All language subtitles for Gaanth.Chapter.1.Jamnaa.Paar.S01.E02.Hindi.720p.WEBRip.ESubs.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,860 --> 00:00:16,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 2 00:00:16,220 --> 00:00:18,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 3 00:00:18,220 --> 00:00:20,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 4 00:00:20,220 --> 00:00:21,700 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 5 00:00:22,020 --> 00:00:22,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 6 00:00:22,220 --> 00:00:24,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 7 00:00:24,220 --> 00:00:26,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 8 00:00:26,220 --> 00:00:27,820 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 9 00:00:28,140 --> 00:00:28,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 10 00:00:28,220 --> 00:00:30,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 11 00:00:30,220 --> 00:00:32,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 12 00:00:32,220 --> 00:00:34,020 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 13 00:00:34,180 --> 00:00:34,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 14 00:00:34,220 --> 00:00:36,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 15 00:00:36,220 --> 00:00:38,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 16 00:00:38,220 --> 00:00:40,020 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 17 00:00:40,140 --> 00:00:40,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 18 00:00:40,220 --> 00:00:42,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 19 00:00:42,220 --> 00:00:44,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 20 00:00:44,220 --> 00:00:45,780 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 21 00:00:45,940 --> 00:00:46,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 22 00:00:46,220 --> 00:00:48,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 23 00:00:48,220 --> 00:00:50,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 24 00:00:50,220 --> 00:00:51,700 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 25 00:00:51,860 --> 00:00:52,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 26 00:00:52,220 --> 00:00:54,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 27 00:00:54,220 --> 00:00:56,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 28 00:00:56,220 --> 00:00:57,700 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 29 00:01:21,620 --> 00:01:22,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 30 00:01:22,220 --> 00:01:24,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 31 00:01:24,220 --> 00:01:26,220 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 32 00:01:26,220 --> 00:01:27,820 Pakshasyam vintam kshetram drusht punyam labetvam! 33 00:01:29,060 --> 00:01:30,220 Jatin… Jatin… Jatin… what's the matter? 34 00:01:30,220 --> 00:01:32,220 Jatin… Jatin… Jatin… what's the matter? 35 00:01:32,220 --> 00:01:33,940 Jatin… Jatin… Jatin… what's the matter? 36 00:01:34,700 --> 00:01:35,780 Jatin! 37 00:01:37,940 --> 00:01:38,220 Jatin! 38 00:01:38,220 --> 00:01:38,940 Jatin! 39 00:01:40,620 --> 00:01:41,740 Jatin! 40 00:01:42,540 --> 00:01:43,580 Jatin! 41 00:01:43,660 --> 00:01:44,220 Jatin, what's wrong? 42 00:01:44,220 --> 00:01:45,060 Jatin, what's wrong? 43 00:01:46,980 --> 00:01:48,020 Jatin! 44 00:01:52,220 --> 00:01:53,420 Jatin! 45 00:01:55,620 --> 00:01:56,220 Jatin! 46 00:01:56,220 --> 00:01:56,620 Jatin! 47 00:01:58,980 --> 00:02:00,220 Jatin! 48 00:02:00,220 --> 00:02:00,260 Jatin! 49 00:02:26,780 --> 00:02:28,220 You know it Mini, Dad loves you. 50 00:02:28,220 --> 00:02:28,500 You know it Mini, Dad loves you. 51 00:02:29,180 --> 00:02:30,220 And this time Mini shall have a "Minnie Mouse" cake for her birthday. 52 00:02:30,220 --> 00:02:32,220 And this time Mini shall have a "Minnie Mouse" cake for her birthday. 53 00:02:32,220 --> 00:02:33,060 And this time Mini shall have a "Minnie Mouse" cake for her birthday. 54 00:02:33,380 --> 00:02:34,220 I love you, kiddo. 55 00:02:34,220 --> 00:02:34,300 I love you, kiddo. 56 00:02:34,420 --> 00:02:35,700 Okay, please hand over the phone to Grandpa. 57 00:02:38,260 --> 00:02:39,100 Daddy, Sat Sri Akal. 58 00:02:39,740 --> 00:02:40,220 Duggu must have informed you… about the new case. 59 00:02:40,220 --> 00:02:42,220 Duggu must have informed you… about the new case. 60 00:02:42,220 --> 00:02:42,340 Duggu must have informed you… about the new case. 61 00:02:43,580 --> 00:02:44,220 Yes, I have received the papers. 62 00:02:44,220 --> 00:02:44,540 Yes, I have received the papers. 63 00:02:47,300 --> 00:02:48,220 Let me call you back shortly. 64 00:02:48,220 --> 00:02:48,580 Let me call you back shortly. 65 00:02:57,140 --> 00:02:58,100 Yes, Miss Satyawati. 66 00:02:59,980 --> 00:03:00,220 Sir, he's Mr. Gurkirat Singh. 67 00:03:00,220 --> 00:03:01,500 Sir, he's Mr. Gurkirat Singh. 68 00:03:01,900 --> 00:03:02,220 He's a family friend of the victims. 69 00:03:02,220 --> 00:03:02,860 He's a family friend of the victims. 70 00:03:03,060 --> 00:03:04,220 He's the one who called up the P.C.R. 71 00:03:04,220 --> 00:03:04,860 He's the one who called up the P.C.R. 72 00:03:04,940 --> 00:03:06,220 When you went to their house this morning… was the door open or shut? 73 00:03:06,220 --> 00:03:07,060 When you went to their house this morning… was the door open or shut? 74 00:03:08,180 --> 00:03:08,220 Uh… 75 00:03:08,220 --> 00:03:08,980 Uh… 76 00:03:10,460 --> 00:03:11,260 What does that mean? 77 00:03:11,620 --> 00:03:12,220 It was open, Sir. 78 00:03:12,220 --> 00:03:12,460 It was open, Sir. 79 00:03:12,660 --> 00:03:13,460 It was open! 80 00:03:14,300 --> 00:03:15,220 How are you related to them? 81 00:03:15,940 --> 00:03:16,220 I'm their neighbour, Sir. 82 00:03:16,220 --> 00:03:17,060 I'm their neighbour, Sir. 83 00:03:18,020 --> 00:03:18,220 Uh… 84 00:03:18,220 --> 00:03:18,820 Uh… 85 00:03:19,380 --> 00:03:20,220 My shop is right around the corner. 86 00:03:20,220 --> 00:03:20,500 My shop is right around the corner. 87 00:03:20,580 --> 00:03:22,220 When you went up the stairs, was the door open? 88 00:03:23,020 --> 00:03:23,820 Uh… 89 00:03:24,460 --> 00:03:25,500 I guess… 90 00:03:25,580 --> 00:03:26,220 Guess? 91 00:03:26,220 --> 00:03:26,380 Guess? 92 00:03:26,900 --> 00:03:27,700 Did you fly up directly? 93 00:03:28,180 --> 00:03:28,220 God knows, Sir… 94 00:03:28,220 --> 00:03:29,260 God knows, Sir… 95 00:03:30,300 --> 00:03:31,460 When I went upstairs, 96 00:03:32,420 --> 00:03:34,140 I almost fainted. 97 00:03:34,740 --> 00:03:35,540 Sir… Sir… 98 00:03:35,780 --> 00:03:36,220 Sir, I have a simple question. 99 00:03:36,220 --> 00:03:36,740 Sir, I have a simple question. 100 00:03:36,820 --> 00:03:37,980 Sir, why are the police targeting 101 00:03:38,060 --> 00:03:38,220 vernacular reporters of the masses, like us? 102 00:03:38,220 --> 00:03:39,620 vernacular reporters of the masses, like us? 103 00:03:39,700 --> 00:03:40,220 -Get away from here… Move back… -What are the police trying to hide? 104 00:03:40,220 --> 00:03:41,780 -Get away from here… Move back… -What are the police trying to hide? 105 00:03:41,860 --> 00:03:42,220 -Take him away… -Sir, I have just one question. 106 00:03:42,220 --> 00:03:43,180 -Take him away… -Sir, I have just one question. 107 00:03:43,260 --> 00:03:44,220 -Sir, you assaulted and forced… -Take him away. 108 00:03:44,220 --> 00:03:44,580 -Sir, you assaulted and forced… -Take him away. 109 00:03:44,660 --> 00:03:45,660 a cameraman to leave. 110 00:03:45,740 --> 00:03:46,220 -Why did you d… -I'm asking you to move back! 111 00:03:46,220 --> 00:03:47,140 -Why did you d… -I'm asking you to move back! 112 00:03:47,220 --> 00:03:48,140 Sir, you wouldn't behave in 113 00:03:48,220 --> 00:03:49,540 the same way with an English news reporter. 114 00:03:49,620 --> 00:03:50,220 -Get out of here! -Why these double standards? Bec… 115 00:03:50,220 --> 00:03:51,620 -Get out of here! -Why these double standards? Bec… 116 00:03:51,700 --> 00:03:52,220 -Take him away! -Why is the police hiding? 117 00:03:52,220 --> 00:03:52,740 -Take him away! -Why is the police hiding? 118 00:03:52,980 --> 00:03:53,980 Sir, I have complete information… 119 00:03:54,060 --> 00:03:54,220 -Don't you get it… -You have to reply… 120 00:03:54,220 --> 00:03:55,820 -Don't you get it… -You have to reply… 121 00:03:56,380 --> 00:03:57,260 Hey, what are you doing? 122 00:03:59,820 --> 00:04:00,220 What do you want to know motherfucker, tell me? 123 00:04:00,220 --> 00:04:00,940 What do you want to know motherfucker, tell me? 124 00:04:01,460 --> 00:04:02,220 Should I smash your phone on the ground? 125 00:04:02,220 --> 00:04:02,380 Should I smash your phone on the ground? 126 00:04:04,140 --> 00:04:04,220 Speak up! 127 00:04:04,220 --> 00:04:04,940 Speak up! 128 00:04:06,940 --> 00:04:07,780 Saxena Sir… 129 00:04:08,980 --> 00:04:10,220 This jackal pounced on me with a mic. 130 00:04:10,220 --> 00:04:10,580 This jackal pounced on me with a mic. 131 00:04:16,340 --> 00:04:18,220 Sir, according to the prima facie evidence… 132 00:04:18,220 --> 00:04:18,340 Sir, according to the prima facie evidence… 133 00:04:19,180 --> 00:04:20,220 all clues are pointing toward homicide, Sir. 134 00:04:20,220 --> 00:04:20,940 all clues are pointing toward homicide, Sir. 135 00:04:21,660 --> 00:04:22,220 The fridge was loaded with food. 136 00:04:22,220 --> 00:04:22,940 The fridge was loaded with food. 137 00:04:23,420 --> 00:04:24,220 There were soaked chickpeas inside the fridge. 138 00:04:24,220 --> 00:04:24,540 There were soaked chickpeas inside the fridge. 139 00:04:24,940 --> 00:04:26,220 And who keeps the A.C. on during a havan? 140 00:04:26,220 --> 00:04:27,420 And who keeps the A.C. on during a havan? 