four years.
30
00:05:36,901 --> 00:05:39,164
It's time to vote
for the saxophone man again.
31
00:05:39,164 --> 00:05:40,426
Mom!
32
00:05:44,517 --> 00:05:46,954
Okay. Come on.
33
00:05:47,607 --> 00:05:51,132
Come on. Come-- Owen, come on.
34
00:05:51,132 --> 00:05:52,438
Please.
35
00:06:06,800 --> 00:06:08,715
I don't know.
I don't think so.
36
00:06:57,764 --> 00:06:59,244
Hey.
37
00:07:01,638 --> 00:07:03,074
Hey.
38
00:07:06,381 --> 00:07:08,383
Are your parents voting too?
39
00:07:09,776 --> 00:07:11,256
No.
40
00:07:12,170 --> 00:07:14,825
Ms. Driscoll lets me use
the dark room after school,
41
00:07:14,825 --> 00:07:17,262
so I'm just waiting
for my pictures to dry out.
42
00:07:23,616 --> 00:07:25,879
That looks like
the best book ever.
43
00:07:26,750 --> 00:07:28,273
Yeah, it is.
44
00:07:29,796 --> 00:07:32,756
That's like the TV show, right?
45
00:07:32,756 --> 00:07:34,192
The Pink Opaque?
46
00:07:35,846 --> 00:07:38,544
Yeah. It's the official
episode guide.
47
00:07:39,197 --> 00:07:40,415
Do you watch?
48
00:07:43,418 --> 00:07:45,899
- No.
- Oh.
49
00:08:16,364 --> 00:08:18,062
What grade are you in?
50
00:08:18,889 --> 00:08:20,151
Ninth.
51
00:08:24,938 --> 00:08:26,461
What about you?
52
00:08:28,289 --> 00:08:29,334
Seventh.
53
00:08:29,334 --> 00:08:32,380
My God,
you're a baby.
54
00:08:42,869 --> 00:08:44,871
Election Night is cool, right?
55
00:08:47,004 --> 00:08:49,441
It's like Colonial Day.
56
00:08:51,182 --> 00:08:53,358
Or when they bring
the inflatable planetarium
57
00:08:53,358 --> 00:08:54,446
into the gymnasium.
58
00:08:57,014 --> 00:08:58,668
It's like the school
gets transformed
59
00:08:58,668 --> 00:09:00,278
into something else, you know?
60
00:09:04,108 --> 00:09:05,500
It's special.
61
00:09:08,591 --> 00:09:10,027
It's a kids show, right?
62
00:09:11,419 --> 00:09:12,725
The Pink Opaque?
63
00:09:12,725 --> 00:09:16,903
No. No way. Who told you that?
64
00:09:18,644 --> 00:09:20,907
I mean, yeah, technically it's
on the Young Adult Network.
65
00:09:21,342 --> 00:09:22,822
But it's way too scary,
66
00:09:22,822 --> 00:09:25,999
and the mythology's way
too complicated for most kids.
67
00:09:25,999 --> 00:09:28,001
I see commercials for it
all the time.
68
00:09:28,001 --> 00:09:29,437
It looks amazing.
69
00:09:38,011 --> 00:09:40,361
You can read about the episodes
here, if you want.
70
00:09:43,538 --> 00:09:46,454
It's got quotes and pictures,
71
00:09:46,454 --> 00:09:48,282
and info about
the double bill of bands
72
00:09:48,282 --> 00:09:50,676
that plays each week
at the Double Lunch.
73
00:09:58,031 --> 00:10:00,686
It comes on at 10:30 p.m., right?
74
00:10:00,686 --> 00:10:03,646
Yeah. Every Saturday night.
75
00:10:03,646 --> 00:10:04,908
It's the last show
in the block
76
00:10:04,908 --> 00:10:06,474
before they switch
to black and white reruns
77
00:10:06,474 --> 00:10:08,215
for old people.
78
00:10:08,215 --> 00:10:11,001
My friend Amanda and I
watch it together every week.
79
00:10:14,395 --> 00:10:16,963
My dad won't let me
stay up that late.
80
00:10:19,052 --> 00:10:21,054
10 p.m.'s my bedtime.
81
00:10:21,576 --> 00:10:22,665
Damn.
82
00:10:23,709 --> 00:10:25,319
That absolutely sucks.
83
00:10:27,147 --> 00:10:29,584
My mom basically doesn't give
a crap when I go to bed.
84
00:10:34,328 --> 00:10:35,547
Hey.
85
00:10:36,809 --> 00:10:38,550
You know what you should do?
86
00:10:43,816 --> 00:10:45,688
Mom?
Hmm?
87
00:10:50,562 --> 00:10:51,737
Can I have a sleepover
88
00:10:51,737 --> 00:10:54,000
at Johnny Link's house
Saturday night?
89
00:10:59,049 --> 00:11:00,659
Johnny Link?
90
00:11:03,096 --> 00:11:06,534
I didn't even know you guys
were still friends anymore.
91
00:11:12,932 --> 00:11:15,413
Well, honey, you'll have
to ask your father.
92
00:11:26,641 --> 00:11:28,687
Can you ask him for me?
93
00:12:03,809 --> 00:12:05,245
Frank,
Owen wants to go
94
00:12:05,245 --> 00:12:07,770
have a sleepover
at Johnny Link's.
95
00:12:09,946 --> 00:12:12,426
Well... He's old enough.
96
00:12:14,820 --> 00:12:16,387
He's a good kid.
97
00:12:45,546 --> 00:12:46,939
Honey!
98
00:12:46,939 --> 00:12:49,376
You remembered
your inhaler, right?
99
00:12:52,336 --> 00:12:54,077
Yeah.
100
00:12:55,382 --> 00:12:56,775
All right.
101
00:14:02,058 --> 00:14:05,496
And what about a husband?
102
00:14:05,496 --> 00:14:07,715
If I have to.
103
00:14:08,412 --> 00:14:10,196
What about Evan Dando?
104
00:14:11,110 --> 00:14:13,330
I mean, he's cute
but he's so tortured.
105
00:14:13,330 --> 00:14:16,115
I'd have to, like,
save him every day.
106
00:14:16,115 --> 00:14:18,465
Fine.
Then what about Beck?
107
00:14:18,465 --> 00:14:21,338
He's such a spindly
little cutie.
108
00:14:26,386 --> 00:14:29,128
Okay, but we need
more, like, gross guys.
109
00:14:29,128 --> 00:14:31,043
Ugh, what about Joe from Math?
110
00:14:31,043 --> 00:14:32,131
No, he's cute.
111
00:14:32,131 --> 00:14:33,916
What about, like,
Michael Stipe?
112
00:14:34,438 --> 00:14:36,135
I like Michael Stipe.
113
00:14:36,135 --> 00:14:37,963
[ON TV] And now,
a brand-new The Pink Opaque.
114
00:14:37,963 --> 00:14:39,182
Hey.
115
00:14:40,487 --> 00:14:42,359
Is it okay
if I come sit down?
116
00:14:42,359 --> 00:14:44,361
Shut up. It's starting.
117
00:14:50,454 --> 00:14:53,239
[ON TV] Tara is
my imaginary best friend,
118
00:14:53,239 --> 00:14:54,588
and I'm hers.
119
00:14:55,154 --> 00:14:56,677
We met at sleepaway camp
120
00:14:56,677 --> 00:15:00,986
and discovered we had
an ancient psychic connection.
121
00:15:02,118 --> 00:15:03,423
Now, even though we live
122
00:15:03,423 --> 00:15:05,599
on opposite sides
of the county,
123
00:15:05,599 --> 00:15:09,952
we help each other
fight the forces of evil.
