All language subtitles for Hosszttila 1997)_WEBRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:27,300 Per mio Padre, e alla memoria di mio nonno. 2 00:01:53,821 --> 00:01:56,820 Solo pochi hanno l'intuizione che ci guida, come una bussola, 3 00:01:57,238 --> 00:02:01,861 oltre i limiti dell'ignoto. 4 00:02:03,241 --> 00:02:08,609 Eppure noi archeologi, che dedichiamo la nostra vita alla ricerca del passato, 5 00:02:08,949 --> 00:02:11,469 a volte non riusciamo a pronunciarci su cos'� pi� prezioso: 6 00:02:11,700 --> 00:02:15,232 Lo scavo ritrovato, o l'intuizione, 7 00:02:15,784 --> 00:02:18,948 che ci permette di rintracciare apparentemente il tempo perduto. 8 00:02:19,452 --> 00:02:22,570 Pertanto in questo giorno, che � anche un compleanno tenuto segreto... 9 00:02:23,078 --> 00:02:27,404 - Pap�, guarda. - Sara, scendi da l�. 10 00:02:29,704 --> 00:02:32,703 Pertanto in questo giorno, che � anche un compleanno tenuto segreto 11 00:02:33,247 --> 00:02:36,578 permettetemi di salutare la persona la cui infallibile intuizione 12 00:02:37,081 --> 00:02:41,241 ci ha guidato in questa eccezionale scoperta. 13 00:02:44,750 --> 00:02:47,238 Consiglio a tutti di invecchiare. 14 00:02:47,751 --> 00:02:52,954 Gli anziani mangiano e dormono poco e hanno un sonno leggero, 15 00:02:53,501 --> 00:02:58,207 possiedono memorie e un tempo illimitato. 16 00:02:59,253 --> 00:03:01,623 Solo se invecchiamo come te. 17 00:03:02,795 --> 00:03:06,790 Non sei invecchiata, ma hai indiscutibilmente fermato il tempo, 18 00:03:07,296 --> 00:03:08,858 come un bellissimo dipinto o una statua. 19 00:03:09,338 --> 00:03:11,874 Davvero? Non l'avevo mai sentito. 20 00:03:12,381 --> 00:03:14,003 Pap�! 21 00:03:17,466 --> 00:03:20,001 Guarda cosa ho trovato. Posso tenerlo? 22 00:03:20,633 --> 00:03:22,292 Fammi vedere. 23 00:03:22,842 --> 00:03:25,046 Posso averlo? Cosa vuoi in cambio? 24 00:03:25,343 --> 00:03:27,464 Non lo scambier�. Vecchia signora! 25 00:03:28,010 --> 00:03:31,091 Mostralo alla signora. 26 00:03:31,427 --> 00:03:32,589 Mi st� annoiando! 27 00:03:33,094 --> 00:03:38,168 Va bene, come desideri. Ecco l'auto. 28 00:03:53,974 --> 00:03:57,340 Ciao, Sara. 29 00:04:00,558 --> 00:04:03,048 Vai via, brutta e vecchia signora! 30 00:04:06,935 --> 00:04:11,807 - Mi dispiace che te ne vai. - Ho da percorrere un lungo cammino. 31 00:04:51,070 --> 00:04:53,856 IL LUNGO CREPUSCOLO 32 00:04:54,946 --> 00:04:58,277 basato su un racconto di Shirley Jackson 33 00:04:59,406 --> 00:05:01,646 direttore artistico: 34 00:05:03,157 --> 00:05:06,024 Fotografia: 35 00:05:06,783 --> 00:05:09,567 Regia: 36 00:05:16,076 --> 00:05:18,233 Ho fatto come mi hai detto. 37 00:05:18,743 --> 00:05:21,493 Si, molto bene. 38 00:05:21,995 --> 00:05:24,281 Ho suonato il clacson come un matto. 39 00:05:24,787 --> 00:05:28,118 Sarei rimasta ancora l�, altrimenti. 40 00:05:28,663 --> 00:05:32,573 A vostro servizio, signora. 41 00:05:38,415 --> 00:05:40,074 Ho rubato qualcosa. 42 00:05:40,581 --> 00:05:43,201 Qualcosa di mio. Grazioso, non � vero? 43 00:05:44,124 --> 00:05:50,123 Buon per te se ti appartiene. In questo caso non � rubare. 