All language subtitles for Gangs.of.Galicia.S01E01.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 DENNA DRAMATISERING ÄR INSPIRERAD AV RIKTIGA BERÄTTELSER OCH HÄNDELSER 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 {\an8}- Pappa. - Nå? Vann eller förlorade du? 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 {\an8}Dum fråga. Jag vann. 4 00:00:25,080 --> 00:00:31,680 - Självklart. Du är hänsynslös. - Tack för komplimangen, om det nu var en. 5 00:00:32,760 --> 00:00:36,240 - Vad gör du? - Vad tror du? Städar som en hund. 6 00:00:36,240 --> 00:00:39,480 {\an8}Hur kan folk vara så äckliga? 7 00:00:39,480 --> 00:00:44,440 {\an8}Kan det vara hämnd för alla pengar du tar för en båttur? 8 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 Så måste det vara. När kommer du? 9 00:00:48,760 --> 00:00:53,120 Jag vet inte, jag har så mycket jobb. Jag får nya fall hela tiden. 10 00:00:53,120 --> 00:00:58,040 Måste jag anställa idioterna på din firma för att få träffa min dotter? 11 00:00:58,040 --> 00:00:59,440 Nej då. Kanske i påsk? 12 00:00:59,440 --> 00:01:02,120 - Jag ser till att vara ledig. - Lovar du? 13 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 Låt oss förhandla. 14 00:01:03,880 --> 00:01:08,200 Jag lovar om du lovar mig att du visar mig din hemliga vik. 15 00:01:08,200 --> 00:01:12,680 Jaha, den jag inte tar turisterna till. Okej, vi får se. 16 00:01:12,680 --> 00:01:17,720 - Jag måste gå nu, de kom precis. - Och det är jag som är arbetsnarkoman? 17 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 Ett par. Betalade extra för att få vara ensamma. 18 00:01:22,120 --> 00:01:25,600 - Okej, stor puss, raring. - Puss, pappa. 19 00:01:26,200 --> 00:01:29,720 - Hej då, raring. Älskar dig. - Detsamma. 20 00:01:29,720 --> 00:01:31,000 - Hej då. - Hej då. 21 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 KLANERNA 22 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 {\an8}"Jag, Jorge González, 23 00:02:06,240 --> 00:02:11,760 {\an8}ID-nummer 08997361-E, bosatt i Fuerteventura, 24 00:02:11,760 --> 00:02:14,920 {\an8}efterlämnar härmed alla mina tillgångar. 25 00:02:14,920 --> 00:02:18,400 {\an8}Huset på Naranjos väg 42 26 00:02:18,400 --> 00:02:23,520 och båten med registreringsnummer E74874, 27 00:02:23,520 --> 00:02:28,360 går till min partner Teresa Soriano och min dotter Ana González Soriano." 28 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 Här finns en tilläggsartikel. 29 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 "När det gäller saldot på kontonummer 3474 88397..." 30 00:02:37,080 --> 00:02:38,400 Vad är det för konto? 31 00:02:39,760 --> 00:02:40,600 Jag vet inte. 32 00:02:41,640 --> 00:02:46,600 - Kontot för båtens utgifter? - Nej. Kontot står bara i hans namn. 33 00:02:46,600 --> 00:02:50,720 "Saldot på kontot ska utbetalas utan dröjsmål och fördelas lika 34 00:02:50,720 --> 00:02:56,720 mellan Berta Figaredo och Laura Silva, boendes i Cambados i Pontevedra. 35 00:02:56,720 --> 00:03:01,120 Det är även min vilja att min identitet inte avslöjas för dessa personer, 36 00:03:01,120 --> 00:03:05,600 och att det framstår som en anonym donation. 37 00:03:05,600 --> 00:03:10,800 Undertecknat den 14 maj 2018. Jorge González." 38 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Vilka är de? 39 00:03:17,720 --> 00:03:20,760 Jag vet inte, raring. Jag har ingen aning. 40 00:03:21,520 --> 00:03:25,360 - Det kan inte vara sant. - En namnsökning avslöjade det här. 41 00:03:25,360 --> 00:03:27,880 Det är han, mamma. Titta på honom. 42 00:03:27,880 --> 00:03:30,320 Din far, ett skyddat vittne? 43 00:03:31,840 --> 00:03:35,840 Det är den enda förklaringen. Jag har tänkt på det här i tre månader. 44 00:03:35,840 --> 00:03:39,920 - Ett nytt namn, ett nytt liv... - Ana, han berättade allt för mig. 45 00:03:39,920 --> 00:03:42,640 Hans resor runt om i världen, handelsflottan... 46 00:03:42,640 --> 00:03:47,360 Mamma, han hittade på allt det där. Det var en historia. 47 00:03:47,360 --> 00:03:50,880 Allt står här, men du vägrar se det. Han var drogsmugglare. 48 00:03:50,880 --> 00:03:53,520 Han förrådde sina partners, övergav sin familj 49 00:03:53,520 --> 00:03:57,280 och kom hit för att gömma sig. Det är sanningen. 50 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 Och allt annat... 51 00:04:00,760 --> 00:04:02,080 Allt annat är en lögn. 52 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA VITTNAR MOT PADÍN-KLANEN 53 00:04:17,160 --> 00:04:20,440 {\an8}Känner du till uttrycket "Latare än en vaktrock?" 54 00:04:20,440 --> 00:04:22,320 {\an8}En civilgardists rock, alltså. 55 00:04:22,320 --> 00:04:25,160 - Stick och brinn, Padín. - Gör det själv, Muñiz. 56 00:04:25,160 --> 00:04:27,560 Lite tacksamhet vore inte dumt. 57 00:04:27,560 --> 00:04:30,800 Du skapar problem. Polisen är ute efter dig. 58 00:04:30,800 --> 00:04:34,920 - Det menar du inte? Jag vet. - Daniel, vi blir sena. 59 00:04:39,320 --> 00:04:42,400 Nå? Du gör att jag blir sen. Ska jag hitta nån annan? 60 00:04:43,120 --> 00:04:46,720 Dina kollegor står i kö för att vara med. Bara så du vet. 61 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 Räkna med mig. 62 00:04:49,680 --> 00:04:53,600 Bra. Fantastisk entusiasm. Älskar dig med. 63 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 - Kom igen, Marcial! - Ja! 64 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 - Daniel, det är två... - Ja, jag såg dem. Svåra att missa. 65 00:05:20,960 --> 00:05:25,720 - Jävla snutar. Omöjliga att bli av med. - Ingen fara. Det är bra att de ser oss. 66 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 Så ja! 67 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 - Upp! - Ja! 68 00:05:29,280 --> 00:05:32,680 - Där är han. Gasa på, Nilo! - Kom igen! 69 00:05:38,240 --> 00:05:39,200 Hur går det? 70 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 - Ingenting. - Helvete. 71 00:05:41,840 --> 00:05:45,800 - Skumt att de inte har hittats än. - Jag vet. Sluta irritera mig. 72 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Kom igen! 73 00:05:58,120 --> 00:06:00,680 - Nej, fan! - Nej! 74 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 - Nilo! - För helvete! 75 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 - Vilken katastrof. - För helvete. Hallå! 