All language subtitles for Fuleku 2023_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 CC 2 00:01:56,375 --> 00:01:57,916 What happened, man? - Come on. Hurry up. 3 00:01:58,000 --> 00:02:00,583 The car got punctured. Come on! - Get out of the car! 4 00:02:00,666 --> 00:02:02,375 Hey, get out of the car! - Get out of the car! 5 00:02:02,458 --> 00:02:04,791 Who are you? What do you want? 6 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Get out of the car quietly! 7 00:02:08,125 --> 00:02:10,208 I told you this route was not good. 8 00:02:10,291 --> 00:02:13,750 Take all the jewellery. - Quiet, Narmada. Quiet! - Hey, shut up! 9 00:02:13,958 --> 00:02:17,083 Or I will chop his head off. - No, don't. - Give me your mobile. 10 00:02:18,333 --> 00:02:20,250 Take off everything. Watch, ring. 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 How much do you have in your pockets? 12 00:02:24,375 --> 00:02:26,416 Did you get anything in the car? - Nothing, man. 13 00:02:26,500 --> 00:02:28,083 There are only kids' toys in it. 14 00:02:28,166 --> 00:02:29,625 He has only 300 rupees in his pocket. 15 00:02:30,166 --> 00:02:32,541 Forget that 300 rupees. Don't leave them empty-pocketed. 16 00:02:33,291 --> 00:02:34,375 Listen, brother. 17 00:02:35,291 --> 00:02:37,000 Tell me if you need anything else. 18 00:02:37,625 --> 00:02:41,333 I can understand that you guys have some compulsions. 19 00:02:41,416 --> 00:02:42,833 That's why you are doing this. 20 00:02:45,333 --> 00:02:48,416 That toy bag has my address written on it. 21 00:02:49,166 --> 00:02:53,083 You can come without hesitation if you need anything. 22 00:02:54,625 --> 00:02:55,541 God bless you. 23 00:02:57,333 --> 00:02:59,791 Come on. Hurry up, someone's coming. - Run! Come on! 24 00:03:03,583 --> 00:03:05,166 Don't cry, Narmada. 25 00:03:05,250 --> 00:03:07,541 It's more than enough that we are alive. Hmm. 26 00:03:07,625 --> 00:03:09,916 Let's go, or they might come again. - Calm down. 27 00:03:09,958 --> 00:03:12,666 Come on, hurry up. Change the tyre. Quickly. Change it. 28 00:03:25,458 --> 00:03:26,416 Narmada, 29 00:03:28,250 --> 00:03:32,041 you can say no if you disagree 30 00:03:32,583 --> 00:03:34,125 with what I have decided. 31 00:03:35,791 --> 00:03:37,500 What are you saying? 32 00:03:39,458 --> 00:03:42,041 42 years of our married life. 33 00:03:43,250 --> 00:03:45,000 Sun or shade, 34 00:03:46,416 --> 00:03:50,041 I have always been with you as your shadow. 35 00:03:50,916 --> 00:03:52,750 So how... 36 00:03:53,666 --> 00:03:56,333 How can I not support you today? 37 00:04:26,333 --> 00:04:29,125 If everything had not been ruined in one year, 38 00:04:30,958 --> 00:04:32,541 we would not have been... 39 00:04:37,625 --> 00:04:40,666 After 45 years of hard work, 40 00:04:40,750 --> 00:04:44,375 the toy business and its many offshoots that we built, 41 00:04:44,750 --> 00:04:46,833 it's all ruined to dust. 42 00:04:47,833 --> 00:04:50,375 I can understand your pain. 43 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 And it's such a terrible pain. 44 00:04:56,416 --> 00:04:59,875 Everything in the house is being sold one by one. 45 00:05:01,041 --> 00:05:04,625 We have only this bungalow left in our name, and that, too, 46 00:05:04,708 --> 00:05:06,166 is mortgaged to the bank. 47 00:05:08,875 --> 00:05:10,500 Do you know Narmada, 48 00:05:12,125 --> 00:05:13,916 what people are saying in the market? 49 00:05:16,291 --> 00:05:18,916 People say that Jayantilal himself 50 00:05:19,000 --> 00:05:21,416 has done a scam of 5 crore rupees. 51 00:05:23,083 --> 00:05:27,916 Every day in the morning, a loaner comes and abuses us. 52 00:05:28,500 --> 00:05:29,750 It's better to do 53 00:05:31,083 --> 00:05:31,875 this. 54 00:05:46,750 --> 00:05:48,583 'I had many dreams, ' 55 00:05:49,583 --> 00:05:51,041 'and look what happened now. ' 56 00:06:08,416 --> 00:06:09,250 Komal, 57 00:06:09,625 --> 00:06:12,666 'Kapal Bharti' won't work for you. 58 00:06:12,958 --> 00:06:15,666 What did you say? - Your belly will reduce 59 00:06:15,750 --> 00:06:19,291 when you stop eating 25 'pani puris' every day. 60 00:06:19,958 --> 00:06:21,916 Shut up, Piyush! - Huh! 61 00:06:22,000 --> 00:06:23,583 I can see your biceps coming out 62 00:06:23,958 --> 00:06:26,791 of your belly when you lift dumbbells. 63 00:06:28,541 --> 00:06:30,291 You two started again! 64 00:06:32,750 --> 00:06:35,166 Have some decency, you guys. 65 00:06:35,625 --> 00:06:37,166 Huh! - Hey! 66 00:06:39,041 --> 00:06:42,541 Don't you guys have any shame, Uncle Jayanti? 67 00:06:42,625 --> 00:06:43,625 Dilawarbhai! 68 00:06:45,833 --> 00:06:46,916 Dilawarbhai! 69 00:06:47,833 --> 00:06:51,416 Only yesterday, we met, and you have come again. 70 00:06:51,500 --> 00:06:53,625 Uncle Jayanti, I have come because 71 00:06:53,708 --> 00:06:56,541 your son Piyush has taken raw material 72 00:06:56,625 --> 00:06:58,791 worth one crore 30 lakhs from me. 73 00:06:58,875 --> 00:07:01,000 If the money is not paid on time, 74 00:07:01,083 --> 00:07:03,125 double interest will be charged. 75 00:07:03,208 --> 00:07:05,083 Dilawarbhai... - Listen, Uncle. 76 00:07:05,375 --> 00:07:07,666 By the way, I would not have given 77 00:07:07,875 --> 00:07:10,333 even a dime to your useless boy, 78 00:07:10,666 --> 00:07:11,500 but yeah, 79 00:07:11,791 --> 00:07:14,291 you have good respect in the market, 80 00:07:14,375 --> 00:07:15,625 so I gave it to him. 81 00:07:16,125 --> 00:07:17,000 Now listen, 82 00:07:17,083 --> 00:07:19,958 if I don't get my money in these fifteen days, 83 00:07:20,416 --> 00:07:23,458 then the women of your house will get calls 84 00:07:23,875 --> 00:07:25,125 ten times a day. 85 00:07:25,208 --> 00:07:26,125 Hey... 86 00:07:26,166 --> 00:07:29,583 And yeah, eating on loan from others does not reduce the belly, 87 00:07:30,041 --> 00:07:31,333 it increases. 88 00:07:33,916 --> 00:07:36,791 Jaggubhai has put a second lock on the shutter. 89 00:07:36,875 --> 00:07:39,000 Hey, Bunty! Quiet now. 90 00:07:40,041 --> 00:07:42,125 Mr Vimal Jayantilal Meghani, 91 00:07:43,125 --> 00:07:46,166 don't you feel ashamed while roaming outside after doing 92 00:07:46,500 --> 00:07:48,583 a scam of 5 crore rupees in the market? 93 00:07:50,208 --> 00:07:51,208 Jaggubhai, 94 00:07:51,750 --> 00:07:54,625 everyone has good and bad days in business. 95 00:07:55,625 --> 00:07:57,166 We are requesting you 96 00:07:57,666 --> 00:07:59,166 to give us some time. 97 00:07:59,625 --> 00:08:02,041 And please give us the keys of the godown. 98 00:08:02,750 --> 00:08:05,333 Toys worth 20 lakhs are lying inside. 99 00:08:05,875 --> 00:08:08,500 I will sell it in the market and do business. 100 00:08:08,833 --> 00:08:10,916 Then I will be able to earn and repay the people. 101 00:08:12,833 --> 00:08:15,458 You can't take over our godown like this. 102 00:08:15,666 --> 00:08:18,208 Vimal, we should file a police complaint right now. 103 00:08:19,375 --> 00:08:20,625 Nikita, will you shut up? 104 00:08:21,083 --> 00:08:22,791 I'm talking to him. - Hey! 105 00:08:23,250 --> 00:08:24,083 Quiet. 106 00:08:24,833 --> 00:08:25,666 What did you say? 107 00:08:26,833 --> 00:08:28,333 Do you want to file a police complaint? 108 00:08:29,541 --> 00:08:31,375 You want to speak with which officer? Shall I? 109 00:08:31,416 --> 00:08:32,916 Shall I call? - No, don't. Hey! 110 00:08:33,166 --> 00:08:34,208 Jaggubhai, please. 111 00:08:35,125 --> 00:08:37,083 We'll pay you every penny. 112 00:08:37,375 --> 00:08:38,500 Look, listen. 113 00:08:38,583 --> 00:08:40,000 I have given this a long time 114 00:08:40,083 --> 00:08:41,416 because of the respect of Uncle Jayanti. 115 00:08:43,333 --> 00:08:46,125 We had a deal of 1.5 crores for the place of this godown two years ago. 116 00:08:46,208 --> 00:08:50,166 And so far, you have given me only 60 lakhs out of 1.5 crores. 117 00:08:51,208 --> 00:08:53,333 You guys neither give me the rent 118 00:08:53,416 --> 00:08:54,791 nor the remaining 90 lakh rupees. 119 00:08:55,625 --> 00:08:56,541 Give me 90 lakhs 120 00:08:57,916 --> 00:08:59,041 and take the key. 121 00:09:19,041 --> 00:09:20,250 Sanjay Kumar... 122 00:09:23,666 --> 00:09:24,500 Dear, 123 00:09:25,166 --> 00:09:27,458 Hetal has been gone for three years. 124 00:09:30,083 --> 00:09:32,958 How long will you keep crying like this in her memory? 125 00:09:36,083 --> 00:09:36,916 Son... 126 00:09:40,125 --> 00:09:44,166 It's very difficult to spend a life without a life partner. 127 00:09:46,416 --> 00:09:49,375 That's why your Dad has told you so many times 128 00:09:50,291 --> 00:09:52,000 to get married again. 129 00:09:54,250 --> 00:09:57,083 And... Even I am telling you now. 130 00:09:59,125 --> 00:10:01,083 Please get married again. 131 00:10:03,125 --> 00:10:04,166 No, Mom. 132 00:10:06,750 --> 00:10:09,333 I can't even think of marrying someone else other than Hetal. 133 00:10:12,125 --> 00:10:13,666 If I get married again, 134 00:10:15,500 --> 00:10:17,958 I will have to leave you, 135 00:10:18,250 --> 00:10:20,000 Dad, and this house. 136 00:10:21,833 --> 00:10:22,875 Can I say something, Mom? 137 00:10:25,833 --> 00:10:26,625 I can live 138 00:10:27,500 --> 00:10:28,958 without Hetal for once, 139 00:10:32,500 --> 00:10:35,083 but I can't live without you and Dad. 140 00:10:35,416 --> 00:10:36,833 Uncle Jayanti! 141 00:10:40,083 --> 00:10:41,458 You are here again! 142 00:10:42,250 --> 00:10:43,916 Didn't we forbid you to come? 143 00:10:45,875 --> 00:10:48,208 I will have to come here to recover the loan 144 00:10:48,625 --> 00:10:50,708 you have taken for this house. 145 00:10:51,125 --> 00:10:54,750 But didn't we tell you not to come home when he's not home? 146 00:10:54,833 --> 00:10:57,125 Interest is increasing day by day, 147 00:10:57,416 --> 00:10:59,458 so I will have to come for it. - Look, 148 00:10:59,833 --> 00:11:01,083 I told you earlier also 149 00:11:01,333 --> 00:11:04,250 that if we get money, we will call you ourselves. 150 00:11:04,916 --> 00:11:07,750 You can leave now. - Okay, I'm leaving. 151 00:11:08,125 --> 00:11:09,333 But I can't see 152 00:11:09,875 --> 00:11:11,708 your younger son's wife. 153 00:11:13,041 --> 00:11:15,000 What was her name? Yeah! 154 00:11:15,500 --> 00:11:16,375 Jill Madam. 155 00:11:17,708 --> 00:11:20,125 Where is Jill Madam? - What do you have to do with her? 156 00:11:20,166 --> 00:11:21,750 I wanted to have tea. 157 00:11:21,833 --> 00:11:23,208 She makes good tea. 158 00:11:23,291 --> 00:11:25,250 Were you born in Darjeeling? - No, 159 00:11:25,625 --> 00:11:26,291 in Gujarat. 