44 00:05:53,002 --> 00:05:55,241 Non si possono rispettare tutte le leggi... 45 00:06:12,299 --> 00:06:13,838 Fermati qui. 46 00:06:14,382 --> 00:06:18,459 Qui? Il distributore di benzina dista pochi chilometri. 47 00:06:18,840 --> 00:06:23,713 No. Scendo qui. Voglio vedere qualcuno. 48 00:06:24,259 --> 00:06:26,084 E non voglio trattenerti. 49 00:06:26,634 --> 00:06:29,005 Non ti lascio da nessuna parte. 50 00:06:29,968 --> 00:06:35,208 Porta a casa il signore, invece. Chiedigli dove. 51 00:06:37,095 --> 00:06:38,837 Sei tu quella che devo portare a casa. 52 00:06:39,387 --> 00:06:44,923 Mi piacerebbe girovagare un po '. Raramente ho questa possibilit�. 53 00:06:45,431 --> 00:06:50,053 Non credo possa farlo. 54 00:07:01,810 --> 00:07:04,725 Voglio scendere. Non sono prigioniera. 55 00:07:05,226 --> 00:07:09,055 Mi piacerebbe vedere una chiesa qui. A te annoierebbe. 56 00:07:09,603 --> 00:07:13,218 Parler� con il prete, che potrebbe invitarmi a cena. 57 00:07:13,729 --> 00:07:18,221 Lascia decidere a me, d'accordo? Sono di casa da queste parti. 58 00:07:19,480 --> 00:07:26,094 Da qui camminer� attraversando i campi. 59 00:07:26,649 --> 00:07:31,639 Sono solo le cinque, la chiesa sar� aperta. 60 00:08:01,823 --> 00:08:05,319 - Non hai cambiato idea? - Sono sempre stata cos�. 61 00:08:05,865 --> 00:08:08,437 Non puoi farci nulla. 62 00:08:12,992 --> 00:08:16,027 Solo dieci minuti, o forse rester� per la notte. 63 00:08:16,577 --> 00:08:19,693 Telefoner� a casa, o prender� l'autobus. 64 00:08:20,203 --> 00:08:23,236 - Andr� tutto bene. - Non puoi mai saperlo. 65 00:08:23,787 --> 00:08:27,035 Lo sappiamo sempre. 66 00:10:50,404 --> 00:10:51,814 Vieni! 67 00:10:55,322 --> 00:10:57,645 Aspettavamo te! 68 00:11:03,573 --> 00:11:06,691 - Me? - Devi viaggiare, giusto? 69 00:11:13,368 --> 00:11:16,650 - Dove state andando? - E tu? 70 00:11:17,035 --> 00:11:20,070 Andavo al villaggio qu� vicino. 71 00:11:20,577 --> 00:11:22,783 Ma mi sono persa. 72 00:11:23,495 --> 00:11:25,818 Volevo vedere il prete. 73 00:11:26,329 --> 00:11:27,407 Che prete? 74 00:11:27,913 --> 00:11:32,238 Quello del paese. Alto, brizzolato, con occhiali cerchiati d'oro. 75 00:11:32,748 --> 00:11:34,157 � morto. 76 00:11:36,874 --> 00:11:38,829 Morto? 77 00:11:39,290 --> 00:11:40,831 Dieci anni fa. 78 00:11:42,583 --> 00:11:44,539 Ma ho pranzato con lui l'anno scorso. 79 00:11:45,083 --> 00:11:46,411 � morto dieci anni fa. 80 00:11:46,917 --> 00:11:51,622 Non era del vicino villaggio, ma di un altro. Vieni con noi? 81 00:11:53,503 --> 00:11:57,448 - Che linea � questa? - Locale, che altro? 82 00:11:58,212 --> 00:12:01,791 Portami alla terza fattoria. 83 00:12:03,588 --> 00:12:05,662 Posso rientrare a casa da l�. 84 00:12:06,131 --> 00:12:07,788 Questo autobus � un pezzo da museo. 85 00:12:08,839 --> 00:12:10,415 � pi� vecchio di me. 86 00:12:10,922 --> 00:12:16,210 - Ah, sono solo poche fermate. - Non voglio approfittarne. 87 00:12:34,595 --> 00:12:36,835 Non puoi fare attenzione? 