76 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 - Där är han! - Ut med dig. 77 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 Kom. 78 00:06:09,600 --> 00:06:12,760 - Är du okej? - Ja. 79 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 - Satan. - Så ja. 80 00:06:14,400 --> 00:06:18,400 Jag sa ju det. Du är för tung för bilen. Du borde äta mindre. 81 00:06:18,400 --> 00:06:22,480 Är du okej? Jag förlorade en massa pengar på grund av dig. 82 00:06:22,480 --> 00:06:26,800 Vilka pengar? Ni är ju kompisar. Du tog inte ens fram plånboken. 83 00:06:26,800 --> 00:06:29,760 - Akta, du bryter nacken. - Ni måste vara bröder. 84 00:06:29,760 --> 00:06:33,160 - Du har det motigare än Deportivo. - Jag var ju så nära. 85 00:06:33,160 --> 00:06:36,360 - Ja, tills du välte. - Tänker du sabba alla våra bilar? 86 00:06:36,360 --> 00:06:38,600 - Jag är så klumpig. - Du får betala. 87 00:06:38,600 --> 00:06:40,840 - Ja, slå dig själv. - Jag mår bra. 88 00:06:40,840 --> 00:06:43,320 - Kom igen. - Jag mår bra. 89 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 Fast inte helt. Håll om mig, så mår jag nog bättre. 90 00:06:47,080 --> 00:06:48,120 Han är sig lik. 91 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - Ja? - Vi är körda, chefen. 92 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 Vad hände? 93 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 Vi fick köra runt en massa. Vi har slut på bränsle. 94 00:06:59,360 --> 00:07:03,400 - Vi kommer inte fram utan att tanka. - Okej, stanna där ni är. 95 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, stäng av motorerna. För helvete. Han bad oss vänta. 96 00:07:10,320 --> 00:07:14,040 - Vänta här med allt kokain? - Vad fan vill du att jag ska göra? 97 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 Här kommer han. 98 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 - Vad har hänt? Jag fixar det. - Nej, oroa dig inte. 99 00:07:21,600 --> 00:07:24,480 Säg att du är yr och behöver skjuts. Jag fimpar snuten. 100 00:07:24,480 --> 00:07:27,160 Okej. Bra. 101 00:07:27,160 --> 00:07:30,400 Hallå, han svimmar! 102 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 Var i helvete är de? 103 00:08:00,360 --> 00:08:01,480 Ingen jävla aning. 104 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 Är de inte där? 105 00:08:04,520 --> 00:08:07,680 Ambulansen tog Nilo, Daniel och de andra försvann. 106 00:08:08,280 --> 00:08:11,000 Vi åker till sjukhuset och kollar om de är där. 107 00:08:11,000 --> 00:08:16,280 Nej, de är inte på sjukhuset. Nåt hände. De blev tipsade. 108 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 De ska ut till havs. De måste ha gömt en båt. 109 00:08:19,920 --> 00:08:21,480 Vi måste hitta den, okej? 110 00:08:22,640 --> 00:08:25,400 - Okej. - Sätt fart. 111 00:08:48,960 --> 00:08:51,720 Ana. Har du Machado-akten? 112 00:08:52,520 --> 00:08:56,080 - Ja. Susana kopierar den. - Vad tror du? 113 00:08:57,480 --> 00:09:02,160 - Det blir tufft, men vi vinner. - Bra. Du är bäst. 114 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 Jag känner mig förrådd. 115 00:09:18,960 --> 00:09:22,560 - Han var inte som andra pappor. - Det stämmer. 116 00:09:22,560 --> 00:09:26,080 Jag kände att vi hade ett överenskommelse. 117 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 - En överenskommelse? - Ja, som om... 118 00:09:28,760 --> 00:09:34,880 Han visste allt om mig. Jag berättade saker jag inte ens berättade för dig, 119 00:09:34,880 --> 00:09:39,720 och jag förstår inte varför han aldrig litade på mig. 120 00:09:39,720 --> 00:09:43,520 - Eller dig! Han litade inte på dig heller! - Jag vet inte, Ana. 121 00:09:44,400 --> 00:09:49,080 Men jag vet att jag inte kan leva med denna bitterhet. 122 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 Inget av det här förändrar mina känslor för din far... 123 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 - Förlåt, mamma. - ...det vi alla levde. 124 00:09:55,840 --> 00:09:57,920 - Kan jag ringa tillbaka? - Okej. 125 00:09:57,920 --> 00:10:00,320 - Ingen fara, jag mår bra. - Ring mig sen. 126 00:10:00,320 --> 00:10:02,120 Okej. Vi hörs sen. 127 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 Er destination är Cambados, Galicien. Uppskattad ankomsttid klockan 14:45. 128 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Hej, mamma. 129 00:11:19,560 --> 00:11:22,320 - Hej, älskling. Hur mår du? - Bra. 130 00:11:23,560 --> 00:11:25,040 Det är så högljutt. 131 00:11:26,680 --> 00:11:30,560 - Ja, det är en fest i närheten. - Är du inte i Madrid? 132 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 Nej, jag är inte i Madrid. Jag... 133 00:11:36,880 --> 00:11:41,880 Jag kunde inte sluta tänka på allt, och jag höll på att bli galen, så... 134 00:11:43,280 --> 00:11:47,200 - Jag tog lite ledigt. - Det är ju jättebra. 135 00:11:48,600 --> 00:11:49,440 Hur länge? 136 00:11:52,800 --> 00:11:58,760 Hur länge? Jag vet inte. Jag tror att jag improviserar för en gångs skull. 137 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 Det låter bra, raring. 138 00:12:01,200 --> 00:12:03,120 - Jag ringer dig senare. - Okej. 139 00:12:03,120 --> 00:12:04,400 Hej då. 140 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 Öppna! 141 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 Kom igen. 142 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Sätt igång. 143 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 Långsamt. Ta det lugnt. 144 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 Långsamt! 145 00:12:34,360 --> 00:12:37,960 - Toño, lasta dunkarna! - Jag gör det, för fan. 146 00:12:37,960 --> 00:12:41,160 - Kom igen. - Läget, Nilo? Fortfarande bedövad? 147 00:12:41,160 --> 00:12:43,080 - Snabba på nu. - Kom igen. 148 00:12:56,680 --> 00:12:58,120 Kom igen! 149 00:12:58,120 --> 00:13:01,320 - Så nu har du bråttom? - Kom igen nu, Indiana Jones. 150 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 Vänta, Manolo. Ta repet. Jag kommer, Daniel. 151 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 Nu är det fan er tur att vänta. 152 00:13:07,040 --> 00:13:10,920 - Tullen har underrättats. - Torres, varför är de inte i luften än? 153 00:13:11,880 --> 00:13:15,200 Du måste äta mer. De ringer. Håll den här. 154 00:13:16,840 --> 00:13:17,680 Okej. 155 00:13:18,360 --> 00:13:21,200 - Ja? - De lyfte precis. 