All language subtitles for Gaanth.Chapter.1.Jamnaa.Paar.S01.E01.Hindi.720p.WEBRip.ESubs.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,820 --> 00:01:40,220 Listen Hariya, get only thirty rotis from tomorrow. 2 00:01:40,220 --> 00:01:41,980 Listen Hariya, get only thirty rotis from tomorrow. 3 00:01:42,060 --> 00:01:42,220 Thirty rotis? Fine. 4 00:01:42,220 --> 00:01:43,140 Thirty rotis? Fine. 5 00:02:25,460 --> 00:02:26,220 Oh, no! 6 00:02:26,220 --> 00:02:26,300 Oh, no! 7 00:03:30,060 --> 00:03:30,220 Oh, my! 8 00:03:30,220 --> 00:03:31,020 Oh, my! 9 00:03:35,420 --> 00:03:36,220 Sir… 10 00:03:36,220 --> 00:03:36,300 Sir… 11 00:03:36,820 --> 00:03:38,220 It's 4.30 in the morning. Wake up! 12 00:03:38,220 --> 00:03:39,220 It's 4.30 in the morning. Wake up! 13 00:03:49,540 --> 00:03:50,220 What is this? 14 00:03:50,220 --> 00:03:50,500 What is this? 15 00:03:51,020 --> 00:03:51,820 We are getting late! 16 00:03:51,900 --> 00:03:52,220 I’ve collected the papers from your house. 17 00:03:52,220 --> 00:03:53,340 I’ve collected the papers from your house. 18 00:04:04,660 --> 00:04:05,580 Sir? 19 00:04:06,860 --> 00:04:08,220 We have to leave for Sonipat, Sir. Wake up. 20 00:04:08,220 --> 00:04:08,660 We have to leave for Sonipat, Sir. Wake up. 21 00:04:22,620 --> 00:04:24,220 Next time, please do not splash cold water. 22 00:04:24,220 --> 00:04:24,660 Next time, please do not splash cold water. 23 00:04:25,820 --> 00:04:26,220 Are you listening? 24 00:04:26,220 --> 00:04:26,780 Are you listening? 25 00:04:27,180 --> 00:04:28,220 As you say, Sir. 26 00:04:28,220 --> 00:04:28,420 As you say, Sir. 27 00:04:28,700 --> 00:04:30,220 It's mentioned in the Almanac… 28 00:04:30,220 --> 00:04:30,340 It's mentioned in the Almanac… 29 00:04:31,380 --> 00:04:32,220 This inauspicious night of "Maha Rahu-kaal" 30 00:04:32,220 --> 00:04:34,220 This inauspicious night of "Maha Rahu-kaal" 31 00:04:34,220 --> 00:04:35,060 This inauspicious night of "Maha Rahu-kaal" 32 00:04:35,180 --> 00:04:36,220 that comes once in 372 years. 33 00:04:36,220 --> 00:04:36,900 that comes once in 372 years. 34 00:04:37,460 --> 00:04:38,220 Just a few more moments for this night to come to an end. 35 00:04:38,220 --> 00:04:40,220 Just a few more moments for this night to come to an end. 36 00:04:40,220 --> 00:04:41,980 Just a few more moments for this night to come to an end. 37 00:04:42,460 --> 00:04:44,220 Dear viewers, as it is the night of lunar eclipse… 38 00:04:44,220 --> 00:04:45,300 Dear viewers, as it is the night of lunar eclipse… 39 00:04:45,500 --> 00:04:46,220 continue to chant and remember "Kaal Bhairav." 40 00:04:46,220 --> 00:04:47,660 continue to chant and remember "Kaal Bhairav." 41 00:04:48,260 --> 00:04:49,740 "Sudarshan Chakra"… 42 00:04:49,820 --> 00:04:50,220 Please stop this idiot. 43 00:04:50,220 --> 00:04:51,060 Please stop this idiot. 44 00:04:51,140 --> 00:04:52,220 The time is about to change… 45 00:04:52,220 --> 00:04:53,060 The time is about to change… 46 00:04:53,180 --> 00:04:54,220 Time is a fucking warped swamp. 47 00:04:54,220 --> 00:04:54,820 Time is a fucking warped swamp. 48 00:04:55,460 --> 00:04:56,220 Indeed it is… But first eat something. 49 00:04:56,220 --> 00:04:57,700 Indeed it is… But first eat something. 50 00:05:00,860 --> 00:05:02,220 Enough with this. Have a bite now. 51 00:05:02,220 --> 00:05:02,260 Enough with this. Have a bite now. 52 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 Eat this first. 53 00:05:05,580 --> 00:05:06,220 Sir! 54 00:05:06,220 --> 00:05:06,500 Sir! 55 00:05:07,100 --> 00:05:07,940 Sir! 56 00:05:09,820 --> 00:05:10,220 How is Mini? 57 00:05:10,220 --> 00:05:10,780 How is Mini? 58 00:05:12,500 --> 00:05:13,420 Mini? 59 00:05:14,700 --> 00:05:16,100 It's her birthday today. 60 00:05:21,420 --> 00:05:22,220 Damn it! 61 00:05:22,220 --> 00:05:22,540 Damn it! 62 00:05:28,620 --> 00:05:29,940 I’ve lost the battle Gossain. 63 00:05:31,060 --> 00:05:32,220 I tried everything. 64 00:05:32,220 --> 00:05:32,700 I tried everything. 65 00:05:34,580 --> 00:05:36,220 I don’t know if I’ll ever get her custody. 66 00:05:36,220 --> 00:05:36,900 I don’t know if I’ll ever get her custody. 67 00:05:38,060 --> 00:05:38,220 Pass the bag. 68 00:05:38,220 --> 00:05:39,060 Pass the bag. 69 00:05:43,180 --> 00:05:44,220 Her mother had made it for her. 70 00:05:44,220 --> 00:05:45,140 Her mother had made it for her. 71 00:05:47,340 --> 00:05:48,220 What do you think, Gossain? 72 00:05:48,220 --> 00:05:48,620 What do you think, Gossain? 73 00:05:50,620 --> 00:05:52,020 Does Mini still remember Manvi? 74 00:05:52,180 --> 00:05:52,220 Come on, Sir. How can she ever forget her mother? 75 00:05:52,220 --> 00:05:54,220 Come on, Sir. How can she ever forget her mother? 76 00:05:54,220 --> 00:05:55,020 Come on, Sir. How can she ever forget her mother? 77 00:05:56,140 --> 00:05:56,220 How old will she turn today? 78 00:05:56,220 --> 00:05:57,500 How old will she turn today? 79 00:05:58,060 --> 00:05:58,220 Eight… 80 00:05:58,220 --> 00:05:59,060 Eight… 81 00:06:01,180 --> 00:06:02,220 I haven't met her in eight weeks. 82 00:06:02,220 --> 00:06:02,700 I haven't met her in eight weeks. 83 00:06:06,260 --> 00:06:07,540 She turns 10 today. 84 00:06:08,660 --> 00:06:10,220 My Mini will turn ten today! 85 00:06:10,220 --> 00:06:10,700 My Mini will turn ten today! 86 00:06:13,700 --> 00:06:14,220 Oh, no! Stop it… 87 00:06:14,220 --> 00:06:15,460 Oh, no! Stop it… 88 00:06:33,620 --> 00:06:34,220 Let's move, Sir. 89 00:06:34,220 --> 00:06:34,500 Let's move, Sir. 90 00:06:34,860 --> 00:06:36,220 I have to report on duty after dropping you off. 91 00:06:36,220 --> 00:06:36,340 I have to report on duty after dropping you off. 92 00:06:42,580 --> 00:06:43,540 Hey! 93 00:06:44,620 --> 00:06:45,860 Walk straight! 94 00:06:46,820 --> 00:06:48,220 Sit down. Sit down. 95 00:06:48,220 --> 00:06:48,620 Sit down. Sit down. 96 00:06:55,060 --> 00:06:55,900 Sir… 97 00:06:55,980 --> 00:06:56,220 What the heck! 98 00:06:56,220 --> 00:06:57,100 What the heck! 99 00:06:57,300 --> 00:06:58,220 As it is my suspension has screwed up things… 100 00:06:58,220 --> 00:06:58,860 As it is my suspension has screwed up things… 101 00:06:59,780 --> 00:07:00,220 And now these extra expenses! 102 00:07:00,220 --> 00:07:00,740 And now these extra expenses! 103 00:07:00,820 --> 00:07:01,820 Don't worry, Sir. 104 00:07:02,060 --> 00:07:02,220 You can still smash one's head with it. 105 00:07:02,220 --> 00:07:03,820 You can still smash one's head with it. 106 00:07:04,020 --> 00:07:04,220 However, the parts have become loose. 107 00:07:04,220 --> 00:07:05,420 However, the parts have become loose. 108 00:07:06,020 --> 00:07:06,220 So get a new one, Sir. 109 00:07:06,220 --> 00:07:07,660 So get a new one, Sir. 110 00:07:11,180 --> 00:07:12,060 Hello… 111 00:07:12,180 --> 00:07:12,220 Gadar Singh, 112 00:07:12,220 --> 00:07:13,180 Gadar Singh, 113 00:07:13,260 --> 00:07:14,220 report to Haqiqat Nagar, Jamnaa Paar, immediately. 114 00:07:14,220 --> 00:07:15,540 report to Haqiqat Nagar, Jamnaa Paar, immediately. 115 00:07:15,740 --> 00:07:16,220 Crime Branch has to take the handover from the local police station. 116 00:07:16,220 --> 00:07:17,860 Crime Branch has to take the handover from the local police station. 117 00:07:18,300 --> 00:07:19,300 But Sir, I… 118 00:07:19,460 --> 00:07:20,220 It’s an emergency. 119 00:07:20,220 --> 00:07:20,500 It’s an emergency. 120 00:07:20,860 --> 00:07:22,220 A Crime Branch Officer, has come over from the Headquarters. 121 00:07:22,220 --> 00:07:23,300 A Crime Branch Officer, has come over from the Headquarters. 122 00:07:23,860 --> 00:07:24,220 You get there. Quick. 123 00:07:24,220 --> 00:07:25,020 You get there. Quick. 