141 00:04:28,460 --> 00:04:29,420 And strangest of all, Sir… 142 00:04:31,380 --> 00:04:32,220 a dog can't commit suicide. Right, Sir? 143 00:04:32,220 --> 00:04:32,660 a dog can't commit suicide. Right, Sir? 144 00:04:34,060 --> 00:04:34,220 I request you to direct Nag Sir to proceed with the dog's post-mortem. 145 00:04:34,220 --> 00:04:36,220 I request you to direct Nag Sir to proceed with the dog's post-mortem. 146 00:04:36,220 --> 00:04:36,340 I request you to direct Nag Sir to proceed with the dog's post-mortem. 147 00:04:36,540 --> 00:04:38,060 Six people have died! 148 00:04:39,420 --> 00:04:40,220 And you care about the dog? 149 00:04:40,220 --> 00:04:40,580 And you care about the dog? 150 00:04:41,860 --> 00:04:42,220 Why are you acting smart? 151 00:04:42,220 --> 00:04:42,820 Why are you acting smart? 152 00:04:43,380 --> 00:04:44,180 Sanjeev… 153 00:04:45,020 --> 00:04:45,860 Calm down. 154 00:04:47,420 --> 00:04:48,220 Mr. Sarwalia… 155 00:04:48,220 --> 00:04:48,300 Mr. Sarwalia… 156 00:04:49,060 --> 00:04:50,220 Some snacks would help. 157 00:04:50,220 --> 00:04:51,540 Some snacks would help. 158 00:04:51,620 --> 00:04:52,220 What do you say? 159 00:04:52,220 --> 00:04:52,420 What do you say? 160 00:04:52,540 --> 00:04:53,340 Sure, Sir. 161 00:04:53,420 --> 00:04:54,220 Thank You. 162 00:04:55,380 --> 00:04:56,180 And listen… 163 00:04:56,340 --> 00:04:58,220 On your way back, please get a fork and knife, as well. 164 00:04:58,220 --> 00:04:59,740 On your way back, please get a fork and knife, as well. 165 00:05:00,300 --> 00:05:01,340 -Thank You. -Yes, Sir. 166 00:05:04,580 --> 00:05:05,580 So, Gadar Singh. 167 00:05:07,700 --> 00:05:08,220 Let me put things in perspective. 168 00:05:08,220 --> 00:05:09,340 Let me put things in perspective. 169 00:05:09,860 --> 00:05:10,220 Your suspension review is in order. 170 00:05:10,220 --> 00:05:11,900 Your suspension review is in order. 171 00:05:12,340 --> 00:05:13,900 Sanjeev is lobbying for you. 172 00:05:16,820 --> 00:05:18,220 But the optics here is such that… 173 00:05:18,220 --> 00:05:19,420 But the optics here is such that… 174 00:05:20,020 --> 00:05:20,220 the media will make a mockery out of us. 175 00:05:20,220 --> 00:05:22,180 the media will make a mockery out of us. 176 00:05:23,900 --> 00:05:24,220 That is not done! 177 00:05:24,220 --> 00:05:24,740 That is not done! 178 00:05:25,620 --> 00:05:26,220 In your drunken stupor… you have caused a complete ruckus on the ground. 179 00:05:26,220 --> 00:05:28,220 In your drunken stupor… you have caused a complete ruckus on the ground. 180 00:05:28,220 --> 00:05:28,540 In your drunken stupor… you have caused a complete ruckus on the ground. 181 00:05:30,300 --> 00:05:32,100 Since the time you have returned back from suspension… 182 00:05:32,660 --> 00:05:33,860 you've been riding on high horses. 183 00:05:34,740 --> 00:05:35,620 Should I show you your place? 184 00:05:35,940 --> 00:05:36,220 What do you expect? 185 00:05:36,220 --> 00:05:36,740 What do you expect? 186 00:05:37,260 --> 00:05:38,220 Should I stop asking questions? 187 00:05:38,220 --> 00:05:38,340 Should I stop asking questions? 188 00:05:39,060 --> 00:05:39,860 Gadar… 189 00:05:42,300 --> 00:05:43,140 Sanjeev… 190 00:05:44,220 --> 00:05:45,060 Decorum. 191 00:05:48,380 --> 00:05:49,180 Oh! 192 00:05:49,780 --> 00:05:50,220 Amazing! 193 00:05:50,220 --> 00:05:50,580 Amazing! 194 00:05:50,900 --> 00:05:51,940 You brought the samosas. 195 00:05:52,780 --> 00:05:53,580 Thank You! 196 00:05:53,980 --> 00:05:54,220 Mmm… 197 00:05:54,220 --> 00:05:54,780 Mmm… 198 00:05:55,100 --> 00:05:55,900 Sir… 199 00:05:56,140 --> 00:05:56,220 The F.I.R. will be ready once we record Gurkirat's statement. 200 00:05:56,220 --> 00:05:58,220 The F.I.R. will be ready once we record Gurkirat's statement. 201 00:05:58,220 --> 00:05:59,180 The F.I.R. will be ready once we record Gurkirat's statement. 202 00:05:59,980 --> 00:06:00,220 Once we get some news of the child, from the hospital… 203 00:06:00,220 --> 00:06:02,220 Once we get some news of the child, from the hospital… 204 00:06:02,220 --> 00:06:02,820 Once we get some news of the child, from the hospital… 205 00:06:03,140 --> 00:06:04,220 we can file the charge-sheet and close the case. 206 00:06:04,220 --> 00:06:05,300 we can file the charge-sheet and close the case. 207 00:06:06,380 --> 00:06:07,300 Mr. Sarwalia… 208 00:06:08,740 --> 00:06:10,220 Some tea would complement the samosas really well, you know… 209 00:06:10,220 --> 00:06:12,220 Some tea would complement the samosas really well, you know… 210 00:06:12,220 --> 00:06:12,740 Some tea would complement the samosas really well, you know… 211 00:06:13,300 --> 00:06:14,100 Right? 212 00:06:15,180 --> 00:06:16,100 But this time… 213 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 take a little while longer. 214 00:06:18,300 --> 00:06:19,100 Hmm? 215 00:06:19,220 --> 00:06:20,220 A good brew with finely ground ginger and cardamom. 216 00:06:20,220 --> 00:06:21,380 A good brew with finely ground ginger and cardamom. 217 00:06:23,380 --> 00:06:24,180 Get going. 218 00:06:29,900 --> 00:06:30,220 So, Gadar Singh… 219 00:06:30,220 --> 00:06:30,700 So, Gadar Singh… 220 00:06:31,660 --> 00:06:32,220 Have you ever seen an ant, make an anthill? 221 00:06:32,220 --> 00:06:33,540 Have you ever seen an ant, make an anthill? 222 00:06:34,580 --> 00:06:36,220 How it carries more soil than its own weight! 223 00:06:36,220 --> 00:06:36,980 How it carries more soil than its own weight! 224 00:06:39,220 --> 00:06:40,220 It uses three pairs of legs. 225 00:06:40,220 --> 00:06:41,500 It uses three pairs of legs. 226 00:06:42,700 --> 00:06:43,500 It knows well enough… 227 00:06:44,180 --> 00:06:44,220 that time is of the essence, or else it shall be squashed to death. 228 00:06:44,220 --> 00:06:46,100 that time is of the essence, or else it shall be squashed to death. 229 00:06:47,100 --> 00:06:47,900 Now… 230 00:06:48,180 --> 00:06:48,220 Since you have made a commitment… 231 00:06:48,220 --> 00:06:49,340 Since you have made a commitment… 232 00:06:50,660 --> 00:06:51,460 so… 233 00:06:52,580 --> 00:06:53,660 it has to be fulfilled. 234 00:06:54,340 --> 00:06:55,140 Right? 235 00:06:56,180 --> 00:06:56,220 You too use your three sets of legs. 236 00:06:56,220 --> 00:06:58,220 You too use your three sets of legs. 237 00:06:58,220 --> 00:06:58,740 You too use your three sets of legs. 238 00:07:00,180 --> 00:07:00,220 Summon your team. 239 00:07:00,220 --> 00:07:00,980 Summon your team. 240 00:07:01,900 --> 00:07:02,220 Right away! 241 00:07:02,220 --> 00:07:02,700 Right away! 242 00:07:03,460 --> 00:07:04,220 But please spare this case from running into further mess. 243 00:07:04,220 --> 00:07:06,220 But please spare this case from running into further mess. 244 00:07:06,220 --> 00:07:06,340 But please spare this case from running into further mess. 245 00:07:07,660 --> 00:07:08,220 Got it? 246 00:07:08,220 --> 00:07:08,460 Got it? 247 00:07:09,100 --> 00:07:09,900 Yes, Sir. 248 00:07:10,620 --> 00:07:11,420 Well, actually Gadar. 249 00:07:12,100 --> 00:07:12,220 Everyone loves a good feast. 250 00:07:12,220 --> 00:07:13,140 Everyone loves a good feast. 251 00:07:14,020 --> 00:07:14,220 Who does not like eating? 252 00:07:14,220 --> 00:07:15,340 Who does not like eating? 253 00:07:15,900 --> 00:07:16,220 But you have a paunch showing up. 254 00:07:16,220 --> 00:07:17,740 But you have a paunch showing up. 255 00:07:21,300 --> 00:07:22,220 So we have to trim you back in shape! 256 00:07:22,220 --> 00:07:24,220 So we have to trim you back in shape! 257 00:07:24,220 --> 00:07:24,340 So we have to trim you back in shape! 258 00:07:25,060 --> 00:07:25,860 Got it? 259 00:07:26,620 --> 00:07:27,420 Yes, Sir. 260 00:07:27,540 --> 00:07:28,220 Get back to work. 261 00:07:28,220 --> 00:07:28,500 Get back to work. 262 00:07:45,420 --> 00:07:46,220 Malti, please get the kit. 263 00:07:46,220 --> 00:07:46,660 Malti, please get the kit. 264 00:07:47,700 --> 00:07:48,220 Nidhi, note down the vitals, please. 265 00:07:48,220 --> 00:07:48,820 Nidhi, note down the vitals, please. 266 00:07:49,700 --> 00:07:50,220 Quick! Quick! Quick! 267 00:07:50,220 --> 00:07:50,500 Quick! Quick! Quick! 268 00:07:50,780 --> 00:07:52,220 Someone call Dr. Shashank… 269 00:07:52,220 --> 00:07:53,180 Someone call Dr. Shashank… 270 00:07:57,780 --> 00:07:58,220 In reality when diligent reporters… 271 00:07:58,220 --> 00:07:59,860 In reality when diligent reporters… 272 00:08:00,340 --> 00:08:02,220 dig out the truth from graves before the police can do it… 273 00:08:02,220 --> 00:08:03,020 dig out the truth from graves before the police can do it… 274 00:08:03,100 --> 00:08:04,220 they are rewarded with their bodies rotting in those very graves. 275 00:08:04,220 --> 00:08:06,220 they are rewarded with their bodies rotting in those very graves. 276 00:08:06,220 --> 00:08:08,100 they are rewarded with their bodies rotting in those very graves. 277 00:08:08,260 --> 00:08:10,220 And for this "72-hour" show of false bravado… 278 00:08:10,220 --> 00:08:10,780 And for this "72-hour" show of false bravado… 279 00:08:10,860 --> 00:08:12,220 the Government rewards them with medals! 280 00:08:12,220 --> 00:08:12,700 the Government rewards them with medals! 281 00:08:12,780 --> 00:08:14,220 His body was stiff, and he had a high fever. 282 00:08:14,220 --> 00:08:15,340 His body was stiff, and he had a high fever. 283 00:08:15,460 --> 00:08:16,220 I heard Swati Ma’am say that the kid had epileptic seizures. 284 00:08:16,220 --> 00:08:18,020 I heard Swati Ma’am say that the kid had epileptic seizures. 285 00:08:18,100 --> 00:08:18,220 They have been controlled by anti-anticonvulsants. 286 00:08:18,220 --> 00:08:20,060 They have been controlled by anti-anticonvulsants. 