156 00:13:21,200 --> 00:13:23,720 - Är de på väg hitåt? - Ja. 157 00:13:23,720 --> 00:13:28,960 För helvete. Pepe, kör österut. Förankra lasten två sjömil ut. 158 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 - Och helikoptern? - Den tar vi hand om. 159 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 - Okej. - Kom igen! Kör! 160 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 Vi når Ría de Arousa nu. 161 00:13:46,160 --> 00:13:50,240 Målet lokaliserat. De är på väg söderut. Skickar koordinater. 162 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 Tullenhet utskickad. 163 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 Vill du slå vad? 164 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 - Om vad? - Vad tror du? 165 00:14:04,000 --> 00:14:06,400 Att de tar oss med dig vid rodret. 166 00:14:07,560 --> 00:14:11,040 - Tusen euro! - Tiotusen euro på att vi inte når land. 167 00:14:12,600 --> 00:14:14,000 Jag tycker synd om dig. 168 00:14:18,840 --> 00:14:23,080 Vi måste hålla dem sysselsatta. Samuel och Pepe har lite att göra. 169 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 De är inne bland flottarna. 170 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 Tullen är på plats. 171 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 Båt 1, kör mot koordinaterna. 172 00:14:40,400 --> 00:14:44,560 - Höger sida! - Det här är polisen, stäng av motorn! 173 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Nu visar vi dem. 174 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 TULL 175 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Hallå! 176 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Stäng av motorn. 177 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Stäng av motorn omedelbart. 178 00:15:04,800 --> 00:15:09,720 - Var kom den där båten ifrån? - Gasa, för fan! De flåsar oss i nacken! 179 00:15:11,040 --> 00:15:14,000 De jobbar i par. Det är två patrullbåtar nu. 180 00:15:14,000 --> 00:15:15,600 Fortare! 181 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Kyss mig i arslet! 182 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 Det här är polisen. Stäng av motorn. 183 00:15:35,880 --> 00:15:39,480 - Hur går det för oss? - Illa! De är på oss som flugor på skit! 184 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 Stäng av motorn. 185 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 Båt 2 på väg mot målet. 186 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 Du är för långsam. Vi hade varit hemma nu om jag körde. 187 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 Mot gömstället! 188 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 Följ efter målet. 189 00:16:10,480 --> 00:16:12,400 Snabbare! 190 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 Vad tusan håller de på med? 191 00:16:17,760 --> 00:16:20,040 Kom igen, nu avslutar vi det här. 192 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Kom igen, sista svängen. Så ja, mästarn! 193 00:16:25,360 --> 00:16:27,560 Håll i dig, så du inte ramlar! 194 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Spring! Mot skogen! 195 00:16:38,640 --> 00:16:41,840 För helvete! Vem fan har lärt dig att parkera? 196 00:16:50,440 --> 00:16:51,400 Kom igen. 197 00:16:54,680 --> 00:16:58,920 - Manolo, har du koordinaterna? - Jag har dem, för satan, jag har dem. 198 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Där är de. 199 00:17:10,160 --> 00:17:15,040 Inga telefonsamtal. Direkt till cellen. Jag vill inte att de pratar med nån. 200 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Du, såg du hur jag parkerade? 201 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - Ja. - Otroligt. 202 00:17:26,560 --> 00:17:30,200 - Jobbig dag för dig. - Snacka om. Vi får se om... 203 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 Hallå! 204 00:17:34,280 --> 00:17:39,320 - Fan, Muñiz. Skräm oss inte så där. - Kom igen, hoppa in i bilen nu. 205 00:17:40,640 --> 00:17:41,480 Va? 206 00:17:41,480 --> 00:17:45,920 - Du är skyldig mig 10 000 euro. - Visst. Vi kom undan tack vare mig. 207 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Kom igen. 208 00:17:47,880 --> 00:17:51,440 Leve Muñiz, kungen, lag och ordning. 209 00:18:05,440 --> 00:18:06,280 Hej, mamma. 210 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 Hej. Jag har inte hört av dig på flera dagar. Hur mår du? 211 00:18:10,680 --> 00:18:15,400 Jag jobbar mycket. Jag har haft fullt upp sen jag kom tillbaka. 212 00:18:15,400 --> 00:18:19,240 Ferrán sliter ut mig. Jag står upp till näsan i fall. 213 00:18:19,240 --> 00:18:21,840 - Okej. - Och jag vet... 214 00:18:21,840 --> 00:18:26,400 Jag missade några av dina samtal, men jag har inte ens hunnit tvätta. 215 00:18:26,400 --> 00:18:31,200 Ana, sluta. Snälla. Kan du inte bara berätta vad som pågår? 216 00:18:31,200 --> 00:18:33,160 Vad menar du? 217 00:18:33,160 --> 00:18:36,560 Jag var orolig för dig, så jag ringde ditt kontor. 218 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 Vad gjorde du, sa du? 219 00:18:38,040 --> 00:18:41,680 Ja, jag vet att du inte jobbar kvar. Varför sa du inget? 220 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 Satan. 221 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 Jag ville inte oroa dig, mamma. 222 00:18:51,440 --> 00:18:52,760 Så du valde att ljuga? 223 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 - Jag är i Cambados. - Va? 224 00:18:55,520 --> 00:19:00,480 Mamma, hör på här. Jag behövde få svar, och de finns här. 225 00:19:00,480 --> 00:19:05,320 - Nej, Ana, lyssna på mig. Det är galet. - Det var därför jag inte ville säga nåt. 226 00:19:05,920 --> 00:19:09,520 Ärligt talat, mamma, jag har det under kontroll. Lita på mig. 227 00:19:09,520 --> 00:19:11,520 - Jag ringer tillbaka. - Lägg inte... 228 00:19:49,200 --> 00:19:50,160 Nå? 229 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 - Behöver du mig i baren? - Jag sa nej, María. 230 00:19:52,880 --> 00:19:54,400 Gör mig inte förbannad. 231 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 Så där. 232 00:20:17,760 --> 00:20:20,640 En månads hyra, depositionen och mäklararvodet. 233 00:20:20,640 --> 00:20:23,320 Inga problem. Får jag behålla möblerna? 234 00:20:23,320 --> 00:20:26,240 - Ja, den hyrs ut möblerad. - Okej, perfekt. 235 00:20:26,240 --> 00:20:29,880 Det är ett bra område, nära till allt. Känner ni till staden? 