88 00:12:38,971 --> 00:12:41,506 Non mettere quel lurido bagaglio sul sedile. 89 00:12:42,972 --> 00:12:44,169 Cosa? 90 00:12:44,597 --> 00:12:47,798 Vuoi un biglietto? 91 00:12:55,725 --> 00:12:57,762 - Non hai spiccioli? - Cosa? 92 00:12:58,308 --> 00:13:00,596 - Non ho da cambiare. - Non importa. 93 00:13:01,143 --> 00:13:05,351 - In seguito potresti cambiare idea. - Tienili. 94 00:13:14,562 --> 00:13:17,763 Perch� tieni ancora quella sporca borsa sul sedile? 95 00:13:19,147 --> 00:13:21,434 Scusami, ma non � sporca. 96 00:13:48,779 --> 00:13:53,567 Mettila sul portabagagli o tienila gi� come gli altri. 97 00:13:53,864 --> 00:13:58,521 - Senn� deve pagare l'extra. - La metter� gi�, 98 00:13:58,823 --> 00:14:00,364 cos� non sar� necessario fermarsi. 99 00:14:00,865 --> 00:14:05,986 Impossibile. Non mi fermo. Cosa vai a pensare? 100 00:14:12,701 --> 00:14:16,909 - Dove sono capitata? - Un luogo sicuro. 101 00:24:23,259 --> 00:24:25,250 Sei arrivata. 102 00:24:27,218 --> 00:24:29,423 Devi scendere. 103 00:24:31,429 --> 00:24:33,051 Cosa? 104 00:24:33,178 --> 00:24:35,086 Scendi dall'autobus. 105 00:24:35,638 --> 00:24:37,628 Non ci senti, signora? 106 00:24:37,971 --> 00:24:42,215 Cosa stai facendo? Chi ti credi di essere? 107 00:24:42,722 --> 00:24:44,796 E tu allora? 108 00:24:45,307 --> 00:24:50,178 Ho da percorrere una lunga distanza. Ho altri passeggeri. 109 00:25:02,768 --> 00:25:04,974 Dovresti ringraziarmi per averti svegliata. 110 00:25:06,062 --> 00:25:07,933 Non so nemmeno dove siamo. 111 00:25:08,478 --> 00:25:12,520 Questo non � un problema mio. Non ti porter� oltre. 112 00:25:14,022 --> 00:25:15,644 Far� un reclamo. 113 00:25:16,189 --> 00:25:19,519 Fai come ti pare. Basta che scendi. 114 00:25:20,065 --> 00:25:21,772 Presenter� un reclamo. 115 00:25:22,273 --> 00:25:23,648 � sicuro. 116 00:25:26,482 --> 00:25:28,354 Per davvero, un reclamo. 117 00:25:29,192 --> 00:25:31,229 Non lo farai. 118 00:27:36,513 --> 00:27:39,298 Vuoi farti ammazzare? 119 00:27:39,847 --> 00:27:42,336 Mi spiace, � accaduto qualcosa di terribile. 120 00:27:42,889 --> 00:27:45,556 - � davvero strano. - Cosa c'� di strano? 121 00:27:46,057 --> 00:27:49,387 Il bus mi ha portato nel posto sbagliato. Vi prego, aiutatemi. 122 00:27:49,933 --> 00:27:52,717 Nel posto sbagliato, certo. 123 00:27:53,184 --> 00:27:55,507 � accaduto qualcosa. 124 00:27:56,559 --> 00:27:58,846 Un giovane � stato investito. 125 00:28:00,643 --> 00:28:02,967 Cosa? Chi � stato investito? 126 00:28:03,518 --> 00:28:07,135 - Vai a controllare. - Ci mancava solo questo. 127 00:28:11,395 --> 00:28:14,845 - Dove? - Nel fosso. 128 00:28:20,148 --> 00:28:22,186 Sei matta? 129 00:28:26,233 --> 00:28:28,804 Non c'� nessuno qui. Visto? 130 00:28:30,650 --> 00:28:32,476 Neanche un'anima. 131 00:28:33,818 --> 00:28:37,230 - Non lasciatemi qui. - Che facciamo? 132 00:28:37,736 --> 00:28:40,651 Sali su, nonna. La portiamo dalla "vecchia ragazza". 133 00:28:41,152 --> 00:28:44,234 Trover� una soluzione. 134 00:29:32,790 --> 00:29:34,994 Che facevi sotto la pioggia? 