287 00:08:23,340 --> 00:08:24,220 Reporters of the government are treated with sweets! 288 00:08:24,220 --> 00:08:26,220 Reporters of the government are treated with sweets! 289 00:08:26,220 --> 00:08:26,260 Reporters of the government are treated with sweets! 290 00:08:26,620 --> 00:08:28,220 And reporters of the free press are thrashed to a pulp. 291 00:08:28,220 --> 00:08:29,780 And reporters of the free press are thrashed to a pulp. 292 00:08:29,980 --> 00:08:30,220 That too at the hands of a corrupt, worthless police officer… 293 00:08:30,220 --> 00:08:32,220 That too at the hands of a corrupt, worthless police officer… 294 00:08:32,220 --> 00:08:32,820 That too at the hands of a corrupt, worthless police officer… 295 00:08:33,020 --> 00:08:34,220 who arrives sloshed on duty. 296 00:08:34,220 --> 00:08:35,660 who arrives sloshed on duty. 297 00:08:35,980 --> 00:08:36,220 And due to a major lapse in judgement, he also gets suspended. 298 00:08:36,220 --> 00:08:38,220 And due to a major lapse in judgement, he also gets suspended. 299 00:08:38,220 --> 00:08:38,980 And due to a major lapse in judgement, he also gets suspended. 300 00:08:39,060 --> 00:08:40,220 Listen, have the child's seizures subsided? 301 00:08:40,220 --> 00:08:40,620 Listen, have the child's seizures subsided? 302 00:08:40,940 --> 00:08:41,940 Why don't you ask Madam? 303 00:08:42,020 --> 00:08:42,220 The child has diarrhoea, 304 00:08:42,220 --> 00:08:42,940 The child has diarrhoea, 305 00:08:43,020 --> 00:08:44,220 and I’m repeatedly being summoned to clean up. 306 00:08:44,220 --> 00:08:44,900 and I’m repeatedly being summoned to clean up. 307 00:08:49,220 --> 00:08:50,220 A devastating tragedy strikes the lives of seven members 308 00:08:50,220 --> 00:08:51,100 A devastating tragedy strikes the lives of seven members 309 00:08:51,180 --> 00:08:52,220 of a happy family residing in Haqiqat Nagar. 310 00:08:52,220 --> 00:08:54,220 of a happy family residing in Haqiqat Nagar. 311 00:08:54,220 --> 00:08:54,500 of a happy family residing in Haqiqat Nagar. 312 00:08:54,860 --> 00:08:56,220 Puppets of the media won’t shed any light on this. 313 00:08:56,220 --> 00:08:57,180 Puppets of the media won’t shed any light on this. 314 00:08:57,340 --> 00:08:58,220 All that they will do is… 315 00:08:58,220 --> 00:08:58,580 All that they will do is… 316 00:08:58,660 --> 00:09:00,220 Please ensure that the child's vitals are monitored. He is in critical trauma. 317 00:09:00,220 --> 00:09:01,700 Please ensure that the child's vitals are monitored. He is in critical trauma. 318 00:09:01,780 --> 00:09:02,220 Keep me updated on a priority basis. 319 00:09:02,220 --> 00:09:03,420 Keep me updated on a priority basis. 320 00:09:03,900 --> 00:09:04,220 Madam, the larynx is untouched. 321 00:09:04,220 --> 00:09:05,180 Madam, the larynx is untouched. 322 00:09:05,540 --> 00:09:06,220 How is this possible in a hanging case? 323 00:09:06,220 --> 00:09:07,300 How is this possible in a hanging case? 324 00:09:08,220 --> 00:09:10,220 Madam… Madam… Is it possible to talk to the child now? 325 00:09:10,220 --> 00:09:10,700 Madam… Madam… Is it possible to talk to the child now? 326 00:09:11,420 --> 00:09:12,220 No… Have you seen his condition? 327 00:09:12,220 --> 00:09:13,620 No… Have you seen his condition? 328 00:09:13,700 --> 00:09:14,220 He's lying unconscious. It's pulmonary oedema. 329 00:09:14,220 --> 00:09:15,380 He's lying unconscious. It's pulmonary oedema. 330 00:09:15,780 --> 00:09:16,220 What, pulmory…? 331 00:09:16,220 --> 00:09:16,860 What, pulmory…? 332 00:09:17,020 --> 00:09:18,220 His lungs are filled with water. 333 00:09:18,220 --> 00:09:18,620 His lungs are filled with water. 334 00:09:18,700 --> 00:09:20,180 May I know whose diagnosis is this? 335 00:09:21,420 --> 00:09:22,220 The correct one! 336 00:09:22,220 --> 00:09:22,380 The correct one! 337 00:09:22,540 --> 00:09:24,220 Madam, aren't you the psychologist on the case? 338 00:09:24,220 --> 00:09:24,780 Madam, aren't you the psychologist on the case? 339 00:09:24,900 --> 00:09:25,740 Is that so? 340 00:09:25,940 --> 00:09:26,220 And who has appointed her? 341 00:09:26,220 --> 00:09:26,980 And who has appointed her? 342 00:09:27,500 --> 00:09:28,220 Dr. Grover did. 343 00:09:28,220 --> 00:09:28,580 Dr. Grover did. 344 00:09:30,460 --> 00:09:31,900 Madam, Sir is calling repeatedly. 345 00:09:31,980 --> 00:09:32,220 At least tell me when can we talk to the victim-- 346 00:09:32,220 --> 00:09:33,300 At least tell me when can we talk to the victim-- 347 00:09:33,380 --> 00:09:34,220 He’s in trauma. 348 00:09:34,220 --> 00:09:34,580 He’s in trauma. 349 00:09:34,980 --> 00:09:36,220 Probing further can push him into a coma. Will you take the responsibility? 350 00:09:36,220 --> 00:09:37,380 Probing further can push him into a coma. Will you take the responsibility? 351 00:09:42,180 --> 00:09:42,220 I have no information about your appointment. 352 00:09:42,220 --> 00:09:44,220 I have no information about your appointment. 353 00:09:44,220 --> 00:09:44,260 I have no information about your appointment. 354 00:09:44,660 --> 00:09:46,220 Dr. Grover has appointed me as the case consultant till he is back. 355 00:09:46,220 --> 00:09:47,340 Dr. Grover has appointed me as the case consultant till he is back. 356 00:09:47,660 --> 00:09:48,220 You want to see the papers, right? You'll get them. 357 00:09:48,220 --> 00:09:49,540 You want to see the papers, right? You'll get them. 358 00:09:50,740 --> 00:09:51,620 Yes, Sir… 359 00:09:51,940 --> 00:09:52,220 Gossain. Stay connected. 360 00:09:52,220 --> 00:09:53,620 Gossain. Stay connected. 361 00:09:53,700 --> 00:09:54,220 There’s some information. 362 00:09:54,220 --> 00:09:54,700 There’s some information. 363 00:09:56,780 --> 00:09:57,820 The reports have to be prepared. 364 00:09:58,780 --> 00:10:00,060 Arrange for details of every single minute. 365 00:10:00,460 --> 00:10:02,020 Make sure to put down the minutest details. 366 00:10:02,460 --> 00:10:03,540 What did the Chandels do for a living? 367 00:10:03,980 --> 00:10:04,220 What did they eat? 368 00:10:04,220 --> 00:10:05,020 What did they eat? 369 00:10:05,300 --> 00:10:06,220 Who did they meet? 370 00:10:06,220 --> 00:10:06,300 Who did they meet? 371 00:10:06,780 --> 00:10:07,660 Where did they stay? 372 00:10:08,260 --> 00:10:09,260 Where had they come from? 373 00:10:09,620 --> 00:10:10,220 Every single detail. 374 00:10:10,220 --> 00:10:10,620 Every single detail. 375 00:10:11,180 --> 00:10:12,100 Ask the neighbours. 376 00:10:12,660 --> 00:10:13,660 Interrogate their friends. 377 00:10:14,060 --> 00:10:14,220 Find their relatives. 378 00:10:14,220 --> 00:10:15,020 Find their relatives. 379 00:10:16,780 --> 00:10:17,820 Bring them back to life once again! 380 00:10:34,620 --> 00:10:35,940 Ask people to cooperate with us. 381 00:10:36,260 --> 00:10:37,820 Don't allow anyone to enter the crime scene. 382 00:10:38,220 --> 00:10:39,820 The media has already turned this into a circus. 383 00:10:40,380 --> 00:10:42,220 Photos of the crime scene and the dead bodies 384 00:10:42,300 --> 00:10:43,380 must be kept out of the media’s reach at all costs! 385 00:10:46,100 --> 00:10:46,220 And most importantly… 386 00:10:46,220 --> 00:10:47,060 And most importantly… 387 00:10:48,260 --> 00:10:49,180 No matter what… 388 00:10:49,940 --> 00:10:50,220 Do not lock horns with the locals in the area. 389 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 Do not lock horns with the locals in the area. 390 00:10:54,460 --> 00:10:55,700 Don't you run a parlour? 391 00:10:56,380 --> 00:10:57,380 Yes, Madam. 392 00:10:57,820 --> 00:10:58,220 Such a big incident took place last night… 393 00:10:58,220 --> 00:10:59,700 Such a big incident took place last night… 394 00:11:00,180 --> 00:11:00,220 You must have heard something, right? 395 00:11:00,220 --> 00:11:01,500 You must have heard something, right? 396 00:11:02,380 --> 00:11:04,220 Or you might have seen something unusual? 397 00:11:04,220 --> 00:11:04,540 Or you might have seen something unusual? 398 00:11:04,860 --> 00:11:06,220 Madam, we switch on the A.C. and go off to sleep. 399 00:11:06,220 --> 00:11:07,180 Madam, we switch on the A.C. and go off to sleep. 400 00:11:07,380 --> 00:11:08,220 We know nothing about it. 401 00:11:08,220 --> 00:11:08,420 We know nothing about it. 402 00:11:09,660 --> 00:11:10,220 What kind of a family were the Chandels? 403 00:11:10,220 --> 00:11:10,780 What kind of a family were the Chandels? 404 00:11:11,980 --> 00:11:12,220 Just as neighbours are. 405 00:11:12,220 --> 00:11:13,900 Just as neighbours are. 406 00:11:14,420 --> 00:11:16,140 They weren’t the kind to socialize with people. 407 00:11:16,580 --> 00:11:18,220 I'm sure women from their family must have been frequenting your parlour? 408 00:11:18,220 --> 00:11:18,780 I'm sure women from their family must have been frequenting your parlour? 409 00:11:19,620 --> 00:11:20,220 Now, madam… how is it possible to remember each and every customer? 410 00:11:20,220 --> 00:11:22,220 Now, madam… how is it possible to remember each and every customer? 411 00:11:22,220 --> 00:11:22,380 Now, madam… how is it possible to remember each and every customer? 412 00:11:22,460 --> 00:11:24,140 Make it fast. I have to leave. 413 00:11:25,020 --> 00:11:26,220 Madam, I need to open the parlour. 414 00:11:26,220 --> 00:11:26,660 Madam, I need to open the parlour. 415 00:11:27,100 --> 00:11:28,220 If you could excuse me. Please. 416 00:11:28,220 --> 00:11:28,740 If you could excuse me. Please. 417 00:11:35,580 --> 00:11:36,220 Sir, it's getting very difficult for us. 418 00:11:36,220 --> 00:11:36,860 Sir, it's getting very difficult for us. 419 00:11:37,300 --> 00:11:38,220 Why don't you get the lock opened? It's obstructing the movement. 