236 00:20:29,880 --> 00:20:31,760 Nej, jag har aldrig varit här. 237 00:20:31,760 --> 00:20:35,880 - Och ni är inte från Galicien. - Nej, långt härifrån. 238 00:20:35,880 --> 00:20:39,960 Här förändras ingenting. Det är kul med lite nya ansikten. 239 00:20:41,000 --> 00:20:45,040 - Vad behövde ni kontoret till, sa ni? - Det sa jag inte. 240 00:20:46,840 --> 00:20:48,320 Jag är advokat. 241 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 {\an8}EN MÅNAD SENARE 242 00:20:56,840 --> 00:21:00,440 - Du skämtar, Nazario. Säg inte så. - Låt mig förklara. 243 00:21:00,440 --> 00:21:03,600 Det ser inte bra ut. Vi har haft otur som bara den. 244 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 Domaren vi fick är stenhård. 245 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Vem är det där? 246 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 Hon är ny. Det står på nätet att hon är finansadvokat. 247 00:21:14,520 --> 00:21:18,120 Det första hon gjorde var att bli offentlig försvarare. 248 00:21:18,840 --> 00:21:21,000 Vi kanske har turen på vår sida. 249 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 Vad heter hon? 250 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 Ursäkta mig. Ana? 251 00:21:26,720 --> 00:21:30,800 Ana? Jag heter Daniel. Daniel Padín. Trevligt att träffas. 252 00:21:30,800 --> 00:21:32,480 Jag stjäl henne en stund. 253 00:21:32,480 --> 00:21:34,400 - Kan vi prata? - Visst. 254 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 Ni måste företräda mig. Är det ett problem? 255 00:21:41,960 --> 00:21:43,200 Nej, självklart inte. 256 00:21:43,200 --> 00:21:46,240 Ni får mitt kort. Kom till mitt kontor imorgon och... 257 00:21:46,240 --> 00:21:49,080 - Nej. Förhandlingen är nu. - Nu? 258 00:21:49,080 --> 00:21:50,200 Just precis nu. 259 00:21:53,120 --> 00:21:55,520 Ska vi? Den här vägen. 260 00:21:57,800 --> 00:22:03,640 Mål nummer 2840. Daniel Padín. Trafikförseelse, vårdslöshet i trafik. 261 00:22:04,360 --> 00:22:07,000 - Är den tilltalade närvarande? - Ja. 262 00:22:07,000 --> 00:22:10,400 Jag vill rapportera en förändring i försvaret. 263 00:22:10,400 --> 00:22:12,120 - Är ni den nya advokaten? - Ja. 264 00:22:12,120 --> 00:22:13,800 Godtar ni det? 265 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Perfekt. Då fortsätter vi. 266 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Inte så illa, eller hur? 267 00:22:22,360 --> 00:22:26,920 "Inte så illa"? Det var ett mirakel. Jag trodde att de skulle ta körkortet. 268 00:22:26,920 --> 00:22:31,400 - Ni har bara två poäng kvar. - Det räcker för mig. Vet ni hur viktigt...? 269 00:22:32,080 --> 00:22:35,960 - Ursäkta mig, advokaten. Får jag dua er? - Självklart. 270 00:22:35,960 --> 00:22:41,440 Vet du hur viktigt det är för mig att kunna köra och inte vara beroende av nån? 271 00:22:41,440 --> 00:22:43,000 I min bransch, menar jag. 272 00:22:44,680 --> 00:22:47,960 Och vad jobbar ni med? Förlåt, vad jobbar du med? 273 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Vet du inte det? 274 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 - Nej. Då skulle jag inte fråga. - Jag tror dig inte riktigt. 275 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 Här finns inga hemligheter. 276 00:22:56,760 --> 00:23:00,480 Jag flyttade precis hit. Jag har varit här en månad. 277 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 Okej. Låt oss säga att jag är i importbranschen. 278 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 Vadå? 279 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 Nej, nån sa tidigare att din förra advokat... 280 00:23:09,680 --> 00:23:13,000 - Nazario. - Ja. Han är tydligen väldigt erfaren. 281 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 Ja. 282 00:23:14,680 --> 00:23:19,880 - Men du ville företrädas av mig. - Ja. Du såg väl Nazario? 283 00:23:19,880 --> 00:23:24,800 Jag gillar honom, och han hanterar mycket av mina affärer, men man ser ju direkt 284 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 att han är en brännvinsadvokat som bara försvarar brottslingar. 285 00:23:29,160 --> 00:23:30,240 - Medan du... - Jag... 286 00:23:30,240 --> 00:23:34,600 Du är en ärlig, idealistisk, fördomsfri kvinna. Eller hur? 287 00:23:34,600 --> 00:23:38,560 - Tja, det funkade ju, så... - Det funkade inte bara. 288 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 Det var ett mirakel. Och mirakel bör firas. 289 00:23:41,960 --> 00:23:46,880 Jag bjuder på middag ikväll i Cambados. På en Michelin-krog. Den tillhör en vän. 290 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 - Vadå? - Det är bara att... 291 00:23:50,320 --> 00:23:54,720 - Jag är dessvärre upptagen. - Imorgon då. Du måste äta nån gång. 292 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 Jag kan inte imorgon heller. 293 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 - Inte? - Nej. Jag är ledsen. 294 00:24:02,240 --> 00:24:04,560 För att vara ny är du väldigt upptagen. 295 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 Ingen fara, vi kommer att ha kontakt. 296 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 Jaså? 297 00:24:11,360 --> 00:24:14,320 Självklart. Jag måste skicka en faktura. 298 00:24:28,160 --> 00:24:31,120 TVÅ AV DROGSMUGGLAREN DANIEL PADÍNS BULVANER GRIPNA 299 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 - Vad är det här? - Vad tror du? 300 00:24:45,440 --> 00:24:46,480 Padín? 301 00:24:46,480 --> 00:24:49,240 Herregud, Ana. Jag vet att det inte angår mig... 302 00:24:49,240 --> 00:24:52,680 Rosa, det är okej. Han är en tacksam klient, det är allt. 303 00:24:53,400 --> 00:24:57,880 Inte vilken tacksam klient som helst. Daniel Padín, son till Padín den äldre. 304 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 Ja, det vet jag. 305 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 Du vet väl vilka de är? Fallet var på nyheterna i hela landet. 306 00:25:04,120 --> 00:25:06,280 Namnet låter bekant, ja. 307 00:25:06,280 --> 00:25:08,160 - Operation Raposo. - Okej. 308 00:25:08,160 --> 00:25:12,240 - Den första knarkkungen som åkte dit. - Är pappan kvar i fängelset? 309 00:25:12,240 --> 00:25:14,400 Ja, men han släpps snart. 310 00:25:14,400 --> 00:25:19,320 Fler fällande domar följde, en efter en, och han sitter fortfarande inne. 311 00:25:19,320 --> 00:25:24,200 Men han har skyddstillsyn nu. Han jobbar på ett parkeringsgarage i Algeciras. 312 00:25:48,560 --> 00:25:50,160 Jag kör dig till Madrid. 