124
00:15:09,952 --> 00:15:14,086
We are... The Pink Opaque.
125
00:15:28,535 --> 00:15:31,712
The last Sprinkly Stick
of the summer.
126
00:15:33,149 --> 00:15:34,846
What a bummer.
127
00:15:36,369 --> 00:15:38,589
Definition of.
128
00:15:42,114 --> 00:15:43,898
It's not fair, man.
129
00:15:44,595 --> 00:15:46,466
Why does the winter
have to be so cold
130
00:15:46,466 --> 00:15:49,339
that you can't eat ice cream
during the winter?
131
00:15:52,995 --> 00:15:54,474
You know what I wish?
132
00:15:56,128 --> 00:15:59,610
I wish the Ice Cream Man
didn't have to leave
133
00:15:59,610 --> 00:16:02,178
when the weather
got cold in the winter.
134
00:16:04,049 --> 00:16:06,269
I wish...
135
00:16:06,269 --> 00:16:08,053
he never went away.
136
00:16:43,654 --> 00:16:46,048
You can go out
and join her, if you want.
137
00:16:49,442 --> 00:16:51,836
No, I don't smoke cigarettes.
138
00:16:52,793 --> 00:16:55,448
It's not a cigarette.
139
00:16:57,363 --> 00:16:58,712
It's a Black & Mild.
140
00:17:06,807 --> 00:17:08,592
Are you sure
you don't want a ride home
141
00:17:08,592 --> 00:17:10,463
with Amanda's mom?
142
00:17:14,250 --> 00:17:16,687
I told my parents
it was a sleepover.
143
00:17:38,404 --> 00:17:39,971
So, did you like it?
144
00:17:41,103 --> 00:17:42,539
The show I mean?
145
00:17:44,628 --> 00:17:46,586
Yeah.
146
00:17:46,586 --> 00:17:49,850
It was...
It was really interesting.
147
00:17:51,417 --> 00:17:53,811
Isabel's a scaredy-cat.
148
00:17:53,811 --> 00:17:55,160
She's kind
of the main character,
149
00:17:55,160 --> 00:17:57,119
but she's also kind of a drip.
150
00:17:58,163 --> 00:18:00,818
Tara's my favorite.
She's super hot,
151
00:18:00,818 --> 00:18:03,821
and she doesn't take shit
from anybody.
152
00:18:03,821 --> 00:18:06,084
Plus, she's an expert
on demonology.
153
00:18:07,955 --> 00:18:11,568
And they never meet up
in person, right?
154
00:18:11,568 --> 00:18:12,743
No.
155
00:18:13,831 --> 00:18:17,574
Just in the pilot episode,
back at sleepaway camp.
156
00:18:17,574 --> 00:18:20,316
But they can communicate
via "the psychic plane."
157
00:18:20,316 --> 00:18:22,970
So, each episode, they help
each other fight a new monster
158
00:18:22,970 --> 00:18:24,058
from across the county.
159
00:18:25,103 --> 00:18:26,409
Okay.
160
00:18:28,628 --> 00:18:30,935
Is the Ice Cream Man
in every episode?
161
00:18:31,457 --> 00:18:33,677
No.
162
00:18:34,591 --> 00:18:36,245
That's just
a Monster of the Week.
163
00:18:37,637 --> 00:18:39,900
Mr. Melancholy is the Big Bad.
164
00:18:42,164 --> 00:18:43,774
Mr. Melancholy?
165
00:18:44,514 --> 00:18:46,080
The Man in the Moon.
166
00:18:46,690 --> 00:18:48,953
Oh, right.
167
00:18:48,953 --> 00:18:51,216
He's always messing
with time and reality.
168
00:18:51,912 --> 00:18:53,479
He wants to rule the world,
169
00:18:53,479 --> 00:18:56,090
to trap Isabel and Tara
in the Midnight Realm.
170
00:18:56,830 --> 00:18:58,092
So each week,
171
00:18:58,092 --> 00:18:59,616
he sends a new
supernatural foe their way.
172
00:19:00,791 --> 00:19:03,228
Because they're part
of The Pink Opaque.
173
00:19:03,228 --> 00:19:06,666
No, because they are
The Pink Opaque.
174
00:19:08,364 --> 00:19:09,626
Right.
175
00:19:10,192 --> 00:19:11,236
Sorry.
176
00:19:15,762 --> 00:19:17,199
Don't apologize.
177
00:19:25,207 --> 00:19:26,947
Well, I'm passing out.
178
00:19:26,947 --> 00:19:29,254
Are you sure it's okay
that I sleep down here?
179
00:19:29,254 --> 00:19:31,517
Just be out by dawn.
180
00:19:31,517 --> 00:19:34,216
If my stepdad catches you,
he'll break my nose again.
181
00:19:35,565 --> 00:19:37,697
And where...
where will you be sleeping?
182
00:19:38,350 --> 00:19:41,048
In my bed... creep.
183
00:20:13,603 --> 00:20:14,865
Sometimes...
184
00:20:16,736 --> 00:20:20,262
The Pink Opaque feels
more real than real life.
185
00:20:25,963 --> 00:20:27,312
You know?
186
00:22:41,054 --> 00:22:42,795
So,
187
00:22:42,795 --> 00:22:45,885
how you feeling about
my little health scare, buddy?
188
00:22:47,452 --> 00:22:48,932
I'm fine.
189
00:22:55,852 --> 00:22:57,201
It just...
190
00:22:57,941 --> 00:23:00,857
seems like you're always
somewhere else lately.
191
00:23:02,554 --> 00:23:04,687
I don't know...
192
00:23:04,687 --> 00:23:07,124
I'm not sure if
it's 'cause of me, or...
193
00:23:10,257 --> 00:23:11,476
I don't know. I...
194
00:23:14,392 --> 00:23:16,307
Maybe I'm just making it up.
195
00:23:21,573 --> 00:23:22,705
Just want to know that
196
00:23:22,705 --> 00:23:25,403
you're on the right path,
you know?
197
00:23:39,417 --> 00:23:42,202
Can I stay up late to watch
The Pink Opaque tonight?
198
00:23:43,900 --> 00:23:46,119
What time does it come on?
199
00:23:51,734 --> 00:23:53,344
10:30 p.m.
200
00:23:58,871 --> 00:24:01,483
You know your bedtime
is at 10:15.
201
00:24:04,529 --> 00:24:06,531
Yeah, but...
202
00:24:09,055 --> 00:24:13,799
no one in the ninth grade
even has a bedtime anymore.
203
00:24:24,723 --> 00:24:27,421
Isn't that a show for girls?
204
00:24:39,564 --> 00:24:41,871
Not tonight, honey.
205
00:24:50,488 --> 00:24:53,273
After that first sleepover,
I couldn't work up the courage
206
00:24:53,273 --> 00:24:57,669
to say more than three words
to Maddy Wilson at a time.
207
00:24:57,669 --> 00:24:59,541
But when I told her
I still wasn't allowed
208
00:24:59,541 --> 00:25:01,151
to watch the show,
209
00:25:01,151 --> 00:25:03,327
she started leaving tapes
for me.
210
00:27:33,999 --> 00:27:37,220
I watched these tapes
over and over again.
211
00:27:37,873 --> 00:27:39,831
But they never got old.
212
00:28:05,422 --> 00:28:08,730
His henchmen
are close by.
213
00:28:10,688 --> 00:28:12,734
Marco and Polo.
214
00:28:13,256 --> 00:28:15,127
Nasty little demons.
215
00:28:17,173 --> 00:28:20,045
And he... he's...
216
00:28:23,745 --> 00:28:25,311
Mr. Melancholy.
217
00:28:28,532 --> 00:28:29,663
That's right.