160 00:11:26,375 --> 00:11:27,666 You seem to be very fond of tea. 161 00:11:29,750 --> 00:11:33,583 I am fond of both tea and interest. 162 00:11:36,416 --> 00:11:39,916 Here we go. She will live for 125 years. 163 00:11:40,291 --> 00:11:43,166 We were just talking about her, and Jill Madam is here. 164 00:11:48,583 --> 00:11:50,250 It smells so good! Huh! 165 00:11:50,708 --> 00:11:53,375 What perfume do you use? - What do you have to do with that? 166 00:11:53,666 --> 00:11:55,083 Jill, go inside. 167 00:11:57,000 --> 00:11:59,333 You are looking very beautiful today, aren't you? 168 00:12:00,666 --> 00:12:01,541 Mr. Lalwani... 169 00:12:02,541 --> 00:12:04,916 Lalwani! - Yeah! Yes, what is it? 170 00:12:07,000 --> 00:12:08,125 Let's talk about the issue. 171 00:12:08,208 --> 00:12:11,250 This house is mortgaged because of the issue, isn't it? 172 00:12:11,458 --> 00:12:13,166 I'm here for the interest anyway. 173 00:12:15,916 --> 00:12:18,625 You can leave now. - Sure, 174 00:12:18,958 --> 00:12:19,916 I am leaving. 175 00:12:20,833 --> 00:12:22,083 But I'll be back. 176 00:12:35,333 --> 00:12:36,166 Look, Buntybhai, 177 00:12:37,125 --> 00:12:38,833 don't waste my time 178 00:12:39,166 --> 00:12:41,500 by coming here every time on the pretext 179 00:12:41,916 --> 00:12:43,250 of cross-checking the accounts. 180 00:12:44,208 --> 00:12:45,000 And 181 00:12:45,416 --> 00:12:48,750 tell me, when will I get my one crore 30 lakhs? 182 00:12:48,958 --> 00:12:51,625 Zorawarbhai, you know the reality that... 183 00:12:51,666 --> 00:12:54,791 Look, Monalben, all I know 184 00:12:55,041 --> 00:12:58,125 is that you took 90 lakh rupees from me 185 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 in instalments for your toy business. 186 00:13:01,208 --> 00:13:05,750 And now 90 lakh rupees has become one crore 30 lakh rupees. 187 00:13:05,833 --> 00:13:06,791 Look, Monalben, 188 00:13:07,458 --> 00:13:09,375 I just want my money back. 189 00:13:10,291 --> 00:13:12,833 Otherwise, I will file a fraud case against you. 190 00:13:12,916 --> 00:13:16,833 Zorawarbhai, Piyushbhai is trying for a loan from another bank. 191 00:13:17,041 --> 00:13:19,375 He will get a loan very soon... - Wait a minute. 192 00:13:20,375 --> 00:13:23,000 On what basis will the bank give you the loan? Huh? 193 00:13:23,208 --> 00:13:24,875 Tell me. I know everything. 194 00:13:25,833 --> 00:13:27,750 You have mortgaged everything. 195 00:13:28,333 --> 00:13:30,833 And yeah, Monalben, it was you 196 00:13:30,916 --> 00:13:33,791 who took 90 lakhs from me on interest. 197 00:13:34,708 --> 00:13:36,000 Not your brothers. 198 00:13:37,000 --> 00:13:37,791 That's why 199 00:13:38,375 --> 00:13:41,083 you and only you will 200 00:13:41,916 --> 00:13:45,416 be responsible for whatever happens. 201 00:13:46,458 --> 00:13:48,291 Not any of your brothers. 202 00:13:54,375 --> 00:13:55,583 If I ask you something 203 00:13:57,041 --> 00:13:59,666 before I die today, will you give it to me? 204 00:14:02,500 --> 00:14:03,291 I want 205 00:14:04,250 --> 00:14:06,833 to have a ball dance with you today. 206 00:14:08,500 --> 00:14:10,791 A celebration of life! 207 00:14:11,125 --> 00:14:12,083 Don't say no. 208 00:14:13,458 --> 00:14:17,666 "Oh, my love, you support me" 209 00:14:17,750 --> 00:14:22,250 "when things go wrong" 210 00:14:22,333 --> 00:14:28,583 "and when things get difficult. " 211 00:15:28,583 --> 00:15:29,916 He's saying 212 00:15:31,083 --> 00:15:33,041 'I won't let you die. ' 213 00:15:35,375 --> 00:15:37,916 Ramnik dear, why don't you understand? 214 00:15:38,291 --> 00:15:40,333 We are ruined. 215 00:15:40,583 --> 00:15:42,958 We haven't even paid your salary for six months. 216 00:15:50,750 --> 00:15:51,541 He's saying 217 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 'If you die, I will die too. ' 218 00:15:56,125 --> 00:15:57,666 'You are my God. ' 219 00:16:00,500 --> 00:16:03,333 Ramnik, why don't you understand? 220 00:16:05,541 --> 00:16:06,375 No! 221 00:16:07,250 --> 00:16:10,208 You are forbidding us to die, and you are going to die yourself. 222 00:16:15,583 --> 00:16:16,583 Ramnik dear, 223 00:16:17,750 --> 00:16:18,916 we won't die, okay? 224 00:16:25,458 --> 00:16:27,458 Money makes you do strange things. 225 00:16:27,541 --> 00:16:30,791 Jayantilal's accountant gave 5000 rupees to Bunty, 226 00:16:31,916 --> 00:16:34,375 and he gave both your names and numbers. 227 00:16:34,416 --> 00:16:37,791 Now we all have to do something together. 228 00:16:38,125 --> 00:16:40,791 Hmm. Look, listen to me, you guys. - Hmm. 229 00:16:41,083 --> 00:16:42,500 All three of us together 230 00:16:42,583 --> 00:16:45,791 have to take three crore to 40 lakh rupees from them. 231 00:16:47,208 --> 00:16:48,666 Earlier, Bunty was saying 232 00:16:48,791 --> 00:16:51,041 that only 20 lakh goods were lying in his godown. 233 00:16:51,250 --> 00:16:55,375 Do you think Jayantilal has done the scam, 234 00:16:55,958 --> 00:16:57,083 or is it all his drama? 235 00:16:57,166 --> 00:16:59,125 I have inquired about everything. 236 00:16:59,291 --> 00:17:02,000 His ration money is yet to be paid, 237 00:17:02,166 --> 00:17:04,416 and his bungalow is also mortgaged in the bank. - No. 238 00:17:05,083 --> 00:17:07,458 All this has to be done to prove in the market. 239 00:17:07,541 --> 00:17:08,750 You are right. 240 00:17:09,000 --> 00:17:09,791 Well, 241 00:17:10,541 --> 00:17:14,083 I think he cheated us all. 242 00:17:14,166 --> 00:17:15,333 Oh, really? 243 00:17:15,833 --> 00:17:19,833 Then why are these people not running away from Surat? 244 00:17:20,666 --> 00:17:22,041 Whatever it is. 245 00:17:22,666 --> 00:17:25,416 If you guys say, should I start threatening them 246 00:17:25,625 --> 00:17:27,166 through the goons? 247 00:17:27,250 --> 00:17:30,416 No, Dilawarbhai. No need to do anything like that. 248 00:17:30,916 --> 00:17:33,875 We don't want to get into such a mess, hmm? - Hmm. 249 00:17:34,166 --> 00:17:36,208 We will put pressure on them in a proper way. 250 00:17:36,291 --> 00:17:37,916 Jaggubhai is right. 251 00:17:38,500 --> 00:17:40,333 Hire the best lawyer. 252 00:17:40,541 --> 00:17:42,750 Yeah, all three of us will have to share the expenses. 253 00:17:43,000 --> 00:17:44,458 I agree. Done? - Hmm. 254 00:17:44,916 --> 00:17:46,541 And give such notice 255 00:17:47,000 --> 00:17:49,125 that their life gets more and more difficult. 256 00:17:49,208 --> 00:17:51,166 Yeah, that's right. Yes. 257 00:17:51,458 --> 00:17:52,250 Done. 258 00:17:53,125 --> 00:17:55,375 You forgot your heart medicine again, didn't you? 259 00:17:55,958 --> 00:17:58,916 I have to remind you every time. - Give it now. 260 00:18:06,916 --> 00:18:08,875 It looks like a loaner has come again. 261 00:18:10,333 --> 00:18:11,291 Ramnik. - Hmm? 262 00:18:11,375 --> 00:18:12,958 Go and see. - Hmm. 263 00:18:21,791 --> 00:18:22,708 Hey! - Huh? 264 00:18:38,083 --> 00:18:39,125 Excuse me! 265 00:18:39,750 --> 00:18:42,666 What's going on in here? And who are you guys? 266 00:18:42,750 --> 00:18:44,416 It's an income tax raid. - Huh? 267 00:18:45,916 --> 00:18:47,333 I am ITO Bankim Barot, 268 00:18:47,666 --> 00:18:49,083 and this is my team. 269 00:18:49,875 --> 00:18:51,125 Income tax raid? 270 00:18:52,208 --> 00:18:53,166 In our house? 271 00:18:57,958 --> 00:18:59,708 According to the people, 272 00:18:59,791 --> 00:19:02,791 Five crore rupees have been defrauded, 273 00:19:02,875 --> 00:19:04,583 so there is an income tax raid. 274 00:19:06,833 --> 00:19:12,375 Piyush, today I got a reason to laugh a lot. 275 00:19:12,958 --> 00:19:15,083 It's really a big joke. 276 00:19:16,166 --> 00:19:18,083 The person who went bankrupt was raided. 277 00:19:21,208 --> 00:19:23,291 Look, if you were not a senior citizen, 278 00:19:24,375 --> 00:19:26,750 I would have taken an action against you for sure. 279 00:19:29,750 --> 00:19:32,416 By the way, call the department 280 00:19:32,500 --> 00:19:34,625 and ask who this devil Bankim Barot is. 281 00:19:35,458 --> 00:19:38,958 I don't like jokes or rudeness. 282 00:19:39,625 --> 00:19:40,416 I am 283 00:19:41,083 --> 00:19:42,750 a very sweet officer. 284 00:19:44,000 --> 00:19:46,833 What? Sweet officer? 285 00:19:49,541 --> 00:19:51,541 Sir, not a 'sweet officer'. 286 00:19:51,625 --> 00:19:53,875 It's 'hot-headed', hmm? 287 00:19:55,791 --> 00:19:57,916 Thank you, Ms Urvashi, for correcting me. 288 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 It's just that it's only been two years since I came to Gujarat. 289 00:20:03,916 --> 00:20:07,500 So my Gujarati is a bit messed up. - Hmm. 290 00:20:08,125 --> 00:20:10,833 Anyways, call all the members of the house. 291 00:20:33,416 --> 00:20:34,208 Sir. 292 00:20:38,250 --> 00:20:39,041 Dad! 293 00:20:40,916 --> 00:20:41,708 Hmm. 294 00:20:42,125 --> 00:20:43,166 What is all this? 295 00:20:43,416 --> 00:20:46,000 Dear, it's an Income tax raid in our house. 296 00:20:47,250 --> 00:20:48,208 What? 297 00:20:49,250 --> 00:20:50,916 It's for real. It's a raid. 298 00:20:51,375 --> 00:20:54,500 Excuse me, officer! Where is the search warrant? 299 00:21:05,375 --> 00:21:06,208 Search warrant? 300 00:21:08,541 --> 00:21:09,458 Ms Falguni! 301 00:21:15,875 --> 00:21:18,500 Who is Jayantilal Meghani? - It's me. 302 00:21:34,375 --> 00:21:37,500 Sorry. Sorry, Mr Barot. 303 00:21:37,583 --> 00:21:41,625 I'm laughing at my luck. I'm not laughing at you. 304 00:21:41,708 --> 00:21:44,541 That Income tax raid on the house of the one 305 00:21:44,625 --> 00:21:48,041 who does not even have the money to eat poison. 306 00:21:50,625 --> 00:21:51,416 Dad. 307 00:21:57,083 --> 00:21:58,583 What is written in the search warrant? 308 00:22:03,958 --> 00:22:05,625 It indeed is a search warrant. 309 00:22:07,708 --> 00:22:09,833 Whatever it is, it must have been written 310 00:22:10,916 --> 00:22:12,666 that all of them will check our house, 311 00:22:12,750 --> 00:22:14,083 check everything and throw it 312 00:22:14,166 --> 00:22:15,958 everywhere then leave without anything. 313 00:22:17,541 --> 00:22:18,375 Look, Sir, 314 00:22:19,583 --> 00:22:21,750 we think you got some wrong information. 315 00:22:23,000 --> 00:22:26,708 If you don't believe it, then you can call anyone and ask. 316 00:22:27,833 --> 00:22:28,791 Our business 317 00:22:29,791 --> 00:22:31,541 has been closed for a long time. 318 00:22:33,833 --> 00:22:35,333 I will ask. 319 00:22:35,833 --> 00:22:37,750 I will ask everyone... 