420 00:11:38,220 --> 00:11:39,700 Why don't you get the lock opened? It's obstructing the movement. 421 00:11:40,060 --> 00:11:40,220 The supply truck and our masons have both been stopped by your men. 422 00:11:40,220 --> 00:11:42,220 The supply truck and our masons have both been stopped by your men. 423 00:11:42,220 --> 00:11:42,860 The supply truck and our masons have both been stopped by your men. 424 00:11:44,340 --> 00:11:46,180 What business did you have with Jatin and Uday? 425 00:11:46,740 --> 00:11:47,540 You let us know. 426 00:11:47,780 --> 00:11:48,220 We’ll open all the locks for you! 427 00:11:48,220 --> 00:11:48,900 We’ll open all the locks for you! 428 00:11:49,580 --> 00:11:50,220 Sir… 429 00:11:50,220 --> 00:11:50,460 Sir… 430 00:11:50,900 --> 00:11:52,220 They dealt in plywood. 431 00:11:52,220 --> 00:11:52,260 They dealt in plywood. 432 00:11:52,620 --> 00:11:54,220 And our masons merely chopped plywood for them. 433 00:11:54,220 --> 00:11:55,220 And our masons merely chopped plywood for them. 434 00:11:55,580 --> 00:11:56,220 They had paid up all our dues as well. 435 00:11:56,220 --> 00:11:57,420 They had paid up all our dues as well. 436 00:11:57,980 --> 00:11:58,220 They were good people, Sir. 437 00:11:58,220 --> 00:11:58,980 They were good people, Sir. 438 00:11:59,980 --> 00:12:00,220 Who's this man? 439 00:12:00,220 --> 00:12:00,900 Who's this man? 440 00:12:01,260 --> 00:12:02,220 Sir, he's a labourer. 441 00:12:02,580 --> 00:12:04,220 There's no toilet in here. So we have to step out. 442 00:12:04,220 --> 00:12:05,660 There's no toilet in here. So we have to step out. 443 00:12:06,220 --> 00:12:07,380 He'll be back in a moment, Sir. 444 00:12:09,780 --> 00:12:10,220 Sir. 445 00:12:10,220 --> 00:12:10,580 Sir. 446 00:12:11,780 --> 00:12:12,220 The business has slowed down. 447 00:12:12,220 --> 00:12:13,020 The business has slowed down. 448 00:12:13,260 --> 00:12:14,220 And to add to that, your men have halted our work. 449 00:12:14,220 --> 00:12:15,460 And to add to that, your men have halted our work. 450 00:12:16,100 --> 00:12:16,220 Please let them in, Sir. 451 00:12:16,220 --> 00:12:16,980 Please let them in, Sir. 452 00:12:17,780 --> 00:12:18,220 Haven't made a penny today. 453 00:12:18,220 --> 00:12:18,820 Haven't made a penny today. 454 00:12:26,780 --> 00:12:27,620 Let the truck in. 455 00:12:28,100 --> 00:12:28,220 Keep an eye on all three of them. 456 00:12:28,220 --> 00:12:29,020 Keep an eye on all three of them. 457 00:12:30,700 --> 00:12:31,900 Go check, has the labourer really gone to take a dump… 458 00:12:33,140 --> 00:12:34,220 Or is Uncle cooking up a story and shitting on us. 459 00:12:34,220 --> 00:12:34,860 Or is Uncle cooking up a story and shitting on us. 460 00:12:53,860 --> 00:12:54,220 Sir… 461 00:12:54,220 --> 00:12:54,740 Sir… 462 00:12:56,700 --> 00:12:57,580 Should we leave, Sir? 463 00:12:59,340 --> 00:13:00,180 Let's go. 464 00:13:00,860 --> 00:13:01,660 Come on. 465 00:13:09,860 --> 00:13:10,220 Does not look like one can make an easy escape by jumping off the terrace. 466 00:13:10,220 --> 00:13:12,220 Does not look like one can make an easy escape by jumping off the terrace. 467 00:13:12,220 --> 00:13:12,980 Does not look like one can make an easy escape by jumping off the terrace. 468 00:13:18,300 --> 00:13:19,340 Auntie… 469 00:13:20,220 --> 00:13:21,340 At least now, speak up… 470 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 Auntie… 471 00:13:25,500 --> 00:13:26,220 Auntie… 472 00:13:26,220 --> 00:13:26,380 Auntie… 473 00:13:27,100 --> 00:13:28,220 This morning… 474 00:13:28,220 --> 00:13:28,380 This morning… 475 00:13:28,820 --> 00:13:30,220 did you see anyone coming or leaving from here? 476 00:13:30,220 --> 00:13:31,780 did you see anyone coming or leaving from here? 477 00:13:32,420 --> 00:13:33,340 Yes! 478 00:13:35,460 --> 00:13:36,220 The stars were twinkling this morning… 479 00:13:36,220 --> 00:13:37,900 The stars were twinkling this morning… 480 00:13:38,580 --> 00:13:40,220 and the dogs were incessantly barking. 481 00:13:40,220 --> 00:13:40,500 and the dogs were incessantly barking. 482 00:13:41,620 --> 00:13:42,220 And there was smoke coming out of the terrace! 483 00:13:42,220 --> 00:13:43,460 And there was smoke coming out of the terrace! 484 00:13:44,140 --> 00:13:44,220 Smoke? 485 00:13:44,220 --> 00:13:45,060 Smoke? 486 00:13:45,500 --> 00:13:46,220 At that very moment, I saw a shadow getting down that ledge. 487 00:13:46,220 --> 00:13:48,220 At that very moment, I saw a shadow getting down that ledge. 488 00:13:48,220 --> 00:13:48,300 At that very moment, I saw a shadow getting down that ledge. 489 00:13:50,820 --> 00:13:52,060 Shadow getting down? 490 00:13:52,940 --> 00:13:54,140 What kind of shadow, Auntie? 491 00:13:54,340 --> 00:13:56,220 Hey, Grandma is used to seeing shadows every morning and evening… 492 00:13:56,220 --> 00:13:56,660 Hey, Grandma is used to seeing shadows every morning and evening… 493 00:13:57,780 --> 00:13:58,220 And twinkling stars by the day. 494 00:13:58,220 --> 00:13:59,260 And twinkling stars by the day. 495 00:13:59,580 --> 00:14:00,220 She has cataracts in her eyes. 496 00:14:00,220 --> 00:14:01,220 She has cataracts in her eyes. 497 00:14:01,700 --> 00:14:02,220 Am I not right, Grandma? 498 00:14:02,220 --> 00:14:02,500 Am I not right, Grandma? 499 00:14:03,540 --> 00:14:04,220 Then why don't you help us, "Jackson"? 500 00:14:04,220 --> 00:14:05,100 Then why don't you help us, "Jackson"? 501 00:14:06,300 --> 00:14:08,220 -Here… have a look at this yourself. -Wonder what… 502 00:14:08,220 --> 00:14:08,380 -Here… have a look at this yourself. -Wonder what… 503 00:14:08,860 --> 00:14:10,220 the poor child has to endure. 504 00:14:10,220 --> 00:14:10,340 the poor child has to endure. 505 00:14:11,420 --> 00:14:12,220 Tell us, Jatin Chandel… 506 00:14:12,220 --> 00:14:14,220 Tell us, Jatin Chandel… 507 00:14:14,460 --> 00:14:16,220 -How was he? -He was totally reserved. 508 00:14:16,220 --> 00:14:17,500 -How was he? -He was totally reserved. 509 00:14:17,740 --> 00:14:18,220 But when one needed help, he was always first to queue up. 510 00:14:18,220 --> 00:14:20,220 But when one needed help, he was always first to queue up. 511 00:14:20,220 --> 00:14:21,300 But when one needed help, he was always first to queue up. 512 00:14:21,980 --> 00:14:22,220 Just once, he had a small argument with my husband. 513 00:14:22,220 --> 00:14:24,220 Just once, he had a small argument with my husband. 514 00:14:24,220 --> 00:14:24,860 Just once, he had a small argument with my husband. 515 00:14:25,220 --> 00:14:26,220 My husband wanted to install C.C.T.V. cameras all over Haqiqat Nagar. 516 00:14:26,220 --> 00:14:28,220 My husband wanted to install C.C.T.V. cameras all over Haqiqat Nagar. 517 00:14:28,220 --> 00:14:29,540 My husband wanted to install C.C.T.V. cameras all over Haqiqat Nagar. 518 00:14:30,100 --> 00:14:30,220 That upset brother Jatin. 519 00:14:30,220 --> 00:14:31,540 That upset brother Jatin. 520 00:14:31,700 --> 00:14:32,220 He asked my husband, “Are we thieves 521 00:14:32,220 --> 00:14:33,300 He asked my husband, “Are we thieves 522 00:14:33,380 --> 00:14:34,220 to have C.C.T.V. cameras around?" 523 00:14:34,220 --> 00:14:34,780 to have C.C.T.V. cameras around?" 524 00:14:35,220 --> 00:14:36,020 However, Madam, 525 00:14:36,740 --> 00:14:38,220 no one ever visited their home. 526 00:14:38,220 --> 00:14:38,780 no one ever visited their home. 527 00:14:39,740 --> 00:14:40,220 Except "the two of them." 528 00:14:40,220 --> 00:14:41,300 Except "the two of them." 529 00:14:41,380 --> 00:14:42,220 Everyone is shooting in the dark! 530 00:14:42,220 --> 00:14:42,820 Everyone is shooting in the dark! 531 00:14:43,580 --> 00:14:44,220 I want to handle this case myself. 532 00:14:44,220 --> 00:14:45,100 I want to handle this case myself. 533 00:14:45,500 --> 00:14:46,220 So go ahead, who's stopping you? 534 00:14:46,220 --> 00:14:46,900 So go ahead, who's stopping you? 535 00:14:47,300 --> 00:14:48,220 Who else… But "the meritorious cadre." 536 00:14:48,220 --> 00:14:49,020 Who else… But "the meritorious cadre." 537 00:14:49,700 --> 00:14:50,220 They want a consent letter. 538 00:14:50,220 --> 00:14:51,180 They want a consent letter. 539 00:14:51,260 --> 00:14:52,220 Signed by Dr. Grover. 540 00:14:52,220 --> 00:14:52,420 Signed by Dr. Grover. 541 00:14:52,580 --> 00:14:53,700 Dr. Grover is not here. 542 00:14:54,900 --> 00:14:55,820 But you are! 543 00:15:04,780 --> 00:15:05,660 Uncle… 544 00:15:13,180 --> 00:15:14,220 When Dr. Grover returns, 545 00:15:14,220 --> 00:15:14,620 When Dr. Grover returns, 546 00:15:15,260 --> 00:15:16,220 you can talk to him yourself. 547 00:15:16,220 --> 00:15:16,700 you can talk to him yourself. 548 00:15:17,460 --> 00:15:18,220 You too are siding with them? 549 00:15:18,220 --> 00:15:18,820 You too are siding with them? 550 00:15:19,300 --> 00:15:20,100 No… 551 00:15:21,060 --> 00:15:22,220 I’m just standing against this. 552 00:15:22,220 --> 00:15:22,460 I’m just standing against this. 553 00:15:26,620 --> 00:15:28,220 This… Have a look. 554 00:15:28,220 --> 00:15:28,260 This… Have a look. 555 00:15:28,860 --> 00:15:30,220 He has published so many of my research papers 556 00:15:30,220 --> 00:15:30,300 He has published so many of my research papers 557 00:15:30,380 --> 00:15:31,940 falsely under his name. Is this ethical? 