218
00:28:32,231 --> 00:28:34,799
What's happening to me?
219
00:28:35,887 --> 00:28:39,456
How do I know these things?
220
00:28:39,456 --> 00:28:43,765
Am I going crazy?
221
00:28:43,765 --> 00:28:47,812
No. Never let anyone
convince you of that.
222
00:28:48,508 --> 00:28:49,814
You're like me.
223
00:28:51,903 --> 00:28:53,339
You're special.
224
00:28:54,906 --> 00:28:57,082
We are The Pink Opaque.
225
00:28:58,518 --> 00:28:59,824
It's our destiny.
226
00:29:01,347 --> 00:29:02,609
I knew it from the moment
227
00:29:02,609 --> 00:29:04,481
I saw your tattoo
in the dining hall.
228
00:29:05,482 --> 00:29:07,745
Heck, I knew it before
I even met you.
229
00:29:08,964 --> 00:29:10,139
Can you feel it?
230
00:29:18,016 --> 00:29:20,671
I don't even have
my learner's permit yet.
231
00:29:22,499 --> 00:29:24,806
- How can I have a destiny?
- How can I have a destiny?
232
00:30:29,435 --> 00:30:30,654
Hey.
233
00:30:36,138 --> 00:30:37,574
What's up?
234
00:30:38,618 --> 00:30:40,185
Nothing much.
235
00:30:47,932 --> 00:30:50,935
Um, I was wondering...
236
00:30:54,156 --> 00:30:55,853
Do you, um...
237
00:30:57,072 --> 00:30:59,596
Do you and Amanda
238
00:30:59,596 --> 00:31:01,859
still watch The Pink Opaque
together every week?
239
00:31:01,859 --> 00:31:04,557
I haven't talked to
that asshole in a year.
240
00:31:04,557 --> 00:31:07,212
Amanda told the entire school
that I tried to touch her tit,
241
00:31:07,212 --> 00:31:08,866
which is a total lie!
242
00:31:08,866 --> 00:31:10,781
And then surprise, surprise,
11th grade comes around
243
00:31:10,781 --> 00:31:12,304
and suddenly
it's been her lifelong dream
244
00:31:12,304 --> 00:31:14,916
to join the cheer squad! Ugh!
245
00:31:17,396 --> 00:31:20,356
Secret agent sent here to make
my life miserable, I swear.
246
00:31:27,102 --> 00:31:29,931
If you wanted,
I could come over again.
247
00:31:32,629 --> 00:31:35,153
I've been watching the tapes
you've been making me
248
00:31:35,153 --> 00:31:36,720
but I wanted to watch
The Pink Opaque
249
00:31:36,720 --> 00:31:38,722
on Saturday night again.
250
00:31:38,722 --> 00:31:40,680
While it airs.
251
00:31:47,078 --> 00:31:49,428
I like girls.
You know that, right?
252
00:31:50,081 --> 00:31:52,388
I'm not into boys.
253
00:31:52,388 --> 00:31:57,175
I wasn't...
I... Totally. That's fine.
254
00:31:58,437 --> 00:32:00,483
Okay. I'm just making sure.
255
00:32:08,186 --> 00:32:09,883
What about you?
Do you like girls?
256
00:32:12,321 --> 00:32:16,368
I don't... I don't know.
257
00:32:17,587 --> 00:32:18,805
Boys?
258
00:32:20,416 --> 00:32:26,291
I... I think that
I like TV shows.
259
00:32:42,177 --> 00:32:45,876
When I think about that stuff,
260
00:32:45,876 --> 00:32:47,573
it feels like someone...
261
00:32:49,793 --> 00:32:53,405
took a shovel
and dug out all my insides.
262
00:32:55,320 --> 00:33:00,499
And I know
there's nothing in there,
263
00:33:01,370 --> 00:33:04,634
but I'm still too nervous
264
00:33:04,634 --> 00:33:08,855
to open myself up and check.
265
00:33:13,686 --> 00:33:15,775
I know there's something wrong
with me.
266
00:33:16,559 --> 00:33:17,690
My parents know it too,
267
00:33:17,690 --> 00:33:19,431
even if they don't
say anything.
268
00:33:26,917 --> 00:33:29,050
Do you ever feel like that?
269
00:33:38,363 --> 00:33:39,799
I don't know.
270
00:33:48,243 --> 00:33:50,071
Maybe you're like Isabel...
271
00:33:54,162 --> 00:33:55,946
Afraid of what's inside you.
272
00:34:16,923 --> 00:34:20,318
Hey, Bozo!
Estee Lauder called.
273
00:34:20,318 --> 00:34:21,711
They've got a few suggestions
274
00:34:21,711 --> 00:34:24,192
about this whole look
you're going for.
275
00:35:30,432 --> 00:35:32,216
I'm getting out of this town.
276
00:35:38,483 --> 00:35:40,050
Did you know that?
277
00:35:43,314 --> 00:35:44,663
Soon.
278
00:35:56,719 --> 00:35:58,329
I'll die if I stay here.
279
00:36:02,855 --> 00:36:05,728
I don't know how exactly,
but I know it's true.
280
00:36:19,437 --> 00:36:21,047
If you leave,
281
00:36:21,047 --> 00:36:23,267
I won't have anyone to watch
The Pink Opaque with.
282
00:36:48,684 --> 00:36:50,120
Sit up.
283
00:39:19,574 --> 00:39:20,966
Pack as much as you can
284
00:39:20,966 --> 00:39:23,012
in your overnight bag
next Saturday.
285
00:39:27,756 --> 00:39:29,975
You can't tell anyone
we're leaving.
286
00:39:32,630 --> 00:39:34,110
Not your mom.
287
00:39:36,591 --> 00:39:38,070
Not anyone.
288
00:39:45,687 --> 00:39:47,123
Where will we go?
289
00:39:51,649 --> 00:39:53,434
We'll know when we get there.
290
00:40:10,668 --> 00:40:13,105
Owen? Uh,
Johnny's not home, but...
291
00:40:13,105 --> 00:40:18,763
You have to tell my dad
that I've been lying to him.
292
00:40:18,763 --> 00:40:21,505
I've been pretending
to sleep here
293
00:40:21,505 --> 00:40:23,115
while my mom's
in the hospital.
294
00:40:23,115 --> 00:40:25,770
And I need to be grounded.
295
00:40:27,468 --> 00:40:29,339
Okay. Slow down, honey. What?
296
00:40:29,339 --> 00:40:31,994
You can't let me go with her.
297
00:40:31,994 --> 00:40:34,823
I don't want to leave my home.
298
00:40:47,139 --> 00:40:50,099
My mom passed away
the next July.
299
00:40:51,796 --> 00:40:54,320
And a few weeks later,
300
00:40:54,320 --> 00:40:57,236
Maddy disappeared
without a trace.
301
00:41:06,507 --> 00:41:10,989
All they found was her TV set
burning in the backyard.
302
00:41:20,042 --> 00:41:23,132
And the strangest part
of it all was,
303
00:41:23,132 --> 00:41:26,570
that exact same month
that Maddy disappeared,
304
00:41:26,570 --> 00:41:30,269
The Pink Opaque got canceled.
305
00:42:44,343 --> 00:42:47,216
[OVER SPEAKER] Welcome
to Burger Express.
306
00:42:47,216 --> 00:42:48,478
Hello?
307
00:42:48,478 --> 00:42:49,610
Hi.
308
00:42:51,612 --> 00:42:54,527
- Are you ready to take my...
- What would you like, sir?
309
00:42:56,791 --> 00:42:58,793
- Yeah, sorry. Can I get...
- Are you there?