320 00:22:38,083 --> 00:22:39,208 At the right time. 321 00:22:40,083 --> 00:22:42,000 Right now, your house needs 322 00:22:42,250 --> 00:22:44,291 che... Che... 323 00:22:44,375 --> 00:22:45,791 Sir... 324 00:22:46,625 --> 00:22:47,750 It's checking. 325 00:22:48,541 --> 00:22:50,291 Right. Anyways, 326 00:22:50,750 --> 00:22:53,916 everyone, listen to the rules and regulations of this raid. 327 00:22:54,500 --> 00:22:55,375 Mr Sharad. 328 00:22:57,125 --> 00:22:57,958 Yes. 329 00:23:00,000 --> 00:23:01,625 As long as this raid lasts, 330 00:23:02,125 --> 00:23:04,875 no member of this house will be able to go out of the house. 331 00:23:05,958 --> 00:23:08,708 Everyone has to surrender their mobiles. 332 00:23:10,041 --> 00:23:13,208 No member of the house should disturb our work during the raid. 333 00:23:14,333 --> 00:23:18,208 And if you even try to do that, it will be considered a crime legally. 334 00:23:18,708 --> 00:23:20,625 No outsiders can enter this house 335 00:23:20,875 --> 00:23:23,208 without the permission of the Income Tax Officer. 336 00:23:23,458 --> 00:23:25,083 Is it clear? 337 00:23:26,750 --> 00:23:28,750 Is it clear? - Yes, Sir. 338 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 Yes, Officer. 339 00:23:30,666 --> 00:23:31,791 Dad. - Hmm. 340 00:23:33,166 --> 00:23:35,000 Check the ID cards of all of them. 341 00:23:36,333 --> 00:23:38,333 I think these people are fake. 342 00:23:39,458 --> 00:23:40,625 Just like that movie, 343 00:23:41,958 --> 00:23:43,250 Special 26. 344 00:23:44,541 --> 00:23:47,166 Mr Officer, show us your ID card. 345 00:23:55,500 --> 00:23:56,666 Mr Qureshi, 346 00:23:58,375 --> 00:24:00,916 she wants to look at our ID cards. 347 00:24:18,708 --> 00:24:20,250 Now these ID cards of ours 348 00:24:21,041 --> 00:24:24,375 will be visible even to those without eyes. 349 00:24:24,666 --> 00:24:26,833 Excuse me! What have you done? 350 00:24:26,916 --> 00:24:28,625 Our furniture got damaged. 351 00:24:31,458 --> 00:24:33,541 It will work if the furniture is damaged, 352 00:24:34,500 --> 00:24:38,250 but if the intention to pay tax is damaged, 353 00:24:39,791 --> 00:24:43,916 Bankim Barot will not spare anyone. 354 00:24:45,291 --> 00:24:47,458 I want to talk to your senior. 355 00:24:48,375 --> 00:24:50,500 You can't harass us like this. 356 00:24:50,541 --> 00:24:51,708 Ojha! 357 00:24:52,125 --> 00:24:54,916 Connect live to Additional Commissioner Mr Yagnik. - Yes, Sir. 358 00:24:55,458 --> 00:24:56,291 Connecting. 359 00:25:01,416 --> 00:25:02,541 Keep this. 360 00:25:05,250 --> 00:25:07,416 'Yes, Barot, what is the progress there?' 361 00:25:07,500 --> 00:25:10,041 Sir, this family is middle class. 362 00:25:10,708 --> 00:25:12,750 But throwing tantrums in a very upper-class manner. 363 00:25:16,708 --> 00:25:18,541 'Really?' - Sir, 364 00:25:19,458 --> 00:25:21,541 looking at these people's houses, 365 00:25:22,208 --> 00:25:24,541 it seems that we have got the wrong Maruti. 366 00:25:24,916 --> 00:25:28,375 'Barot, it's not Maruti. It's information. ' 367 00:25:31,500 --> 00:25:33,208 Yes, Sir. - 'Anyways, ' 368 00:25:33,708 --> 00:25:36,416 'But I can never get the wrong information from my sources. ' 369 00:25:36,916 --> 00:25:38,666 'We'll surely get something from there. ' 370 00:25:39,083 --> 00:25:41,458 'So you just carry on and report me. ' 371 00:25:42,000 --> 00:25:43,541 'Okay? Good luck. ' 372 00:25:43,791 --> 00:25:44,541 Thank you, Sir. 373 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 Can I google your name as an ITO? 374 00:25:55,958 --> 00:25:56,750 Urvashi. 375 00:26:01,166 --> 00:26:04,333 Have a look. An article from two years ago 376 00:26:04,416 --> 00:26:05,875 about Mr Barot. 377 00:26:07,541 --> 00:26:12,958 'Patna's promising IRS officer transferred' 378 00:26:13,041 --> 00:26:14,416 'to Surat, Gujarat. ' 379 00:26:21,000 --> 00:26:21,833 Mr Barot, 380 00:26:23,625 --> 00:26:27,125 looks like these people raided our house. 381 00:26:31,375 --> 00:26:32,583 Over smarts. 382 00:26:35,375 --> 00:26:36,250 Anyways, 383 00:26:37,750 --> 00:26:39,291 let the raid begin. 384 00:26:40,041 --> 00:26:43,041 Everyone, hand over your mobile phones 385 00:26:43,500 --> 00:26:44,916 after switching off. 386 00:26:45,791 --> 00:26:47,416 Sir, I have a request. 387 00:26:48,958 --> 00:26:51,125 I am supposed to get a call for a job interview. 388 00:26:57,291 --> 00:26:59,958 Only your phone will be on. - Thank you, Sir. 389 00:27:05,291 --> 00:27:07,500 It's our brother-in-law, Sanjay Kumar. 390 00:27:07,541 --> 00:27:09,750 He always has a constipation problem. 391 00:27:09,791 --> 00:27:12,000 He sits in the toilet for an hour... 392 00:27:18,250 --> 00:27:21,208 Oh my God! So many loaners are here. 393 00:27:23,583 --> 00:27:25,250 But he looks like a different one. 394 00:27:25,541 --> 00:27:27,083 I've never seen him. 395 00:27:27,708 --> 00:27:30,500 Sanjay, he is a government loaner. - Huh? 396 00:27:31,000 --> 00:27:33,375 An income tax raid is being done. - Huh! 397 00:27:33,791 --> 00:27:35,708 An income tax raid? - Yes! 398 00:27:35,791 --> 00:27:37,291 In our house? 399 00:27:40,125 --> 00:27:41,250 I mean, 400 00:27:41,333 --> 00:27:44,166 in this house, food also dies due to hunger, 401 00:27:44,625 --> 00:27:46,958 and an income tax raid... - Uh... 402 00:27:48,541 --> 00:27:49,375 Oh! 403 00:27:49,750 --> 00:27:51,458 Nice to meet you, New Loaner. 404 00:27:53,250 --> 00:27:54,958 Okay, sorry. - Ahem. 405 00:27:58,416 --> 00:27:59,291 Are you done? 406 00:27:59,375 --> 00:28:02,625 It was an hour. Still, I couldn't do it. That's the problem. - Shut up! 407 00:28:02,708 --> 00:28:05,125 Easy. I have a physical problem. 408 00:28:05,416 --> 00:28:09,125 All of you hand over your mobile phones to Ms Falguni. 409 00:28:10,208 --> 00:28:11,958 Don't waste my time anymore. 410 00:28:12,416 --> 00:28:14,250 Qureshi and Sharad! - Yes, Sir. 411 00:28:14,333 --> 00:28:16,000 You guys check the whole house 412 00:28:16,083 --> 00:28:18,333 whether there is any other member left. - Yes, Sir. 413 00:28:18,416 --> 00:28:22,916 Mr Barot, I still say you got the wrong information. 414 00:28:24,041 --> 00:28:24,958 In this house, 415 00:28:25,041 --> 00:28:28,750 you will find nothing but empty boxes of food grains and ornaments. 416 00:28:29,666 --> 00:28:32,666 You are wrongly wasting your time 417 00:28:32,750 --> 00:28:34,833 and disturbing us too. 418 00:28:36,125 --> 00:28:38,333 Keep quiet, Sir. Please. 419 00:28:39,208 --> 00:28:42,000 Let us do our duty as officers. - Hmm. 420 00:28:42,083 --> 00:28:43,500 Start the proceedings. 421 00:28:45,083 --> 00:28:46,125 Mr Meghani, 422 00:28:47,208 --> 00:28:50,375 we will need the help of your servant to search this bungalow. 423 00:28:50,791 --> 00:28:51,833 Okay. 424 00:29:07,625 --> 00:29:10,291 I don't understand what you are saying. 425 00:29:11,708 --> 00:29:13,500 Give me... - A... A... 426 00:29:13,750 --> 00:29:16,166 E... E... - What? - E... 427 00:29:16,458 --> 00:29:17,916 Kiss? - Yeah. 428 00:29:18,166 --> 00:29:19,541 Kiss? - Yeah. 429 00:29:19,916 --> 00:29:21,291 That means... 430 00:29:21,375 --> 00:29:23,458 Are you asking me for a kiss? 431 00:29:23,833 --> 00:29:26,083 You can't even speak, and you want to kiss? 432 00:29:31,291 --> 00:29:33,541 What are you saying? - I... 433 00:29:33,625 --> 00:29:37,000 A... A... - Phone? - Yeah. 434 00:29:49,291 --> 00:29:51,250 'I have brought this flowerpot from Kishangarh' 435 00:29:51,333 --> 00:29:52,833 'with nothing in it. Don't break it. ' 436 00:29:52,916 --> 00:29:55,166 I'm sorry, but I'll have to break all the pots. 437 00:29:55,250 --> 00:29:57,166 Come on. Give it to me! - Ah! 438 00:30:20,833 --> 00:30:21,666 Please. 439 00:30:27,833 --> 00:30:28,875 Mam, you... 440 00:30:41,125 --> 00:30:41,958 Hey... 441 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Hey! 442 00:30:54,416 --> 00:30:55,541 Sir. - Hmm. 443 00:30:56,916 --> 00:30:59,291 I checked the whole living room but didn't find anything. 444 00:31:00,291 --> 00:31:01,875 And nothing from this too. 445 00:31:03,375 --> 00:31:04,541 Anything inside the trophy? 446 00:31:04,916 --> 00:31:07,541 No, nothing inside this trophy too. 447 00:31:08,166 --> 00:31:09,916 By the way, trophy reminds me... 448 00:31:10,000 --> 00:31:11,833 I need a coffee. - Sure. 449 00:31:12,750 --> 00:31:14,208 And do one thing. - Hmm. 450 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 Tear up this whole couch. - Huh! 451 00:31:16,833 --> 00:31:19,708 That's it. Enough, Mr Barot. 452 00:31:19,916 --> 00:31:20,791 That's it. 453 00:31:23,541 --> 00:31:26,208 Do one thing. Leave the couch. 454 00:31:27,416 --> 00:31:28,250 Let us 455 00:31:29,125 --> 00:31:32,208 check the bedroom of Mr and Mrs Piyush Meghani. 456 00:31:34,250 --> 00:31:38,083 We have said so many times that we have nothing at all. 457 00:31:38,708 --> 00:31:41,833 Then why do you have to search our bedroom? 458 00:31:41,916 --> 00:31:43,666 It's coercion. - Huh! 459 00:31:44,541 --> 00:31:46,833 Isn't it coercion? - Hey, dear, 460 00:31:47,041 --> 00:31:48,875 we don't have anything. 461 00:31:49,125 --> 00:31:50,750 Then why are you afraid? 462 00:31:51,541 --> 00:31:54,708 I am saying the same thing. Even if they get it, what will they get? 463 00:31:55,166 --> 00:31:56,166 Fake jewellery. 464 00:31:56,833 --> 00:31:58,791 Ridiculous! - Hmm. 465 00:32:00,666 --> 00:32:02,708 Look, Mr and Mrs Piyush Meghani, 466 00:32:02,958 --> 00:32:05,000 if you distract me from doing my duty... 467 00:32:05,416 --> 00:32:06,458 Sir. 468 00:32:07,083 --> 00:32:09,083 Prevent. - Right. 469 00:32:10,500 --> 00:32:12,208 Then I'll have to 470 00:32:13,458 --> 00:32:14,666 call the police here. 471 00:32:17,458 --> 00:32:20,166 Piyush, these people are the IT guys. 472 00:32:20,208 --> 00:32:21,666 Those people will cling to anyone 473 00:32:21,750 --> 00:32:25,416 like constipation, and will not let go of it easily. 474 00:32:54,208 --> 00:32:55,833 Hi, Isha, what is it? Anything urgent? 475 00:32:56,166 --> 00:32:57,750 I am on duty. - 'Actually, ' 476 00:32:58,708 --> 00:33:00,833 'I went to the doctor. ' - Hmm. 477 00:33:01,500 --> 00:33:04,916 'The cost of our Yash's operation has been told 15 lakh rupees. ' 478 00:33:05,208 --> 00:33:06,166 'What will we do?' 479 00:33:07,958 --> 00:33:10,166 Don't worry. It will be all right. 480 00:33:10,791 --> 00:33:11,750 I will do something. 