558 00:15:36,220 --> 00:15:37,900 Dr. Grover is like a Banyan tree. 559 00:15:38,500 --> 00:15:40,220 He won’t allow anyone else to blossom around him. 560 00:15:40,220 --> 00:15:40,380 He won’t allow anyone else to blossom around him. 561 00:15:40,900 --> 00:15:42,220 And all these "merit worshippers" are the very branches of that tree. 562 00:15:42,220 --> 00:15:43,180 And all these "merit worshippers" are the very branches of that tree. 563 00:15:43,780 --> 00:15:44,220 And you too are nurturing the same tree? 564 00:15:44,220 --> 00:15:45,340 And you too are nurturing the same tree? 565 00:15:51,260 --> 00:15:52,220 Just like Kavita from the residence ward… someday you might find me hanging as well. 566 00:15:52,220 --> 00:15:54,220 Just like Kavita from the residence ward… someday you might find me hanging as well. 567 00:15:54,220 --> 00:15:55,300 Just like Kavita from the residence ward… someday you might find me hanging as well. 568 00:16:01,900 --> 00:16:02,220 Sir, I'm unable to trace footage from any of the cameras. 569 00:16:02,220 --> 00:16:03,540 Sir, I'm unable to trace footage from any of the cameras. 570 00:16:03,820 --> 00:16:04,220 Checked all of them. I guess they aren't functional. 571 00:16:04,220 --> 00:16:05,620 Checked all of them. I guess they aren't functional. 572 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 No… 573 00:16:08,860 --> 00:16:10,220 In Haqiqat Nagar, C.C.T.V. cameras only work during the election season. 574 00:16:10,220 --> 00:16:11,940 In Haqiqat Nagar, C.C.T.V. cameras only work during the election season. 575 00:16:14,340 --> 00:16:15,820 And the rest of the time, it’s just lousy buggers 576 00:16:15,900 --> 00:16:16,220 making a dart game out of the cameras. 577 00:16:16,220 --> 00:16:17,260 making a dart game out of the cameras. 578 00:16:18,060 --> 00:16:18,220 And, Mr. S.H.O… 579 00:16:18,220 --> 00:16:19,100 And, Mr. S.H.O… 580 00:16:19,700 --> 00:16:20,220 What are you here for? 581 00:16:20,220 --> 00:16:20,540 What are you here for? 582 00:16:20,780 --> 00:16:21,660 What can we do? 583 00:16:22,020 --> 00:16:22,220 How can we go against public sentiment? 584 00:16:22,220 --> 00:16:23,580 How can we go against public sentiment? 585 00:16:24,780 --> 00:16:26,220 And anyway, balance and order in this area are maintained by these Rakshaks. 586 00:16:26,220 --> 00:16:27,940 And anyway, balance and order in this area are maintained by these Rakshaks. 587 00:16:30,220 --> 00:16:32,220 As it is, Jamnaa Paar is an illegitimate child for all of Delhi, Sir. 588 00:16:32,220 --> 00:16:33,300 As it is, Jamnaa Paar is an illegitimate child for all of Delhi, Sir. 589 00:16:35,620 --> 00:16:36,220 Sir… 590 00:16:36,220 --> 00:16:36,420 Sir… 591 00:16:38,900 --> 00:16:39,860 So, Kaatil Kalaiyaan. 592 00:16:40,380 --> 00:16:41,180 Sir… 593 00:16:41,420 --> 00:16:42,220 I hope it didn’t hurt much in the morning. 594 00:16:42,220 --> 00:16:42,460 I hope it didn’t hurt much in the morning. 595 00:16:42,740 --> 00:16:43,660 No, Sir… no. 596 00:16:44,100 --> 00:16:44,220 I’m sorry for what happened this morning, Sir. 597 00:16:44,220 --> 00:16:45,180 I’m sorry for what happened this morning, Sir. 598 00:16:46,580 --> 00:16:47,380 Come… 599 00:16:49,580 --> 00:16:50,220 -Don't repeat it. -Sir… 600 00:16:50,220 --> 00:16:51,180 -Don't repeat it. -Sir… 601 00:16:51,260 --> 00:16:52,100 Be careful… 602 00:16:52,180 --> 00:16:52,220 Yes, Sir. 603 00:16:52,220 --> 00:16:53,020 Yes, Sir. 604 00:16:53,460 --> 00:16:54,220 So tell us what transpired? 605 00:16:54,220 --> 00:16:54,700 So tell us what transpired? 606 00:16:55,980 --> 00:16:56,220 Madam received the food at the door… she paid me… and then closed the door. 607 00:16:56,220 --> 00:16:58,220 Madam received the food at the door… she paid me… and then closed the door. 608 00:16:58,220 --> 00:17:00,220 Madam received the food at the door… she paid me… and then closed the door. 609 00:17:00,220 --> 00:17:00,260 Madam received the food at the door… she paid me… and then closed the door. 610 00:17:00,820 --> 00:17:01,860 What happened next? 611 00:17:02,580 --> 00:17:04,020 Well, I took the money…and left. 612 00:17:04,540 --> 00:17:06,220 Glued to the T.V. as if you’re some celebrity! 613 00:17:06,220 --> 00:17:07,180 Glued to the T.V. as if you’re some celebrity! 614 00:17:07,420 --> 00:17:08,220 Idiot! 615 00:17:08,420 --> 00:17:09,660 These T.V. guys are morons. 616 00:17:10,380 --> 00:17:11,820 They cropped my hair from the top. 617 00:17:12,100 --> 00:17:12,220 We are not sure what transpired last night. 618 00:17:12,220 --> 00:17:14,220 We are not sure what transpired last night. 619 00:17:14,220 --> 00:17:14,820 We are not sure what transpired last night. 620 00:17:14,980 --> 00:17:16,220 Shocking visuals inside a Delhi residence. 621 00:17:16,220 --> 00:17:17,740 Shocking visuals inside a Delhi residence. 622 00:17:17,860 --> 00:17:18,220 -Will you have some, Sir? -No. 623 00:17:18,220 --> 00:17:19,380 -Will you have some, Sir? -No. 624 00:17:21,700 --> 00:17:22,220 Make it two more samosas. 625 00:17:22,220 --> 00:17:22,860 Make it two more samosas. 626 00:17:23,740 --> 00:17:24,220 Breaking news! 627 00:17:24,220 --> 00:17:24,820 Breaking news! 628 00:17:24,940 --> 00:17:26,220 For the first time from inside flat 84/35… 629 00:17:26,220 --> 00:17:28,060 For the first time from inside flat 84/35… 630 00:17:28,220 --> 00:17:30,220 -soul-shattering visuals, only for… -Hey, kid! 631 00:17:30,220 --> 00:17:30,620 -soul-shattering visuals, only for… -Hey, kid! 632 00:17:30,700 --> 00:17:32,220 Shove the samosas up your ass! 633 00:17:32,220 --> 00:17:32,700 Shove the samosas up your ass! 634 00:17:32,780 --> 00:17:33,860 The video of the dead bodies has been leaked! 635 00:17:34,060 --> 00:17:34,220 I asked you to secure a proper perimeter! 636 00:17:34,220 --> 00:17:35,180 I asked you to secure a proper perimeter! 637 00:17:44,020 --> 00:17:44,220 Now let this be. 638 00:17:44,220 --> 00:17:45,100 Now let this be. 639 00:18:24,300 --> 00:18:25,620 Sat Sri Akal. Is Mr. Gurkirat at home? 640 00:18:25,940 --> 00:18:26,220 Daddy is asleep! 641 00:18:26,220 --> 00:18:27,100 Daddy is asleep! 642 00:18:27,340 --> 00:18:28,220 Please allow him to rest! 643 00:18:28,220 --> 00:18:28,660 Please allow him to rest! 644 00:18:28,740 --> 00:18:29,860 Don't trouble him! 645 00:18:29,980 --> 00:18:30,220 Any Tom, Dick, or Harry barges in! 646 00:18:30,220 --> 00:18:31,420 Any Tom, Dick, or Harry barges in! 647 00:18:31,540 --> 00:18:32,220 Sometimes the media… Sometimes the police… Please, Sir… please! 648 00:18:32,220 --> 00:18:33,820 Sometimes the media… Sometimes the police… Please, Sir… please! 649 00:19:15,620 --> 00:19:16,220 Jatin was as dutiful as "Shravan Kumar" in this age of darkness. 650 00:19:16,220 --> 00:19:18,180 Jatin was as dutiful as "Shravan Kumar" in this age of darkness. 651 00:19:19,020 --> 00:19:20,220 Never seen such a noble boy in my life. 652 00:19:20,220 --> 00:19:20,620 Never seen such a noble boy in my life. 653 00:19:20,700 --> 00:19:21,660 Brother Gossain! 654 00:19:24,580 --> 00:19:25,420 Give me a moment! 655 00:19:27,460 --> 00:19:28,220 What are you two doing here? 656 00:19:28,220 --> 00:19:28,540 What are you two doing here? 657 00:19:28,620 --> 00:19:29,740 How are you, brother? 658 00:19:36,300 --> 00:19:38,020 Hey, have you done something to your hair? 659 00:19:38,540 --> 00:19:39,380 Any ceremony? 660 00:19:39,700 --> 00:19:40,220 No dude. Nothing ceremonious. 661 00:19:40,220 --> 00:19:41,420 No dude. Nothing ceremonious. 662 00:19:41,860 --> 00:19:42,220 Got this braided on a trip to Bulgaria. 663 00:19:42,220 --> 00:19:43,820 Got this braided on a trip to Bulgaria. 664 00:19:44,020 --> 00:19:44,220 Oh! Yes, your Dad went to Bulgaria, right? 665 00:19:44,220 --> 00:19:46,220 Oh! Yes, your Dad went to Bulgaria, right? 666 00:19:46,220 --> 00:19:46,500 Oh! Yes, your Dad went to Bulgaria, right? 667 00:19:46,580 --> 00:19:47,420 For that Medical Conference? 668 00:19:47,500 --> 00:19:48,220 Yup, he wanted me to tag along. 669 00:19:48,220 --> 00:19:49,620 Yup, he wanted me to tag along. 670 00:19:49,740 --> 00:19:50,220 That's where I got this done. 671 00:19:50,220 --> 00:19:51,260 That's where I got this done. 672 00:19:51,700 --> 00:19:52,220 You're so lucky, Sayon! 673 00:19:52,220 --> 00:19:52,940 You're so lucky, Sayon! 674 00:19:57,420 --> 00:19:58,220 Have no table manners, and came here for higher studies! 675 00:19:58,220 --> 00:20:00,220 Have no table manners, and came here for higher studies! 676 00:20:00,780 --> 00:20:02,020 The irony… I tell you! 677 00:20:03,740 --> 00:20:04,220 Anyway, I’m going to get some yoghurt. Do you want some? 678 00:20:04,220 --> 00:20:05,820 Anyway, I’m going to get some yoghurt. Do you want some? 679 00:20:05,940 --> 00:20:06,220 Yeah. 680 00:20:06,220 --> 00:20:06,740 Yeah. 681 00:20:17,860 --> 00:20:18,220 Brother, two yoghurts and one tea, please. 682 00:20:18,220 --> 00:20:19,580 Brother, two yoghurts and one tea, please. 683 00:20:30,220 --> 00:20:31,060 Swati! 684 00:20:32,820 --> 00:20:33,780 Who did this? 685 00:20:35,500 --> 00:20:36,220 Show me. 686 00:20:36,220 --> 00:20:36,300 Show me. 687 00:20:47,180 --> 00:20:48,220 Sir, uh… 688 00:20:49,260 --> 00:20:50,220 Let me do it. 689 00:20:50,220 --> 00:20:50,500 Let me do it. 690 00:20:51,020 --> 00:20:52,220 Let it be. I’ll take care of it. 691 00:20:52,220 --> 00:20:52,460 Let it be. I’ll take care of it. 692 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 First tell me, could you arrange the crime scene photos? 693 00:20:54,220 --> 00:20:55,580 First tell me, could you arrange the crime scene photos? 694 00:20:56,780 --> 00:20:58,220 The video of the dead bodies has been leaked, Miss Satyawati. 695 00:20:58,220 --> 00:20:58,740 The video of the dead bodies has been leaked, Miss Satyawati. 696 00:21:01,380 --> 00:21:02,220 We are trying our best, Sir. 697 00:21:02,220 --> 00:21:02,580 We are trying our best, Sir. 698 00:21:06,300 --> 00:21:07,180 Sir… 699 00:21:07,900 --> 00:21:08,220 Please let me do it. I’m used to dressing wounds. 700 00:21:08,220 --> 00:21:10,220 Please let me do it. I’m used to dressing wounds. 