310
00:42:58,793 --> 00:43:01,230
I just want... Can I get
two double cheeseburgers
311
00:43:01,230 --> 00:43:03,275
and a small fries
and a root beer?
312
00:43:03,275 --> 00:43:07,410
- $11.09. Drive around.
- Okay. Okay, thank you.
313
00:43:18,464 --> 00:43:19,988
...answering his phone,
314
00:43:19,988 --> 00:43:21,903
so I can't start...
315
00:43:21,903 --> 00:43:25,733
...the projector
until I get the key.
316
00:43:25,733 --> 00:43:28,561
Um, so if you could
call me back
317
00:43:28,561 --> 00:43:31,477
and just let me know...
318
00:43:32,957 --> 00:43:35,612
What the hell!
319
00:43:39,660 --> 00:43:41,444
Sorry! Sorry!
320
00:44:02,421 --> 00:44:05,033
Uh, hey, Owen, um,
321
00:44:05,033 --> 00:44:07,339
did you like
what you saw earlier?
322
00:44:08,427 --> 00:44:10,865
Me and Erica?
323
00:44:14,129 --> 00:44:15,521
You know,
because, if you want,
324
00:44:15,521 --> 00:44:18,220
I can put in a good word
with Erica for you.
325
00:44:19,308 --> 00:44:21,136
She's, like,
obsessed with you, man.
326
00:44:21,136 --> 00:44:22,398
She's like,
"Oh, I love that guy.
327
00:44:22,398 --> 00:44:24,182
"He's so cool! Oh, my God!"
328
00:44:24,182 --> 00:44:26,402
It's "on" for you, brother.
329
00:44:26,402 --> 00:44:28,143
Come on, man.
330
00:44:28,143 --> 00:44:32,538
Hey, why don't you look at me. Please.
331
00:44:32,538 --> 00:44:35,672
Just make eye contact with me. Seriously.
332
00:44:46,727 --> 00:44:48,337
What the heck?
333
00:45:14,232 --> 00:45:15,451
Hello?
334
00:45:17,192 --> 00:45:18,584
Is somebody there?
335
00:46:02,977 --> 00:46:06,328
"Season Six, episode one:
336
00:46:06,328 --> 00:46:08,547
"Escape from
the Midnight Realm."
337
00:46:18,688 --> 00:46:21,952
I'm sorry that I'm late.
There was a downed power line.
338
00:46:58,597 --> 00:46:59,903
Within hours,
339
00:46:59,903 --> 00:47:02,732
90% of Earth's population
was destroyed.
340
00:47:02,732 --> 00:47:05,169
The invaders changed
the planet's atmosphere,
341
00:47:05,169 --> 00:47:07,737
creating an eternal night.
342
00:47:07,737 --> 00:47:10,696
The sun forever covered
by the dark clouds.
343
00:47:20,924 --> 00:47:23,318
The survivors
fled underground,
344
00:47:23,318 --> 00:47:26,799
living in fear of the machines
that now ruled the Earth.
345
00:48:10,147 --> 00:48:12,845
Ma'am? Are you...
346
00:48:14,847 --> 00:48:16,545
Do you need help?
347
00:48:23,421 --> 00:48:24,945
Do you remember me?
348
00:48:33,388 --> 00:48:34,650
Maddy?
349
00:48:41,831 --> 00:48:43,006
Oh, my God!
350
00:48:45,356 --> 00:48:49,186
Jesus, Maddy,
where have you been?
351
00:49:02,852 --> 00:49:05,028
I know a place
on the edge of town.
352
00:49:07,117 --> 00:49:09,467
It will be safe for us
to talk there.
353
00:49:16,953 --> 00:49:19,651
♪ I saw the TV glow
354
00:49:19,651 --> 00:49:24,439
♪ I am in the eighth grade
355
00:49:24,439 --> 00:49:28,008
♪ Sending grown men
grainy photos
356
00:49:28,008 --> 00:49:32,142
♪ Of my ribcage
357
00:49:32,142 --> 00:49:35,145
♪ My bedroom has no doors
358
00:49:35,145 --> 00:49:39,671
♪ So I can never close them
359
00:49:39,671 --> 00:49:42,848
♪ I paint the ceiling black
360
00:49:42,848 --> 00:49:46,156
♪ So I don't notice
361
00:49:46,156 --> 00:49:51,466
♪ When my eyes are open
362
00:49:55,252 --> 00:49:58,081
♪ I paint the ceiling black
363
00:49:58,081 --> 00:50:01,432
♪ So I don't notice
364
00:50:01,432 --> 00:50:06,916
♪ When my eyes are open
365
00:50:10,398 --> 00:50:14,228
♪ And somewhere
south of Tallahassee
366
00:50:14,228 --> 00:50:17,927
♪ A teenage boy
with a summer job
367
00:50:17,927 --> 00:50:21,887
♪ He's driving grown men
around a golf course
368
00:50:21,887 --> 00:50:26,066
♪ He's going home
to a manicured lawn
369
00:50:29,547 --> 00:50:33,986
♪ And digging holes
in his manicured lawn
370
00:50:41,037 --> 00:50:44,606
♪ I think I was born bored
371
00:50:44,606 --> 00:50:48,305
♪ I think I was born blue
372
00:50:48,305 --> 00:50:52,092
♪ I think I was born
wanting more
373
00:50:52,092 --> 00:50:58,924
♪ I think I was born
already missing you
374
00:51:05,235 --> 00:51:09,457
♪ But my heart is like
a claw machine
375
00:51:09,457 --> 00:51:13,243
♪ It's only function
is to reach
376
00:51:13,243 --> 00:51:19,771
♪ It can't hold on
to anything ♪
377
00:51:19,771 --> 00:51:24,167
I just... I really think that
you need to go to the police.
378
00:51:25,647 --> 00:51:27,518
They think you're dead, Maddy.
379
00:51:28,040 --> 00:51:29,085
I don't know.
380
00:51:30,347 --> 00:51:31,566
Sometime.
381
00:51:34,046 --> 00:51:37,137
And you won't tell me where
you've been this past decade?
382
00:51:39,139 --> 00:51:40,749
I'll tell you everything.
383
00:51:42,098 --> 00:51:43,186
I just...
384
00:51:46,146 --> 00:51:47,799
I need to ask you
something first.
385
00:51:47,799 --> 00:51:50,019
Does your mom know
that you're alive?
386
00:51:53,196 --> 00:51:55,546
I need to ask you
something first.
387
00:51:58,984 --> 00:52:01,161
Okay. Okay.
388
00:52:02,423 --> 00:52:04,338
What do you need to ask me?
389
00:52:06,775 --> 00:52:11,519
♪ When it's me
who's making it
390
00:52:12,955 --> 00:52:19,222
♪ It's always the wrong thing
when it's me who's saying it ♪
391
00:52:19,222 --> 00:52:22,834
Do you remember a TV show
we used to watch together?
392
00:52:26,316 --> 00:52:28,100
It was called...
393
00:52:29,319 --> 00:52:30,973
The Pink Opaque.
394
00:52:41,853 --> 00:52:44,116
Of course, I remember
The Pink Opaque.
395
00:52:44,987 --> 00:52:49,121
It's my favorite TV show
of all time.
396
00:52:51,298 --> 00:52:52,908
Always will be.
397
00:52:55,780 --> 00:52:58,870
That's all you wanted
to ask me,
398
00:52:58,870 --> 00:53:00,785
if I remembered
The Pink Opaque?
399
00:53:01,699 --> 00:53:02,961
No.
400
00:53:04,485 --> 00:53:06,138
I guess what I mean is...
401
00:53:08,532 --> 00:53:11,274
When you think back on
watching The Pink Opaque,
402
00:53:14,234 --> 00:53:15,800
how do you remember it?