124 00:07:25,580 --> 00:07:26,220 I was leaving for Sonipat, Sir. 125 00:07:26,220 --> 00:07:27,180 I was leaving for Sonipat, Sir. 126 00:07:27,620 --> 00:07:28,220 Brother Gadar, listen carefully… 127 00:07:28,220 --> 00:07:29,500 Brother Gadar, listen carefully… 128 00:07:30,540 --> 00:07:31,380 Do you… 129 00:07:31,860 --> 00:07:32,220 want a permanent stamp of suspension? 130 00:07:32,220 --> 00:07:33,980 want a permanent stamp of suspension? 131 00:07:39,540 --> 00:07:40,220 The phone is on the speaker and 132 00:07:40,220 --> 00:07:40,340 The phone is on the speaker and 133 00:07:40,420 --> 00:07:41,740 D.C.P. Sir is sitting right in front of me. 134 00:07:42,060 --> 00:07:42,220 He's listening. 135 00:07:42,220 --> 00:07:42,940 He's listening. 136 00:07:43,100 --> 00:07:43,940 Sir… 137 00:07:44,780 --> 00:07:45,700 Gadar Singh… 138 00:07:46,500 --> 00:07:47,620 It's a sensitive case. 139 00:07:48,340 --> 00:07:49,820 I'm putting you back in charge. 140 00:07:51,060 --> 00:07:52,220 So please keep a check, on your temper. 141 00:07:52,220 --> 00:07:53,140 So please keep a check, on your temper. 142 00:07:54,740 --> 00:07:56,220 And handle the media carefully. 143 00:07:56,220 --> 00:07:56,580 And handle the media carefully. 144 00:07:56,700 --> 00:07:57,620 Sure, Sir. 145 00:07:58,020 --> 00:07:58,220 Now leave and report to the local S.H.O. 146 00:07:58,220 --> 00:08:00,220 Now leave and report to the local S.H.O. 147 00:08:00,220 --> 00:08:00,340 Now leave and report to the local S.H.O. 148 00:08:00,460 --> 00:08:01,340 Quickly. 149 00:08:04,100 --> 00:08:04,220 Excuse me, Sir. 150 00:08:04,220 --> 00:08:05,020 Excuse me, Sir. 151 00:08:05,380 --> 00:08:06,220 Note down the address. 152 00:08:06,220 --> 00:08:06,260 Note down the address. 153 00:08:06,700 --> 00:08:07,620 Note down the address. 154 00:08:08,380 --> 00:08:09,260 Yes, Sir. 155 00:08:09,740 --> 00:08:10,220 Hanuman Temple. Lane number 11. 156 00:08:10,220 --> 00:08:11,580 Hanuman Temple. Lane number 11. 157 00:08:11,660 --> 00:08:12,220 Hanuman Temple. Lane number 11. 158 00:08:12,220 --> 00:08:13,140 Hanuman Temple. Lane number 11. 159 00:08:13,500 --> 00:08:14,220 House Number 84/35. 160 00:08:14,220 --> 00:08:15,020 House Number 84/35. 161 00:08:15,100 --> 00:08:16,220 House Number 84/35. 162 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 House Number 84/35. 163 00:08:17,900 --> 00:08:18,220 Haqiqat Nagar. 164 00:08:18,220 --> 00:08:18,900 Haqiqat Nagar. 165 00:08:19,100 --> 00:08:20,060 Haqiqat Nagar. 166 00:08:20,340 --> 00:08:21,820 Be mindful of one more thing, Gadar! 167 00:08:22,460 --> 00:08:23,740 I had to hustle my way through this. 168 00:08:24,420 --> 00:08:26,220 So please don't play Bond in front of the media. 169 00:08:26,220 --> 00:08:26,300 So please don't play Bond in front of the media. 170 00:08:29,620 --> 00:08:30,220 No statements until it's verified. 171 00:08:30,220 --> 00:08:32,220 No statements until it's verified. 172 00:08:32,220 --> 00:08:32,380 No statements until it's verified. 173 00:08:33,260 --> 00:08:34,100 Do you understand? 174 00:08:34,900 --> 00:08:35,860 And yes… 175 00:08:36,660 --> 00:08:38,220 Brother, don’t cause a riot like you did the last time. 176 00:08:38,220 --> 00:08:38,380 Brother, don’t cause a riot like you did the last time. 177 00:08:38,700 --> 00:08:39,580 Yes, Sir. 178 00:08:40,860 --> 00:08:41,860 Who was it? 179 00:08:44,420 --> 00:08:45,380 Hold this. 180 00:09:00,180 --> 00:09:00,220 Take this. 181 00:09:00,220 --> 00:09:01,100 Take this. 182 00:09:08,700 --> 00:09:09,500 Take this. 183 00:09:14,980 --> 00:09:15,980 Can we go now? 184 00:09:17,340 --> 00:09:18,180 Let's go. 185 00:09:18,340 --> 00:09:19,220 Where to? 186 00:09:19,340 --> 00:09:20,220 -Jamnaa Paar. -Huh? 187 00:09:20,220 --> 00:09:20,500 -Jamnaa Paar. -Huh? 188 00:09:20,580 --> 00:09:21,500 -Jamnaa Paar. -Jamnaa Paar! 189 00:09:21,580 --> 00:09:22,220 Give me this. 190 00:09:22,220 --> 00:09:22,380 Give me this. 191 00:09:22,460 --> 00:09:23,300 Why? 192 00:09:23,380 --> 00:09:24,220 Didn't you hear him talk about some wheels spinning tonight! 193 00:09:24,220 --> 00:09:26,220 Didn't you hear him talk about some wheels spinning tonight! 194 00:09:26,220 --> 00:09:26,660 Didn't you hear him talk about some wheels spinning tonight! 195 00:09:26,860 --> 00:09:27,660 Yes, Sir. 196 00:09:28,060 --> 00:09:28,220 You sit. First, you sit. 197 00:09:28,220 --> 00:09:29,540 You sit. First, you sit. 198 00:09:29,860 --> 00:09:30,220 Hey… you sit carefully. 199 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 Hey… you sit carefully. 200 00:09:32,140 --> 00:09:32,220 Let's go, I'm fine. 201 00:09:32,220 --> 00:09:32,940 Let's go, I'm fine. 202 00:10:05,220 --> 00:10:06,220 Gossain… Do you believe in God? 203 00:10:06,220 --> 00:10:07,260 Gossain… Do you believe in God? 204 00:10:07,980 --> 00:10:08,220 What other option does a Priest's son have? 205 00:10:08,220 --> 00:10:09,780 What other option does a Priest's son have? 206 00:10:10,580 --> 00:10:12,220 Do you think God resides on this side of the Yamuna too? 207 00:10:12,220 --> 00:10:12,500 Do you think God resides on this side of the Yamuna too? 208 00:10:13,500 --> 00:10:14,220 Not sure of God, Sir… 209 00:10:14,220 --> 00:10:15,140 Not sure of God, Sir… 210 00:10:16,060 --> 00:10:16,220 But this side of Yamuna surely benefits from the presence of the Purabis. 211 00:10:16,220 --> 00:10:18,220 But this side of Yamuna surely benefits from the presence of the Purabis. 212 00:10:18,220 --> 00:10:18,380 But this side of Yamuna surely benefits from the presence of the Purabis. 213 00:10:19,020 --> 00:10:20,220 Purvanchal gangs and politicians, 214 00:10:20,300 --> 00:10:21,780 both wield power in the neighbourhood. 215 00:10:23,180 --> 00:10:24,220 It's the gift of their "diligent administration"! 216 00:10:24,300 --> 00:10:25,180 Delhi's bloody swampland! 217 00:10:38,100 --> 00:10:38,220 Hey… 218 00:10:38,220 --> 00:10:38,900 Hey… 219 00:10:38,980 --> 00:10:40,220 Move aside, make way, move aside. 220 00:10:40,220 --> 00:10:42,100 Move aside, make way, move aside. 221 00:10:42,980 --> 00:10:43,820 Move! 222 00:10:45,300 --> 00:10:46,220 Move aside, move back! 223 00:10:46,220 --> 00:10:47,460 Move aside, move back! 224 00:10:48,180 --> 00:10:48,220 Madam… madam, move aside, please… 225 00:10:48,220 --> 00:10:50,220 Madam… madam, move aside, please… 226 00:10:50,220 --> 00:10:50,420 Madam… madam, move aside, please… 227 00:10:50,540 --> 00:10:52,220 Move, madam. Move, man! Move! 228 00:10:52,220 --> 00:10:53,180 Move, madam. Move, man! Move! 229 00:10:55,220 --> 00:10:56,220 Sir… Sir… Sir! Sir! 230 00:10:56,220 --> 00:10:56,860 Sir… Sir… Sir! Sir! 231 00:10:57,380 --> 00:10:58,220 Sir, Sunny Jha. 232 00:10:58,300 --> 00:10:59,100 Independent Reporter. 233 00:10:59,340 --> 00:11:00,220 SanSunny News Channel… Sir, actually… 234 00:11:00,220 --> 00:11:01,100 SanSunny News Channel… Sir, actually… 235 00:11:01,260 --> 00:11:02,220 We met during the "nurse case", Sir. 236 00:11:02,220 --> 00:11:03,060 We met during the "nurse case", Sir. 237 00:11:03,140 --> 00:11:04,220 Sir, I have two small questions. Sir… 238 00:11:04,220 --> 00:11:04,900 Sir, I have two small questions. Sir… 239 00:11:05,220 --> 00:11:06,220 Alright… one, just one question, Sir. 240 00:11:06,220 --> 00:11:06,660 Alright… one, just one question, Sir. 241 00:11:06,740 --> 00:11:07,780 Pandit, listen. 242 00:11:09,060 --> 00:11:10,220 Don’t lock horns with the media. Form the perimeter. 243 00:11:10,220 --> 00:11:10,700 Don’t lock horns with the media. Form the perimeter. 