701 00:21:10,220 --> 00:21:10,580 Please let me do it. I’m used to dressing wounds. 702 00:21:11,460 --> 00:21:12,220 I have been habituated to getting bruised since childhood. 703 00:21:12,220 --> 00:21:13,420 I have been habituated to getting bruised since childhood. 704 00:21:13,660 --> 00:21:14,220 So now even I have accepted defeat. 705 00:21:14,220 --> 00:21:16,220 So now even I have accepted defeat. 706 00:21:16,220 --> 00:21:16,500 So now even I have accepted defeat. 707 00:21:20,180 --> 00:21:20,220 These press reporters won’t stop till they defeat us. 708 00:21:20,220 --> 00:21:21,860 These press reporters won’t stop till they defeat us. 709 00:21:25,060 --> 00:21:26,220 Have patience, Sir. Patience is the key to success. 710 00:21:26,220 --> 00:21:28,220 Have patience, Sir. Patience is the key to success. 711 00:21:28,220 --> 00:21:28,460 Have patience, Sir. Patience is the key to success. 712 00:21:30,140 --> 00:21:30,220 The media and locals are doling out conspiracy theories to distract the mind. 713 00:21:30,220 --> 00:21:32,220 The media and locals are doling out conspiracy theories to distract the mind. 714 00:21:32,220 --> 00:21:34,220 The media and locals are doling out conspiracy theories to distract the mind. 715 00:21:34,220 --> 00:21:34,420 The media and locals are doling out conspiracy theories to distract the mind. 716 00:21:34,740 --> 00:21:36,220 However, the moment police show up, they all become tight-lipped. 717 00:21:36,220 --> 00:21:37,580 However, the moment police show up, they all become tight-lipped. 718 00:21:38,860 --> 00:21:40,220 Sometimes I really don’t get what you go on blabbering. 719 00:21:40,220 --> 00:21:41,020 Sometimes I really don’t get what you go on blabbering. 720 00:21:45,060 --> 00:21:46,220 Sir. Purohit didn’t say anything new, the same old narrative. 721 00:21:46,220 --> 00:21:48,220 Sir. Purohit didn’t say anything new, the same old narrative. 722 00:21:48,220 --> 00:21:49,540 Sir. Purohit didn’t say anything new, the same old narrative. 723 00:21:50,220 --> 00:21:51,020 Who are these two? 724 00:21:53,380 --> 00:21:54,220 They are from my village, Sir. 725 00:21:54,220 --> 00:21:54,820 They are from my village, Sir. 726 00:21:55,220 --> 00:21:56,220 They live in the neighbourhood. 727 00:21:56,220 --> 00:21:56,500 They live in the neighbourhood. 728 00:21:57,100 --> 00:21:58,220 I was trying to gather some information from them. 729 00:21:58,220 --> 00:21:58,980 I was trying to gather some information from them. 730 00:21:59,100 --> 00:21:59,900 Since they are locals. 731 00:22:02,060 --> 00:22:02,220 So, can I leave for the Hospital, Sir? 732 00:22:02,220 --> 00:22:03,020 So, can I leave for the Hospital, Sir? 733 00:22:03,100 --> 00:22:03,940 No… 734 00:22:04,260 --> 00:22:05,060 I'll go there. 735 00:22:06,380 --> 00:22:07,860 You go to the Post-Mortem Centre, with her. 736 00:22:10,860 --> 00:22:11,660 Yes, Sir. 737 00:22:13,540 --> 00:22:14,220 Listen… 738 00:22:14,220 --> 00:22:14,340 Listen… 739 00:22:15,140 --> 00:22:16,020 Give me your phone. 740 00:22:17,060 --> 00:22:18,220 If I need to talk, I will call her. 741 00:22:18,220 --> 00:22:18,860 If I need to talk, I will call her. 742 00:22:21,340 --> 00:22:22,220 Why do you want it, Sir? 743 00:22:22,220 --> 00:22:22,260 Why do you want it, Sir? 744 00:22:23,820 --> 00:22:24,220 To watch a film, you moron! 745 00:22:24,220 --> 00:22:24,900 To watch a film, you moron! 746 00:22:25,580 --> 00:22:26,220 May I? 747 00:22:26,220 --> 00:22:26,460 May I? 748 00:22:28,940 --> 00:22:29,780 Go… 749 00:22:31,300 --> 00:22:32,140 Sir! 750 00:23:40,740 --> 00:23:41,620 Doctor. 751 00:23:42,620 --> 00:23:43,540 Inspector Gadar Singh. 752 00:23:44,060 --> 00:23:44,220 Case in-charge. 753 00:23:44,220 --> 00:23:44,940 Case in-charge. 754 00:23:45,620 --> 00:23:46,220 -Earlier my… -Sh! 755 00:23:46,220 --> 00:23:46,700 -Earlier my… -Sh! 756 00:23:47,380 --> 00:23:48,220 The patient is critical. 757 00:23:48,220 --> 00:23:48,340 The patient is critical. 758 00:23:48,740 --> 00:23:49,700 This is a trauma ward. 759 00:23:49,980 --> 00:23:50,220 You please step out with me. 760 00:23:50,220 --> 00:23:52,220 You please step out with me. 761 00:23:52,220 --> 00:23:54,220 You please step out with me. 762 00:23:54,220 --> 00:23:54,940 You please step out with me. 763 00:24:36,340 --> 00:24:38,220 Saving his life is more important than your questions right now. 764 00:24:38,220 --> 00:24:38,940 Saving his life is more important than your questions right now. 765 00:24:40,620 --> 00:24:41,420 Sorry. 766 00:24:43,820 --> 00:24:44,220 One minute. 767 00:24:44,220 --> 00:24:44,660 One minute. 768 00:24:49,860 --> 00:24:50,220 Yes, tell me… 769 00:24:50,220 --> 00:24:50,780 Yes, tell me… 770 00:24:52,660 --> 00:24:53,860 There’s a problem, Sir. 771 00:24:54,220 --> 00:24:55,860 Nag Sir is back all of a sudden 772 00:24:55,940 --> 00:24:56,220 and is throwing a tantrum on seeing Doctor Shakeel. 773 00:24:56,220 --> 00:24:58,100 and is throwing a tantrum on seeing Doctor Shakeel. 774 00:24:58,420 --> 00:25:00,220 Can you keep the situation under control till I make it there? 775 00:25:00,220 --> 00:25:00,700 Can you keep the situation under control till I make it there? 776 00:25:00,900 --> 00:25:01,860 Then do so, please. 777 00:25:02,100 --> 00:25:02,220 Sir, you please make it soon. 778 00:25:02,220 --> 00:25:03,500 Sir, you please make it soon. 779 00:25:04,220 --> 00:25:05,220 Okay, coming. 780 00:25:06,940 --> 00:25:08,220 I have saved your ass, Gadar. 781 00:25:08,220 --> 00:25:08,300 I have saved your ass, Gadar. 782 00:25:08,780 --> 00:25:09,700 You should thank me for that. 783 00:25:10,180 --> 00:25:10,220 It would've turned really ugly if Sabharwal Sir had gotten a whiff of it. 784 00:25:10,220 --> 00:25:12,220 It would've turned really ugly if Sabharwal Sir had gotten a whiff of it. 785 00:25:12,220 --> 00:25:13,180 It would've turned really ugly if Sabharwal Sir had gotten a whiff of it. 786 00:25:14,020 --> 00:25:14,220 Prasad and I have been working on these autopsies 787 00:25:14,220 --> 00:25:15,900 Prasad and I have been working on these autopsies 788 00:25:15,980 --> 00:25:16,220 right from the early hours of the morning. 789 00:25:16,220 --> 00:25:17,340 right from the early hours of the morning. 790 00:25:17,700 --> 00:25:18,220 And Shakeel… 791 00:25:18,220 --> 00:25:18,980 And Shakeel… 792 00:25:19,260 --> 00:25:20,220 barged into the examination room, thinking of it to be his drawing room. 793 00:25:20,220 --> 00:25:22,020 barged into the examination room, thinking of it to be his drawing room. 794 00:25:22,100 --> 00:25:22,220 And that too without gloves! 795 00:25:22,220 --> 00:25:23,380 And that too without gloves! 796 00:25:23,540 --> 00:25:24,220 Can you believe that? 797 00:25:24,220 --> 00:25:24,540 Can you believe that? 798 00:25:24,820 --> 00:25:26,060 Shakeel, put on the gloves man. 799 00:25:26,340 --> 00:25:27,140 Pass me a pair as well. 800 00:25:28,780 --> 00:25:29,580 Thank You, Sir. 801 00:25:30,140 --> 00:25:30,220 You are making so much effort for us, Sir. 802 00:25:30,220 --> 00:25:31,500 You are making so much effort for us, Sir. 803 00:25:32,420 --> 00:25:33,660 Everybody must be tired, Sir. 804 00:25:34,060 --> 00:25:34,220 Let's catch up at Nagma Bar this evening, after wrapping up work. 805 00:25:34,220 --> 00:25:36,220 Let's catch up at Nagma Bar this evening, after wrapping up work. 806 00:25:36,220 --> 00:25:37,420 Let's catch up at Nagma Bar this evening, after wrapping up work. 807 00:25:38,100 --> 00:25:38,220 For old-time's sake. 808 00:25:38,220 --> 00:25:38,900 For old-time's sake. 809 00:25:40,780 --> 00:25:42,220 -Sir. Just a minute, Sir! -Excuse me. 810 00:25:42,220 --> 00:25:42,780 -Sir. Just a minute, Sir! -Excuse me. 811 00:25:45,140 --> 00:25:46,060 What are you doing? 812 00:25:46,300 --> 00:25:47,820 We agreed upon not drinking. 813 00:25:47,900 --> 00:25:48,220 Didn't you yourself commit… 814 00:25:48,220 --> 00:25:48,820 Didn't you yourself commit… 815 00:25:48,940 --> 00:25:50,220 this morning before getting onto the case? 816 00:25:50,220 --> 00:25:50,420 this morning before getting onto the case? 817 00:25:50,860 --> 00:25:52,220 Please don't go back on your word. Please. 818 00:25:52,220 --> 00:25:52,260 Please don't go back on your word. Please. 819 00:25:52,340 --> 00:25:53,180 Pandit… 820 00:25:53,900 --> 00:25:54,220 Your astrology and predictions won’t solve this case. 821 00:25:54,220 --> 00:25:55,700 Your astrology and predictions won’t solve this case. 822 00:25:57,220 --> 00:25:58,220 Stop bugging me. 823 00:25:58,940 --> 00:26:00,100 Do only what you are asked to do. 824 00:26:00,420 --> 00:26:02,220 Go to Dr. Sakshi, and ask her to get the report ready at the earliest. 825 00:26:02,220 --> 00:26:02,780 Go to Dr. Sakshi, and ask her to get the report ready at the earliest. 826 00:26:04,300 --> 00:26:05,700 We are already running short of time. 827 00:26:06,420 --> 00:26:07,340 Go. 828 00:26:08,260 --> 00:26:09,580 Shakeel. You too leave. 829 00:26:13,740 --> 00:26:14,220 Gadar. Come here. 830 00:26:14,220 --> 00:26:15,220 Gadar. Come here. 831 00:26:18,180 --> 00:26:18,220 Check this out. 832 00:26:18,220 --> 00:26:19,100 Check this out. 833 00:26:21,860 --> 00:26:22,220 Hmm… 834 00:26:22,220 --> 00:26:22,660 Hmm… 835 00:26:23,500 --> 00:26:24,220 Methanol. 836 00:26:24,220 --> 00:26:24,380 Methanol. 837 00:26:25,220 --> 00:26:26,220 It's a deposit from the pipes. 838 00:26:26,220 --> 00:26:26,740 It's a deposit from the pipes. 839 00:26:27,940 --> 00:26:28,220 The gastrointestinal tract was clear. 840 00:26:28,220 --> 00:26:29,780 The gastrointestinal tract was clear. 841 00:26:29,980 --> 00:26:30,220 So no compound traces, as the cause of death. 