403
00:53:17,367 --> 00:53:20,805
How do I remember it?
404
00:53:21,937 --> 00:53:23,417
Yeah.
405
00:53:23,939 --> 00:53:26,898
Do you remember it
as just a TV show?
406
00:53:33,557 --> 00:53:36,952
Yeah.
I remember it as a TV show.
407
00:53:38,606 --> 00:53:42,174
The Pink Opaque was a TV show.
408
00:53:44,046 --> 00:53:47,005
We watched it in your basement
on Saturday nights
409
00:53:48,268 --> 00:53:52,272
from 10:30 to 11:00 p.m.
Remember?
410
00:53:52,272 --> 00:53:55,144
The last show
before the Young Adult Network
411
00:53:55,144 --> 00:53:57,320
switched to black and white
reruns for the night.
412
00:54:00,889 --> 00:54:02,107
Yeah.
413
00:54:04,980 --> 00:54:06,242
But are you sure?
414
00:54:09,289 --> 00:54:11,203
Are you sure
that's all it was?
415
00:54:33,269 --> 00:54:34,401
Listen.
416
00:54:35,576 --> 00:54:39,057
I know this might
sound crazy, but...
417
00:54:41,712 --> 00:54:44,324
When you think back
on The Pink Opaque,
418
00:54:44,889 --> 00:54:46,804
when you remember
watching it in my basement
419
00:54:46,804 --> 00:54:49,981
on Saturday nights
from 10:30 to 11:00 p.m.,
420
00:54:51,592 --> 00:54:55,030
do you ever get confused?
421
00:54:56,640 --> 00:55:00,340
Like, maybe the memory
isn't quite right?
422
00:55:02,385 --> 00:55:04,344
What do you mean
"not quite right"?
423
00:55:07,390 --> 00:55:08,783
Like...
424
00:55:09,871 --> 00:55:13,222
Does time ever feel
like it's not moving normally?
425
00:55:17,226 --> 00:55:20,272
Like it's all out of whack?
426
00:55:21,622 --> 00:55:24,929
Do you ever feel like you're
narrating your own life
427
00:55:24,929 --> 00:55:26,931
watching it play
in front of you
428
00:55:26,931 --> 00:55:29,760
like an episode of television?
429
00:55:29,760 --> 00:55:31,849
Or do you ever have
a hard time distinguishing
430
00:55:31,849 --> 00:55:33,721
between what happened
in the show
431
00:55:33,721 --> 00:55:35,810
and what happened
in real life?
432
00:55:38,116 --> 00:55:40,858
Like somehow the memories
got jumbled around?
433
00:55:44,253 --> 00:55:46,124
Shook up in your head.
434
00:55:46,124 --> 00:55:47,691
Like a snow globe.
435
00:55:54,872 --> 00:55:56,744
I'm trying to go slow.
436
00:55:57,527 --> 00:55:59,399
I don't want to alarm you.
437
00:56:00,051 --> 00:56:01,879
Maybe we should
talk to somebody,
438
00:56:01,879 --> 00:56:03,664
the police or my dad...
439
00:56:03,664 --> 00:56:04,926
No!
440
00:56:06,623 --> 00:56:08,712
You can't tell anybody
about this.
441
00:56:09,278 --> 00:56:11,193
Not like last time.
442
00:56:11,193 --> 00:56:13,413
You have to promise.
443
00:56:13,413 --> 00:56:16,459
Okay, Maddy. Jesus.
444
00:56:16,459 --> 00:56:19,244
Yeah, I promise.
445
00:56:19,244 --> 00:56:22,204
I came a very long way
to see you,
446
00:56:22,204 --> 00:56:23,423
and to ask you this...
447
00:56:27,427 --> 00:56:29,080
Will you just...
448
00:56:29,080 --> 00:56:33,563
Will you tell me where
you've been all these years?
449
00:56:33,563 --> 00:56:36,218
That's what
I've been trying to do.
450
00:56:38,699 --> 00:56:40,091
I've been there.
451
00:56:41,832 --> 00:56:43,443
Inside the show.
452
00:56:45,357 --> 00:56:47,316
Inside The Pink Opaque.
453
00:56:51,799 --> 00:56:53,931
♪ Why have
I have been punished?
454
00:56:53,931 --> 00:56:57,500
♪ I've been banished
from the sky
455
00:56:57,500 --> 00:57:02,723
♪ Clinging to his mighty chest
Bury my face and cry
456
00:57:02,723 --> 00:57:06,509
♪ I bow to him
just to sleep next to you
457
00:57:06,509 --> 00:57:09,120
♪ A force I can't deny
458
00:57:09,120 --> 00:57:12,123
♪ When I'm spread on the bed
459
00:57:12,123 --> 00:57:15,344
♪ You remain
the luscious fruit
460
00:57:15,344 --> 00:57:18,521
♪ Help me,
I'm so chained to you
461
00:57:18,521 --> 00:57:21,481
♪ Someone tell me what to do
462
00:57:21,481 --> 00:57:24,309
♪ Ah, ah, ah, ah
463
00:57:24,309 --> 00:57:27,182
♪ Feeling like
a psychic wound
464
00:57:27,182 --> 00:57:30,141
♪ Help me,
I'm so chained to you
465
00:57:30,141 --> 00:57:33,405
♪ Someone tell me what to do
466
00:57:33,405 --> 00:57:36,147
♪ Ah, ah, ah, ah
467
00:57:36,147 --> 00:57:39,455
♪ Feeling like
a psychic wound
468
00:57:45,287 --> 00:57:48,029
♪ Ah, ah, ah, ah
469
00:57:48,029 --> 00:57:59,997
♪ Feeling like
a psychic wound
470
00:57:59,997 --> 00:58:03,000
♪ Feeling like
a psychic wound ♪
471
00:58:09,877 --> 00:58:12,532
I can't stay
in this place much longer.
472
00:58:15,056 --> 00:58:16,579
I'm going back there.
473
00:58:21,758 --> 00:58:23,543
Do you remember how it ended?
474
00:58:25,109 --> 00:58:26,850
The final episode?
475
00:58:28,199 --> 00:58:30,027
The end of season five?
476
00:58:31,202 --> 00:58:33,465
You can't trust anybody
in your life.
477
00:58:34,205 --> 00:58:35,990
They're all working for him...
478
00:58:37,382 --> 00:58:38,993
Mr. Melancholy.
479
00:58:40,647 --> 00:58:43,475
I'll be at the high school
tomorrow night at midnight.
480
00:58:45,434 --> 00:58:46,957
I hope you'll come.
481
00:59:17,509 --> 00:59:20,817
A little while
after Maddy disappeared,
482
00:59:20,817 --> 00:59:23,167
she sent me
one more tape in the mail.
483
00:59:27,302 --> 00:59:30,044
Mr. Melancholy
is coming.
484
00:59:30,044 --> 00:59:31,698
If we're going
to defeat him this time,
485
00:59:31,698 --> 00:59:32,916
we're going to need to harness
486
00:59:32,916 --> 00:59:34,962
the full potential
of our shared powers.
487
00:59:34,962 --> 00:59:36,354
We're going to need
to meet again...
488
00:59:37,486 --> 00:59:39,488
in person.
489
00:59:39,488 --> 00:59:43,666
Isabel follows
the sound of Tara's voice
490
00:59:43,666 --> 00:59:45,450
in the psychic plane...
Isabel?
491
00:59:45,450 --> 00:59:46,756
Tara?
- ...back to their old
492
00:59:46,756 --> 00:59:48,932
sleepaway camp.
493
00:59:48,932 --> 00:59:53,633
She finds her at the dock
by the lake,
494
00:59:53,633 --> 00:59:57,898
the place where they
first spoke five seasons ago.