481 00:33:12,041 --> 00:33:13,541 Can I hang up? - 'Wait a minute. ' 482 00:33:13,666 --> 00:33:16,000 'Say hello to Yash. ' - Hmm. 483 00:33:16,833 --> 00:33:19,458 'Yash, look, it's Dad's call. ' 484 00:33:21,250 --> 00:33:23,375 'Say Hi. ' - Hello, Yash. 485 00:33:24,208 --> 00:33:26,375 I'll be back soon. Okay? 486 00:33:27,041 --> 00:33:27,833 Bye. 487 00:33:41,208 --> 00:33:42,000 Sir. 488 00:33:44,375 --> 00:33:45,166 Sir! 489 00:33:46,208 --> 00:33:47,250 Your coffee. 490 00:33:52,916 --> 00:33:55,625 Uh... Sir, shall I get the living room cleaned? 491 00:33:55,833 --> 00:33:58,083 And should I allow everyone to do routine work? 492 00:33:59,083 --> 00:33:59,875 Yes. 493 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Mr and Mrs Piyush Meghani 494 00:34:02,791 --> 00:34:05,333 have been told to wait for you in their room. 495 00:34:06,708 --> 00:34:08,500 Yes, I'm coming. - Okay. 496 00:34:17,083 --> 00:34:20,000 Mam, you won't find anything here. You are wasting your time. 497 00:34:20,083 --> 00:34:21,541 Wait a minute. 498 00:34:22,250 --> 00:34:23,833 Will you keep quiet? 499 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 What is in this box? 500 00:34:38,000 --> 00:34:39,541 It sounds like there is something in it. 501 00:34:41,333 --> 00:34:42,458 Okay! 502 00:34:42,750 --> 00:34:45,166 Tamarind. I also like tamarind. 503 00:34:45,250 --> 00:34:46,541 It's tart flavour. 504 00:34:52,458 --> 00:34:54,333 Condoms in tamarind box! - Uh... 505 00:34:54,416 --> 00:34:57,000 It's not ours. We don't even use it. 506 00:34:58,791 --> 00:35:01,041 Such different kinds of samples are there in this country. 507 00:35:01,625 --> 00:35:03,458 It is written tamarind and keeps condoms in it. 508 00:35:05,916 --> 00:35:07,708 But what is the use of condoms in a kitchen? 509 00:35:07,791 --> 00:35:09,916 Actually, Komal has placed it here. 510 00:35:10,000 --> 00:35:11,041 It's okay. Fine. 511 00:35:11,125 --> 00:35:13,958 At least you guys are thinking about the population of this country. 512 00:35:14,041 --> 00:35:16,375 Yeah, that's why we all have only two boys each. 513 00:35:16,833 --> 00:35:19,000 Two boys each? I can't see them. 514 00:35:19,250 --> 00:35:21,083 They are in a boarding school. - Okay. 515 00:35:21,833 --> 00:35:24,041 Good. No problem. Use it. 516 00:35:24,833 --> 00:35:25,791 Of course, it's okay. 517 00:35:26,125 --> 00:35:28,041 What is the need for protest in condoms? 518 00:35:29,458 --> 00:35:31,750 Ojha, man, you are amazing! 519 00:35:31,958 --> 00:35:34,625 Didn't I tell you that you can't climb up from here alone? 520 00:35:34,958 --> 00:35:36,916 We could have asked for the labours from outside. 521 00:35:37,041 --> 00:35:38,166 Come on, man. I am stuck... 522 00:35:38,250 --> 00:35:40,416 I am stuck up here like this, and 523 00:35:40,500 --> 00:35:43,833 instead of taking me down, you are giving useless advice. 524 00:35:43,916 --> 00:35:45,833 Arrange to take me down! 525 00:35:45,875 --> 00:35:48,458 Bring a ladder! - These people have also sold the ladder. 526 00:35:52,416 --> 00:35:54,291 Sharad, please do something. 527 00:35:54,750 --> 00:35:57,666 Arrange to take me down from here! Please! 528 00:35:57,750 --> 00:36:01,416 Let me do something. But you climb up and check that red bundle. 529 00:36:03,541 --> 00:36:06,875 Hey, Sharad. Look, this is not a time to joke. Got it? 530 00:36:07,208 --> 00:36:08,708 Just do something, please! 531 00:36:08,791 --> 00:36:11,750 Go quickly and arrange something to take me down. 532 00:36:11,833 --> 00:36:12,791 Ojha. 533 00:36:14,291 --> 00:36:15,208 May I go to the toilet first? 534 00:36:15,833 --> 00:36:17,958 Shut up! - Madam, 535 00:36:18,458 --> 00:36:19,416 if I want 536 00:36:19,625 --> 00:36:20,833 I can also file a case against 537 00:36:20,916 --> 00:36:22,666 the Income Tax Department. That's how I am. 538 00:36:22,750 --> 00:36:26,625 That we both are senior citizens, and you are mentally harassing us. 539 00:36:26,958 --> 00:36:29,666 But I won't do that. Because I am a conscious 540 00:36:29,750 --> 00:36:32,208 and loyal citizens of this country. 541 00:36:32,500 --> 00:36:35,541 I must respect the law of the country. 542 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 Mr Meghani, 543 00:36:40,708 --> 00:36:42,416 I can understand your frustration 544 00:36:42,666 --> 00:36:43,375 and feelings. 545 00:36:45,291 --> 00:36:49,041 And it is because of a good citizen like you that 546 00:36:49,125 --> 00:36:51,458 our country's democracy is running so well and safely. 547 00:36:52,250 --> 00:36:53,416 And I'm sorry about it. 548 00:36:53,916 --> 00:36:56,291 But we people are only doing our duty. 549 00:36:56,375 --> 00:36:58,541 Less duty and more harassment. 550 00:36:59,250 --> 00:37:00,166 Monal. 551 00:37:01,958 --> 00:37:02,833 Dear, be quiet. 552 00:37:08,500 --> 00:37:10,958 Hey! Vimal has got the call! 553 00:37:11,250 --> 00:37:12,000 Hey, Vimal, 554 00:37:12,750 --> 00:37:15,166 it will be the call of the credit card guys 555 00:37:15,250 --> 00:37:17,000 or the call of the loan debtor. 556 00:37:19,375 --> 00:37:20,791 It's a big problem, isn't it? 557 00:37:21,416 --> 00:37:24,166 People come to our house asking for money, 558 00:37:24,458 --> 00:37:27,208 and this one with a phone asks to give us money. 559 00:37:31,416 --> 00:37:32,875 Shh! Quiet! 560 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Mam, actually, 561 00:37:39,833 --> 00:37:41,541 I have an interview tomorrow for a new job. 562 00:37:41,625 --> 00:37:43,541 S... So it's their call. 563 00:37:44,875 --> 00:37:47,041 Put it on speaker mode. - Yes, Mam. 564 00:37:48,041 --> 00:37:49,125 Uh... Hello. 565 00:37:49,541 --> 00:37:50,958 'Mr Meghani. ' - Yes. 566 00:37:51,041 --> 00:37:53,375 'Your tomorrow's interview is cancelled. ' - Uh... 567 00:37:54,250 --> 00:37:54,708 Why? 568 00:37:55,791 --> 00:37:57,958 'There's no vacancy right now in our company. ' 569 00:37:58,041 --> 00:37:59,958 'So I'm sorry. Better luck next time. ' 570 00:38:04,500 --> 00:38:05,875 Hey, Sharad. 571 00:38:06,125 --> 00:38:08,333 Hmm. - I am feeling dizzy! 572 00:38:09,375 --> 00:38:10,958 How do I come down now? 573 00:38:11,041 --> 00:38:13,791 Oh, man, if you come down without taking that red bundle, 574 00:38:13,875 --> 00:38:17,083 then Mr Barot will not spare both of us. - Oh, man! 575 00:38:17,958 --> 00:38:20,125 "The victory of Thee, O Hanuman, Ocean of wisdom and virtue, " 576 00:38:20,208 --> 00:38:21,333 "victory to the Lord of Monkeys who is" 577 00:38:21,416 --> 00:38:22,541 "well known in all the three worlds. " 578 00:38:22,875 --> 00:38:23,750 "You, the Divine messenger of Ram" 579 00:38:23,791 --> 00:38:24,666 "repository of immeasurable strength... " 580 00:38:24,750 --> 00:38:25,333 Ojha, watch out! 581 00:38:25,666 --> 00:38:27,500 There may be snakes sitting in there. 582 00:38:30,791 --> 00:38:32,583 Ojha, you should also jump. 583 00:38:32,666 --> 00:38:34,916 I will catch you too. - Shut up! 584 00:38:35,333 --> 00:38:37,500 Look for a way to take me down now. 585 00:38:37,875 --> 00:38:39,666 You hang in there a while. 586 00:38:39,750 --> 00:38:42,875 Till then, let me check this bundle. 587 00:39:16,875 --> 00:39:19,291 Look at this. 'Dig the mountain and found the rat. ' 588 00:39:19,750 --> 00:39:21,583 When will this superstition come to an end? 589 00:39:23,666 --> 00:39:25,625 Even the people who are considered to be educated 590 00:39:26,125 --> 00:39:27,791 are not left out of this. 591 00:39:35,125 --> 00:39:37,208 Witchcraft trick. Isn't it? 592 00:39:37,291 --> 00:39:40,750 It looks like someone from the Meghani family has done this trick. 593 00:39:41,000 --> 00:39:43,458 To harm own family members. 594 00:39:43,916 --> 00:39:47,083 But not all of them know that all this is just superstition. 595 00:39:47,166 --> 00:39:48,750 Nothing happens from all this at all. 596 00:40:09,333 --> 00:40:12,541 Look at this! Dead scoundrel. 597 00:40:13,875 --> 00:40:16,041 Sir, not 'scoundrel'. 598 00:40:16,625 --> 00:40:18,416 'Dead mouse. ' - Hmm. 599 00:40:19,041 --> 00:40:21,583 Mr Sanjay, you were right. 600 00:40:22,666 --> 00:40:25,125 Even rats are committing suicide 601 00:40:25,541 --> 00:40:27,416 due to a lack of food in your place. 602 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 Mr Jayantilal, 603 00:40:33,458 --> 00:40:36,166 nothing found from your eldest son's cupboard. 604 00:40:36,958 --> 00:40:39,583 Mr Sanjay, here. Throw it out. 605 00:40:46,333 --> 00:40:47,375 Mr Barot, 606 00:40:47,791 --> 00:40:50,333 if you are completely satisfied, 607 00:40:50,416 --> 00:40:53,125 then please, for God's sake, leave us all. - Hmm. 608 00:40:53,750 --> 00:40:56,750 Because even then, you will not get anything from this house. 609 00:40:57,250 --> 00:41:00,541 Madam, with due respect, 610 00:41:01,958 --> 00:41:04,083 but don't you interfere in my work. 611 00:41:07,958 --> 00:41:10,041 I know what to get from where. 612 00:41:12,208 --> 00:41:15,791 I have full doubts about your second son and daughter-in-law. 613 00:41:22,083 --> 00:41:24,250 Sir, you will not get anything even from there, 614 00:41:24,375 --> 00:41:26,666 and we have to go out and find a job. 615 00:41:26,750 --> 00:41:27,875 Please let us go, 616 00:41:28,291 --> 00:41:32,458 and you should go too. - Come quietly with us in your room. 617 00:41:32,750 --> 00:41:35,541 Let's see what we can get from there. 618 00:41:35,875 --> 00:41:37,041 A dead cat 619 00:41:37,458 --> 00:41:38,625 or something else. 620 00:41:46,958 --> 00:41:49,750 It's going to take time. Maybe even late at night. 621 00:41:49,958 --> 00:41:52,333 Now what brings you to tears while talking about the night? 622 00:41:52,500 --> 00:41:54,750 Yeah, I... What... 623 00:41:54,833 --> 00:41:56,166 Okay, I'll call you later. 624 00:41:56,250 --> 00:41:59,416 "The street is decorated with my mother's scarf golden border. " 625 00:41:59,500 --> 00:42:02,208 "The scarf with golden border. " 626 00:42:02,250 --> 00:42:05,458 "The scarf with golden border and silver border. " 627 00:42:05,666 --> 00:42:09,666 "The scarf with golden border and silver border. " 628 00:42:09,750 --> 00:42:15,000 "The street is decorated with my mother's scarf golden border. " 629 00:42:15,083 --> 00:42:16,333 What? Hey, what? 630 00:42:16,416 --> 00:42:17,500 What do you want? - Hey, 631 00:42:17,583 --> 00:42:19,125 a little boy is born here. 632 00:42:19,208 --> 00:42:20,708 Call your boss quickly! 633 00:42:20,791 --> 00:42:22,750 Call your boss! - Call your boss! - Hey! 634 00:42:22,791 --> 00:42:24,250 I am not a servant! 635 00:42:24,333 --> 00:42:25,916 I am an income tax officer. 