244 00:11:10,780 --> 00:11:11,620 Get these buggers out of here. 245 00:11:12,460 --> 00:11:14,220 Instruct the S.H.O. to keep the locals away. 246 00:11:14,220 --> 00:11:14,620 Instruct the S.H.O. to keep the locals away. 247 00:11:14,860 --> 00:11:16,220 Also coordinate with the forensic team… 248 00:11:16,220 --> 00:11:16,540 Also coordinate with the forensic team… 249 00:11:16,700 --> 00:11:17,540 and arrange for Shakeel… 250 00:11:17,660 --> 00:11:18,220 before "Nag" comes to bite. 251 00:11:18,220 --> 00:11:18,900 before "Nag" comes to bite. 252 00:11:19,260 --> 00:11:20,100 I'll take care of it. 253 00:11:20,460 --> 00:11:21,260 I'll be back. 254 00:11:21,340 --> 00:11:22,220 Bloody vultures, hovering around with their broad open beaks. 255 00:11:22,220 --> 00:11:23,780 Bloody vultures, hovering around with their broad open beaks. 256 00:11:28,780 --> 00:11:29,620 Buddy! 257 00:11:29,980 --> 00:11:30,220 Watching a video, are you? Let me have a look, as well. 258 00:11:30,220 --> 00:11:31,860 Watching a video, are you? Let me have a look, as well. 259 00:11:32,020 --> 00:11:32,220 See, it's a new release. 260 00:11:32,220 --> 00:11:33,860 See, it's a new release. 261 00:11:33,940 --> 00:11:34,220 Kaatil Kalaiyaan. 262 00:11:34,220 --> 00:11:34,780 Kaatil Kalaiyaan. 263 00:11:34,860 --> 00:11:35,660 Nice! 264 00:11:37,020 --> 00:11:38,100 Kaatil Kalaiyaan? 265 00:11:38,780 --> 00:11:40,220 Artist- Inspector Gadar Gurdas Singh. 266 00:11:40,220 --> 00:11:40,580 Artist- Inspector Gadar Gurdas Singh. 267 00:11:41,260 --> 00:11:42,220 -Sir! -Get going, you dumbfuck! 268 00:11:42,220 --> 00:11:42,580 -Sir! -Get going, you dumbfuck! 269 00:11:43,340 --> 00:11:44,180 It's a serious matter. 270 00:11:44,620 --> 00:11:45,500 Out! 271 00:12:20,620 --> 00:12:21,420 Sir… 272 00:12:21,940 --> 00:12:22,220 Myself, A.S.I. Jeevan Vigyas, Sir. 273 00:12:22,220 --> 00:12:24,220 Myself, A.S.I. Jeevan Vigyas, Sir. 274 00:12:24,220 --> 00:12:24,380 Myself, A.S.I. Jeevan Vigyas, Sir. 275 00:12:24,540 --> 00:12:26,220 Never encountered anything like this before, Sir. 276 00:12:26,220 --> 00:12:26,580 Never encountered anything like this before, Sir. 277 00:12:26,860 --> 00:12:28,220 Please tell us what is to be done. 278 00:12:28,220 --> 00:12:28,740 Please tell us what is to be done. 279 00:13:03,820 --> 00:13:04,220 Are you here to click photos or embrace the corpses? 280 00:13:04,220 --> 00:13:05,220 Are you here to click photos or embrace the corpses? 281 00:13:05,980 --> 00:13:06,220 Move back. Out. 282 00:13:06,220 --> 00:13:07,740 Move back. Out. 283 00:13:10,180 --> 00:13:10,220 Stupid! 284 00:13:10,220 --> 00:13:10,980 Stupid! 285 00:13:45,820 --> 00:13:46,220 Which laggard has been sent by the Headquarter? 286 00:13:46,220 --> 00:13:47,540 Which laggard has been sent by the Headquarter? 287 00:13:47,780 --> 00:13:48,220 Me, Sir. 288 00:13:48,220 --> 00:13:48,820 Me, Sir. 289 00:13:49,700 --> 00:13:50,220 I mean… sorry… 290 00:13:50,220 --> 00:13:50,980 I mean… sorry… 291 00:13:51,980 --> 00:13:52,220 Sub-inspector, Satyawati Mittal, reporting from Headquarter, Sir. 292 00:13:52,220 --> 00:13:54,220 Sub-inspector, Satyawati Mittal, reporting from Headquarter, Sir. 293 00:13:54,220 --> 00:13:55,780 Sub-inspector, Satyawati Mittal, reporting from Headquarter, Sir. 294 00:14:02,660 --> 00:14:04,220 Why is the movement so slow despite all of you being here? 295 00:14:04,220 --> 00:14:04,500 Why is the movement so slow despite all of you being here? 296 00:14:06,220 --> 00:14:07,420 Actually Sir, everybody is shocked after 297 00:14:07,500 --> 00:14:08,220 witnessing this ghastly sight early in the morning. 298 00:14:08,220 --> 00:14:09,580 witnessing this ghastly sight early in the morning. 299 00:14:10,540 --> 00:14:12,220 Can’t wrap our heads around this bizarre occurrence. 300 00:14:12,220 --> 00:14:12,780 Can’t wrap our heads around this bizarre occurrence. 301 00:14:13,780 --> 00:14:14,220 What information do you have about the victims? 302 00:14:14,220 --> 00:14:15,020 What information do you have about the victims? 303 00:14:16,100 --> 00:14:16,220 The statements are being taken, Sir. 304 00:14:16,220 --> 00:14:17,500 The statements are being taken, Sir. 305 00:14:18,580 --> 00:14:20,220 The one in the middle is Jatin Chandel. 306 00:14:20,220 --> 00:14:20,860 The one in the middle is Jatin Chandel. 307 00:14:21,220 --> 00:14:22,220 Plywood business owner, around 40. 308 00:14:22,220 --> 00:14:23,380 Plywood business owner, around 40. 309 00:14:24,540 --> 00:14:26,220 This is his wife, Rupali Chandel. 310 00:14:26,220 --> 00:14:26,500 This is his wife, Rupali Chandel. 311 00:14:28,220 --> 00:14:30,220 This is his elder brother, Uday Chandel and his wife Navika Chandel. 312 00:14:30,220 --> 00:14:32,220 This is his elder brother, Uday Chandel and his wife Navika Chandel. 313 00:14:32,220 --> 00:14:32,620 This is his elder brother, Uday Chandel and his wife Navika Chandel. 314 00:14:35,260 --> 00:14:36,220 She is Pinky Chandel, Jatin’s niece. 315 00:14:36,220 --> 00:14:37,220 She is Pinky Chandel, Jatin’s niece. 316 00:14:38,620 --> 00:14:40,220 And she is Jatin and Uday's mother, Kaushalya Devi. 317 00:14:40,220 --> 00:14:41,780 And she is Jatin and Uday's mother, Kaushalya Devi. 318 00:14:44,300 --> 00:14:46,220 And Sir, he is Uday and Navika’s son, Kushagra Chandel. 319 00:14:46,220 --> 00:14:47,900 And Sir, he is Uday and Navika’s son, Kushagra Chandel. 320 00:14:51,540 --> 00:14:52,220 Sir… 321 00:14:52,220 --> 00:14:52,460 Sir… 322 00:14:53,820 --> 00:14:54,220 Sir, the media is reporting this as a religious cult ritual. 323 00:14:54,220 --> 00:14:56,220 Sir, the media is reporting this as a religious cult ritual. 324 00:14:56,220 --> 00:14:57,140 Sir, the media is reporting this as a religious cult ritual. 325 00:14:58,260 --> 00:14:59,820 It's not an auspicious day today, Sir. 326 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 So let's come back tomorrow. 327 00:15:04,220 --> 00:15:05,100 Should we come tomorrow? 328 00:15:05,500 --> 00:15:06,220 No, Sir! Those… 329 00:15:06,220 --> 00:15:06,620 No, Sir! Those… 330 00:15:09,060 --> 00:15:10,220 Have you caught a cold? 331 00:15:10,540 --> 00:15:11,380 Unable to smell? 332 00:15:12,020 --> 00:15:12,220 I can smell, Sir. 333 00:15:12,220 --> 00:15:13,300 I can smell, Sir. 334 00:15:13,380 --> 00:15:14,220 A stench of alcohol in the air… 335 00:15:14,220 --> 00:15:15,300 A stench of alcohol in the air… 336 00:15:17,740 --> 00:15:18,220 Sorry Sir, it's an allergy. 337 00:15:18,220 --> 00:15:19,900 Sorry Sir, it's an allergy. 338 00:15:20,340 --> 00:15:21,580 Perhaps from the incense sticks or camphor. 339 00:15:35,980 --> 00:15:36,220 This seems very fishy. 340 00:15:36,220 --> 00:15:37,540 This seems very fishy. 341 00:15:37,660 --> 00:15:38,220 No, Sir. This is pind daan. 342 00:15:38,220 --> 00:15:39,380 No, Sir. This is pind daan. 343 00:15:39,660 --> 00:15:40,220 But making funeral offerings before one’s own death? 344 00:15:40,220 --> 00:15:41,620 But making funeral offerings before one’s own death? 345 00:15:42,500 --> 00:15:44,100 No, Sir. It cannot be pind daan. 346 00:15:44,660 --> 00:15:46,220 The pitra-paksha period to offer pind daan already ended before the new moon. 347 00:15:46,220 --> 00:15:46,740 The pitra-paksha period to offer pind daan already ended before the new moon. 348 00:15:46,860 --> 00:15:47,740 Pandit! 349 00:15:48,220 --> 00:15:49,940 Your astrological predictions won't solve the case. 350 00:15:50,780 --> 00:15:51,980 Go and find out where Shakeel is. 351 00:15:52,620 --> 00:15:53,540 Sir… 352 00:15:54,060 --> 00:15:54,220 Sir, it's a spectral affair. 353 00:15:54,220 --> 00:15:55,980 Sir, it's a spectral affair. 354 00:15:56,420 --> 00:15:57,540 That's what everyone is speculating. 355 00:15:57,820 --> 00:15:58,220 Let's arrange for their funeral… at the cremation ground before dusk, Sir. 356 00:15:58,220 --> 00:16:00,220 Let's arrange for their funeral… at the cremation ground before dusk, Sir. 357 00:16:00,220 --> 00:16:01,900 Let's arrange for their funeral… at the cremation ground before dusk, Sir. 358 00:16:02,620 --> 00:16:03,940 These are untimely deaths, Sir! 359 00:16:04,340 --> 00:16:06,100 Sir… with your permission… 360 00:16:06,420 --> 00:16:08,220 shall we call workers to cremate the bodies? 