495
01:00:04,818 --> 01:00:09,518
But then,
as Isabel approaches,
496
01:00:09,518 --> 01:00:11,085
she picks something up.
497
01:00:15,045 --> 01:00:18,353
A stray signal
from the psychic plane.
498
01:00:18,353 --> 01:00:20,616
Help me. Help me.
499
01:00:20,616 --> 01:00:24,446
It's a desperate message
from Tara.
500
01:00:24,838 --> 01:00:26,317
The real Tara.
501
01:00:28,058 --> 01:00:30,060
She's buried underground...
502
01:00:31,627 --> 01:00:33,498
in terrible danger.
503
01:00:33,498 --> 01:00:35,239
Help me, Isabel.
504
01:00:40,462 --> 01:00:44,205
Mr. Melancholy had
got to her first.
505
01:00:49,732 --> 01:00:51,386
Marco.
506
01:00:55,477 --> 01:00:56,565
Polo.
507
01:01:28,510 --> 01:01:31,339
They cut out her heart.
508
01:01:46,223 --> 01:01:48,704
They feed her
the Luna Juice.
509
01:02:00,585 --> 01:02:04,459
And then
he makes his entrance.
510
01:02:05,590 --> 01:02:07,897
Mr. Melancholy...
511
01:02:07,897 --> 01:02:09,812
...the big bad.
512
01:02:29,789 --> 01:02:31,312
Don't fight it.
513
01:02:34,315 --> 01:02:39,581
Let my poison work its magic.
514
01:02:43,846 --> 01:02:45,239
You're gonna love
the Midnight Realm.
515
01:02:45,239 --> 01:02:50,070
It's such a wonderful,
wonderful prison.
516
01:03:06,129 --> 01:03:07,609
It's okay.
517
01:03:10,481 --> 01:03:14,746
Soon you won't
remember anything.
518
01:03:16,487 --> 01:03:18,272
Your real name.
519
01:03:19,882 --> 01:03:21,797
Your superpowers.
520
01:03:23,146 --> 01:03:24,713
Your heart.
521
01:03:28,108 --> 01:03:32,025
You won't even remember
that you're dying!
522
01:04:02,229 --> 01:04:05,928
They bury her... alive.
523
01:04:24,599 --> 01:04:26,296
And then...
524
01:04:31,388 --> 01:04:32,912
...it just ended...
525
01:04:34,174 --> 01:04:35,566
forever.
526
01:05:25,660 --> 01:05:28,358
This isn't my home!
527
01:05:32,449 --> 01:05:35,365
You're not my father!
528
01:06:55,445 --> 01:06:56,881
I made it all the way
to Phoenix
529
01:06:56,881 --> 01:06:58,622
on the money I had saved.
530
01:07:01,364 --> 01:07:03,584
The trees looked different,
531
01:07:03,584 --> 01:07:06,108
but everything else
was exactly the same.
532
01:07:09,981 --> 01:07:11,809
I started using a new name.
533
01:07:13,637 --> 01:07:16,466
Sleeping at the cheapest
hostel I could find.
534
01:07:21,210 --> 01:07:23,517
The Pink Opaque was over.
535
01:07:36,617 --> 01:07:38,662
I got a job at the mall.
536
01:07:39,402 --> 01:07:40,795
At Build-A-Bear.
537
01:07:41,622 --> 01:07:44,015
Filling the dolls up
with stuffing.
538
01:07:46,670 --> 01:07:48,803
I got out of that town.
539
01:07:48,803 --> 01:07:51,588
That place I knew
would kill me if I stayed.
540
01:07:53,373 --> 01:07:55,418
But something was still wrong.
541
01:07:57,028 --> 01:07:58,508
Wronger, even.
542
01:08:02,512 --> 01:08:03,992
Time wasn't right.
543
01:08:09,432 --> 01:08:11,521
It was moving too fast.
544
01:08:14,437 --> 01:08:17,745
And then I was 19.
And then I was 20.
545
01:08:20,487 --> 01:08:22,010
I felt like
one of those dolls,
546
01:08:22,010 --> 01:08:23,794
asleep in the supermarket.
547
01:08:24,665 --> 01:08:25,753
Stuffed.
548
01:08:28,277 --> 01:08:29,974
And then I was 21.
549
01:08:31,715 --> 01:08:34,675
Like chapters skipped over
on a DVD.
550
01:08:45,947 --> 01:08:47,644
I told myself...
551
01:08:48,645 --> 01:08:50,081
"This isn't normal.
552
01:08:52,388 --> 01:08:53,911
"This isn't normal."
553
01:08:56,087 --> 01:08:58,612
This isn't how life
is supposed to be.
554
01:09:00,701 --> 01:09:02,920
I thought about
running away again.
555
01:09:04,487 --> 01:09:05,749
About moving to Santa Fe
556
01:09:05,749 --> 01:09:08,187
and changing my name
one more time.
557
01:09:10,493 --> 01:09:13,192
But I knew that everywhere
would be just the same.
558
01:09:14,367 --> 01:09:16,107
I had seen how it ended.
559
01:09:17,413 --> 01:09:18,849
I knew where I was.
560
01:09:26,248 --> 01:09:29,164
A little bit after
my 22nd birthday,
561
01:09:29,164 --> 01:09:30,383
I paid this burnout kid
562
01:09:30,383 --> 01:09:32,385
who used to hit on me
in the food court
563
01:09:32,385 --> 01:09:34,909
$50 to bury me alive.
564
01:09:38,042 --> 01:09:39,130
I mean...
565
01:09:40,349 --> 01:09:42,699
he didn't know
he was burying me alive,
566
01:09:43,918 --> 01:09:46,964
but I doubt he would have
cared too much even if he did.
567
01:09:51,447 --> 01:09:53,232
I bought a coffin.
568
01:09:54,407 --> 01:09:55,973
I dug a hole.
569
01:09:57,453 --> 01:10:00,891
I got inside
and I closed the lid.
570
01:10:04,634 --> 01:10:06,245
I said to myself,
571
01:10:07,681 --> 01:10:09,291
"This is crazy.
572
01:10:10,292 --> 01:10:12,076
"What you're doing is crazy."
573
01:10:15,863 --> 01:10:18,169
But another part of me
knew that it wasn't.
574
01:10:20,520 --> 01:10:22,173
That it was survival.
575
01:10:25,742 --> 01:10:28,745
And that I didn't
have much time.
576
01:10:28,745 --> 01:10:30,530
That what felt like
years in this world
577
01:10:30,530 --> 01:10:32,575
was actually just seconds.
578
01:10:41,497 --> 01:10:43,020
So I waited.
579
01:10:48,330 --> 01:10:50,201
And then finally,
580
01:10:53,074 --> 01:10:56,469
the first spadeful of dirt
hit the top of the box.
581
01:10:59,472 --> 01:11:01,038
And then another.
582
01:11:03,258 --> 01:11:04,781
And then another.
583
01:11:11,875 --> 01:11:13,921
I sang songs to myself.
584
01:11:15,792 --> 01:11:19,013
I counted to 10,000
without skipping any numbers.
585
01:11:22,190 --> 01:11:24,148
I pissed and I shit my pants
586
01:11:24,845 --> 01:11:26,063
and I forced my mouth
587
01:11:26,063 --> 01:11:29,066
to produce whatever saliva
it could muster
588
01:11:29,066 --> 01:11:31,373
just so I would
have something to drink.
589
01:11:42,645 --> 01:11:45,213
I screamed
as loud as I could for help.
590
01:11:46,562 --> 01:11:49,391
I apologized
for the whole thing.