313 00:25:54,160 --> 00:25:57,480 Häng med nu. De gasar på när som helst. 314 00:25:58,080 --> 00:25:59,640 Satan. 315 00:25:59,640 --> 00:26:01,840 - Tre bilar som turas om? - Ja. 316 00:26:01,840 --> 00:26:04,640 Den här började följa efter oss i Cambados. 317 00:26:04,640 --> 00:26:08,440 - De tror att vi är dumma. - I ditt fall har de inte fel. 318 00:26:09,280 --> 00:26:13,760 - Dra åt helvete, din clown. - Slappna av. De gör sin grej, vi gör vår. 319 00:26:13,760 --> 00:26:14,680 Visst. 320 00:26:16,360 --> 00:26:20,040 Kom igen. Gasa på, de sticker. 321 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 SJUKHUS 322 00:26:55,320 --> 00:26:56,160 Där. 323 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Fan! Andra våningen. Kom igen. 324 00:27:05,960 --> 00:27:09,640 - Vi provar tredje våningen. - Vi tar trapporna. 325 00:27:32,200 --> 00:27:36,320 - Vi fick lite problem, Macario. - Jag märkte det. 326 00:27:37,400 --> 00:27:39,280 Men vi märkte ut lasten. 327 00:27:39,280 --> 00:27:42,920 Vi väntar på att det lugnar ner sig, sen hämtar vi den. 328 00:27:44,920 --> 00:27:50,280 Det duger inte. Ta inte illa upp, men vi slöt ett avtal med din far. 329 00:27:51,320 --> 00:27:56,680 Vi litade på att han skulle kunna styra och kontrollera allt från fängelset. 330 00:27:56,680 --> 00:27:58,440 Men det visade sig vara fel. 331 00:27:59,560 --> 00:28:03,760 Polisen går trots allt inte att kontrollera. Inte alltid. 332 00:28:06,560 --> 00:28:11,040 Så hur vet jag att de inte dyker upp när ni hämtar varorna? 333 00:28:14,960 --> 00:28:17,440 För att jag säger det. Punkt slut. 334 00:28:21,400 --> 00:28:26,000 Vi har våra tvivel. Och tvivel är inte bra i den här branschen. 335 00:28:26,960 --> 00:28:31,280 Jag vet inte. Padín-klanen kanske inte lever upp till sitt rykte längre. 336 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 Vi kanske får börja knacka på andra dörrar. 337 00:28:37,160 --> 00:28:41,680 Tro mig, vår dörr är den enda dörr du vill knacka på. Följ mig. 338 00:28:55,520 --> 00:28:59,240 - Kolla parkeringen. Jag går upp. - Jag hör av mig om jag ser nåt. 339 00:29:06,960 --> 00:29:08,680 Du är skyldig mig en middag. 340 00:29:09,280 --> 00:29:12,280 När som helst. En stor skaldjursbricka, som vanligt. 341 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 Tack, José Luis. 342 00:29:19,600 --> 00:29:24,680 Vi har ont om tid. Om sex timmar måste jag vara på Algeciras-fängelset. 343 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 - Så det är sant? - Vadå? 344 00:29:53,680 --> 00:29:56,160 Jag hörde att du sprang här varje dag. 345 00:29:57,440 --> 00:29:58,680 Jaså, det hörde du? 346 00:29:58,680 --> 00:30:02,560 - Jag varnade dig. Här vet alla allt. - Just det. 347 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 Jag är visst månadens nyhet. 348 00:30:05,120 --> 00:30:07,760 - Åtminstone veckans. - Kan vi gå en bit? 349 00:30:07,760 --> 00:30:09,880 Visst. Det är bra för mig. 350 00:30:12,400 --> 00:30:18,320 - Vad gör en smart tjej som du här? - Tja, jag försörjer mig. 351 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 Det är därför jag är här. Jag vill anlita dig igen. 352 00:30:23,520 --> 00:30:29,560 - Vad har hänt? Ännu en trafikförseelse? - Kanske. Men det är inte för mig. 353 00:30:30,320 --> 00:30:33,600 Det gäller ett par killar som greps för några dagar sen. 354 00:30:33,600 --> 00:30:34,520 Just det. 355 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 -"Några killar". - Ja. 356 00:30:39,680 --> 00:30:46,200 Om du försöker använda tricket med den ärliga, idealistiska advokaten 357 00:30:46,200 --> 00:30:49,360 för att mjuka upp domaren, så vill jag inte vara med. 358 00:30:49,360 --> 00:30:52,880 Nej, det var faktiskt "ärlig, idealistisk och fördomsfri". 359 00:30:52,880 --> 00:30:55,160 - Förlåt. - Men inte längre, väl? 360 00:30:56,000 --> 00:31:00,320 Du läste på och bestämde dig för att jag ligger bakom allt som händer här. 361 00:31:01,320 --> 00:31:02,400 Gör du inte det? 362 00:31:03,440 --> 00:31:07,960 Tja, jag sjunger inget vidare, men det är inte mitt fel att det regnar jämt. 363 00:31:08,600 --> 00:31:12,240 Men det är okej. Jag borde inte ha nämnt det. 364 00:31:12,240 --> 00:31:14,480 Jag ska tänka på det nästa gång. 365 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Men så var det den där middagen. 366 00:31:21,320 --> 00:31:22,480 Bli inte kall nu. 367 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Har du funderat färdigt snart? 368 00:31:41,600 --> 00:31:44,440 Jag säger inget förrän du ringer min advokat. 369 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 Jag tror nog... 370 00:31:49,960 --> 00:31:52,680 ...att det är bättre för dig att han inte är här. 371 00:31:53,480 --> 00:31:54,320 Jaså? 372 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 Jag kommer att rapportera det här. Och att du tog mina kläder. 373 00:32:00,680 --> 00:32:03,160 - Är det här dina kläder? - Ja, för fan. 374 00:32:03,160 --> 00:32:06,480 Du gav mig den här fula T-shirten. Ge tillbaka dem. 375 00:32:06,480 --> 00:32:09,520 Du hade verkligen otur, Samuel. Du är körd. 376 00:32:09,520 --> 00:32:13,640 Förutom stanken av bensin testade de även positivt för kokain. 377 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 Du måste ha fått den där skiten på dig... 378 00:32:17,440 --> 00:32:20,680 - Sa han positivt? - ...kokain på din T-shirt. 379 00:32:20,680 --> 00:32:23,240 - Han bluffar. - Vilken jävla bluff. 380 00:32:23,240 --> 00:32:26,560 Och vad händer när hans advokat vill se bevisningen? 381 00:32:26,560 --> 00:32:28,040 Tre kollegor... 382 00:32:28,040 --> 00:32:31,240 Vänta lite. Om det funkar ringer han inte advokaten. 383 00:32:31,840 --> 00:32:34,280 - Det tror jag. - Säkert att kokain fastnar... 384 00:32:34,280 --> 00:32:37,240 Du hade otur. Dina vänner slapp undan, 385 00:32:37,240 --> 00:32:40,720 men du får stanna ett tag, och det blir ett långt straff. 386 00:32:43,200 --> 00:32:45,040 Om vi inte kommer överens. 387 00:32:46,440 --> 00:32:51,280 Om du hjälper mig gör jag mig av med T-shirten och allt det där. 388 00:32:51,280 --> 00:32:57,080 Du åker hem till dina vänner, och ingen får veta nånting om det här. 389 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 För satan. 