361 00:16:08,220 --> 00:16:09,540 shall we call workers to cremate the bodies? 362 00:16:09,740 --> 00:16:10,220 Yeah, sure. 363 00:16:10,220 --> 00:16:10,780 Yeah, sure. 364 00:16:11,300 --> 00:16:12,220 We'll get the post mortem done in Heaven. 365 00:16:12,220 --> 00:16:12,460 We'll get the post mortem done in Heaven. 366 00:16:13,340 --> 00:16:14,220 Right? 367 00:16:14,220 --> 00:16:14,340 Right? 368 00:16:18,660 --> 00:16:19,740 Get in, everybody. 369 00:16:22,540 --> 00:16:24,100 You get your bread and butter from the government, right? 370 00:16:26,980 --> 00:16:28,140 Get ready to be suspended, all of you! 371 00:16:30,060 --> 00:16:30,220 What a mockery this is! 372 00:16:30,220 --> 00:16:31,100 What a mockery this is! 373 00:16:31,660 --> 00:16:32,220 Get going with your duties. 374 00:16:32,220 --> 00:16:32,580 Get going with your duties. 375 00:16:33,020 --> 00:16:33,940 Come with me. 376 00:16:34,140 --> 00:16:34,220 Come, Gossain! 377 00:16:34,220 --> 00:16:35,060 Come, Gossain! 378 00:16:46,860 --> 00:16:48,220 Patient, Archana Garodia, 47 years of age. 379 00:16:48,220 --> 00:16:48,980 Patient, Archana Garodia, 47 years of age. 380 00:16:49,340 --> 00:16:50,220 Is athletic, and has no physical problems. 381 00:16:50,220 --> 00:16:51,100 Is athletic, and has no physical problems. 382 00:16:51,500 --> 00:16:52,220 Heart tests haven't revealed anything. 383 00:16:52,220 --> 00:16:53,060 Heart tests haven't revealed anything. 384 00:16:53,420 --> 00:16:54,220 Teetotaller, non-smoker. No drug abuse and healthy diet. 385 00:16:54,220 --> 00:16:56,220 Teetotaller, non-smoker. No drug abuse and healthy diet. 386 00:16:56,220 --> 00:16:56,500 Teetotaller, non-smoker. No drug abuse and healthy diet. 387 00:16:57,420 --> 00:16:58,220 Can you carry on with the case history, Nidhi? 388 00:16:58,220 --> 00:16:58,740 Can you carry on with the case history, Nidhi? 389 00:16:58,940 --> 00:16:59,780 Ah… 390 00:16:59,980 --> 00:17:00,220 On anti-depressant. 391 00:17:00,220 --> 00:17:01,220 On anti-depressant. 392 00:17:01,380 --> 00:17:02,220 Xaxil. 393 00:17:02,220 --> 00:17:02,300 Xaxil. 394 00:17:02,500 --> 00:17:04,060 And sleep meds, Letavil. 395 00:17:06,020 --> 00:17:06,220 Patient has problem with light. 396 00:17:06,220 --> 00:17:07,540 Patient has problem with light. 397 00:17:07,740 --> 00:17:08,220 She abused Dr. Sir Kukreja when he flashed torch in her. 398 00:17:08,220 --> 00:17:10,220 She abused Dr. Sir Kukreja when he flashed torch in her. 399 00:17:10,220 --> 00:17:10,500 She abused Dr. Sir Kukreja when he flashed torch in her. 400 00:17:11,060 --> 00:17:12,220 Any possible psychosis, Rohini Madam? 401 00:17:12,220 --> 00:17:12,940 Any possible psychosis, Rohini Madam? 402 00:17:13,900 --> 00:17:14,220 Test results, Swati? 403 00:17:14,220 --> 00:17:14,980 Test results, Swati? 404 00:17:15,060 --> 00:17:16,180 E.K.G. and E.C.G. normal. 405 00:17:16,740 --> 00:17:18,220 Patient lives on salads and vegetables. 406 00:17:18,220 --> 00:17:18,500 Patient lives on salads and vegetables. 407 00:17:18,860 --> 00:17:19,780 She had no fever. 408 00:17:20,020 --> 00:17:20,220 Had dry mouth. 409 00:17:20,220 --> 00:17:20,940 Had dry mouth. 410 00:18:00,100 --> 00:18:00,220 Pandit! 411 00:18:00,220 --> 00:18:01,020 Pandit! 412 00:18:01,780 --> 00:18:02,220 Find out who is coming from the Forensic Center. 413 00:18:02,220 --> 00:18:03,380 Find out who is coming from the Forensic Center. 414 00:18:04,580 --> 00:18:05,580 Snake or Shakeel. 415 00:18:09,900 --> 00:18:10,220 So, Miss Satyawati… 416 00:18:10,220 --> 00:18:10,980 So, Miss Satyawati… 417 00:18:12,100 --> 00:18:12,220 Yes, Sir? 418 00:18:12,220 --> 00:18:12,980 Yes, Sir? 419 00:18:13,500 --> 00:18:14,220 Who pushed you into this hellhole? 420 00:18:14,220 --> 00:18:15,020 Who pushed you into this hellhole? 421 00:18:15,940 --> 00:18:16,220 Sir, one has to make an appearance when summoned by seniors from the Crime Branch. 422 00:18:16,220 --> 00:18:18,220 Sir, one has to make an appearance when summoned by seniors from the Crime Branch. 423 00:18:18,220 --> 00:18:19,580 Sir, one has to make an appearance when summoned by seniors from the Crime Branch. 424 00:18:21,340 --> 00:18:22,220 Pleasure to meet you, Sir. 425 00:18:22,220 --> 00:18:22,740 Pleasure to meet you, Sir. 426 00:18:23,260 --> 00:18:24,220 Have heard highly about you in the Bureau. 427 00:18:24,220 --> 00:18:25,220 Have heard highly about you in the Bureau. 428 00:18:30,740 --> 00:18:32,060 Arrange for the crime scene photos. 429 00:18:33,220 --> 00:18:34,220 And make it fast, please. 430 00:18:34,220 --> 00:18:34,260 And make it fast, please. 431 00:18:35,140 --> 00:18:36,060 Sure, Sir. 432 00:18:39,860 --> 00:18:40,220 Why is this room so cold? 433 00:18:40,220 --> 00:18:41,060 Why is this room so cold? 434 00:18:41,660 --> 00:18:42,220 Sir, seems like the AC had been left on. 435 00:18:42,220 --> 00:18:44,220 Sir, seems like the AC had been left on. 436 00:18:44,220 --> 00:18:44,740 Sir, seems like the AC had been left on. 437 00:18:52,380 --> 00:18:53,580 Using AC while the havan was being performed? 438 00:18:56,460 --> 00:18:58,220 When you arrived here, was the door closed or open? 439 00:18:58,220 --> 00:18:58,540 When you arrived here, was the door closed or open? 440 00:18:58,940 --> 00:19:00,220 Sir, the neighbour… Gur… kirat… Singh… 441 00:19:00,220 --> 00:19:02,220 Sir, the neighbour… Gur… kirat… Singh… 442 00:19:02,220 --> 00:19:02,700 Sir, the neighbour… Gur… kirat… Singh… 443 00:19:02,860 --> 00:19:04,220 was the first to call up the P.C.R. 444 00:19:04,220 --> 00:19:04,740 was the first to call up the P.C.R. 445 00:19:05,020 --> 00:19:06,220 He said that the… door was open. 446 00:19:06,220 --> 00:19:07,420 He said that the… door was open. 447 00:19:13,100 --> 00:19:14,220 Looking at the bags, it seems like they were planning to travel somewhere. 448 00:19:14,220 --> 00:19:14,660 Looking at the bags, it seems like they were planning to travel somewhere. 449 00:19:15,180 --> 00:19:16,220 Yes, Sir, Gurkirat said that… 450 00:19:16,220 --> 00:19:16,980 Yes, Sir, Gurkirat said that… 451 00:19:17,820 --> 00:19:18,220 last week Uday had mentioned about going on a pilgrimage. 452 00:19:18,220 --> 00:19:20,100 last week Uday had mentioned about going on a pilgrimage. 453 00:19:20,700 --> 00:19:22,180 Gurkirat is their neighbour, Sir. 454 00:19:23,100 --> 00:19:24,220 And before going on a pilgrimage… 455 00:19:24,220 --> 00:19:24,420 And before going on a pilgrimage… 456 00:19:25,940 --> 00:19:26,220 perhaps they were arranging a feast! 457 00:19:26,220 --> 00:19:27,140 perhaps they were arranging a feast! 458 00:19:29,460 --> 00:19:30,220 What say, Mr. Vigyas? 459 00:19:30,220 --> 00:19:30,420 What say, Mr. Vigyas? 460 00:19:31,300 --> 00:19:32,220 -Yes, Sir. -The fridge is loaded. 461 00:19:32,220 --> 00:19:32,940 -Yes, Sir. -The fridge is loaded. 462 00:19:50,540 --> 00:19:51,540 Is there a dog at home? 463 00:19:53,740 --> 00:19:54,220 No, Sir, actually… 464 00:19:54,220 --> 00:19:54,700 No, Sir, actually… 465 00:19:55,060 --> 00:19:56,220 my wife does not like dogs. 466 00:19:56,220 --> 00:19:56,860 my wife does not like dogs. 467 00:19:58,780 --> 00:20:00,220 Convey my regards to your wife. 468 00:20:00,220 --> 00:20:00,380 Convey my regards to your wife. 469 00:20:01,100 --> 00:20:02,220 Is there is a dog in this house, Mr.Vigyas? 470 00:20:02,220 --> 00:20:02,700 Is there is a dog in this house, Mr.Vigyas? 