842 00:26:30,220 --> 00:26:31,860 So no compound traces, as the cause of death. 843 00:26:33,500 --> 00:26:34,220 The Chandels stored plywood in their basement, right? 844 00:26:34,220 --> 00:26:35,780 The Chandels stored plywood in their basement, right? 845 00:26:36,740 --> 00:26:38,100 So must have used formaldehyde. 846 00:26:38,700 --> 00:26:40,220 The compound agent. You know, something like glue? 847 00:26:40,220 --> 00:26:40,500 The compound agent. You know, something like glue? 848 00:26:42,340 --> 00:26:44,060 All the samples from the fridge are clear. 849 00:26:44,780 --> 00:26:46,060 We checked for adulteration. 850 00:26:46,500 --> 00:26:48,220 On your request, the samples have been sent for ashing. 851 00:26:48,220 --> 00:26:49,340 On your request, the samples have been sent for ashing. 852 00:26:49,780 --> 00:26:50,220 We'll have the reports in a day or two. 853 00:26:50,220 --> 00:26:51,300 We'll have the reports in a day or two. 854 00:26:54,580 --> 00:26:56,220 Every sample has been checked. 855 00:26:56,220 --> 00:26:56,460 Every sample has been checked. 856 00:26:56,740 --> 00:26:58,220 Except for this little fellow. 857 00:26:58,220 --> 00:26:58,540 Except for this little fellow. 858 00:27:01,020 --> 00:27:02,220 Which has been contaminated by your blood. 859 00:27:02,220 --> 00:27:03,180 Which has been contaminated by your blood. 860 00:27:07,020 --> 00:27:08,220 Sir, I was thinking… biological samples from the bodies… 861 00:27:08,220 --> 00:27:10,220 Sir, I was thinking… biological samples from the bodies… 862 00:27:10,220 --> 00:27:10,860 Sir, I was thinking… biological samples from the bodies… 863 00:27:11,020 --> 00:27:11,900 Oh, Gadar… 864 00:27:12,580 --> 00:27:14,100 all that will take time, man. 865 00:27:14,580 --> 00:27:16,220 Everything can't be done in a day. 866 00:27:17,660 --> 00:27:18,220 Let the preliminary autopsy reports come in. 867 00:27:18,220 --> 00:27:19,660 Let the preliminary autopsy reports come in. 868 00:27:20,060 --> 00:27:20,220 We've sent the fluid samples. 869 00:27:20,220 --> 00:27:21,460 We've sent the fluid samples. 870 00:27:21,860 --> 00:27:22,220 So, the toxicology reports will be in soon. 871 00:27:22,220 --> 00:27:23,340 So, the toxicology reports will be in soon. 872 00:27:24,020 --> 00:27:24,220 You've forgotten everything, Gadar. 873 00:27:24,220 --> 00:27:25,180 You've forgotten everything, Gadar. 874 00:27:25,660 --> 00:27:26,220 But it's all very clear! 875 00:27:26,220 --> 00:27:26,740 But it's all very clear! 876 00:27:28,020 --> 00:27:28,220 Look at the pressure marks here. 877 00:27:28,220 --> 00:27:29,140 Look at the pressure marks here. 878 00:27:30,460 --> 00:27:32,220 Do you see any other signs on any other part of the body? 879 00:27:32,220 --> 00:27:32,700 Do you see any other signs on any other part of the body? 880 00:27:33,340 --> 00:27:34,220 No sign of struggle. No, nothing! 881 00:27:34,220 --> 00:27:35,140 No sign of struggle. No, nothing! 882 00:27:36,620 --> 00:27:38,220 The ligature marks here… 883 00:27:38,220 --> 00:27:38,820 The ligature marks here… 884 00:27:38,900 --> 00:27:40,220 are a clear indication of death by asphyxiation. 885 00:27:40,220 --> 00:27:42,220 are a clear indication of death by asphyxiation. 886 00:27:46,860 --> 00:27:48,220 All the bodies have similar marks such as these. 887 00:27:48,220 --> 00:27:49,100 All the bodies have similar marks such as these. 888 00:27:50,700 --> 00:27:52,220 This happens by virtue of suicide. 889 00:27:52,220 --> 00:27:52,260 This happens by virtue of suicide. 890 00:27:52,860 --> 00:27:53,740 And this one… 891 00:27:54,340 --> 00:27:55,340 this is strangulation. 892 00:27:56,300 --> 00:27:58,220 A classic case of suicides leading to asphyxiation. 893 00:27:58,220 --> 00:27:58,780 A classic case of suicides leading to asphyxiation. 894 00:27:59,340 --> 00:28:00,220 Like most of the cases. 895 00:28:00,220 --> 00:28:00,580 Like most of the cases. 896 00:28:02,220 --> 00:28:03,060 Gadar, 897 00:28:03,620 --> 00:28:04,220 it has been a long time now. 898 00:28:04,220 --> 00:28:05,020 it has been a long time now. 899 00:28:05,540 --> 00:28:06,220 And you have been missing in action. 900 00:28:06,220 --> 00:28:06,780 And you have been missing in action. 901 00:28:07,220 --> 00:28:08,220 Now pull up your socks. Shut this case. And focus on Mini's case. 902 00:28:08,220 --> 00:28:10,220 Now pull up your socks. Shut this case. And focus on Mini's case. 903 00:28:10,220 --> 00:28:11,260 Now pull up your socks. Shut this case. And focus on Mini's case. 904 00:28:12,940 --> 00:28:14,060 I know what you are thinking. 905 00:28:14,860 --> 00:28:15,660 Look… 906 00:28:16,060 --> 00:28:16,220 Manvi is your past… 907 00:28:16,220 --> 00:28:17,220 Manvi is your past… 908 00:28:17,620 --> 00:28:18,220 but Mini is your future. 909 00:28:18,220 --> 00:28:18,700 but Mini is your future. 910 00:28:20,260 --> 00:28:22,140 Move on, Gadar. Stay positive. 911 00:28:25,580 --> 00:28:26,220 Now how much more will you drink? Huh? 912 00:28:26,220 --> 00:28:27,540 Now how much more will you drink? Huh? 913 00:28:28,260 --> 00:28:29,700 Why don't you think about your daughter? 914 00:28:31,660 --> 00:28:32,220 That's what I'm doing, Sir. 915 00:28:32,220 --> 00:28:32,740 That's what I'm doing, Sir. 916 00:28:35,020 --> 00:28:36,220 It's all for Mini. 917 00:28:36,220 --> 00:28:36,420 It's all for Mini. 918 00:28:39,100 --> 00:28:40,220 Sir, inside Jatin’s throat, there seems to be some swelling… 919 00:28:40,220 --> 00:28:41,500 Sir, inside Jatin’s throat, there seems to be some swelling… 920 00:28:41,580 --> 00:28:42,220 because of some sharp… 921 00:28:42,220 --> 00:28:43,580 because of some sharp… 922 00:28:45,220 --> 00:28:46,020 Not now… 923 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 "Jatin- The Sorcerer!" 924 00:28:49,020 --> 00:28:50,220 He swallowed a knife… 925 00:28:50,220 --> 00:28:50,340 He swallowed a knife… 926 00:28:50,940 --> 00:28:52,220 and it disappeared into thin air! 927 00:28:52,220 --> 00:28:52,300 and it disappeared into thin air! 928 00:28:52,740 --> 00:28:53,620 Can you believe it? 929 00:28:58,620 --> 00:28:59,460 Gadar, 930 00:28:59,780 --> 00:29:00,220 six bodies are yet to undergo the post-mortem… 931 00:29:00,220 --> 00:29:02,220 six bodies are yet to undergo the post-mortem… 932 00:29:02,220 --> 00:29:02,380 six bodies are yet to undergo the post-mortem… 933 00:29:02,860 --> 00:29:04,140 as well as the forensic tests for the evidence. 934 00:29:04,900 --> 00:29:06,220 To add to it, you sent the corpse of that dirty dog to the centre? 935 00:29:06,220 --> 00:29:07,660 To add to it, you sent the corpse of that dirty dog to the centre? 936 00:29:08,340 --> 00:29:09,140 Why so? 937 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 Why do you think, Sir? 938 00:29:12,500 --> 00:29:14,220 Sir, a lot of people sacrifice animals. 939 00:29:14,220 --> 00:29:15,260 Sir, a lot of people sacrifice animals. 940 00:29:15,380 --> 00:29:16,220 Exactly! 941 00:29:16,220 --> 00:29:16,380 Exactly! 942 00:29:17,220 --> 00:29:18,220 Should we look at the human bodies or that of a dog? 943 00:29:18,220 --> 00:29:19,060 Should we look at the human bodies or that of a dog? 944 00:29:19,700 --> 00:29:20,220 Huh? 945 00:29:20,220 --> 00:29:20,500 Huh? 946 00:29:21,060 --> 00:29:22,220 We have just two days left, Sir. 947 00:29:22,220 --> 00:29:22,260 We have just two days left, Sir. 948 00:29:23,220 --> 00:29:24,220 The diary that was found at the crime scene… 949 00:29:24,220 --> 00:29:25,580 The diary that was found at the crime scene… 950 00:29:25,940 --> 00:29:26,220 may provide us with some lead for the case. 951 00:29:26,220 --> 00:29:28,140 may provide us with some lead for the case. 952 00:29:28,980 --> 00:29:29,780 Hmm. 953 00:29:33,300 --> 00:29:34,220 I have to take your leave, Sir. 954 00:29:34,220 --> 00:29:34,900 I have to take your leave, Sir. 955 00:29:35,500 --> 00:29:36,220 I had informed at home that I am on duty. 956 00:29:36,220 --> 00:29:37,300 I had informed at home that I am on duty. 957 00:29:37,820 --> 00:29:38,220 They'll be worried if I miss the last metro. 958 00:29:38,220 --> 00:29:40,220 They'll be worried if I miss the last metro. 959 00:29:40,220 --> 00:29:40,500 They'll be worried if I miss the last metro. 960 00:29:44,820 --> 00:29:45,620 Alright… 961 00:29:46,100 --> 00:29:46,220 I need to wake up early tomorrow. 962 00:29:46,220 --> 00:29:47,420 I need to wake up early tomorrow. 963 00:29:48,260 --> 00:29:49,060 Shakeel, 964 00:29:49,860 --> 00:29:50,220 you may not be so lucky, huh? 965 00:29:50,220 --> 00:29:51,220 you may not be so lucky, huh? 966 00:29:52,660 --> 00:29:53,500 Be careful. 967 00:29:54,380 --> 00:29:56,220 Don't forget the C.F.C. reports. 968 00:29:56,220 --> 00:29:56,780 Don't forget the C.F.C. reports. 969 00:29:57,140 --> 00:29:57,940 Get it tomorrow. 970 00:30:02,140 --> 00:30:02,220 Gadar… 971 00:30:02,220 --> 00:30:02,940 Gadar… 972 00:30:05,020 --> 00:30:06,220 Gadar… Gadar! 973 00:30:06,220 --> 00:30:07,100 Gadar… Gadar! 974 00:30:09,220 --> 00:30:10,020 And there he goes! 975 00:30:15,940 --> 00:30:16,220 Oh, no! He’ll land us in a soup again! 976 00:30:16,220 --> 00:30:17,660 Oh, no! He’ll land us in a soup again! 977 00:30:21,100 --> 00:30:22,220 Brother Gadar. Brother Gadar! 978 00:30:22,220 --> 00:30:23,740 Brother Gadar. Brother Gadar! 979 00:30:24,660 --> 00:30:25,460 Take this. 980 00:30:26,980 --> 00:30:28,220 Brother Gadar… look at this! 981 00:30:28,220 --> 00:30:29,340 Brother Gadar… look at this! 982 00:30:30,420 --> 00:30:31,340 What is it? 983 00:30:31,740 --> 00:30:32,220 You are really strange. 984 00:30:32,220 --> 00:30:32,620 You are really strange. 985 00:30:33,180 --> 00:30:34,220 Didn’t you say to make a pit-stop at the Post-Mortem Centre? 