636 00:42:26,000 --> 00:42:27,458 And no child is born here. 637 00:42:27,541 --> 00:42:29,375 I told you, okay? Go now. Go from here. 638 00:42:29,458 --> 00:42:31,333 Hey! - Hey! 639 00:42:31,416 --> 00:42:33,500 Why should we get out of here? Huh? 640 00:42:33,583 --> 00:42:36,208 We won't leave here without giving blessings and taking something. 641 00:42:36,291 --> 00:42:37,791 And don't try to mess with us. 642 00:42:37,833 --> 00:42:40,375 Then "Lungi Dance". - "Lungi Dance. " 643 00:42:41,250 --> 00:42:43,083 Hey! I am telling the truth. 644 00:42:43,166 --> 00:42:44,666 No child is born here. 645 00:42:44,750 --> 00:42:47,208 I am telling you. You seem to be making a mistake. 646 00:42:47,250 --> 00:42:48,125 Go from here. 647 00:42:49,916 --> 00:42:51,458 Hey, guys! - Yes! 648 00:42:51,541 --> 00:42:53,833 Hey, it's Narmada Villa. - Ah! 649 00:42:53,916 --> 00:42:56,041 We have to go to Narmada Kunj. 650 00:42:56,125 --> 00:42:58,333 Looks like someone showed us the wrong way. 651 00:42:58,416 --> 00:42:59,541 Move it. Get going. 652 00:42:59,625 --> 00:43:02,291 Hey, sorry, well-off man. Huh! - Hey! 653 00:43:02,375 --> 00:43:05,250 Hey, come on! - Hey, Aunt! 654 00:43:05,916 --> 00:43:07,833 I'm going to have a baby. 655 00:43:08,416 --> 00:43:10,250 Here's something for you in advance. 656 00:43:13,375 --> 00:43:16,041 May Goddess bless you with a lot of happiness. 657 00:43:16,125 --> 00:43:18,041 May Goddess bless you with a beautiful boy. 658 00:43:18,125 --> 00:43:19,958 May you are blessed with a small child 659 00:43:20,041 --> 00:43:21,875 in your house, exactly Lord Krishna. 660 00:43:28,250 --> 00:43:29,250 Mr Barot, 661 00:43:29,791 --> 00:43:32,166 what kind of game do you play with these passbooks? 662 00:43:32,541 --> 00:43:35,458 I'm pretty sure you didn't find anything 663 00:43:35,541 --> 00:43:37,541 in Vimal and Nikita's room. - No, Sir. 664 00:43:38,250 --> 00:43:42,833 We got this punch from Mr Vimal's room. - Psst! Sir... 665 00:43:43,250 --> 00:43:45,458 It's not 'Punch'. It's 'Problematic'. 666 00:43:45,500 --> 00:43:47,125 Right. - Yeah. 667 00:43:47,500 --> 00:43:50,291 That's a lot of savings of Mr and Mrs Vimal. 668 00:43:50,833 --> 00:43:53,750 Did you see it? These two have kept lakhs of rupees. 669 00:43:53,833 --> 00:43:55,458 Shut up! - Vimal, 670 00:43:55,750 --> 00:43:58,458 there is no money even for food in our house and you... 671 00:43:59,541 --> 00:44:02,500 But, Mom. You ask about the transactions first. 672 00:44:02,833 --> 00:44:03,708 Okay. 673 00:44:05,041 --> 00:44:05,875 Let's have a look. 674 00:44:07,250 --> 00:44:09,750 This savings account has 675 00:44:11,250 --> 00:44:12,750 20 rupees in it. 676 00:44:15,958 --> 00:44:17,500 And this account has 677 00:44:18,625 --> 00:44:21,041 Seven rupees and 50 paise in it. 678 00:44:24,500 --> 00:44:27,375 And all these three accounts have 679 00:44:32,708 --> 00:44:33,875 zero balance. 680 00:44:36,833 --> 00:44:37,916 And now... 681 00:44:40,375 --> 00:44:42,041 You all will be shocked 682 00:44:42,833 --> 00:44:46,000 to hear the amount of this joint account. 683 00:44:48,250 --> 00:44:50,250 This joint account has 684 00:44:51,916 --> 00:44:54,916 500 rupees and 55 paise in it. 685 00:44:58,000 --> 00:44:59,625 You all can think about what you want. 686 00:45:00,041 --> 00:45:02,666 But we can never betray Mom and Dad. 687 00:45:06,041 --> 00:45:09,625 I have full faith in my boys and my daughters-in-law, Mr Barot. - Yeah. 688 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 So please, if all this work of yours is over, 689 00:45:12,083 --> 00:45:13,875 then you guys can leave from here. - Hmm. 690 00:45:13,958 --> 00:45:16,000 And let us live in peace now. 691 00:45:17,625 --> 00:45:19,375 Mr Barot, my mom is right. 692 00:45:19,875 --> 00:45:22,000 You'll get nothing in the whole house. 693 00:45:22,375 --> 00:45:24,250 So please, you guys go from here. 694 00:45:24,666 --> 00:45:27,250 It will take us a week to organise the whole house. 695 00:45:29,208 --> 00:45:31,291 Do I want to leave from here 696 00:45:31,375 --> 00:45:33,500 or cheat here... - Sir, 697 00:45:33,583 --> 00:45:35,208 It's not 'Cheat'. It's 'Stay'. 698 00:45:36,583 --> 00:45:38,583 Exactly. That 699 00:45:38,916 --> 00:45:40,791 will be decided by our Mr Yagnik. 700 00:45:41,625 --> 00:45:44,000 Urvashi, connect Mr Yagnik. - Sir. 701 00:45:44,333 --> 00:45:45,916 Mr Jayantilal, please come. 702 00:46:01,458 --> 00:46:03,375 'Yeah, Barot, what's the update there?' 703 00:46:03,458 --> 00:46:05,583 Sir... Sir, there's something fishy. 704 00:46:05,833 --> 00:46:08,375 'Hmm?' - We got a false lead this time. 705 00:46:09,500 --> 00:46:11,375 We haven't found anything yet. 706 00:46:13,416 --> 00:46:14,541 What should we do now, Sir? 707 00:46:14,916 --> 00:46:16,958 'Barot, I am telling you again. ' 708 00:46:17,041 --> 00:46:19,666 'That my informer has never been proven wrong. ' 709 00:46:20,625 --> 00:46:22,875 'Anyways, how much searching is left now there?' 710 00:46:22,958 --> 00:46:24,833 Sir, 50% is done. 711 00:46:25,125 --> 00:46:28,083 And the outside officers haven't got anything yet. 712 00:46:28,291 --> 00:46:29,916 'Barot, I am damn sure' 713 00:46:30,000 --> 00:46:31,541 'that you will definitely get something there. ' 714 00:46:32,583 --> 00:46:34,625 'That's why you don't leave this mission incomplete' 715 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 'and leave only after completing it. ' 716 00:46:36,583 --> 00:46:37,958 'Okay?' - Okay, Sir. 717 00:46:38,375 --> 00:46:39,916 'I hope you get something. ' 718 00:46:40,333 --> 00:46:42,125 But, Mr Yagnik... 719 00:46:42,208 --> 00:46:44,125 'Mr Meghani, please... ' 720 00:46:44,875 --> 00:46:46,333 'Let us do our work. ' 721 00:46:47,250 --> 00:46:49,583 'And still, none of my officers has been' 722 00:46:49,666 --> 00:46:51,583 'harsh with anyone over there' 723 00:46:51,791 --> 00:46:54,291 'and hasn't even asked any questions. So please' 724 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 'cooperate with us. ' 725 00:46:56,875 --> 00:46:59,500 'Barot, you carry on with your work' 726 00:46:59,583 --> 00:47:01,458 'and report me, okay?' 727 00:47:01,875 --> 00:47:02,583 Right, Sir. 728 00:47:21,125 --> 00:47:23,375 Hello, Isha. What is it? - 'Hey, listen, ' 729 00:47:23,458 --> 00:47:24,750 'the uncle in the neighbourhood' 730 00:47:24,833 --> 00:47:26,500 'has talked to a doctor, ' 731 00:47:26,583 --> 00:47:30,083 'and he has agreed to operate on Yash for 12 lakhs. ' 732 00:47:31,291 --> 00:47:33,125 We will save 3 lakh rupees. 733 00:47:35,083 --> 00:47:36,041 But... 734 00:47:37,250 --> 00:47:40,958 We don't even have 12 lakh rupees. 735 00:47:41,250 --> 00:47:42,208 Just don't worry. 736 00:47:43,000 --> 00:47:45,166 I have told Mr Yagnik about this. 737 00:47:45,750 --> 00:47:46,500 And 738 00:47:46,875 --> 00:47:49,083 something will happen today anyway. 739 00:47:49,166 --> 00:47:51,250 I'll bring some money for sure. 740 00:47:51,708 --> 00:47:54,416 We will get some help from the government too. Okay? 741 00:47:56,125 --> 00:47:57,083 What is Yash doing? 742 00:47:57,958 --> 00:47:59,083 'He is playing. ' 743 00:48:00,250 --> 00:48:02,208 'Okay, fine. Shall I hang up now?' 744 00:48:02,291 --> 00:48:03,500 'I'll call you later. ' 745 00:48:16,708 --> 00:48:20,208 Sorry, Mr Barot, but may I ask who is sick? 746 00:48:23,083 --> 00:48:24,000 It's nothing. 747 00:48:25,416 --> 00:48:27,375 My son has a little problem. 748 00:48:28,375 --> 00:48:29,208 He will be fine. 749 00:48:35,875 --> 00:48:37,416 Yeah, so Ms Monal... 750 00:48:39,250 --> 00:48:40,250 Come on, Officer. 751 00:48:40,625 --> 00:48:43,250 You'll find nothing but novels in my room. 752 00:48:43,500 --> 00:48:45,791 Please, excuse us now. 753 00:48:47,416 --> 00:48:48,416 This will be known 754 00:48:49,250 --> 00:48:51,791 only after checking your room. 755 00:48:52,583 --> 00:48:53,708 Come with us. 756 00:49:09,166 --> 00:49:11,208 Now what remains to be seen? 757 00:49:12,000 --> 00:49:13,541 Hey! Who are you? - Hey! 758 00:49:13,625 --> 00:49:15,750 Where are you going? Stay back. Come on. 759 00:49:16,083 --> 00:49:19,916 Hey, Sir, Jayantibhai has had my milk loan for a year. 760 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 I have to collect my bill from him. 761 00:49:22,083 --> 00:49:24,458 Who are you to stop me? - Hey! 762 00:49:24,541 --> 00:49:26,250 I am an income tax officer. 763 00:49:26,375 --> 00:49:27,833 Income tax officer! 764 00:49:28,541 --> 00:49:30,750 Sir, if you are an income tax officer, 765 00:49:30,791 --> 00:49:32,666 then I am Salman Khan. 766 00:49:32,750 --> 00:49:34,541 Hey, duplicate Salman Khan. - Huh! 767 00:49:34,625 --> 00:49:36,583 I am an income tax officer. Look at this. 768 00:49:36,875 --> 00:49:38,041 Look at my ID card. 769 00:49:38,666 --> 00:49:40,791 Sir, there's nothing written in it. 770 00:49:40,875 --> 00:49:42,750 Hey, idiot. Turn it around like this. 771 00:49:42,833 --> 00:49:45,375 Look at this. See! 772 00:49:48,250 --> 00:49:49,125 Sir, 773 00:49:49,208 --> 00:49:51,375 but I can't even read. 774 00:49:51,458 --> 00:49:54,416 If I could understand it, then... But, Sir, 775 00:49:54,500 --> 00:49:57,375 I don't think you are an income tax officer. 776 00:49:57,458 --> 00:50:00,541 In this way, many people hang their cards and show 777 00:50:00,625 --> 00:50:01,875 that they are officers. 778 00:50:01,958 --> 00:50:04,458 Why doesn't anyone believe that I am an Income Tax Officer? 779 00:50:04,625 --> 00:50:05,875 Okay, do one thing, 780 00:50:05,958 --> 00:50:07,208 show me your PAN card. 781 00:50:07,291 --> 00:50:09,250 Do you have a PAN card? - PAN... - Show it to me. 782 00:50:09,333 --> 00:50:11,041 You do the milk business, right? 783 00:50:11,125 --> 00:50:13,541 How much money have you earned to date by doing the milk business? 784 00:50:13,625 --> 00:50:14,833 And how much tax have you paid 785 00:50:14,916 --> 00:50:16,458 to the government? Show me everything. 786 00:50:16,541 --> 00:50:18,083 And I also want to know that 787 00:50:18,166 --> 00:50:19,500 in this milk business, 788 00:50:19,583 --> 00:50:22,458 how much water do you mix in this milk? Come on, show me. 789 00:50:22,541 --> 00:50:25,625 Come on. Give me your PAN card. Come on. Give it. - Sir... 790 00:50:26,000 --> 00:50:26,875 Give it. Come on. 791 00:50:26,958 --> 00:50:29,458 I don't want the bill, Sir. I don't want it. 792 00:50:29,541 --> 00:50:30,958 You, Sir... You... 793 00:50:31,041 --> 00:50:33,375 Give me your PAN card. - You're an income tax officer, Sir. 794 00:50:33,458 --> 00:50:34,875 Give me your PAN card. - Sir... 795 00:50:34,958 --> 00:50:37,625 You're an income tax officer, Sir. - Just wait! 796 00:50:50,291 --> 00:50:51,875 Mr Barot, what is all this? 797 00:50:53,375 --> 00:50:55,416 We got this dope 798 00:50:56,166 --> 00:50:57,875 from your girl's room. 799 00:50:58,583 --> 00:51:00,916 Sir, it's not 'Dope'. 