135 00:29:36,958 --> 00:29:38,616 Sei bagnata fradicia, non � vero? 136 00:29:43,209 --> 00:29:48,580 Il conducente del bus... mi ha fatto scendere. 137 00:29:49,753 --> 00:29:52,869 Mi ha svegliata e fatto scendere. 138 00:29:53,211 --> 00:29:54,918 Chiunque pu� dirlo. 139 00:29:55,752 --> 00:29:59,503 Non dico cose qualsiasi. Sono un professore universitario. 140 00:30:00,025 --> 00:30:01,588 Non � cosa qualsiasi. 141 00:30:01,880 --> 00:30:06,170 � stato da subito prepotente, come sono salita. 142 00:30:06,672 --> 00:30:10,714 - Chi? - L'autista. 143 00:30:11,215 --> 00:30:13,337 Far� un reclamo. 144 00:30:14,591 --> 00:30:16,334 Che aspetto aveva? 145 00:30:20,718 --> 00:30:24,167 Tarchiato, capelli corti castani. 146 00:30:25,219 --> 00:30:28,003 La tasca della camicia era strappata. 147 00:30:28,511 --> 00:30:31,628 Ho intenzione di fargli rapporto. 148 00:30:34,096 --> 00:30:36,170 � un mio amicone. 149 00:30:43,806 --> 00:30:45,963 Sono sicuro che sia lui. 150 00:30:47,266 --> 00:30:52,931 Lavora su questa tratta da 20 anni. 151 00:31:11,374 --> 00:31:15,958 Farai un reclamo nei confronti di un mio amico? 152 00:31:51,614 --> 00:31:55,857 Non presenter� nessun reclamo verso il suo amico. 153 00:32:05,992 --> 00:32:07,366 Bene. 154 00:32:08,201 --> 00:32:10,357 Molto bene. 155 00:32:24,789 --> 00:32:27,622 Non sono mai stata qui. 156 00:32:28,289 --> 00:32:31,536 Sebbene conosca tutti i luoghi qui intorno. 157 00:32:31,623 --> 00:32:36,364 Come puoi conoscerli tutti? Nemmeno Dio li conosce. 158 00:32:37,792 --> 00:32:39,533 E neanche io. 159 00:32:42,543 --> 00:32:44,580 Non capisco. 160 00:32:45,293 --> 00:32:48,078 Come mai mi ha fatto scendere? 161 00:32:48,585 --> 00:32:52,580 Ti avr� confusa con qualcun altro che doveva scendere. 162 00:32:54,711 --> 00:32:57,379 Sono sicuro che fosse qualcun altro. 163 00:32:57,921 --> 00:33:00,670 E quell'altra persona � ancora sul bus. 164 00:33:50,975 --> 00:33:52,800 Scendi, che ti aiuto. 165 00:33:53,184 --> 00:33:54,761 Muoviti! 166 00:33:56,768 --> 00:33:59,683 - Conosco questa casa. - Ci avrei scommesso. 167 00:34:04,937 --> 00:34:06,514 Vieni! 168 00:34:09,521 --> 00:34:14,594 Vivevo in una casa come questa. Esattamente come questa, ma... 169 00:34:15,022 --> 00:34:18,021 Sono preparata a tante cose, ma questo... 170 00:34:21,899 --> 00:34:23,771 Non aver paura. 171 00:34:25,608 --> 00:34:28,808 Ti presenter� la "vecchia ragazza". 172 00:34:32,109 --> 00:34:35,523 Ho portato qualcuno. Pi� siamo, meglio �. 173 00:34:37,860 --> 00:34:39,852 Vieni. 174 00:34:41,945 --> 00:34:44,648 Guarda chi abbiamo trovato lungo la strada. 175 00:34:45,196 --> 00:34:50,104 Dice di essere una professoressa. � completamente bagnata. 176 00:34:50,488 --> 00:34:52,279 Guardala... 177 00:34:52,656 --> 00:34:54,563 Per favore. 178 00:34:56,115 --> 00:35:01,733 Sono stata portata nel posto sbagliato. Non so come ritornare a casa. 179 00:35:02,951 --> 00:35:05,652 - Te la prendi? - Contaci! 180 00:35:06,201 --> 00:35:08,606 C'� un telefono qui? 181 00:35:09,118 --> 00:35:11,274 Certo, aspetta. 182 00:35:12,243 --> 00:35:14,484 Devi pagare per la chiamata. 