390 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 Så får vi väl inte göra? 391 00:33:02,640 --> 00:33:07,480 Men om du föredrar det kan jag ringa din advokat nu 392 00:33:07,480 --> 00:33:09,280 och skriva en rapport. 393 00:33:10,000 --> 00:33:10,880 Och, tja... 394 00:33:12,720 --> 00:33:14,520 Det är upp till dig, Samuel. 395 00:33:15,600 --> 00:33:17,240 Vad måste jag göra? 396 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 Jag vill att du bär en spårsändare på nästa jobb. 397 00:33:24,640 --> 00:33:30,080 Du bär en spårsändare, berättar var du är, när och hur det sker, med vem... 398 00:33:30,800 --> 00:33:34,200 Vi spårar dig. Ingen får veta nåt. 399 00:33:35,600 --> 00:33:36,760 Och sen är du fri. 400 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 - Hej. - Hej. 401 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - Kan jag få en kopp kaffe, tack? - Javisst. 402 00:34:09,600 --> 00:34:11,520 Var är omeletten? 403 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Jag hämtar den. 404 00:34:15,000 --> 00:34:18,680 - Det är min mamma. Hon läste av dig. - Jaha. 405 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Jag märkte det. 406 00:34:21,440 --> 00:34:24,600 - Hon gör det med alla nya. - Jaså? 407 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 Men jag har redan sett dig här, utanför baren. 408 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Ja, jag har klienter här i hamnen. 409 00:34:33,600 --> 00:34:36,760 - Jag är advokat. - Jaså. Är du bra? 410 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 Än har ingen klagat. 411 00:34:42,080 --> 00:34:45,040 De som varit här i åratal är rena gamarna. 412 00:34:45,040 --> 00:34:50,360 De vill bara tjäna pengar på knarklangare, så ju mer brott de begår, desto bättre. 413 00:34:50,360 --> 00:34:54,600 - Alla är väl inte såna. - Säger du det, så. 414 00:34:58,240 --> 00:35:00,160 Du försvarade väl El Rubio? 415 00:35:01,280 --> 00:35:06,520 - El Rubio? Ja, som offentlig försvarare. - Just det, du får inte välja. 416 00:35:06,520 --> 00:35:09,160 Du får dem du får, både bra och dåliga. 417 00:35:12,480 --> 00:35:14,840 Alla förtjänar väl ett bra försvar? 418 00:35:16,720 --> 00:35:17,560 Kanske det. 419 00:35:20,960 --> 00:35:25,720 - Vad blir jag skyldig? - Inget. Det bjuder vi på. 420 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 Tack. 421 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 Vad hände? 422 00:36:12,440 --> 00:36:16,120 Ingen aning. Han fick ett anfall och tuppade av i traktorn. 423 00:36:16,120 --> 00:36:21,840 Läkaren säger att du är illa däran. Men du klarar dig nog. 424 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 Det är en sak jag vill fråga dig, pappa. 425 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 Du vet, den där grejen. 426 00:36:34,760 --> 00:36:38,480 Pengarna du har stoppat undan ifall det går riktigt åt skogen... 427 00:36:38,480 --> 00:36:41,680 - Vad fan pratar du om? - Låt mig sköta det här. 428 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 Du sa aldrig var de är. 429 00:36:45,760 --> 00:36:49,120 Gud förbjude om det här skulle sluta illa. 430 00:36:49,120 --> 00:36:52,600 Det vore bra om dina söner visste var pengarna finns. 431 00:36:52,600 --> 00:36:54,120 Tycker du inte det? 432 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 - Han är körd. Han klarar sig aldrig. - Ja, han är körd. Den jäveln. 433 00:37:04,200 --> 00:37:07,040 Hur kände du till pengarna? Jag hade ingen aning. 434 00:37:07,040 --> 00:37:08,280 Roberto berättade. 435 00:37:08,280 --> 00:37:10,920 - Roberto? Bagaren? - Ja. 436 00:37:11,720 --> 00:37:17,040 Han sa att med alla jävlar där ute så litade han inte på bankerna. 437 00:37:17,040 --> 00:37:21,760 En domare kan beordra bankerna att avslöja alla ens tillgångar. 438 00:37:21,760 --> 00:37:23,160 Så han begravde dem. 439 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - Och om han aldrig pratar igen? - Vad tror du? 440 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Vi får leta tills de sex miljonerna dyker upp. 441 00:37:30,840 --> 00:37:36,400 - Har han grävt ner sex miljoner euro? - Korkat, va? Det blir ju fuktiga. 442 00:37:44,840 --> 00:37:47,880 - Måste vi sticka? - Inte än. Vi får vänta. 443 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 - Vad vill du ha? - En carajillo. 444 00:37:55,000 --> 00:37:56,400 Varför träffas vi här? 445 00:37:56,400 --> 00:37:59,760 - Vad är problemet? - Daniel gillar inte att vi går hit. 446 00:37:59,760 --> 00:38:03,240 Och jag gillar inte hur han sköter företaget. 447 00:38:03,240 --> 00:38:07,200 Deras carajillo är bäst. Dessutom är golarens dotter en läckerbit. 448 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Okej. 449 00:38:15,000 --> 00:38:17,880 - Vad är det med dig? - Ingenting. 450 00:38:18,720 --> 00:38:20,440 Jag gillar att titta på dig. 451 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 Om du ska le så mycket borde du fixa tänderna. 452 00:38:26,720 --> 00:38:29,320 Satan. Hon gillar mig. 453 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 De där jävlarna har nåt på gång. 454 00:38:36,200 --> 00:38:38,880 - Har du tänkt på det jag sa? - Vad? 455 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 Prata med den nya advokaten om budgivningen. 456 00:38:41,960 --> 00:38:47,120 - Hon kom precis hit. Vad vet hon? - Precis, hon är inte mutad än. 457 00:38:47,920 --> 00:38:52,440 De andra lever på de människorna. Vi kan inte lägga våra liv i deras händer. 458 00:38:52,440 --> 00:38:53,800 Lyssna på mig. 459 00:38:54,320 --> 00:38:57,040 Om Padín-klanen är fast beslutna att ta vår bar 460 00:38:57,040 --> 00:39:00,200 bjuder de så högt att vi inte kan göra nåt. 461 00:39:02,840 --> 00:39:05,040 Oavsett hur bra vår advokat är. 462 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 Vi måste gå, de är på väg. 463 00:39:14,960 --> 00:39:17,440 - Vad är jag skyldig? - En euro. 464 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 SAMUEL: VI ÅKER NU 465 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 Jag beklagar. 466 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 Tack. 467 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 Tack. 468 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 Tack så mycket. 469 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 - Nilo. Beklagar förlusten av din far. - Tack. 470 00:39:49,560 --> 00:39:51,520 - Följ med mig en stund. - Visst. 