800 00:51:01,125 --> 00:51:03,541 It's 'Rope'. - Right. 801 00:51:03,958 --> 00:51:06,125 Maybe your girl was 802 00:51:06,958 --> 00:51:09,125 in the mood for suicide. 803 00:51:11,083 --> 00:51:13,750 I had a plan to commit suicide, but... 804 00:51:14,250 --> 00:51:15,291 Did you say something? 805 00:51:16,375 --> 00:51:18,166 No, it's nothing. 806 00:51:19,750 --> 00:51:21,333 So what I was saying... 807 00:51:26,291 --> 00:51:27,208 Yes, Mr Sharad? 808 00:51:29,875 --> 00:51:30,791 In the dry garden? 809 00:51:33,250 --> 00:51:34,791 Okay, I'm coming. 810 00:51:38,666 --> 00:51:41,916 Urvashi. - Yes, Sir. - Bring all of them to the dry garden area. - Sir. 811 00:51:43,041 --> 00:51:44,666 Mr Meghani, please. 812 00:52:54,416 --> 00:52:56,708 No one is ready to say anything. 813 00:52:58,250 --> 00:53:00,083 What the hell is going on here? 814 00:53:00,666 --> 00:53:01,708 Mr Meghani, 815 00:53:02,833 --> 00:53:05,083 this skeleton was found in the garden of your house. 816 00:53:05,875 --> 00:53:08,041 What do you have to say about this? - Uh... 817 00:53:09,541 --> 00:53:12,166 Uh... Um... 818 00:53:12,250 --> 00:53:14,208 Okay. Fine. 819 00:53:15,750 --> 00:53:18,500 Urvashi, call the police. 820 00:53:18,583 --> 00:53:19,750 Right, Sir. 821 00:53:41,416 --> 00:53:44,250 Sir, it looks like a skeleton of a woman. 822 00:53:44,500 --> 00:53:46,333 I think around five to six years old. 823 00:53:49,708 --> 00:53:51,833 So, Mr Meghani, what do you have to say 824 00:53:52,875 --> 00:53:53,833 about this? 825 00:53:53,916 --> 00:53:56,958 Sir, I bought this bungalow just four years ago. 826 00:53:59,250 --> 00:54:00,375 What? - Yes. 827 00:54:01,083 --> 00:54:02,125 Are you sure? - Yes, Sir. 828 00:54:06,041 --> 00:54:07,000 Inspector, 829 00:54:07,375 --> 00:54:09,083 if Mr Meghani is telling the truth, 830 00:54:09,458 --> 00:54:12,208 then you should investigate by inquiring 831 00:54:12,291 --> 00:54:14,500 about the previous owner of the bungalow. - Right, Sir. 832 00:54:14,666 --> 00:54:18,083 Uh... Mr Barot, you can carry on with your raid. 833 00:54:18,750 --> 00:54:20,666 We'll register the case and investigate it. 834 00:54:21,375 --> 00:54:23,208 And, Mr Meghani. - Yes. 835 00:54:23,291 --> 00:54:26,208 You come to the police station with the bungalow papers. 836 00:54:26,541 --> 00:54:29,666 Sir, this bungalow is mortgaged in the bank, 837 00:54:29,750 --> 00:54:31,625 so the papers are in the bank, 838 00:54:31,958 --> 00:54:33,916 but I will bring a certified copy. 839 00:54:34,000 --> 00:54:35,125 Fine. - Okay. 840 00:54:45,541 --> 00:54:47,250 Did you find anything? - Mm-mm. 841 00:55:01,166 --> 00:55:02,291 What? - Uh... 842 00:55:03,500 --> 00:55:04,875 Hey, man! What do you want to say? 843 00:55:07,625 --> 00:55:08,458 Wait a minute. 844 00:55:09,916 --> 00:55:11,458 Write a text in this and show us. 845 00:55:16,541 --> 00:55:18,250 'You won't find anything in here. ' 846 00:55:19,083 --> 00:55:20,541 Oh! Amazing! 847 00:55:21,041 --> 00:55:24,791 You didn't say anything when we searched the whole house. 848 00:55:25,125 --> 00:55:27,333 You didn't stop us. So why are you stopping us here now? 849 00:55:27,416 --> 00:55:28,958 Sharad. - Hmm. 850 00:55:29,875 --> 00:55:32,250 It looks like more checking needs to be done here. - Hmm. 851 00:55:32,833 --> 00:55:33,916 Move aside! - Ah! 852 00:55:34,125 --> 00:55:35,625 Come on! - Ah! 853 00:55:41,666 --> 00:55:43,625 Hey, Sharad. - Hmm. 854 00:55:44,291 --> 00:55:45,708 Bra... 855 00:55:46,041 --> 00:55:47,500 Panty! 856 00:55:50,291 --> 00:55:52,250 What is all this? Huh? 857 00:55:55,291 --> 00:55:56,083 Huh? 858 00:56:01,916 --> 00:56:02,958 Another panty! 859 00:56:03,333 --> 00:56:04,625 Ladies' perfume. 860 00:56:06,333 --> 00:56:08,291 Two panties! Huh? 861 00:56:08,375 --> 00:56:09,708 Two panties! 862 00:56:10,541 --> 00:56:12,500 Two girlfriends! 863 00:56:13,250 --> 00:56:16,375 So you guys have fun here. Huh? Tell us. 864 00:56:16,833 --> 00:56:18,083 Tell us. Come on! 865 00:56:18,166 --> 00:56:19,875 Tell us, what is it? Tell us! 866 00:56:19,958 --> 00:56:21,041 Sharad, 867 00:56:22,208 --> 00:56:24,750 we have only worked our whole life. 868 00:56:24,833 --> 00:56:25,708 Yeah. - Hmm. 869 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 And have done nothing 870 00:56:27,958 --> 00:56:31,666 but buy vegetables for our wives. - Hmm. 871 00:56:36,000 --> 00:56:36,791 Hmm. 872 00:57:09,250 --> 00:57:10,250 Look at this. 873 00:57:11,208 --> 00:57:13,375 The bravery of your younger son and daughter-in-law. 874 00:57:16,166 --> 00:57:19,291 They have folded so many jewelleries 875 00:57:19,875 --> 00:57:21,208 treasures hiding from you. 876 00:57:22,208 --> 00:57:24,375 Sir, it's not 'Folded'. It's 'Collected'. 877 00:57:25,583 --> 00:57:26,875 That's right. 878 00:57:29,875 --> 00:57:30,958 Janak dear, 879 00:57:32,333 --> 00:57:33,541 what is all this? 880 00:57:33,875 --> 00:57:37,375 Dad, it's just... - The ration guy came yesterday and abused us. 881 00:57:37,583 --> 00:57:39,208 Yet you hid it all. 882 00:57:39,250 --> 00:57:41,541 It's... - Forget all that. 883 00:57:41,625 --> 00:57:45,833 I asked for some money from Jill for Harshit's fees. 884 00:57:46,083 --> 00:57:47,708 Still, she said only one thing. 885 00:57:47,916 --> 00:57:49,583 That she doesn't have anything. 886 00:57:51,083 --> 00:57:54,500 Janak dear, from where did you get all this? 887 00:57:55,125 --> 00:57:57,458 After Seeing the empty hands without bangles for all three 888 00:57:57,541 --> 00:58:00,291 of you, daughters-in-law, I go inside together with you guys. 889 00:58:01,125 --> 00:58:02,625 And you guys did all this... 890 00:58:02,708 --> 00:58:04,250 It's all fake jewellery! 891 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Mr Officer, 892 00:58:08,291 --> 00:58:12,041 you have no right to play these games with our feelings like that. 893 00:58:16,750 --> 00:58:17,541 Sir. 894 00:58:31,041 --> 00:58:32,250 Nice coffee. 895 00:58:36,833 --> 00:58:38,166 Okay. So, Mr Meghani, 896 00:58:39,833 --> 00:58:42,375 sometimes we have to do all this drama 897 00:58:43,333 --> 00:58:45,375 to convey the truth. 898 00:58:46,833 --> 00:58:47,916 Actually, 899 00:58:48,750 --> 00:58:50,125 Janak is right. 900 00:58:52,333 --> 00:58:56,416 All this jewellery is outdated gold. 901 00:58:56,708 --> 00:58:59,041 Sir, it's not 'Outdated'. 902 00:58:59,125 --> 00:59:00,500 It's 'Plated'. 903 00:59:01,875 --> 00:59:02,791 That's right. 904 00:59:04,708 --> 00:59:08,416 The value of this imitation jewellery shall not exceed 905 00:59:10,000 --> 00:59:12,125 a maximum of 10 thousand rupees. 906 00:59:12,208 --> 00:59:14,833 If you guys want, I'll sell it all too. 907 00:59:17,750 --> 00:59:20,708 Everyone knows how much I love jewellery. 908 00:59:21,875 --> 00:59:25,250 That's why I make myself happy by wearing this fake jewellery. 909 00:59:26,666 --> 00:59:28,583 And also, I only wear this in my room 910 00:59:28,833 --> 00:59:31,916 so that my two sisters-in-law don't feel bad. 911 00:59:33,916 --> 00:59:35,083 Mr Barot, 912 00:59:35,708 --> 00:59:36,666 it's enough now. 913 00:59:37,625 --> 00:59:40,375 Now stop all this drama of yours and get out of here. 914 00:59:40,750 --> 00:59:41,833 Keep quiet! 915 00:59:54,208 --> 00:59:55,166 Hello, who is this? 916 00:59:55,250 --> 00:59:56,666 'Mr Barot. ' - Hello. 917 00:59:58,000 --> 00:59:59,583 'It's Dr Mehta speaking. ' - Yes. 918 01:00:00,166 --> 01:00:03,125 'Your wife came to me with your son and his problem. ' 919 01:00:03,333 --> 01:00:05,416 'I will do his operation for 10 lakh rupees. ' 920 01:00:05,750 --> 01:00:07,791 'Just transfer 5 lakh rupees to my account. ' 921 01:00:07,875 --> 01:00:11,375 Hey, wait! Doctor, I am not in a hurry. 922 01:00:12,458 --> 01:00:14,333 Uh... I am on duty right now. 923 01:00:14,791 --> 01:00:15,833 Can I call you later? 924 01:00:16,375 --> 01:00:17,541 Okay. Fine. 925 01:00:30,041 --> 01:00:31,000 Hmm. 926 01:00:36,541 --> 01:00:37,333 Mr Barot. 927 01:00:38,958 --> 01:00:40,916 Now please stop this drama... 928 01:00:41,958 --> 01:00:45,916 I am sorry. Stop your meaningless raid. 929 01:00:48,375 --> 01:00:49,708 Mr Meghani, 930 01:00:50,833 --> 01:00:52,541 now there's nobody left 931 01:00:53,083 --> 01:00:54,208 except 932 01:00:57,250 --> 01:00:58,958 your son-in-law. 933 01:01:08,666 --> 01:01:09,458 Beware! 934 01:01:11,541 --> 01:01:14,250 I will not allow my room to be searched at any time. 935 01:01:15,291 --> 01:01:16,708 It looks like 936 01:01:17,625 --> 01:01:19,416 we'll find what 937 01:01:20,083 --> 01:01:23,041 we're looking for in Sanjay Kumar's room. 938 01:01:23,625 --> 01:01:25,250 I have a strong doubt that 939 01:01:25,333 --> 01:01:27,791 it is Sanjay Kumar who has scammed this money. 940 01:01:28,083 --> 01:01:30,208 Think what you want to think. 941 01:01:32,375 --> 01:01:34,750 Hey! - Sir, move aside, please! - Hey! 942 01:01:36,958 --> 01:01:38,000 Lady... 943 01:01:38,083 --> 01:01:40,541 A lady officer is not allowed to touch me. 944 01:01:41,958 --> 01:01:43,875 It's against the law. 945 01:01:51,875 --> 01:01:55,666 A male officer cannot touch a lady, 946 01:01:56,333 --> 01:01:59,541 but a man can be touched 947 01:02:00,666 --> 01:02:04,375 by a lady officer and she can also arrest him. 948 01:02:04,875 --> 01:02:06,083 And anyway, 949 01:02:07,791 --> 01:02:09,875 Barot will not spare whoever becomes 950 01:02:11,458 --> 01:02:13,041 an obstacle in the way of law. 951 01:02:14,375 --> 01:02:15,750 Mr Sanjay Kumar, 952 01:02:17,500 --> 01:02:19,375 let us go in the room with peace. 953 01:02:20,791 --> 01:02:22,583 If you want to get into this room, 954 01:02:23,250 --> 01:02:26,000 you'll have to go over my dead body. 955 01:02:28,000 --> 01:02:28,791 Got it? 956 01:02:41,041 --> 01:02:42,833 I will file a case against you. 957 01:02:58,666 --> 01:03:02,583 I think we are living like prisoners in our house. 958 01:03:03,125 --> 01:03:06,000 I am sure that our four loaners 959 01:03:06,083 --> 01:03:08,416 have conspired together against us. 960 01:03:09,791 --> 01:03:11,375 You are right, Vimal. 