183 00:35:17,037 --> 00:35:18,660 Grazie. 184 00:36:41,682 --> 00:36:45,722 - Nessuno risponde. - Lo immaginavo. 185 00:36:46,224 --> 00:36:49,839 - Puoi accoglierla? - Si pu� rimanere. 186 00:36:50,350 --> 00:36:53,551 Hai la camera. E domani riparti. 187 00:36:53,892 --> 00:36:58,017 Se non vi dispiace, vorrei andar via in questo momento. 188 00:36:58,518 --> 00:37:02,844 Hai avuto la camera. Vai ad asciugarti. 189 00:37:03,228 --> 00:37:07,139 Allora rester�. Voglio dire... 190 00:37:09,896 --> 00:37:11,686 Grazie. 191 00:37:13,731 --> 00:37:18,139 L'avevo quasi dimenticato. 192 00:37:20,440 --> 00:37:22,147 Grazie. 193 00:37:33,069 --> 00:37:35,852 Le stanze sono al piano di sopra. 194 00:37:36,194 --> 00:37:38,682 Fai la tua scelta. Non ci sono altri ospiti. 195 00:37:39,028 --> 00:37:42,893 - Le scale sono da quella parte. - Lo so. 196 00:37:43,904 --> 00:37:47,069 Una volta vivevo in questo... 197 00:37:47,529 --> 00:37:50,861 voglio dire in una casa come questa. 198 00:37:56,490 --> 00:37:59,692 - Al diavolo! - Si, al diavolo! 199 00:45:59,353 --> 00:46:01,675 Rosabelle? 200 00:46:05,229 --> 00:46:07,551 Cosa ci fai qui? 201 00:47:07,660 --> 00:47:10,065 Svegliatevi, signora. 202 00:47:10,910 --> 00:47:14,775 Questa � la fermata dove avrete il "passaggio". 203 00:47:22,538 --> 00:47:25,110 "Passaggio"? 204 00:47:35,250 --> 00:47:40,073 Arriver� fra dieci minuti Ricordate? 205 00:47:40,542 --> 00:47:47,121 - Venga, l'aiuto. - Grazie. Siete gentile. 206 00:47:49,628 --> 00:47:53,753 Non aspetterete molto. Dieci minuti e sar� qui. 207 00:48:07,966 --> 00:48:10,371 Mi dispiace di essere stato scortese. 208 00:48:10,924 --> 00:48:14,753 Succede quando si � stanchi. Lo so. 209 00:48:15,300 --> 00:48:17,091 Arrivederci. 210 00:48:21,552 --> 00:48:22,552 Posso aiutarla? 211 00:48:22,844 --> 00:48:26,008 Vai all'inferno! 212 00:49:30,860 --> 00:49:33,610 Chi state aspettando? 213 00:49:35,402 --> 00:49:38,270 Cosa state aspettando? 214 00:49:39,278 --> 00:49:40,937 La "coincidenza". 215 00:49:41,279 --> 00:49:44,194 Chi vi ha detto che c'era la "coincidenza"? 216 00:49:45,614 --> 00:49:48,944 - Non c'�? - Come potrebbe esserci? 217 00:49:54,115 --> 00:49:58,360 Salga su, la portiamo noi. Apri lo sportello alla signora. 218 00:49:58,908 --> 00:50:00,698 Preferisco aspettare l'autobus. 219 00:50:01,033 --> 00:50:03,818 Non c'�. Vuole forse stare qui tutta la notte? 220 00:50:04,368 --> 00:50:06,524 Vi congelerete. 221 00:50:09,369 --> 00:50:14,193 - Dove volete portarmi? - Ovunque desidera. E oltre. 222 00:50:19,413 --> 00:50:21,735 Qualcosa non va? 223 00:50:23,414 --> 00:50:25,783 Non so chi siete. 224 00:50:26,747 --> 00:50:30,114 Potrebbe essere rischioso, lo ammetto. Salga! 225 00:51:18,718 --> 00:51:21,041 Dove mi state portando? 226 00:51:21,344 --> 00:51:23,050 Ce lo dica lei. 227 00:51:25,304 --> 00:51:26,583 A casa. 228 00:51:28,304 --> 00:51:30,710 Ma siamo fuori strada. 229 00:51:31,263 --> 00:51:33,053 Davvero lo pensate? 230 00:51:40,057 --> 00:51:42,545 Mi sono addormentata sull'autobus. 