591
01:11:49,391 --> 01:11:52,960
And I begged God for someone
to come along and save me.
592
01:11:53,961 --> 01:11:57,660
I tried and tried
to claw my way out,
593
01:11:57,660 --> 01:12:00,707
but that burnout guy had
packed the dirt in too tight
594
01:12:01,664 --> 01:12:03,840
just like I had
asked him to do.
595
01:12:09,063 --> 01:12:10,673
And then,
596
01:12:12,675 --> 01:12:14,938
after I don't know how long,
597
01:12:17,463 --> 01:12:20,770
I felt myself
start to leave myself.
598
01:12:23,860 --> 01:12:25,514
And it was like
I was watching myself
599
01:12:25,514 --> 01:12:27,777
on TV from across the room.
600
01:12:29,866 --> 01:12:31,390
And I was moving further
601
01:12:31,390 --> 01:12:33,392
and further away
from the screen
602
01:12:34,697 --> 01:12:36,264
until the screen was so small
603
01:12:36,264 --> 01:12:39,136
that I couldn't even
see myself anymore.
604
01:13:00,462 --> 01:13:03,726
And then I was clawing
my way up out of the ground.
605
01:13:05,032 --> 01:13:07,034
And then I was at the surface,
606
01:13:07,034 --> 01:13:11,517
gasping for air,
rain pouring down on me.
607
01:13:11,517 --> 01:13:13,127
Thunder and lightning.
608
01:13:15,434 --> 01:13:17,305
And I was finally back there.
609
01:13:19,046 --> 01:13:21,222
Back at our old
sleepaway camp.
610
01:13:26,140 --> 01:13:29,186
And just like I was waking up
from a bad dream,
611
01:13:29,883 --> 01:13:32,320
that whole life...
612
01:13:32,320 --> 01:13:35,802
that whole reality
where I was Maddy Wilson...
613
01:13:36,716 --> 01:13:38,326
drifted away.
614
01:13:39,458 --> 01:13:41,198
Like a brief hallucination
615
01:13:41,198 --> 01:13:44,332
that, after a few moments,
I could hardly even remember.
616
01:13:45,507 --> 01:13:48,510
And all those memories
that had felt so real
617
01:13:49,903 --> 01:13:51,513
washed away with the rain
618
01:13:51,513 --> 01:13:53,689
back at our old
sleepaway camp.
619
01:13:56,475 --> 01:13:57,954
And I was me.
620
01:13:58,738 --> 01:14:00,783
I was finally me again.
621
01:14:02,568 --> 01:14:04,831
And it was
the season six premiere.
622
01:14:08,704 --> 01:14:11,315
I tried looking for you,
623
01:14:11,315 --> 01:14:14,405
but Mr. Melancholy had
covered his tracks too well.
624
01:14:15,798 --> 01:14:18,627
I knew you must be buried
somewhere close by,
625
01:14:18,627 --> 01:14:20,150
but I didn't know where.
626
01:14:21,543 --> 01:14:23,893
And your signal...
627
01:14:23,893 --> 01:14:26,287
That signal that I used to be
able to close my eyes
628
01:14:26,287 --> 01:14:27,810
and feel so vividly...
629
01:14:28,332 --> 01:14:30,421
was nowhere.
630
01:14:30,421 --> 01:14:33,337
I wasn't picking up anything
on the psychic plane.
631
01:14:39,822 --> 01:14:41,258
I found my heart.
632
01:14:43,522 --> 01:14:45,262
Isabel, oh, my God!
633
01:14:46,002 --> 01:14:47,569
I found yours, too.
634
01:14:49,005 --> 01:14:50,877
And it was still beating,
635
01:14:52,487 --> 01:14:56,186
stored indefinitely in...
636
01:14:57,710 --> 01:15:00,016
In an industrial freezer!
637
01:15:04,978 --> 01:15:06,022
I left our hearts there
638
01:15:06,022 --> 01:15:07,937
because I knew
I wasn't done yet.
639
01:15:09,852 --> 01:15:12,202
And I found
Mr. Melancholy's cauldron.
640
01:15:12,768 --> 01:15:13,943
I found the Luna Juice
641
01:15:13,943 --> 01:15:17,077
he used to send us
to the Midnight Realm,
642
01:15:17,077 --> 01:15:20,080
then I took a big sip
straight out from the ladle.
643
01:15:21,951 --> 01:15:23,474
And I laid back down...
644
01:15:25,346 --> 01:15:27,609
and I waited
to fall back asleep.
645
01:15:30,351 --> 01:15:32,614
I knew I needed
to come back here.
646
01:15:34,224 --> 01:15:37,010
I knew I needed to come back
and save you.
647
01:15:39,621 --> 01:15:41,971
So that the show can continue.
648
01:15:43,059 --> 01:15:45,540
So that we can
get to season six.
649
01:15:50,371 --> 01:15:51,590
Maddy.
650
01:15:54,244 --> 01:15:56,029
That's not my name.
651
01:15:57,465 --> 01:15:59,162
And I haven't
told you anything tonight
652
01:15:59,162 --> 01:16:01,077
that you don't already know.
653
01:16:05,778 --> 01:16:07,083
Tell me.
654
01:16:09,042 --> 01:16:10,652
Tell me you know it's true.
655
01:16:15,352 --> 01:16:17,093
I...
656
01:16:18,878 --> 01:16:21,141
You told me yourself
you felt it.
657
01:16:23,012 --> 01:16:26,233
Remember? On the bleachers?
658
01:16:27,060 --> 01:16:29,628
You know
what he put inside you.
659
01:16:29,628 --> 01:16:32,935
This... This is insane. I...
660
01:16:33,762 --> 01:16:36,286
I remember... I remember...
661
01:16:38,114 --> 01:16:40,377
playing in the snow.
662
01:16:40,377 --> 01:16:44,643
Driving to baseball games
with my dad.
663
01:16:45,556 --> 01:16:47,384
Cooking with my mom.
664
01:16:47,384 --> 01:16:50,257
Those memories were put there
to distract you.
665
01:16:51,954 --> 01:16:53,652
To keep you trapped.
666
01:16:59,483 --> 01:17:02,138
This isn't the Midnight Realm, Maddy,
667
01:17:03,444 --> 01:17:05,228
it's just the suburbs.
668
01:17:13,193 --> 01:17:15,456
I told you that's not my name.
669
01:17:19,242 --> 01:17:21,680
And we need to go back down
into the soil.
670
01:17:23,333 --> 01:17:24,465
Tonight.
671
01:17:25,988 --> 01:17:27,686
The longer you wait
672
01:17:28,948 --> 01:17:31,428
the closer you get
to suffocating.
673
01:17:36,651 --> 01:17:38,305
I've got everything ready.
674
01:17:40,307 --> 01:17:43,353
That spot
behind the football field
675
01:17:43,353 --> 01:17:46,356
where the stoners
used to get high after school.
676
01:17:49,708 --> 01:17:51,274
No one will find us there.
677
01:18:26,048 --> 01:18:27,354
Come on.
678
01:18:28,964 --> 01:18:31,619
I know it's scary.
That's part of it.
679
01:18:46,895 --> 01:18:48,505
It's like the Drain Lords.
680
01:18:49,376 --> 01:18:51,465
Just like the Drain Lords.
681
01:18:53,380 --> 01:18:56,252
It's not real
if I don't think about it.
682
01:18:57,210 --> 01:18:58,602
Isabel.
683
01:19:58,227 --> 01:20:00,839
After that night
on the football field,
684
01:20:00,839 --> 01:20:02,666
I locked myself inside.
685
01:20:04,233 --> 01:20:06,409
I didn't leave the house
for days.