471 00:20:03,100 --> 00:20:04,220 If there is a leash, there has to be a dog as well! 472 00:20:04,220 --> 00:20:05,020 If there is a leash, there has to be a dog as well! 473 00:20:05,580 --> 00:20:06,220 You are clumsily clinging to me all day long. 474 00:20:06,220 --> 00:20:07,020 You are clumsily clinging to me all day long. 475 00:20:07,420 --> 00:20:08,220 Get working! 476 00:20:08,220 --> 00:20:08,340 Get working! 477 00:20:08,580 --> 00:20:10,220 Fuck! Already screwed, and now pulled further deep down in the swamp! 478 00:20:10,220 --> 00:20:10,300 Fuck! Already screwed, and now pulled further deep down in the swamp! 479 00:20:11,700 --> 00:20:12,220 Did you take a sample of this? 480 00:20:12,220 --> 00:20:12,660 Did you take a sample of this? 481 00:20:12,740 --> 00:20:13,580 Yes, Sir! 482 00:20:13,900 --> 00:20:14,220 Sir, I have called for Shakeel, and the ambulances too. 483 00:20:14,220 --> 00:20:16,220 Sir, I have called for Shakeel, and the ambulances too. 484 00:20:16,220 --> 00:20:16,460 Sir, I have called for Shakeel, and the ambulances too. 485 00:20:16,580 --> 00:20:17,820 -How many? -Seven ambulances. 486 00:20:17,900 --> 00:20:18,220 And I have cordoned off the media beyond the perimeter. 487 00:20:18,220 --> 00:20:19,980 And I have cordoned off the media beyond the perimeter. 488 00:20:22,660 --> 00:20:23,860 Hey… Hey! 489 00:20:24,980 --> 00:20:26,220 -Catch him! -Trying to be a cop here?! 490 00:20:26,220 --> 00:20:26,380 -Catch him! -Trying to be a cop here?! 491 00:20:27,020 --> 00:20:27,980 Get hold of him. Catch him! 492 00:20:31,500 --> 00:20:32,220 It's a crime scene, you morons! 493 00:20:32,220 --> 00:20:33,260 It's a crime scene, you morons! 494 00:20:34,900 --> 00:20:36,060 Stop fooling around! 495 00:20:37,500 --> 00:20:38,220 Make sure you don't spare anyone breaching the perimeter. Bloody motherfuckers! 496 00:20:38,220 --> 00:20:40,220 Make sure you don't spare anyone breaching the perimeter. Bloody motherfuckers! 497 00:20:40,220 --> 00:20:40,620 Make sure you don't spare anyone breaching the perimeter. Bloody motherfuckers! 498 00:20:49,980 --> 00:20:50,220 So, what's happening at the crime scene? 499 00:20:50,220 --> 00:20:51,540 So, what's happening at the crime scene? 500 00:20:52,380 --> 00:20:53,180 Huh? 501 00:20:53,700 --> 00:20:54,220 Your team says you showed up drunk at the crime scene. 502 00:20:54,220 --> 00:20:55,980 Your team says you showed up drunk at the crime scene. 503 00:20:56,740 --> 00:20:57,700 Is that true? 504 00:20:57,780 --> 00:20:58,220 And why this specific demand for Shakeel? 505 00:20:58,220 --> 00:20:59,620 And why this specific demand for Shakeel? 506 00:21:00,180 --> 00:21:00,220 Sir… 507 00:21:00,220 --> 00:21:01,060 Sir… 508 00:21:03,060 --> 00:21:03,980 Duggu… 509 00:21:04,540 --> 00:21:05,420 Trust me. 510 00:21:06,060 --> 00:21:06,220 It's not that simple. 511 00:21:06,220 --> 00:21:07,100 It's not that simple. 512 00:21:07,580 --> 00:21:08,220 It's an unusual crime scene. 513 00:21:08,220 --> 00:21:08,700 It's an unusual crime scene. 514 00:21:09,340 --> 00:21:10,220 Need someone trustworthy. 515 00:21:10,220 --> 00:21:10,460 Need someone trustworthy. 516 00:21:10,860 --> 00:21:12,180 The evidences are very complex. 517 00:21:14,420 --> 00:21:15,780 These are unnatural homicides. 518 00:21:16,580 --> 00:21:17,820 Shakeel is not available. 519 00:21:19,460 --> 00:21:20,220 C.F.C. has sent Nag. 520 00:21:20,220 --> 00:21:21,780 C.F.C. has sent Nag. 521 00:21:22,020 --> 00:21:22,220 Nag? 522 00:21:22,220 --> 00:21:23,060 Nag? 523 00:21:26,780 --> 00:21:27,620 Sir… 524 00:21:28,140 --> 00:21:28,220 Sir, one minute. 525 00:21:28,220 --> 00:21:29,020 Sir, one minute. 526 00:21:29,540 --> 00:21:30,220 Come here. 527 00:21:30,220 --> 00:21:30,380 Come here. 528 00:21:32,780 --> 00:21:33,740 Come here, I said! 529 00:21:35,340 --> 00:21:36,220 What did you say to S.P. Sabharwal? 530 00:21:36,220 --> 00:21:36,660 What did you say to S.P. Sabharwal? 531 00:21:37,420 --> 00:21:38,220 Sir… I asked for Shakeel. 532 00:21:38,220 --> 00:21:39,100 Sir… I asked for Shakeel. 533 00:21:39,180 --> 00:21:40,220 Stop lying, son. 534 00:21:40,220 --> 00:21:40,380 Stop lying, son. 535 00:21:40,580 --> 00:21:41,380 No, Sir. 536 00:21:41,500 --> 00:21:42,220 To whom, and what all have you blurted? 537 00:21:42,220 --> 00:21:43,140 To whom, and what all have you blurted? 538 00:21:44,060 --> 00:21:44,220 No, Sir. 539 00:21:44,220 --> 00:21:45,020 No, Sir. 540 00:21:46,380 --> 00:21:47,780 -Sir! -Doctor! 541 00:21:47,860 --> 00:21:48,220 -Sir, the child is alive! He's alive! -Sir… Sir! 542 00:21:48,220 --> 00:21:50,220 -Sir, the child is alive! He's alive! -Sir… Sir! 543 00:21:50,220 --> 00:21:50,420 -Sir, the child is alive! He's alive! -Sir… Sir! 544 00:21:50,660 --> 00:21:52,220 -Sir, I told you it's a spectral affair. -Come fast! 545 00:21:52,220 --> 00:21:52,900 -Sir, I told you it's a spectral affair. -Come fast! 546 00:21:55,180 --> 00:21:56,220 Get the ambulance ready. 547 00:21:56,220 --> 00:21:56,300 Get the ambulance ready. 548 00:21:57,340 --> 00:21:58,220 Get away. 549 00:21:58,220 --> 00:21:58,340 Get away. 550 00:22:06,700 --> 00:22:07,580 Listen. 551 00:22:07,820 --> 00:22:08,220 Take him to the City Medical Hospital. 552 00:22:08,220 --> 00:22:09,220 Take him to the City Medical Hospital. 553 00:22:09,460 --> 00:22:10,220 Give my reference to Dr. Naidu. 554 00:22:10,220 --> 00:22:10,820 Give my reference to Dr. Naidu. 555 00:22:11,020 --> 00:22:12,220 -Got it? Be careful of the media. Go. -Hmm. 556 00:22:12,220 --> 00:22:12,860 -Got it? Be careful of the media. Go. -Hmm. 557 00:22:29,780 --> 00:22:30,220 Why the hell is she always so creepy? 558 00:22:30,220 --> 00:22:31,820 Why the hell is she always so creepy? 559 00:22:32,180 --> 00:22:32,220 Fuckin' psycho man! 560 00:22:32,220 --> 00:22:33,340 Fuckin' psycho man! 561 00:22:33,620 --> 00:22:34,220 All they have to do is board the "Quota Express" to be here. 562 00:22:34,220 --> 00:22:35,500 All they have to do is board the "Quota Express" to be here. 563 00:22:35,580 --> 00:22:36,220 True. 564 00:22:36,220 --> 00:22:36,420 True. 565 00:22:36,500 --> 00:22:37,780 But not the first of her kind though. 566 00:22:38,100 --> 00:22:38,220 They have a tendency to barge in 567 00:22:38,220 --> 00:22:39,300 They have a tendency to barge in 568 00:22:39,380 --> 00:22:40,220 everywhere by flashing their quota certificate! 569 00:22:40,220 --> 00:22:41,460 everywhere by flashing their quota certificate! 570 00:22:41,540 --> 00:22:42,220 Mind your language, Sayon. 571 00:22:42,220 --> 00:22:42,660 Mind your language, Sayon. 572 00:22:42,980 --> 00:22:43,860 And all of you… 573 00:22:43,940 --> 00:22:44,220 The report that has to be handed over to Dr. Naidu, 574 00:22:44,220 --> 00:22:45,100 The report that has to be handed over to Dr. Naidu, 575 00:22:45,180 --> 00:22:46,020 is it ready? 576 00:22:46,100 --> 00:22:46,220 Where's the diagnosis? Where's the summary? 577 00:22:46,220 --> 00:22:47,500 Where's the diagnosis? Where's the summary? 578 00:23:13,060 --> 00:23:14,060 Who are you? 579 00:23:15,460 --> 00:23:16,220 Is this tiffin from your home? 580 00:23:16,220 --> 00:23:16,660 Is this tiffin from your home? 581 00:23:17,180 --> 00:23:18,060 Yes… 582 00:23:19,180 --> 00:23:20,220 For the last one month, I've been eating home-made salad. 583 00:23:20,220 --> 00:23:21,820 For the last one month, I've been eating home-made salad. 584 00:23:23,620 --> 00:23:24,220 Madam, listen to me carefully. 585 00:23:24,220 --> 00:23:24,860 Madam, listen to me carefully. 586 00:23:25,340 --> 00:23:26,220 Please don't eat this. 587 00:23:26,220 --> 00:23:26,300 Please don't eat this. 588 00:23:26,380 --> 00:23:27,700 Whatever you are eating, it… 589 00:23:27,900 --> 00:23:28,220 These deadlines have been set by you. 590 00:23:28,220 --> 00:23:28,940 These deadlines have been set by you. 591 00:23:29,020 --> 00:23:30,220 I shouldn't have to remind you of these things everyday. 