471 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Hör på. 472 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 - Alla är ute ur fängelset. - Bra. 473 00:39:59,840 --> 00:40:03,000 - Åklagaren yrkar på sju år. - Va? De hittade ju inget. 474 00:40:03,000 --> 00:40:07,120 Jag sa åt dem att det var lugnt, det blir inget åtal. 475 00:40:07,120 --> 00:40:10,680 Kan vi lita på dem, eller ska vi hitta några andra? 476 00:40:10,680 --> 00:40:13,840 Skit i dem nu. De blir antagligen skuggade. 477 00:40:13,840 --> 00:40:16,120 Men det kan vara användbart för oss. 478 00:40:16,120 --> 00:40:18,560 - Det blir av ikväll. - Du skojar. 479 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 Slappna av. Allt är under kontroll. 480 00:40:20,760 --> 00:40:21,960 - Är du säker? - Ja. 481 00:40:21,960 --> 00:40:23,040 Okej. Tack. 482 00:40:24,480 --> 00:40:26,880 - Hej då. Jag måste gå. - Visst. 483 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 - Daniel. - Här har vi min favoritgudson. 484 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 - Jag är ledsen. - Jag vet. 485 00:40:39,680 --> 00:40:41,360 - Trist. - Det är jobbigt. 486 00:40:42,200 --> 00:40:44,800 Jag vill bara säga att du kan räkna med mig. 487 00:40:45,480 --> 00:40:48,520 - Det gör jag. Hur menar du? - Vad tror du, Daniel? 488 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 Om det finns nåt jag kan göra. Jag behöver pengarna. 489 00:40:53,080 --> 00:40:54,600 - Behöver du pengar? - Nej. 490 00:40:54,600 --> 00:40:58,760 - Jag ger dig lite. Hur mycket? - Det är inte det. Du vet vad jag menar. 491 00:40:58,760 --> 00:41:02,360 Sluta prata strunt och fokusera på dina studier, okej? 492 00:41:02,360 --> 00:41:05,560 Jag klarar av både och. Kom igen, hjälp mig. 493 00:41:05,560 --> 00:41:09,160 Det är det jag gör. Du kan fortfarande slippa det här livet. 494 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 Det funkar ju för dig. 495 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 - Det händer nåt ikväll, va? - Jaså? Var hörde du det? 496 00:41:16,640 --> 00:41:19,280 - Jag är ingen idiot. - Nej, du är för smart. 497 00:41:19,800 --> 00:41:24,840 - Om dina föräldrar får veta nåt... - Nej då. Inte om inte du berättar. 498 00:41:24,840 --> 00:41:27,360 - Här. Ta dem. - Nej. 499 00:41:27,360 --> 00:41:30,240 400 euro. Annars stoppar jag dem i kollekten. 500 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 Varsågod. Upp med hakan. 501 00:41:34,920 --> 00:41:35,760 Gå nu. 502 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 - Ja, Naranjo? - De rör på sig. 503 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 De ska till kyrkogården nu. 504 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 - Okej. Och Daniel? - Han är fortfarande här. 505 00:41:51,760 --> 00:41:53,560 Okej, tack. 506 00:41:54,880 --> 00:41:57,240 Vänta lite. Era mobiltelefoner. 507 00:42:00,840 --> 00:42:04,240 - Varför det? - Så att din störiga flickvän inte ringer. 508 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 Satan, ni ser ut som ett gäng nybörjare. Nu gör vi det här. 509 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 - Varför måste just vi åka? - Va? 510 00:42:12,360 --> 00:42:15,760 - Varför måste vi åka? - Jag vet inte. Frågar du mig? 511 00:42:16,720 --> 00:42:19,560 Det är aldrig nån som vet nånting här. 512 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 Båten borde vara här. Mobilsignalen har slutat röra sig. 513 00:42:25,800 --> 00:42:28,480 Men den andra funkar, va? Den här. 514 00:42:28,480 --> 00:42:31,760 Spårsändaren funkar. De rör sig mot öppet hav. 515 00:42:31,760 --> 00:42:34,720 Ja. Det här kommer att ta några timmar. 516 00:42:34,720 --> 00:42:37,480 Det verkar bli lite action här ikväll. 517 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 Civilgardet får aldrig veta nåt. 518 00:42:40,520 --> 00:42:44,760 Det är förbryllande att de inte säger ett ord om vad de håller på med. 519 00:42:44,760 --> 00:42:47,760 Är inte vi de goda? Precis som de är? 520 00:42:47,760 --> 00:42:53,560 Vi är inte som de är. De är speciella. Omutliga. 521 00:42:53,560 --> 00:42:55,120 Deras jävla Greco-enhet. 522 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 Med stort hopp tar vi farväl av vår broder Amado. 523 00:43:00,800 --> 00:43:05,120 Hans liv här vittnar om att vår plats i den här världen inte är permanent. 524 00:43:05,120 --> 00:43:08,480 Vi lever i exil, långt bort från Herren. 525 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 Låt oss be i tystnad för vår broders eviga vila. 526 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 Vid vänder oss till Kristus... 527 00:43:17,680 --> 00:43:20,240 - Vad är det? - Har du hittat skaldjuren? 528 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 Försöker du få dina permissioner indragna? 529 00:43:25,120 --> 00:43:29,160 Vad vet du om det? Har du alla spindelkrabbor eller inte? 530 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 De håller på. 531 00:43:30,560 --> 00:43:33,560 Daniel, festen måste vara perfekt den här gången. 532 00:43:33,560 --> 00:43:38,240 - Det är mycket som står på spel. - Oroa dig inte, festen blir toppen. 533 00:43:38,240 --> 00:43:41,360 - Jag har det bästa bandet i Galicien. - Okej. 534 00:43:41,360 --> 00:43:43,720 - Hej då. - ...på jorden så som i himlen. 535 00:43:44,520 --> 00:43:48,320 Låt oss be vår barmhärtige Fader att välkomna sin tjänare Amado, 536 00:43:48,320 --> 00:43:50,880 och ge honom en plats bland de rättrogna. 537 00:43:50,880 --> 00:43:53,800 - I vår herre Jesus Kristus namn. - Amen. 538 00:43:53,800 --> 00:43:58,080 Må Fadern, Sonens och den Helige Andens välsignelse 539 00:43:58,080 --> 00:44:01,120 vila över er och alltid vara med er. 540 00:44:01,120 --> 00:44:02,480 Tack för att ni kom. 541 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 - Hej då. - Hej då. 542 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - Läget, Roberto? - Nilo. Fan, jag beklagar verkligen. 543 00:44:09,840 --> 00:44:13,800 - Jag älskade er far väldigt mycket. - Han älskade dig med. Vi också. 544 00:44:13,800 --> 00:44:18,160 Lyssna. Angående pengarna han begravde på en av våra marker... 545 00:44:18,160 --> 00:44:21,440 - Vet du var de kan vara? - Nej. Han åkte ut på markerna. 