986 00:30:34,220 --> 00:30:35,820 Didn’t you say to make a pit-stop at the Post-Mortem Centre? 987 00:30:37,460 --> 00:30:38,220 Maybe this is the cause of the laceration marks in Jatin's throat. 988 00:30:38,220 --> 00:30:40,220 Maybe this is the cause of the laceration marks in Jatin's throat. 989 00:30:40,220 --> 00:30:40,340 Maybe this is the cause of the laceration marks in Jatin's throat. 990 00:30:40,860 --> 00:30:42,220 We need to get it treated in some private lab. We are trying to recover it. 991 00:30:42,220 --> 00:30:44,220 We need to get it treated in some private lab. We are trying to recover it. 992 00:30:44,220 --> 00:30:45,420 We need to get it treated in some private lab. We are trying to recover it. 993 00:31:15,860 --> 00:31:16,220 Why do you drink in such excess, brother? 994 00:31:16,220 --> 00:31:17,420 Why do you drink in such excess, brother? 995 00:31:18,740 --> 00:31:19,740 Should I take the car home? 996 00:31:20,180 --> 00:31:20,220 No… 997 00:31:20,220 --> 00:31:20,980 No… 998 00:31:21,940 --> 00:31:22,220 I don't want to go home. 999 00:31:22,220 --> 00:31:22,820 I don't want to go home. 1000 00:31:23,420 --> 00:31:24,220 Haqiqat Nagar. 1001 00:31:24,220 --> 00:31:24,340 Haqiqat Nagar. 1002 00:31:24,740 --> 00:31:25,580 What? 1003 00:31:26,420 --> 00:31:27,940 Make a U-turn to Haqiqat Nagar. 1004 00:31:36,380 --> 00:31:38,180 I apologise for the chaos that ensued this morning, Sir. 1005 00:31:39,780 --> 00:31:40,220 Today is the first day, and we are short-staffed. 1006 00:31:40,220 --> 00:31:41,780 Today is the first day, and we are short-staffed. 1007 00:31:44,300 --> 00:31:46,220 In a few more days this chaos will subside. 1008 00:31:46,220 --> 00:31:46,540 In a few more days this chaos will subside. 1009 00:31:48,460 --> 00:31:50,220 All the news channels are also relaying bogus cooked-up stories. 1010 00:31:50,220 --> 00:31:50,900 All the news channels are also relaying bogus cooked-up stories. 1011 00:31:54,180 --> 00:31:54,220 They’re creating panic in the area… by spreading baseless rumours. 1012 00:31:54,220 --> 00:31:56,220 They’re creating panic in the area… by spreading baseless rumours. 1013 00:31:56,220 --> 00:31:58,220 They’re creating panic in the area… by spreading baseless rumours. 1014 00:31:58,220 --> 00:31:59,220 They’re creating panic in the area… by spreading baseless rumours. 1015 00:32:00,340 --> 00:32:02,020 It is being speculated that the family practiced black magic. 1016 00:32:03,140 --> 00:32:04,220 Pipes, diary… and all other hogwash! 1017 00:32:04,220 --> 00:32:06,220 Pipes, diary… and all other hogwash! 1018 00:32:06,220 --> 00:32:06,300 Pipes, diary… and all other hogwash! 1019 00:32:10,020 --> 00:32:10,220 Ours is the oldest shop in Haqiqat Nagar. 1020 00:32:10,220 --> 00:32:12,220 Ours is the oldest shop in Haqiqat Nagar. 1021 00:32:12,220 --> 00:32:12,860 Ours is the oldest shop in Haqiqat Nagar. 1022 00:32:16,300 --> 00:32:17,820 I can vouch for the fact that they were extremely hard-working. 1023 00:32:20,420 --> 00:32:21,420 Right here… 1024 00:32:22,820 --> 00:32:24,220 They had started a plywood business in the basement. 1025 00:32:24,220 --> 00:32:25,180 They had started a plywood business in the basement. 1026 00:32:25,980 --> 00:32:26,220 And Uday… the eldest son… 1027 00:32:26,220 --> 00:32:28,220 And Uday… the eldest son… 1028 00:32:28,220 --> 00:32:28,780 And Uday… the eldest son… 1029 00:32:29,780 --> 00:32:30,220 he had started running a hardware store by himself. 1030 00:32:30,220 --> 00:32:31,740 he had started running a hardware store by himself. 1031 00:32:32,580 --> 00:32:33,940 He was a really close friend of mine. 1032 00:32:36,860 --> 00:32:38,220 Every day… 1033 00:32:38,220 --> 00:32:38,540 Every day… 1034 00:32:38,620 --> 00:32:40,140 after dropping the milk cartons at home, 1035 00:32:40,220 --> 00:32:41,740 he accompanied me for a morning stroll. 1036 00:32:42,220 --> 00:32:44,220 Right here… at the Coronation Park. 1037 00:32:44,220 --> 00:32:44,420 Right here… at the Coronation Park. 1038 00:32:46,220 --> 00:32:48,220 This morning, when I saw the milk cartons left unattended on the stairs… 1039 00:32:48,220 --> 00:32:48,900 This morning, when I saw the milk cartons left unattended on the stairs… 1040 00:32:50,620 --> 00:32:52,220 I went to his house to check on him. 1041 00:32:52,220 --> 00:32:53,860 I went to his house to check on him. 1042 00:32:55,580 --> 00:32:56,220 And then… 1043 00:32:56,220 --> 00:32:56,380 And then… 1044 00:33:00,020 --> 00:33:00,220 Today was the first time I had gone to his house… 1045 00:33:00,220 --> 00:33:01,900 Today was the first time I had gone to his house… 1046 00:33:03,660 --> 00:33:04,220 and on such a wretched day! 1047 00:33:04,220 --> 00:33:06,100 and on such a wretched day! 1048 00:33:07,300 --> 00:33:08,220 You never went to their house before? 1049 00:33:08,220 --> 00:33:08,700 You never went to their house before? 1050 00:33:10,420 --> 00:33:12,180 Such a thing had happened earlier too… 1051 00:33:14,500 --> 00:33:16,220 The milk was kept unattended on the stairs for hours. 1052 00:33:16,220 --> 00:33:16,780 The milk was kept unattended on the stairs for hours. 1053 00:33:20,620 --> 00:33:22,220 On the day Jatin got his voice back. 1054 00:33:22,220 --> 00:33:23,540 On the day Jatin got his voice back. 1055 00:33:24,300 --> 00:33:25,100 What do you mean by… 1056 00:33:25,700 --> 00:33:26,220 he got his voice back? 1057 00:33:26,220 --> 00:33:26,700 he got his voice back? 1058 00:33:27,500 --> 00:33:28,220 Aren’t you aware of it? 1059 00:33:28,220 --> 00:33:28,460 Aren’t you aware of it? 1060 00:33:29,140 --> 00:33:29,940 No. 1061 00:33:33,300 --> 00:33:34,220 After Dashrath passed away in an accident, 1062 00:33:34,220 --> 00:33:35,820 After Dashrath passed away in an accident, 1063 00:33:36,940 --> 00:33:38,220 Jatin happened to lose his voice. 1064 00:33:38,220 --> 00:33:38,660 Jatin happened to lose his voice. 1065 00:33:42,140 --> 00:33:42,220 And a year ago… out of nowhere, he got his voice back. 1066 00:33:42,220 --> 00:33:44,220 And a year ago… out of nowhere, he got his voice back. 1067 00:33:44,220 --> 00:33:45,860 And a year ago… out of nowhere, he got his voice back. 1068 00:33:47,420 --> 00:33:48,220 There was a lot of chatter in the neighbourhood. 1069 00:33:48,220 --> 00:33:49,260 There was a lot of chatter in the neighbourhood. 1070 00:33:50,900 --> 00:33:52,220 Tell me who does not believe in God, Sir? 1071 00:33:52,220 --> 00:33:52,780 Tell me who does not believe in God, Sir? 1072 00:33:55,380 --> 00:33:56,180 But… 1073 00:33:57,260 --> 00:33:58,220 People are now linking that event to this unfortunate incident. 1074 00:33:58,220 --> 00:33:59,700 People are now linking that event to this unfortunate incident. 1075 00:34:00,780 --> 00:34:01,940 And what about those seven pipes? 1076 00:34:02,580 --> 00:34:04,220 Those were for ventilation. 1077 00:34:04,220 --> 00:34:04,380 Those were for ventilation. 1078 00:34:05,380 --> 00:34:06,220 They were installed in front of me. 1079 00:34:06,220 --> 00:34:06,860 They were installed in front of me. 1080 00:34:09,140 --> 00:34:10,220 But these news-makers didn't spare those pipes either. 1081 00:34:10,220 --> 00:34:11,740 But these news-makers didn't spare those pipes either. 1082 00:34:13,500 --> 00:34:14,220 Huh… 1083 00:34:14,220 --> 00:34:14,300 Huh… 1084 00:34:16,260 --> 00:34:17,180 Are you okay, Dad? 1085 00:34:18,060 --> 00:34:18,220 Yes. 1086 00:34:18,220 --> 00:34:18,860 Yes. 1087 00:34:19,420 --> 00:34:20,220 My son. 1088 00:34:20,220 --> 00:34:20,340 My son. 1089 00:34:20,820 --> 00:34:21,700 Sat Sri Akal, Sir. 1090 00:34:22,020 --> 00:34:22,220 Sat Sri Akal. 1091 00:34:22,220 --> 00:34:22,820 Sat Sri Akal. 1092 00:34:23,700 --> 00:34:24,220 Did you take your medicines? 1093 00:34:24,220 --> 00:34:24,540 Did you take your medicines? 1094 00:34:24,820 --> 00:34:25,620 Yes, Son. 1095 00:34:25,700 --> 00:34:26,220 Come, let's go home. 1096 00:34:26,220 --> 00:34:26,660 Come, let's go home. 1097 00:34:26,900 --> 00:34:27,820 Yes, dear. 1098 00:34:29,180 --> 00:34:29,980 Is this working? 1099 00:34:32,700 --> 00:34:34,220 Yes, Sir. The rest in the area are just dummies. 1100 00:34:34,220 --> 00:34:35,820 Yes, Sir. The rest in the area are just dummies. 1101 00:34:35,900 --> 00:34:36,220 This is the only one that we installed for the store’s safety. 1102 00:34:36,220 --> 00:34:37,660 This is the only one that we installed for the store’s safety. 1103 00:34:37,940 --> 00:34:38,220 Is it possible to see the footage? 1104 00:34:38,220 --> 00:34:39,260 Is it possible to see the footage? 1105 00:34:44,980 --> 00:34:45,780 Sure. 1106 00:34:50,420 --> 00:34:51,220 Here you go. 1107 00:35:03,140 --> 00:35:04,220 I'd like to share one more thing, Sir. 1108 00:35:04,220 --> 00:35:04,420 I'd like to share one more thing, Sir. 1109 00:35:05,180 --> 00:35:06,220 When I was picking up the milk carton from the stairs… 1110 00:35:06,220 --> 00:35:08,220 When I was picking up the milk carton from the stairs… 1111 00:35:08,220 --> 00:35:08,500 When I was picking up the milk carton from the stairs… 1112 00:35:09,860 --> 00:35:10,220 I heard some faint movement. 1113 00:35:10,220 --> 00:35:11,860 I heard some faint movement. 1114 00:35:13,900 --> 00:35:14,220 I felt like there was someone up there. 1115 00:35:14,220 --> 00:35:15,100 I felt like there was someone up there. 1116 00:35:17,500 --> 00:35:18,220 That's the reason I… 1117 00:35:18,220 --> 00:35:18,300 That's the reason I… 1118 00:35:19,780 --> 00:35:20,220 went upstairs. 1119 00:35:20,220 --> 00:35:20,700 went upstairs. 1120 00:35:45,500 --> 00:35:46,220 Pandit. 1121 00:35:46,220 --> 00:35:46,300 Pandit. 1122 00:35:46,620 --> 00:35:47,460 Listen to me very carefully! 80098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.