592 00:23:30,220 --> 00:23:30,940 I shouldn't have to remind you of these things everyday. 593 00:23:31,300 --> 00:23:32,220 Madam… look how she’s talking to our patient out of turn. 594 00:23:32,220 --> 00:23:34,220 Madam… look how she’s talking to our patient out of turn. 595 00:23:34,220 --> 00:23:34,420 Madam… look how she’s talking to our patient out of turn. 596 00:23:38,180 --> 00:23:38,220 Yes, Miss Sakshi Murmu? What is this about? 597 00:23:38,220 --> 00:23:39,860 Yes, Miss Sakshi Murmu? What is this about? 598 00:23:41,220 --> 00:23:42,220 Lurking around all the time to reap benefits of reservation! 599 00:23:42,220 --> 00:23:43,540 Lurking around all the time to reap benefits of reservation! 600 00:23:44,220 --> 00:23:45,300 See Madam, I told you. 601 00:23:45,420 --> 00:23:46,220 She's not fit for… 602 00:23:46,300 --> 00:23:47,660 If not fit, at least I'm not a fraud. 603 00:23:48,300 --> 00:23:49,660 I didn't clear the exams by unfair means. 604 00:23:50,660 --> 00:23:52,140 And your diagnosis is incomplete. 605 00:23:53,060 --> 00:23:54,220 She’s getting sick because of the adulteration in the salad. 606 00:23:54,220 --> 00:23:55,500 She’s getting sick because of the adulteration in the salad. 607 00:23:56,940 --> 00:23:57,980 There's thorn-apple in this. 608 00:23:59,620 --> 00:24:00,220 Discontinue her salad, all the symptoms will also disappear. 609 00:24:00,220 --> 00:24:01,700 Discontinue her salad, all the symptoms will also disappear. 610 00:24:09,060 --> 00:24:10,060 Shit! 611 00:24:28,420 --> 00:24:29,460 Sir, Akhil Sarwalia. 612 00:24:29,580 --> 00:24:30,220 S.H.O. Haqiqat Nagar. 613 00:24:30,220 --> 00:24:30,780 S.H.O. Haqiqat Nagar. 614 00:24:31,180 --> 00:24:32,180 Quite early, indeed, aren’t you? 615 00:24:34,260 --> 00:24:36,060 Your team has royally shat all over the crime scene. 616 00:24:37,140 --> 00:24:38,100 Go take a look. 617 00:24:44,140 --> 00:24:44,220 Sir. 618 00:24:44,220 --> 00:24:45,100 Sir. 619 00:24:46,340 --> 00:24:48,220 Sir, please request the C.F.C. to sanction the team. 620 00:24:48,220 --> 00:24:48,780 Sir, please request the C.F.C. to sanction the team. 621 00:24:50,220 --> 00:24:51,420 The youngest victim is alive, Sir. 622 00:24:51,580 --> 00:24:52,220 Yes, I've just been informed. 623 00:24:52,220 --> 00:24:52,620 Yes, I've just been informed. 624 00:24:53,340 --> 00:24:54,220 Where did you send the child? 625 00:24:54,220 --> 00:24:54,380 Where did you send the child? 626 00:24:54,540 --> 00:24:55,780 City Medical Hospital. 627 00:24:56,380 --> 00:24:58,140 Sir, the feet of the victim… 628 00:24:58,220 --> 00:24:59,380 Let those details be. 629 00:24:59,460 --> 00:25:00,220 Didn't you hear what D.C.P. Sir's instructions were? 630 00:25:00,220 --> 00:25:01,060 Didn't you hear what D.C.P. Sir's instructions were? 631 00:25:01,140 --> 00:25:02,220 Put an end to the case as soon as possible. 632 00:25:02,220 --> 00:25:03,220 Put an end to the case as soon as possible. 633 00:25:03,500 --> 00:25:04,220 Do you get it? 634 00:25:04,220 --> 00:25:04,420 Do you get it? 635 00:25:22,220 --> 00:25:23,660 -I’ve looked into it, -Sir. Have spoken to all of them. 636 00:25:23,740 --> 00:25:24,220 -Going forward they’ll be careful. -Listen. 637 00:25:24,220 --> 00:25:25,500 -Going forward they’ll be careful. -Listen. 638 00:25:26,020 --> 00:25:26,220 Did you do a forensic sweep on the terrace? 639 00:25:26,220 --> 00:25:27,340 Did you do a forensic sweep on the terrace? 640 00:25:28,500 --> 00:25:30,220 -On the terrace… well, Sir… -You hold this, 641 00:25:30,220 --> 00:25:30,740 -On the terrace… well, Sir… -You hold this, 642 00:25:30,820 --> 00:25:31,740 this is what you are capable of. 643 00:25:37,300 --> 00:25:38,220 Sir, let me check… what's happening… 644 00:25:38,220 --> 00:25:40,100 Sir, let me check… what's happening… 645 00:26:13,580 --> 00:26:14,220 -Got it from the same place, right? -Yes, Sir. Same place. 646 00:26:14,220 --> 00:26:15,060 -Got it from the same place, right? -Yes, Sir. Same place. 647 00:26:15,140 --> 00:26:15,940 Hmm… 648 00:26:16,020 --> 00:26:16,220 Okay… take the fingerprints… 649 00:26:16,220 --> 00:26:17,820 Okay… take the fingerprints… 650 00:26:17,980 --> 00:26:18,220 -Okay, Sir. -Alright. 651 00:26:18,220 --> 00:26:19,460 -Okay, Sir. -Alright. 652 00:26:19,620 --> 00:26:20,220 Hey, Gadar! 653 00:26:20,220 --> 00:26:20,540 Hey, Gadar! 654 00:26:20,900 --> 00:26:21,780 How are you, man? 655 00:26:22,100 --> 00:26:22,220 -Good -How's your health? 656 00:26:22,220 --> 00:26:23,220 -Good -How's your health? 657 00:26:23,820 --> 00:26:24,220 I can see a little bit of pot belly there. 658 00:26:24,220 --> 00:26:25,540 I can see a little bit of pot belly there. 659 00:26:26,860 --> 00:26:28,220 Send this too… I want all the contents examined. Okay? 660 00:26:28,220 --> 00:26:29,740 Send this too… I want all the contents examined. Okay? 661 00:26:30,940 --> 00:26:32,060 Sir, have a look at this. 662 00:26:32,260 --> 00:26:33,060 Ritualistic offerings. 663 00:26:33,140 --> 00:26:34,220 What's there to see? These are all prayer related items. 664 00:26:34,220 --> 00:26:36,220 What's there to see? These are all prayer related items. 665 00:26:36,220 --> 00:26:36,700 What's there to see? These are all prayer related items. 666 00:26:36,940 --> 00:26:38,220 It happens all over India, all the time. 667 00:26:38,220 --> 00:26:38,420 It happens all over India, all the time. 668 00:26:38,620 --> 00:26:40,220 Vigyas was saying the same thing moments ago. 669 00:26:40,220 --> 00:26:40,820 Vigyas was saying the same thing moments ago. 670 00:26:40,900 --> 00:26:41,780 Huh. 671 00:26:42,980 --> 00:26:44,220 No, Sir. This isn't normal. 672 00:26:44,220 --> 00:26:44,260 No, Sir. This isn't normal. 673 00:26:44,860 --> 00:26:45,860 There are two materials in this. 674 00:26:46,380 --> 00:26:48,220 One is sandalwood, which isn't fully burnt. 675 00:26:48,220 --> 00:26:48,260 One is sandalwood, which isn't fully burnt. 676 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Please take a sample of this. 677 00:26:49,900 --> 00:26:50,220 And there's one more material that's completely burnt, Sir. 678 00:26:50,220 --> 00:26:52,220 And there's one more material that's completely burnt, Sir. 679 00:26:52,220 --> 00:26:52,820 And there's one more material that's completely burnt, Sir. 680 00:26:53,340 --> 00:26:54,220 Sir, the angle of suicide deems fit. 681 00:26:54,220 --> 00:26:55,180 Sir, the angle of suicide deems fit. 682 00:26:55,300 --> 00:26:56,220 On the inauspicious night of an eclipse… 683 00:26:56,220 --> 00:26:56,860 On the inauspicious night of an eclipse… 684 00:26:57,500 --> 00:26:58,220 You reap as you sow! 685 00:26:58,220 --> 00:26:59,060 You reap as you sow! 686 00:27:01,820 --> 00:27:02,220 Were you present, when the incident took place? 687 00:27:02,220 --> 00:27:03,060 Were you present, when the incident took place? 688 00:27:04,020 --> 00:27:04,220 You weren't, right? 689 00:27:04,220 --> 00:27:04,980 You weren't, right? 690 00:27:05,580 --> 00:27:06,220 Parroting "suicide"! 691 00:27:06,220 --> 00:27:06,660 Parroting "suicide"! 692 00:27:07,300 --> 00:27:08,220 Did you even investigate? 693 00:27:08,220 --> 00:27:08,300 Did you even investigate? 694 00:27:08,780 --> 00:27:09,740 You didn't! 695 00:27:10,420 --> 00:27:11,500 Why don't you become the judge, jury and executioner? 696 00:27:12,060 --> 00:27:12,220 So you can keep doling out verdicts. 697 00:27:12,220 --> 00:27:13,020 So you can keep doling out verdicts. 698 00:27:13,460 --> 00:27:14,220 You'll be happy… 699 00:27:14,220 --> 00:27:14,380 You'll be happy… 700 00:27:14,860 --> 00:27:15,900 and so will we. 701 00:27:18,660 --> 00:27:19,860 What kind of a house is this? 702 00:27:21,500 --> 00:27:22,220 Anybody staying here is bound to get depressed. 