546 00:44:21,440 --> 00:44:24,520 - Men jag vet ingenting. - Du vet inte. 547 00:44:25,120 --> 00:44:28,320 - Ta hand om dig, okej? - Säg till om du minns nåt. 548 00:44:28,320 --> 00:44:29,560 - Okej. - Vi ses. 549 00:44:30,360 --> 00:44:31,480 Tack, Roberto. 550 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 Hade pappa berättat var han gömde dem? 551 00:44:34,640 --> 00:44:37,280 På en av markerna, men han vet ingenting. 552 00:44:37,280 --> 00:44:40,200 Du skojar. Det måste vara minst 70 fält. 553 00:44:40,200 --> 00:44:41,680 Den gamle jäveln. 554 00:44:41,680 --> 00:44:44,720 Om Natalia får dem i testamentet kan du glömma dem. 555 00:44:44,720 --> 00:44:48,440 - Carmelo behåller pengarna själv. - Han är en ärlig kille. 556 00:44:48,440 --> 00:44:52,080 Ärlig, så fan heller. Han är en fegis. 557 00:44:52,080 --> 00:44:54,280 - Du avskyr din svåger. - Det stämmer. 558 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 - Muñiz. - Låt det ringa. 559 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Svara, din jävel. 560 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 Den jäveln. 561 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 Följer målet mot nordnordväst. Inväntar instruktioner. 562 00:45:29,200 --> 00:45:32,560 Så fort du ser målet, starta operationen. Okej? 563 00:45:32,560 --> 00:45:35,360 - Ska vi vänta på helikoptern? - Nej. 564 00:45:35,360 --> 00:45:36,280 Uppfattat. 565 00:45:41,320 --> 00:45:44,040 - Mamma, jag går nu. - Ska du gå? 566 00:45:44,760 --> 00:45:47,000 - Följer du inte med hem? - Det här igen? 567 00:45:47,000 --> 00:45:49,560 Vi måste ta farväl av folk, och ta hand om... 568 00:45:49,560 --> 00:45:50,880 Jag ska träffa nån. 569 00:45:51,400 --> 00:45:54,200 Vem måste du träffa dagen för din morfars vaka? 570 00:45:54,200 --> 00:45:57,120 Vänner som vill beklaga sorgen. 571 00:45:57,120 --> 00:45:59,240 - Hej då. - Prata inte så till mig. 572 00:45:59,240 --> 00:46:01,160 Kan du säga nåt? 573 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 - Va? - Varför säger du inget? 574 00:46:04,920 --> 00:46:07,840 Låt honom gå. Han har rätt, det här är tråkigt. 575 00:46:07,840 --> 00:46:10,240 - Jag ska kolla på matchen. - Carmelo. 576 00:46:14,600 --> 00:46:16,400 Moncho, vänta. Lyssna. 577 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 Läget, Marco? 578 00:46:19,320 --> 00:46:22,760 - Jag följer med ikväll, okej? - Ska du följa med? 579 00:46:22,760 --> 00:46:24,680 Daniel bad mig prata med dig. 580 00:46:24,680 --> 00:46:27,680 - Daniel? Visst. - Vi kan fråga honom om du vill. 581 00:46:27,680 --> 00:46:30,040 Nej, det behövs inte. 582 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 Skriv ner det här numret och vänta tills jag ringer dig. 583 00:46:36,080 --> 00:46:37,040 Grymt, mannen. 584 00:46:37,840 --> 00:46:41,400 - Det kan bli sent. - När som helst. Säg bara till, jag kommer. 585 00:46:42,200 --> 00:46:43,040 Okej. 586 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Då så. 587 00:47:12,480 --> 00:47:16,960 - Vad gör en polis här? - Vad fan? Vad i helvete gör du här? 588 00:47:16,960 --> 00:47:19,400 - Var fan är Daniel? - Vad gör du här? 589 00:47:19,400 --> 00:47:21,280 Var är Daniel, för fan? 590 00:47:22,320 --> 00:47:25,480 Hallå. Det är okej. 591 00:47:26,320 --> 00:47:27,800 Kom här. Hör på här. 592 00:47:31,200 --> 00:47:34,400 - Vad gör du här? - Du måste avbryta kvällens grej. 593 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - Vilken grej? - Spela inte dum. 594 00:47:37,240 --> 00:47:38,840 Vad du än har i kikaren. 595 00:47:39,880 --> 00:47:41,840 - Vad har hänt? - Vad som har hänt? 596 00:47:42,800 --> 00:47:47,960 Ni har Greco i hasorna. De har ordnat en fälla, och du svarar inte i telefon. 597 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 Bli inte så upprörd. Vi får väl se vem som går i fällan. 598 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 Det här är ett skämt. Ser det här bekant ut? 599 00:48:04,480 --> 00:48:07,680 Bekant? Tror du att jag har ett ekolod i röven? 600 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 Vi skrev ner fel koordinater när vi förankrade lasten. 601 00:48:12,400 --> 00:48:14,280 Det var den där jävla Manolo. 602 00:48:15,200 --> 00:48:17,080 Manolo borde få dyka efter den. 603 00:48:20,320 --> 00:48:23,960 - Helvete. - Tullpolis. Gör er redo att bli bordade. 604 00:48:23,960 --> 00:48:27,760 - Vad ska vi göra? - Gör som de säger. Upp med händerna. 605 00:48:42,120 --> 00:48:44,400 Vad är det? Åkte de dit? 606 00:48:48,920 --> 00:48:50,120 Du är helt otrolig. 607 00:48:51,000 --> 00:48:53,520 Du är riktigt grym, vet du det? 608 00:48:59,560 --> 00:49:01,800 - Tomt där bak. - Ingenting här. 609 00:49:08,240 --> 00:49:11,000 Vi hittar ingenting. Inga spår av varorna. 610 00:49:13,440 --> 00:49:14,280 Vad är det? 611 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 De hittade ingenting. 612 00:49:18,480 --> 00:49:21,920 - Fan. - Tack så mycket för era insatser. 613 00:49:46,040 --> 00:49:48,400 Ner med den. Vi måste få upp resten. 614 00:49:50,840 --> 00:49:52,800 Kom igen, vi har bråttom. 615 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 Okej. 616 00:50:14,600 --> 00:50:17,160 Ingen går nånstans förrän jag säger till. 617 00:50:17,160 --> 00:50:19,440 - Vi kollar båten. - Den är tom. 618 00:50:19,440 --> 00:50:20,840 Kolla den igen. 619 00:50:41,680 --> 00:50:45,560 Äntligen, för helvete. Jag har stått här hela natten. Var är du? 620 00:50:46,640 --> 00:50:48,000 På strandpromenaden. 621 00:50:50,320 --> 00:50:52,480 Ja, det låter bra. 622 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 Okej. 623 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 Kom igen! 624 00:50:57,280 --> 00:51:00,520 - Skynda på! - Kom igen, killar! 625 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 Kom igen, för fan! Rappa på! 626 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 Du! Vad fan gör du här? 627 00:51:13,560 --> 00:51:15,440 - Ta den här. - Kom igen! 628 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 Kom igen, snabba på! 629 00:51:36,800 --> 00:51:41,160 - Ja? - Vi har bläckfisken till festen. 630 00:51:41,160 --> 00:51:45,760 - Har du kollat att alla armar är kvar? - Den har allt. Armar, huvud, allt. 631 00:51:46,440 --> 00:51:49,200 - Perfekt. - Hej då. 632 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 Undertexter: Mattias R. Andersson 48582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.