961 01:03:11,666 --> 01:03:13,291 They have conspired to give us 962 01:03:13,375 --> 01:03:15,750 mental trouble by giving money to these IT guys. 963 01:03:15,833 --> 01:03:17,250 We found the treasure. 964 01:03:19,500 --> 01:03:21,375 Worth 1 lakh rupees. 965 01:03:31,916 --> 01:03:35,333 The son-in-law is the richest man on this globe. 966 01:03:39,000 --> 01:03:40,875 Sorry. 'This home. ' 967 01:03:43,708 --> 01:03:47,166 Did you see it? One lakh rupees was kept hidden with him. 968 01:03:47,250 --> 01:03:49,208 Our lovely son-in-law. 969 01:03:51,125 --> 01:03:53,375 With this much money, the loan from the grocer 970 01:03:53,458 --> 01:03:55,583 and the light bill would have settled. 971 01:03:57,833 --> 01:04:00,625 Mom, Dad, it's all happened because of you. 972 01:04:00,708 --> 01:04:02,833 You have given Sanjay Kumar way too much freedom. 973 01:04:04,375 --> 01:04:05,416 Speak up, 974 01:04:05,875 --> 01:04:07,666 Sanjay Kumar. 975 01:04:08,291 --> 01:04:10,166 Where did you get so much money? 976 01:04:10,250 --> 01:04:11,125 Please. 977 01:04:12,541 --> 01:04:13,750 Don't ask me anything. 978 01:04:14,875 --> 01:04:16,416 And please, don't pressurise me. 979 01:04:17,833 --> 01:04:21,291 Don't pressurise me as I am already under pressure. 980 01:04:24,666 --> 01:04:25,625 Excuse me! 981 01:04:30,875 --> 01:04:32,000 Mr Barot, 982 01:04:33,833 --> 01:04:37,000 you have caught huge income tax evasion 983 01:04:37,083 --> 01:04:39,750 of 1 lakh rupees from our house. 984 01:04:40,208 --> 01:04:41,375 Now do one thing, 985 01:04:42,000 --> 01:04:46,291 put all of us in jail for this heinous crime. 986 01:04:46,333 --> 01:04:49,291 So that you can get 2-4 medals. 987 01:04:54,916 --> 01:04:58,125 Urvashi, connect Mr Yagnik. - Sir. 988 01:05:11,375 --> 01:05:12,166 'Yes, Barot. ' 989 01:05:12,375 --> 01:05:14,250 Sir. - 'So what's the update there?' 990 01:05:14,333 --> 01:05:16,291 Sir, you got the wrong information. 991 01:05:16,500 --> 01:05:17,916 'Huh?' - Sir, as per order, 992 01:05:18,000 --> 01:05:20,458 I have also checked Jayantilal's room. 993 01:05:20,666 --> 01:05:21,541 'Okay. ' 994 01:05:21,625 --> 01:05:23,875 And shockingly, I got nothing from there too. 995 01:05:24,125 --> 01:05:29,000 'Hmm. But this is the first time my informer got it wrong. ' 996 01:05:30,041 --> 01:05:32,041 'Anyways, Barot. ' - Yes, Sir. 997 01:05:32,125 --> 01:05:35,458 'Just wind it up and leave. And, yeah... ' 998 01:05:35,791 --> 01:05:38,375 'Make a proper detailed report of whatever' 999 01:05:38,416 --> 01:05:40,208 'you have found there. ' 1000 01:05:40,666 --> 01:05:41,500 'Okay?' 1001 01:05:41,625 --> 01:05:42,875 Sir. - Right, Sir. 1002 01:05:43,750 --> 01:05:44,916 Thank God! 1003 01:05:44,958 --> 01:05:47,291 The lockdown is over in our house! 1004 01:05:48,625 --> 01:05:49,875 The lockdown is over, 1005 01:05:50,791 --> 01:05:52,000 but I still have to 1006 01:05:52,750 --> 01:05:55,333 give the Corona vaccines to four guys. 1007 01:05:56,416 --> 01:05:58,041 Mr Meghani, please. 1008 01:05:59,791 --> 01:06:00,583 Come on. 1009 01:06:05,500 --> 01:06:06,500 You can all come in. 1010 01:06:33,958 --> 01:06:35,125 Mr Barot, 1011 01:06:36,041 --> 01:06:37,041 what is this? 1012 01:06:39,041 --> 01:06:41,000 What was left of insulting us by coming here? 1013 01:06:41,083 --> 01:06:43,000 Now you have invited these people too. 1014 01:06:43,583 --> 01:06:44,666 Mr Meghani, 1015 01:06:45,333 --> 01:06:49,041 all four of them have come today to collect their dues. 1016 01:06:49,541 --> 01:06:52,500 Oh God! What is all this happening? 1017 01:06:53,083 --> 01:06:54,500 Mr Officer, 1018 01:06:55,375 --> 01:06:58,333 you can't interfere in our personal life. 1019 01:06:58,416 --> 01:07:01,000 I think we should file a case against these guys. - Bro! 1020 01:07:01,291 --> 01:07:02,416 This officer is a mad guy. 1021 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 He is not mad. He is crazy. 1022 01:07:04,375 --> 01:07:07,125 Give us back our mobiles. We have to call the lawyer. 1023 01:07:07,208 --> 01:07:08,333 Hmm. - Forget about the case. 1024 01:07:08,583 --> 01:07:11,041 We should file a claim for five crores against the government. 1025 01:07:11,125 --> 01:07:12,041 Hey, enough. - Hmm. 1026 01:07:12,250 --> 01:07:14,041 And that will pay off all our debt. 1027 01:07:14,125 --> 01:07:16,166 I say that... - Quiet, please! 1028 01:07:19,250 --> 01:07:21,750 Whatever case you want to file against me, do it later. 1029 01:07:22,000 --> 01:07:23,875 First, clear the accounts of these four. 1030 01:07:23,958 --> 01:07:26,416 These four guys account for five crores. 1031 01:07:27,041 --> 01:07:28,208 Do you have any idea? 1032 01:07:28,875 --> 01:07:30,250 All I know is that 1033 01:07:30,875 --> 01:07:33,625 these four will get their money today. 1034 01:07:34,875 --> 01:07:38,250 But, dear, where will we get so much money from? 1035 01:07:41,791 --> 01:07:43,166 Uh... 1036 01:07:43,500 --> 01:07:44,791 Here's one lakh rupees. 1037 01:07:44,875 --> 01:07:47,750 This will clear their month. 1038 01:07:49,750 --> 01:07:52,291 Sir, it's not 'Month'. 1039 01:07:52,791 --> 01:07:54,541 It's 'Debt'. - Right. 1040 01:07:56,291 --> 01:07:58,916 Sir, is this a joke? 1041 01:08:00,041 --> 01:08:02,125 So what did you call us here for? 1042 01:08:02,875 --> 01:08:05,083 Let's go, guys. It looks like this officer has gone mad. 1043 01:08:05,166 --> 01:08:07,291 Yeah. We unnecessarily wasted our time here. 1044 01:08:08,041 --> 01:08:09,583 Stop right there, you guys! 1045 01:08:12,791 --> 01:08:15,708 Oh, I was just joking. 1046 01:08:15,958 --> 01:08:19,000 You will all get your full money. 1047 01:08:21,875 --> 01:08:23,000 And Mr Jayantilal 1048 01:08:23,583 --> 01:08:25,250 will be free from all debts. 1049 01:08:25,333 --> 01:08:26,500 Hey, but... 1050 01:08:27,291 --> 01:08:28,583 How will that happen? 1051 01:08:30,833 --> 01:08:32,583 Urvashi. - Sir. 1052 01:08:36,333 --> 01:08:37,125 Sir. 1053 01:08:57,083 --> 01:08:58,125 It's a licensed one. 1054 01:08:59,041 --> 01:09:00,458 The government gave it to me. 1055 01:09:01,208 --> 01:09:04,208 Urvashi. - Sir. - Get it serviced. 1056 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 In the glitter of this diamond, 1057 01:10:11,166 --> 01:10:12,375 you can see 1058 01:10:12,958 --> 01:10:15,000 the reality 1059 01:10:15,375 --> 01:10:19,666 of your elder son and his wife, 1060 01:10:20,166 --> 01:10:21,208 Mr Meghani. 1061 01:10:25,500 --> 01:10:27,125 Tell me, what is the cost of all this? 1062 01:10:28,291 --> 01:10:29,791 Uh... Uh... 1063 01:10:30,541 --> 01:10:32,958 It... It... It's worth one and a half crore rupees. 1064 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Huh! 1065 01:10:36,083 --> 01:10:38,958 And 20 lakhs cash. 1066 01:10:46,208 --> 01:10:49,833 So finally, Mr Yagnik's informer turned 1067 01:10:50,250 --> 01:10:53,083 out to be correct, Mr Meghani. 1068 01:11:14,541 --> 01:11:15,541 Piyush dear, 1069 01:11:17,375 --> 01:11:20,041 where did you get all this? 1070 01:11:45,333 --> 01:11:48,750 Broke the commode and found the treasure. 1071 01:12:02,625 --> 01:12:05,208 So Mr and Mrs... 1072 01:12:06,791 --> 01:12:07,625 Vimal, 1073 01:12:09,833 --> 01:12:10,916 would you care to tell us 1074 01:12:11,916 --> 01:12:15,125 the price of all this diamond jewellery? 1075 01:12:16,500 --> 01:12:19,666 Or else shall I call the valuer? 1076 01:12:20,291 --> 01:12:23,750 Sir, not much. It's just around 1.25 crores. - Yeah. 1077 01:12:23,833 --> 01:12:26,000 And from this, we can give you... - Niki... 1078 01:12:26,541 --> 01:12:27,875 Will you shut up? 1079 01:12:29,750 --> 01:12:32,958 I shed tears in private, thinking that 1080 01:12:34,458 --> 01:12:37,875 I had given my daughters-in-law fake bangles to wear on their hands. 1081 01:12:39,208 --> 01:12:40,958 And you guys did this... 1082 01:12:41,791 --> 01:12:43,125 Mrs Meghani, 1083 01:12:44,666 --> 01:12:45,750 you don't cry. 1084 01:12:47,250 --> 01:12:49,375 The movie has just started. 1085 01:12:50,666 --> 01:12:54,000 There's still a lot to see. 1086 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 Now what do you mean 1087 01:13:04,208 --> 01:13:07,208 by doing all this again? 1088 01:13:07,583 --> 01:13:09,458 I don't want to say anything. 1089 01:13:11,208 --> 01:13:13,083 Now whatever needs to be said, 1090 01:13:15,083 --> 01:13:18,833 it will be said by the geyser in Janak and Jill's bathroom. 1091 01:13:20,125 --> 01:13:20,958 Urvashi! 1092 01:13:47,125 --> 01:13:50,791 Four biscuits of 1000 grams. 1093 01:13:59,000 --> 01:14:00,708 Seeing this 1094 01:14:01,625 --> 01:14:03,375 reminded me 1095 01:14:03,875 --> 01:14:05,083 of the 70s and 80s movies. 1096 01:14:06,208 --> 01:14:08,041 The great Smugglers, 1097 01:14:08,625 --> 01:14:11,500 Janak and Jill Meghani. 1098 01:14:11,583 --> 01:14:13,500 You should be ashamed of yourselves. 1099 01:14:14,583 --> 01:14:17,958 Why didn't you kill your parents before showing such a day? 1100 01:14:20,041 --> 01:14:23,125 Relax, Mrs Meghani. Relax. 1101 01:14:25,000 --> 01:14:27,208 So Mr Janak, 1102 01:14:28,583 --> 01:14:32,125 what is the value of this gold biscuit? 1103 01:14:33,500 --> 01:14:38,458 I am sure, uh... It must not be as cheap as Parle-G biscuits. 1104 01:14:40,125 --> 01:14:41,250 One crore 1105 01:14:42,500 --> 01:14:43,458 35 lakhs. 1106 01:14:43,541 --> 01:14:44,333 Hmm? 1107 01:14:44,583 --> 01:14:45,458 Approximate. 1108 01:14:45,916 --> 01:14:47,250 Hmm. 1109 01:14:53,208 --> 01:15:00,125 So got goods worth one crore 70 lakhs from the elder son. 1110 01:15:01,916 --> 01:15:07,041 Goods worth one crore 25 lakhs were found from the intermediate son. 1111 01:15:09,333 --> 01:15:10,250 And 1112 01:15:11,166 --> 01:15:13,541 the goods worth one crore 35 lakhs 1113 01:15:14,625 --> 01:15:16,916 were found from the younger son. 1114 01:15:18,833 --> 01:15:21,500 Urvashi, what's the total? 1115 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 Sir, four crores 30 lakhs. 1116 01:15:25,500 --> 01:15:27,500 Four crores 30 lakhs! 1117 01:15:30,583 --> 01:15:35,625 This means 70 lakhs are still short of five crores. 1118 01:15:40,000 --> 01:15:42,250 From whom will I get 1119 01:15:43,083 --> 01:15:45,750 the remaining tamarind? 1120 01:15:49,416 --> 01:15:53,375 Sir, there is something else in the tamarind box... 1121 01:15:54,291 --> 01:15:56,125 Anyways, it's 'Amount'. 1122 01:15:57,500 --> 01:15:58,416 Right. 