703 00:27:22,220 --> 00:27:23,380 Anybody staying here is bound to get depressed. 704 00:27:24,700 --> 00:27:26,220 No windows, no ventilation. Just bloody suffocation! 705 00:27:26,220 --> 00:27:28,060 No windows, no ventilation. Just bloody suffocation! 706 00:27:32,940 --> 00:27:34,220 And what about these pipes oddly jutting out of nowhere. 707 00:27:34,220 --> 00:27:35,220 And what about these pipes oddly jutting out of nowhere. 708 00:28:00,540 --> 00:28:01,500 Sir… 709 00:28:03,220 --> 00:28:04,220 Mr. Gurkirat is ready to give us a statement. 710 00:28:04,220 --> 00:28:05,420 Mr. Gurkirat is ready to give us a statement. 711 00:28:08,180 --> 00:28:08,220 Your Honour. 712 00:28:08,220 --> 00:28:09,220 Your Honour. 713 00:28:09,740 --> 00:28:10,220 Mr. Sarwalia. 714 00:28:10,220 --> 00:28:10,700 Mr. Sarwalia. 715 00:28:11,420 --> 00:28:12,220 Be of some help. 716 00:28:12,220 --> 00:28:12,500 Be of some help. 717 00:28:13,660 --> 00:28:14,220 Please find the source of these pipes. 718 00:28:14,220 --> 00:28:14,940 Please find the source of these pipes. 719 00:28:15,500 --> 00:28:16,220 Thank You. 720 00:28:16,220 --> 00:28:16,660 Thank You. 721 00:28:17,100 --> 00:28:17,980 Fine, Sir. 722 00:28:29,700 --> 00:28:30,220 -Sir, the Headquarters… -Dad. 723 00:28:30,220 --> 00:28:31,260 -Sir, the Headquarters… -Dad. 724 00:28:31,460 --> 00:28:32,220 You promised me, you'd be the first one to wish me. 725 00:28:32,220 --> 00:28:34,220 You promised me, you'd be the first one to wish me. 726 00:28:34,220 --> 00:28:35,300 You promised me, you'd be the first one to wish me. 727 00:28:36,660 --> 00:28:38,220 But you did not bother to call me. 728 00:28:38,220 --> 00:28:39,180 But you did not bother to call me. 729 00:28:41,780 --> 00:28:42,220 When are you coming here, Dad? 730 00:28:42,220 --> 00:28:43,700 When are you coming here, Dad? 731 00:28:53,540 --> 00:28:54,220 Sir… 732 00:28:54,220 --> 00:28:54,420 Sir… 733 00:28:54,620 --> 00:28:56,220 Mr. Gurkirat’s statement is being recorded. 734 00:28:56,220 --> 00:28:56,620 Mr. Gurkirat’s statement is being recorded. 735 00:28:57,380 --> 00:28:58,220 Miss Satyawati, you please go inside. 736 00:28:58,220 --> 00:28:58,620 Miss Satyawati, you please go inside. 737 00:28:59,180 --> 00:29:00,220 And tell Sarwalia to check on the lousily done media perimeter. 738 00:29:00,220 --> 00:29:01,260 And tell Sarwalia to check on the lousily done media perimeter. 739 00:29:01,660 --> 00:29:02,220 Tell the media personnel to back off. 740 00:29:02,220 --> 00:29:02,780 Tell the media personnel to back off. 741 00:29:03,180 --> 00:29:04,220 Get the CCTV footage examined. 742 00:29:04,220 --> 00:29:05,540 Get the CCTV footage examined. 743 00:29:05,820 --> 00:29:06,220 And ask Mr. Vigyas… 744 00:29:06,220 --> 00:29:06,940 And ask Mr. Vigyas… 745 00:29:07,580 --> 00:29:08,220 Mr. Vigyas, why do you cling on to me like a lizard? 746 00:29:08,220 --> 00:29:10,220 Mr. Vigyas, why do you cling on to me like a lizard? 747 00:29:23,940 --> 00:29:24,220 There's something behind this. 748 00:29:24,220 --> 00:29:24,940 There's something behind this. 749 00:29:25,740 --> 00:29:26,220 What, Sir? 750 00:29:26,220 --> 00:29:26,620 What, Sir? 751 00:29:26,860 --> 00:29:28,020 Perhaps a metal door. 752 00:29:29,580 --> 00:29:30,220 This has to be broken. 753 00:29:30,220 --> 00:29:30,660 This has to be broken. 754 00:30:15,740 --> 00:30:16,220 Dear… 755 00:30:16,220 --> 00:30:16,700 Dear… 756 00:30:17,700 --> 00:30:18,220 We agreed on you not having these pills. 757 00:30:18,220 --> 00:30:19,340 We agreed on you not having these pills. 758 00:30:20,100 --> 00:30:20,220 Did they say something to you again? 759 00:30:20,220 --> 00:30:21,620 Did they say something to you again? 760 00:30:21,980 --> 00:30:22,220 They are simply jealous of you. 761 00:30:22,220 --> 00:30:23,220 They are simply jealous of you. 762 00:30:23,620 --> 00:30:24,220 And you don't even complain about it. 763 00:30:24,220 --> 00:30:24,820 And you don't even complain about it. 764 00:30:25,180 --> 00:30:26,220 To whom should I complain, Uncle? 765 00:30:26,220 --> 00:30:26,580 To whom should I complain, Uncle? 766 00:30:28,220 --> 00:30:29,540 Yes, you are right. 767 00:30:30,820 --> 00:30:31,780 Well… 768 00:30:33,660 --> 00:30:34,220 Do you want some good news? 769 00:30:34,220 --> 00:30:35,300 Do you want some good news? 770 00:30:36,980 --> 00:30:38,020 Actually, 771 00:30:39,060 --> 00:30:40,220 For the next few days in the hospital… 772 00:30:40,220 --> 00:30:40,780 For the next few days in the hospital… 773 00:30:41,300 --> 00:30:42,220 you’ll only have this old man to give you company. 774 00:30:42,220 --> 00:30:42,900 you’ll only have this old man to give you company. 775 00:30:43,820 --> 00:30:44,220 Everybody else has fled. 776 00:30:44,220 --> 00:30:45,020 Everybody else has fled. 777 00:30:46,220 --> 00:30:47,580 Sir didn’t inform me about this. 778 00:30:48,020 --> 00:30:48,220 Hmm. 779 00:30:48,220 --> 00:30:48,820 Hmm. 780 00:30:49,340 --> 00:30:50,220 The lion travelled abroad… 781 00:30:50,220 --> 00:30:50,660 The lion travelled abroad… 782 00:30:51,220 --> 00:30:52,220 and the cats too followed suit. 783 00:30:52,220 --> 00:30:53,500 and the cats too followed suit. 784 00:30:54,100 --> 00:30:54,220 Leaving the only two mice behind. 785 00:30:54,220 --> 00:30:55,220 Leaving the only two mice behind. 786 00:30:56,100 --> 00:30:56,220 As it is, you do all the work by yourself. 787 00:30:56,220 --> 00:30:57,860 As it is, you do all the work by yourself. 788 00:30:58,420 --> 00:30:59,660 Now, you'll do it officially. 789 00:31:00,500 --> 00:31:01,500 He handed me… 790 00:31:01,580 --> 00:31:02,220 a new roster before leaving. 791 00:31:02,220 --> 00:31:03,180 a new roster before leaving. 792 00:31:08,780 --> 00:31:09,620 Well, 793 00:31:09,700 --> 00:31:10,220 did you manage to secure the accommodation in Haqiqat Nagar? 794 00:31:10,220 --> 00:31:12,140 did you manage to secure the accommodation in Haqiqat Nagar? 795 00:31:12,700 --> 00:31:14,220 If not, then I can make arrangements for you to sleep here. 796 00:31:14,220 --> 00:31:14,980 If not, then I can make arrangements for you to sleep here. 797 00:31:15,180 --> 00:31:16,220 It's not a house. It's a garage. 798 00:31:16,220 --> 00:31:16,940 It's not a house. It's a garage. 799 00:31:17,380 --> 00:31:18,220 Moreover, the first morning as I woke up, 800 00:31:18,220 --> 00:31:18,900 Moreover, the first morning as I woke up, 801 00:31:18,980 --> 00:31:20,220 I was greeted by a huge crowd in the neighbourhood. 802 00:31:20,220 --> 00:31:20,260 I was greeted by a huge crowd in the neighbourhood. 803 00:31:24,900 --> 00:31:26,220 At the crime scene, the deceased were found with their eyes blindfolded. 804 00:31:26,220 --> 00:31:27,780 At the crime scene, the deceased were found with their eyes blindfolded. 805 00:31:27,900 --> 00:31:28,220 Their hands and legs were tied up tightly. 806 00:31:28,220 --> 00:31:30,220 Their hands and legs were tied up tightly. 807 00:31:30,220 --> 00:31:30,700 Their hands and legs were tied up tightly. 808 00:31:30,860 --> 00:31:32,220 Although what’s strange is that 809 00:31:32,220 --> 00:31:33,260 Although what’s strange is that 810 00:31:33,340 --> 00:31:34,220 only Jatin Chandel’s hands were untied. 811 00:31:34,220 --> 00:31:35,620 only Jatin Chandel’s hands were untied. 812 00:31:35,860 --> 00:31:36,220 And another shocking fact is that some bodies were hung by the ropes… 813 00:31:36,220 --> 00:31:38,220 And another shocking fact is that some bodies were hung by the ropes… 814 00:31:38,220 --> 00:31:39,780 And another shocking fact is that some bodies were hung by the ropes… 815 00:31:39,860 --> 00:31:40,220 while a few others were hung by stoles. 816 00:31:40,220 --> 00:31:42,220 while a few others were hung by stoles. 