686
01:20:08,324 --> 01:20:11,327
I kept waiting for her
to show back up
687
01:20:11,327 --> 01:20:13,242
to force me underground.
688
01:20:17,856 --> 01:20:19,553
But she never did.
689
01:20:20,206 --> 01:20:22,251
I never saw her again.
690
01:20:28,736 --> 01:20:31,565
I told myself
I made the right choice.
691
01:20:31,565 --> 01:20:34,916
Maddy's story was insane.
It couldn't be true.
692
01:20:37,788 --> 01:20:39,442
But some nights,
693
01:20:39,442 --> 01:20:41,880
when I was working late
at the movie theater,
694
01:20:41,880 --> 01:20:45,796
I found myself wondering,
what if she was right?
695
01:20:45,796 --> 01:20:48,408
What if she had been
telling the truth?
696
01:20:49,452 --> 01:20:51,890
What if I really
was someone else?
697
01:20:53,500 --> 01:20:56,895
Someone beautiful
and powerful.
698
01:20:56,895 --> 01:21:00,463
Someone buried alive
and suffocating to death.
699
01:21:01,682 --> 01:21:03,031
Very far away,
700
01:21:03,031 --> 01:21:04,859
on the other side
of the television screen.
701
01:21:08,384 --> 01:21:10,865
But I know that's not true.
702
01:21:10,865 --> 01:21:12,867
That's just fantasy.
703
01:21:14,434 --> 01:21:15,870
Kid's stuff.
704
01:21:39,067 --> 01:21:42,114
The movie theater closed
the next fall.
705
01:21:42,114 --> 01:21:43,898
My manager brought me
along with him
706
01:21:43,898 --> 01:21:46,466
to the Fun Center.
707
01:21:46,466 --> 01:21:50,557
I work there now restocking
the ball pit with balls.
708
01:21:54,430 --> 01:21:58,652
My father passed away in 2010
after his second stroke.
709
01:22:00,045 --> 01:22:02,830
Time moves fast these days.
710
01:22:02,830 --> 01:22:05,572
Years pass like seconds.
711
01:22:05,572 --> 01:22:08,357
I just try not to think
too hard about it.
712
01:22:11,795 --> 01:22:13,972
I decided to stay
in the house.
713
01:22:15,321 --> 01:22:17,714
It was time for me
to become a man.
714
01:22:18,759 --> 01:22:20,587
A real adult.
715
01:22:20,587 --> 01:22:22,893
A productive
member of society.
716
01:22:23,851 --> 01:22:25,766
And that's exactly what I did.
717
01:22:29,596 --> 01:22:32,251
I even got a family of my own.
718
01:22:32,251 --> 01:22:34,340
I love them
more than anything.
719
01:23:32,920 --> 01:23:35,096
Anyway, like I was saying,
720
01:23:35,096 --> 01:23:37,664
it was raining the other night
and I couldn't sleep,
721
01:23:37,664 --> 01:23:40,014
so I started
The Pink Opaque again.
722
01:23:42,756 --> 01:23:45,063
It's available to stream now.
723
01:23:45,063 --> 01:23:46,977
You don't even need a disc.
724
01:23:51,112 --> 01:23:53,462
I started
The Pink Opaque again.
725
01:23:55,508 --> 01:23:58,076
And it was nothing
like I remembered it.
726
01:23:59,077 --> 01:24:00,904
Hey, Mr. Ice Cream Man.
727
01:24:02,341 --> 01:24:05,039
Stop turning all my friends
into popsicle sticks!
728
01:24:05,039 --> 01:24:06,388
But I'm so lonely.
729
01:24:06,388 --> 01:24:08,564
I have nothing to do
all winter.
730
01:24:08,564 --> 01:24:11,611
The whole thing felt
cheesy and cheap.
731
01:24:11,611 --> 01:24:14,004
Dated, and not scary at all.
732
01:24:19,184 --> 01:24:20,707
[ON TV] I know!
733
01:24:20,707 --> 01:24:22,361
In the winter time,
instead of selling ice cream,
734
01:24:22,361 --> 01:24:24,493
you can sell soup instead.
735
01:24:27,192 --> 01:24:29,542
Why didn't I think of that?
736
01:24:29,542 --> 01:24:31,413
Let's all have a soup party!
737
01:24:31,413 --> 01:24:33,937
Yay, a soup party!
738
01:24:45,819 --> 01:24:47,864
I just felt embarrassed.
739
01:25:25,641 --> 01:25:27,208
Marco.
740
01:25:28,253 --> 01:25:29,689
Polo.
741
01:25:32,213 --> 01:25:34,694
You got me!
742
01:26:21,131 --> 01:26:24,570
Go, go, go!
Get it! Get it!
743
01:26:24,570 --> 01:26:29,009
Money!
Money! Money!
744
01:26:29,009 --> 01:26:33,231
Money!
Go, go, go, go!
745
01:26:33,231 --> 01:26:35,015
Get that money!
746
01:26:40,934 --> 01:26:42,370
Come on, get in there.
747
01:26:42,370 --> 01:26:45,068
Come on, we're doing it.
All right, guys, come on!
748
01:26:45,068 --> 01:26:51,945
♪ Happy birthday to you
749
01:26:51,945 --> 01:26:53,207
Come on!
750
01:26:53,207 --> 01:26:56,515
♪ Happy birthday,
dear Charlie
751
01:26:56,515 --> 01:26:58,343
♪ Happy birthday to you
752
01:26:58,343 --> 01:26:59,474
Come on!
753
01:26:59,474 --> 01:27:02,085
♪ Happy birthday to you
754
01:27:02,085 --> 01:27:03,173
Everybody!
755
01:27:03,173 --> 01:27:05,567
♪ Happy birthday to you
756
01:27:05,567 --> 01:27:08,657
♪ Happy birthday,
dear Charlie
757
01:27:08,657 --> 01:27:13,967
♪ Happy birthday to you
758
01:27:13,967 --> 01:27:15,838
Come on!
759
01:27:15,838 --> 01:27:17,275
Let's go again
from the top!
760
01:27:17,275 --> 01:27:18,319
One more time!
761
01:27:18,319 --> 01:27:20,974
♪ Happy birthday to you
762
01:27:20,974 --> 01:27:22,323
Faster!
763
01:27:22,323 --> 01:27:23,629
♪ Happy birthday to you
764
01:27:23,629 --> 01:27:24,978
Louder!
765
01:27:24,978 --> 01:27:26,675
♪ Happy birthday,
dear Charlie
766
01:27:26,675 --> 01:27:27,937
♪ Happy birthday...
767
01:27:32,812 --> 01:27:35,031
You need to help me!
768
01:27:40,167 --> 01:27:42,778
I'm dying right now!
769
01:28:05,497 --> 01:28:07,629
Sorry. Ignore me. I...
770
01:28:22,818 --> 01:28:25,299
Mommy!
771
01:28:35,135 --> 01:28:36,571
Owen?
772
01:28:36,571 --> 01:28:38,356
You okay in there, buddy?
773
01:28:40,749 --> 01:28:42,403
I'm fine.
774
01:28:44,449 --> 01:28:45,841
Out in a minute.
775
01:31:02,891 --> 01:31:04,719
Sorry about that before.
776
01:31:05,981 --> 01:31:07,461
Sorry about before.
777
01:31:07,461 --> 01:31:09,550
Just a new medication I'm on.
778
01:31:09,550 --> 01:31:11,900
Sorry.
779
01:31:12,640 --> 01:31:14,468
I'm sorry about before.
780
01:31:16,905 --> 01:31:18,516
Sorry about that before.
781
01:31:19,821 --> 01:31:21,562
Sorry.
782
01:31:23,259 --> 01:31:24,783
I'm sorry.
54995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.