231 00:51:43,016 --> 00:51:45,469 � stata una dura giornata. 232 00:51:46,266 --> 00:51:48,341 Una giornata molto dura. 233 00:51:57,811 --> 00:52:00,265 Puoi aprirlo? 234 00:52:02,978 --> 00:52:05,017 Posso provarci. 235 00:52:24,400 --> 00:52:27,269 Oh, no, si rovina. 236 00:52:30,276 --> 00:52:32,481 Ci prover� a casa. 237 00:52:33,611 --> 00:52:35,269 A casa. 238 00:52:36,986 --> 00:52:38,444 Pi� tardi. 239 00:52:50,698 --> 00:52:54,906 - Dove mi state portando? - Ve l'ho detto, a casa. 240 00:52:55,408 --> 00:52:57,813 Non vi ho detto dove vivo. 241 00:52:58,450 --> 00:53:00,027 Non � un problema. 242 00:53:00,783 --> 00:53:02,858 Cosa intende per "non � un problema"? 243 00:53:03,784 --> 00:53:06,866 Siete sorpresa? � solo l'inizio. 244 00:53:09,618 --> 00:53:13,033 Chi siete entrambi? Chi siete? 245 00:53:19,330 --> 00:53:22,328 Fermatevi. Voglio scendere. 246 00:53:22,831 --> 00:53:27,121 Va bene. Siamo comunque arrivati. 247 00:53:28,457 --> 00:53:30,613 Arrivati? 248 00:53:30,999 --> 00:53:32,575 Dove? 249 00:53:33,875 --> 00:53:35,949 A casa. 250 00:53:42,085 --> 00:53:44,788 Ma... io non vivo qui. 251 00:54:03,299 --> 00:54:05,254 Riposatevi. 252 00:55:28,443 --> 00:55:29,983 Mamma! 253 00:56:01,575 --> 00:56:04,030 Cosa ci fate qui? 254 00:56:04,952 --> 00:56:07,073 � incredibile. 255 00:56:09,410 --> 00:56:12,860 Pensavi che ti lasciavamo andar via cos�, 256 00:56:13,370 --> 00:56:15,527 nel giorno del tuo compleanno? 257 00:56:15,912 --> 00:56:18,365 Ma come? 258 00:56:19,038 --> 00:56:22,072 Come facevi a sapere dove l'autobus mi avrebbe lasciato? 259 00:56:24,039 --> 00:56:26,492 E il camion? 260 00:56:28,165 --> 00:56:32,491 E l'autista che mi ha svegliato? 261 00:56:35,208 --> 00:56:37,199 Come potevi saperlo. 262 00:56:37,751 --> 00:56:43,120 Abbiamo inviato il camion, e all'autista l'abbiamo chiesto noi. 263 00:56:45,461 --> 00:56:49,206 E il giovane che � stato investito? 264 00:56:49,712 --> 00:56:51,584 Non ne so niente di lui. 265 00:56:54,170 --> 00:56:58,165 Nessuno mi creder� se lo racconto. 266 00:56:58,589 --> 00:57:00,544 Ma noi s�. 267 00:57:01,757 --> 00:57:03,249 La cena sta diventando fredda. 268 00:57:05,007 --> 00:57:06,500 Dov'� Sara? 269 00:57:07,048 --> 00:57:09,420 - Dorme al piano di sopra. - Nella mia stanza? 270 00:57:09,924 --> 00:57:12,793 Nella stanza dei bambini. Con Rosabelle. 271 00:57:14,301 --> 00:57:17,501 Rosabelle. La meravigliosa bambola. 272 00:57:18,344 --> 00:57:20,002 Capisco. 273 00:57:27,304 --> 00:57:29,211 E questo? 274 00:57:31,930 --> 00:57:33,304 Come ha fatto ad arrivare qui? 275 00:58:48,948 --> 00:58:50,654 Qualcosa che non va? 276 01:06:00,815 --> 01:06:02,165 IL LUNGO CREPUSCOLO 277 01:06:05,738 --> 01:06:07,738 basato su un racconto di Shirley Jackson 278 01:06:09,508 --> 01:06:10,758 scritto da: 279 01:06:13,505 --> 01:06:15,005 Direttore artistico: 280 01:06:16,575 --> 01:06:18,025 Fotografia: 281 01:06:19,594 --> 01:06:21,094 Regia: 282 01:06:30,506 --> 01:06:32,056 Cast: 283 01:08:23,752 --> 01:08:25,302 Musica: 20072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.