817 00:31:42,220 --> 00:31:42,940 while a few others were hung by stoles. 818 00:31:46,420 --> 00:31:48,220 To talk about this numbing incident we have with us… 819 00:31:48,220 --> 00:31:50,220 To talk about this numbing incident we have with us… 820 00:31:50,220 --> 00:31:50,660 To talk about this numbing incident we have with us… 821 00:31:50,820 --> 00:31:52,100 Swami Mahto Maharaj. 822 00:31:52,220 --> 00:31:53,340 Who believes that… 823 00:31:53,460 --> 00:31:54,220 My P.G. is in the same neighbourhood. 824 00:31:54,220 --> 00:31:54,940 My P.G. is in the same neighbourhood. 825 00:31:55,340 --> 00:31:56,220 This is where the crowd had gathered today morning. 826 00:31:56,220 --> 00:31:56,540 This is where the crowd had gathered today morning. 827 00:31:56,620 --> 00:31:58,220 Resident of Haqiqat Nagar, Jatin Chandel… 828 00:31:58,220 --> 00:31:58,740 Resident of Haqiqat Nagar, Jatin Chandel… 829 00:31:59,020 --> 00:32:00,220 surrendered the lives of his family members 830 00:32:00,220 --> 00:32:01,460 surrendered the lives of his family members 831 00:32:01,540 --> 00:32:02,220 and himself in an act of self-immolation. 832 00:32:02,220 --> 00:32:03,500 and himself in an act of self-immolation. 833 00:32:04,020 --> 00:32:04,220 Come, let's talk to him. 834 00:32:04,220 --> 00:32:05,820 Come, let's talk to him. 835 00:32:06,140 --> 00:32:06,220 Viewers, who are watching us live, let me inform them… 836 00:32:06,220 --> 00:32:08,220 Viewers, who are watching us live, let me inform them… 837 00:32:08,220 --> 00:32:08,540 Viewers, who are watching us live, let me inform them… 838 00:32:08,700 --> 00:32:10,220 that the Delhi Police has formed an S.I.T. for the investigation of this case. 839 00:32:10,220 --> 00:32:11,620 that the Delhi Police has formed an S.I.T. for the investigation of this case. 840 00:32:11,980 --> 00:32:12,220 -which is being led by… -Uncle, 841 00:32:12,220 --> 00:32:13,060 -which is being led by… -Uncle, 842 00:32:13,140 --> 00:32:14,220 -D.C.P. Gunjit Saxena. -watch this. 843 00:32:14,220 --> 00:32:14,460 -D.C.P. Gunjit Saxena. -watch this. 844 00:32:14,540 --> 00:32:15,620 and S.P. Sabharwal. 845 00:32:15,820 --> 00:32:16,220 The investigation in fact is being done by Inspector Gadar Singh! 846 00:32:16,220 --> 00:32:18,220 The investigation in fact is being done by Inspector Gadar Singh! 847 00:32:18,220 --> 00:32:19,300 The investigation in fact is being done by Inspector Gadar Singh! 848 00:32:19,620 --> 00:32:20,220 Yes! Inspector Gadar Gurdas Singh! 849 00:32:20,220 --> 00:32:22,220 Yes! Inspector Gadar Gurdas Singh! 850 00:32:22,220 --> 00:32:22,660 Yes! Inspector Gadar Gurdas Singh! 851 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 Yes, the very same cop who was suspended from 852 00:32:24,220 --> 00:32:25,180 Yes, the very same cop who was suspended from 853 00:32:25,260 --> 00:32:26,220 the Crime Branch after botching up the "Eden Eight case." 854 00:32:26,220 --> 00:32:27,300 the Crime Branch after botching up the "Eden Eight case." 855 00:32:27,420 --> 00:32:28,220 He's the one investigating the case. 856 00:32:28,220 --> 00:32:28,860 He's the one investigating the case. 857 00:32:29,180 --> 00:32:30,220 For more updates do… 858 00:32:30,220 --> 00:32:30,420 For more updates do… 859 00:32:36,420 --> 00:32:37,340 Open the gate. 860 00:32:38,980 --> 00:32:40,220 -Hurry! -Quick! 861 00:32:40,220 --> 00:32:40,300 -Hurry! -Quick! 862 00:32:40,580 --> 00:32:41,460 Make way! 863 00:33:18,220 --> 00:33:19,580 Madam, you are not allowed to go inside. 864 00:33:20,060 --> 00:33:20,220 Who said so? 865 00:33:20,220 --> 00:33:20,980 Who said so? 866 00:33:21,060 --> 00:33:22,220 I did. Entry is prohibited. 867 00:33:22,220 --> 00:33:22,500 I did. Entry is prohibited. 868 00:33:22,900 --> 00:33:23,940 You have a problem? 869 00:33:25,940 --> 00:33:26,220 I'm in charge of the psychiatric ward of this hospital, Sir. 870 00:33:26,220 --> 00:33:28,020 I'm in charge of the psychiatric ward of this hospital, Sir. 871 00:33:28,340 --> 00:33:29,900 Patient is minor and in need of paediatric care. 872 00:33:29,980 --> 00:33:30,220 So will you take responsibility 873 00:33:30,220 --> 00:33:30,940 So will you take responsibility 874 00:33:31,020 --> 00:33:32,220 if the case runs into any psychiatric complications? 875 00:33:32,220 --> 00:33:32,940 if the case runs into any psychiatric complications? 876 00:33:33,980 --> 00:33:34,220 Uh… 877 00:33:34,220 --> 00:33:34,780 Uh… 878 00:33:34,860 --> 00:33:35,860 No, but… scene… 879 00:33:36,100 --> 00:33:36,220 Okay, you may go in. 880 00:33:36,220 --> 00:33:37,100 Okay, you may go in. 881 00:33:37,660 --> 00:33:38,220 Go on, go on. 882 00:33:38,220 --> 00:33:38,580 Go on, go on. 883 00:34:41,500 --> 00:34:42,220 Sir… 884 00:34:42,220 --> 00:34:42,460 Sir… 885 00:34:43,260 --> 00:34:44,220 Hmm? 886 00:35:04,500 --> 00:35:06,220 This basement is an illegal construction, Sir. 887 00:35:06,220 --> 00:35:06,340 This basement is an illegal construction, Sir. 888 00:35:07,100 --> 00:35:08,220 These properties have never been registered anywhere. 889 00:35:08,220 --> 00:35:09,860 These properties have never been registered anywhere. 890 00:35:10,980 --> 00:35:12,220 All these are red tape properties, Sir. 891 00:35:12,220 --> 00:35:12,380 All these are red tape properties, Sir. 892 00:35:13,500 --> 00:35:14,220 Tajpur, Seelampur, Mukherjee Nagar… 893 00:35:14,220 --> 00:35:15,420 Tajpur, Seelampur, Mukherjee Nagar… 894 00:35:15,940 --> 00:35:16,220 Haqiqat Nagar… 895 00:35:16,220 --> 00:35:16,900 Haqiqat Nagar… 896 00:35:17,740 --> 00:35:18,220 All of them are red tape properties, Sir. 897 00:35:18,220 --> 00:35:19,300 All of them are red tape properties, Sir. 898 00:35:19,860 --> 00:35:20,220 People built houses ages ago… 899 00:35:20,220 --> 00:35:22,220 People built houses ages ago… 900 00:35:22,220 --> 00:35:22,300 People built houses ages ago… 901 00:35:22,860 --> 00:35:23,900 without registering them. 902 00:35:25,220 --> 00:35:26,220 If not the government authorities, then who governs the area and its people? 903 00:35:26,220 --> 00:35:27,100 If not the government authorities, then who governs the area and its people? 904 00:35:27,540 --> 00:35:28,220 Our people, Sir… 905 00:35:28,220 --> 00:35:28,540 Our people, Sir… 906 00:35:28,900 --> 00:35:29,900 Our own army. 907 00:35:30,580 --> 00:35:31,980 District Haqiqat Nagar is run by 908 00:35:32,060 --> 00:35:32,220 comrades from the Sanskaar Rakshak Dal. 909 00:35:32,220 --> 00:35:33,860 comrades from the Sanskaar Rakshak Dal. 910 00:35:34,620 --> 00:35:36,140 Well the truth is that most of the red tape property 911 00:35:36,220 --> 00:35:37,820 here belongs to people from "our community", Sir. 912 00:35:38,180 --> 00:35:38,220 To maintain balance and order, Sir. 913 00:35:38,220 --> 00:35:40,020 To maintain balance and order, Sir. 914 00:35:40,540 --> 00:35:41,460 Okay, listen. 915 00:35:42,100 --> 00:35:42,220 Tell Nag to come and investigate this place, and stop lingering there. 916 00:35:42,220 --> 00:35:44,220 Tell Nag to come and investigate this place, and stop lingering there. 917 00:35:44,220 --> 00:35:45,140 Tell Nag to come and investigate this place, and stop lingering there. 918 00:35:45,460 --> 00:35:46,220 Yes, Sir. 919 00:35:46,220 --> 00:35:46,300 Yes, Sir. 920 00:35:46,460 --> 00:35:48,060 Looks like someone stayed here. 921 00:35:51,100 --> 00:35:52,220 Nag is all chatter and no action. 922 00:35:52,220 --> 00:35:52,780 Nag is all chatter and no action. 923 00:35:53,940 --> 00:35:54,220 Sir… 924 00:35:54,220 --> 00:35:54,860 Sir… 925 00:35:54,940 --> 00:35:55,820 Sir! 926 00:35:59,300 --> 00:36:00,220 Move back! 927 00:36:00,220 --> 00:36:00,340 Move back! 928 00:36:01,300 --> 00:36:02,220 Assholes! 929 00:36:02,220 --> 00:36:02,260 Assholes! 63868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.