1123 01:16:12,625 --> 01:16:14,041 So Ms Monal, 1124 01:16:15,500 --> 01:16:18,875 your Mom-Dad's photo frame 1125 01:16:19,541 --> 01:16:21,250 is very beautiful, isn't it? 1126 01:16:28,125 --> 01:16:28,916 Sir. 1127 01:16:35,750 --> 01:16:36,541 Nice. 1128 01:17:21,041 --> 01:17:25,916 Seven Bank of Commerce receipts of 10 lakhs each. 1129 01:17:26,166 --> 01:17:29,541 That means 70 lakh rupees. 1130 01:17:31,833 --> 01:17:33,458 Mr Jayantilal, 1131 01:17:34,083 --> 01:17:36,833 here's the full detail of 5 crores. 1132 01:17:38,458 --> 01:17:42,000 The whole amount of your scam 1133 01:17:42,458 --> 01:17:44,375 with the breakup. 1134 01:17:45,625 --> 01:17:46,666 Monal, 1135 01:17:48,291 --> 01:17:49,583 the boys turned out to be cheaters. 1136 01:17:49,666 --> 01:17:51,166 The girl also turned out to be a cheater. 1137 01:17:51,208 --> 01:17:54,375 Mom, I haven't grabbed this 70 lakhs 1138 01:17:55,416 --> 01:17:56,958 but have saved it. 1139 01:17:57,916 --> 01:17:58,916 Mr Barot, 1140 01:18:00,000 --> 01:18:03,750 tell them whose name is in the nominee in this FD with me. 1141 01:18:10,125 --> 01:18:15,750 Jayantilal Meghani's name is in the nominee. - Hmm. 1142 01:18:16,083 --> 01:18:19,958 But you have done a blouse of 70 lakhs, haven't you? 1143 01:18:20,625 --> 01:18:22,500 Sir, it's not a 'Blouse'... - Wait. 1144 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 I know. 1145 01:18:24,708 --> 01:18:25,791 Blouse is the thing 1146 01:18:26,458 --> 01:18:27,583 women wear. 1147 01:18:28,750 --> 01:18:29,666 It's 'Fraud'. 1148 01:18:30,958 --> 01:18:31,750 Right, Sir. 1149 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 Such a big betrayal. 1150 01:18:34,875 --> 01:18:37,125 That too with your parents. 1151 01:18:45,125 --> 01:18:46,958 Being real children, 1152 01:18:47,250 --> 01:18:51,208 you have destroyed the honour of your parents. 1153 01:18:52,083 --> 01:18:53,833 Don't you guys have any shame? 1154 01:18:55,083 --> 01:18:56,041 Tell me! 1155 01:18:57,708 --> 01:18:59,416 Why did you do this to us? 1156 01:19:00,375 --> 01:19:03,291 Where did we lack in providing you guys? 1157 01:19:04,708 --> 01:19:06,333 You asked for water, 1158 01:19:07,000 --> 01:19:08,958 we gave you milk. 1159 01:19:10,125 --> 01:19:13,708 We raised you like a prince and princess. 1160 01:19:14,458 --> 01:19:16,000 Just to see this day? 1161 01:19:17,666 --> 01:19:21,291 Have we ever asked you to account for anything on any given day? 1162 01:19:22,583 --> 01:19:25,208 But Mr Barot, I didn't understand that form of yours. 1163 01:19:27,791 --> 01:19:28,583 Sir, 1164 01:19:29,583 --> 01:19:33,208 there is a person inside every government official 1165 01:19:34,458 --> 01:19:35,625 whose humanity wakes up 1166 01:19:36,500 --> 01:19:38,041 at some point or the other. 1167 01:19:39,375 --> 01:19:40,583 But still, 1168 01:19:41,916 --> 01:19:43,458 what is seen from the outside 1169 01:19:44,416 --> 01:19:45,541 is not what is inside. 1170 01:19:46,916 --> 01:19:49,666 Just like your son-in-law. 1171 01:19:52,500 --> 01:19:58,625 The most honest man in your family. 1172 01:19:59,000 --> 01:20:00,541 Mr Sanjay Kumar. 1173 01:20:01,916 --> 01:20:02,875 'Honest. ' 1174 01:20:03,708 --> 01:20:04,916 What honest! 1175 01:20:05,500 --> 01:20:07,875 He also had one lakh rupees kept with him. 1176 01:20:09,041 --> 01:20:12,333 You, shameless people, don't know that... - Leave it, Dad. 1177 01:20:12,958 --> 01:20:13,750 Please. 1178 01:20:13,875 --> 01:20:15,625 Let me tell them, Sanjay Kumar. 1179 01:20:17,083 --> 01:20:21,375 I gave this one lakh rupees to Sanjay Kumar. 1180 01:20:22,583 --> 01:20:28,208 For the final rites of me and Narmada and the police case. 1181 01:20:31,000 --> 01:20:32,375 Shameless people! 1182 01:20:35,583 --> 01:20:38,333 We were both going to commit suicide. 1183 01:20:40,375 --> 01:20:44,083 It's good that Ramnik came at the last moment and saved us. 1184 01:20:46,125 --> 01:20:47,750 But now it seems that 1185 01:20:48,541 --> 01:20:51,958 it would have been better if both of us had been allowed to die. 1186 01:20:54,333 --> 01:20:57,125 At least we don't have to see days like this. 1187 01:20:59,166 --> 01:21:00,666 But, Mr Barot, 1188 01:21:01,208 --> 01:21:03,666 how did you know about all this? 1189 01:21:05,166 --> 01:21:07,666 These people tried their best to buy me 1190 01:21:08,083 --> 01:21:10,083 after giving me bribe in their rooms. 1191 01:21:11,208 --> 01:21:12,875 And I also deliberately pretended 1192 01:21:13,416 --> 01:21:16,041 to be happy with the bribe in front of them. 1193 01:21:17,166 --> 01:21:21,958 Because before them, Ramnik had told me 1194 01:21:22,458 --> 01:21:26,083 the whole reality while crying. 1195 01:21:34,791 --> 01:21:35,583 Mr Barot, 1196 01:21:36,500 --> 01:21:37,541 what reality? 1197 01:21:37,625 --> 01:21:38,791 Mr Jayantilal, 1198 01:21:39,791 --> 01:21:41,666 the atmosphere is very hot here. 1199 01:21:42,833 --> 01:21:44,250 Let's go for a walk in the pure air. 1200 01:21:45,958 --> 01:21:46,958 I will 1201 01:21:47,625 --> 01:21:49,625 tell you the whole story there. 1202 01:21:53,083 --> 01:21:55,125 To bring out the dark truth, 1203 01:21:55,666 --> 01:21:57,125 one has to come in the light. 1204 01:21:59,750 --> 01:22:01,125 Yeah, so what was I saying? 1205 01:22:03,291 --> 01:22:05,625 Ramnik told me that... 1206 01:22:06,541 --> 01:22:09,666 I was cleaning Jill's bathroom one day, 1207 01:22:09,750 --> 01:22:12,458 and then Jill came and told me 1208 01:22:12,500 --> 01:22:14,208 not to touch this geyser. 1209 01:22:14,291 --> 01:22:18,416 Then I saw that there were two geysers in the same bathroom. 1210 01:22:18,500 --> 01:22:19,791 I didn't understand 1211 01:22:19,875 --> 01:22:21,750 why there were two geysers. 1212 01:22:22,083 --> 01:22:25,291 And one geyser didn't even have a connection. 1213 01:22:26,291 --> 01:22:29,166 Then one day, I saw Piyush and his wife 1214 01:22:29,583 --> 01:22:32,375 keeping a money plant sapling in the garden. 1215 01:22:32,791 --> 01:22:35,041 Then both were talking to each other that 1216 01:22:35,375 --> 01:22:38,541 this pot has to be kept away from the eyes of everyone. 1217 01:22:41,791 --> 01:22:47,000 One day Monalben called me to put Mom-Dad's photo frame on the wall. 1218 01:22:49,458 --> 01:22:51,875 I was very happy to see the photo frame, 1219 01:22:52,291 --> 01:22:54,375 but when I turned the photo frame, 1220 01:22:54,666 --> 01:22:56,750 something was pasted behind it. 1221 01:22:57,041 --> 01:23:00,583 Monalben got mad at me when I asked her about that. 1222 01:23:00,833 --> 01:23:02,500 And drove me away from there. 1223 01:23:03,708 --> 01:23:06,125 One day Vimal and Nikita were talking 1224 01:23:06,375 --> 01:23:08,500 about something in the store room. 1225 01:23:08,791 --> 01:23:10,666 When I heard, I saw that 1226 01:23:10,958 --> 01:23:13,333 these guys were hiding something in the old commode. 1227 01:23:14,791 --> 01:23:17,291 And during all this, Mr Jayantilal had also 1228 01:23:17,375 --> 01:23:20,291 sold his favourite car due to financial constraints. 1229 01:23:24,833 --> 01:23:28,625 I thought many times to tell him about all this. 1230 01:23:29,125 --> 01:23:30,208 But Sir had 1231 01:23:30,833 --> 01:23:33,458 a lot of faith in his children. 1232 01:23:33,791 --> 01:23:35,375 'Do you know, Ramnik, ' 1233 01:23:36,708 --> 01:23:39,041 'what is the greatest gift God has given me?' 1234 01:23:39,583 --> 01:23:41,541 'What? - My children. ' 1235 01:23:47,333 --> 01:23:48,958 'With great effort, ' 1236 01:23:49,708 --> 01:23:51,208 'these guys took the business forward. ' 1237 01:23:53,166 --> 01:23:57,291 'If it was not for the problem of COVID-19 and demonetisation, ' 1238 01:23:57,791 --> 01:24:02,750 'then they would have taken my branch to sky heights. ' 1239 01:24:05,041 --> 01:24:06,791 'I'm very proud of my children. ' 1240 01:24:07,000 --> 01:24:09,041 But just because I didn't want to break their trust, 1241 01:24:10,041 --> 01:24:11,458 I didn't say anything. 1242 01:24:16,791 --> 01:24:20,083 I was cleaning Sir's room one day. 1243 01:24:20,333 --> 01:24:23,333 That's when I found his suicide note written there. 1244 01:24:28,250 --> 01:24:32,583 'I, Jayantilal Meghani, and my wife, Narmada Meghani, ' 1245 01:24:33,541 --> 01:24:35,083 'are committing suicide' 1246 01:24:35,791 --> 01:24:39,416 'of our own free will without anyone's pressure. ' 1247 01:24:40,791 --> 01:24:42,375 'No other thing or person' 1248 01:24:42,583 --> 01:24:47,166 'is responsible for our death except for financial constraints. ' 1249 01:24:48,083 --> 01:24:52,875 'I request you not to disturb our family members unnecessarily' 1250 01:24:53,291 --> 01:24:54,625 'after we are gone. ' 1251 01:24:55,208 --> 01:24:59,708 'Jayantilal and Narmada Meghani. ' 1252 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 Since then, I have been keeping an eye on Sir and Madam. 1253 01:25:07,333 --> 01:25:09,791 And then, when they tried to commit suicide, 1254 01:25:10,458 --> 01:25:12,666 I saved them at the last moment. 1255 01:25:19,958 --> 01:25:21,666 Enough, Mr Barot, 1256 01:25:23,541 --> 01:25:25,166 I'm not cold enough 1257 01:25:26,291 --> 01:25:29,750 to see and hear it all. 1258 01:25:31,958 --> 01:25:34,500 Due to this reason, I have finally 1259 01:25:35,541 --> 01:25:37,208 got pressure due to anxiety. 1260 01:25:40,041 --> 01:25:41,416 Excuse me. 1261 01:26:01,250 --> 01:26:05,291 If I wanted, I could have busted them all earlier. 1262 01:26:08,500 --> 01:26:10,583 But I had to expose these guys 1263 01:26:11,083 --> 01:26:12,541 after making them feel tension free. 1264 01:26:14,875 --> 01:26:15,916 Didn't you see 1265 01:26:17,250 --> 01:26:19,666 they all were sitting so relaxed? 1266 01:26:20,916 --> 01:26:22,666 The sad thing is that 1267 01:26:23,000 --> 01:26:24,625 we were going to drink poison, 1268 01:26:24,916 --> 01:26:26,708 and these guys said in front of us 1269 01:26:26,791 --> 01:26:28,833 that there is no money for poison. 1270 01:26:30,000 --> 01:26:34,416 No one has ever cheated me like this in my life. 1271 01:26:38,458 --> 01:26:43,875 With that money, I decided to invest in cricket betting. 1272 01:26:45,875 --> 01:26:48,125 And then I hit the jackpot every time. 1273 01:26:49,625 --> 01:26:52,291 While putting the business money back into the business, 1274 01:26:54,083 --> 01:26:57,666 mine and Komal's intentions got spoiled. 1275 01:26:59,500 --> 01:27:00,750 It was in our minds that 1276 01:27:02,291 --> 01:27:04,500 Vimal and Janak were enjoying. 1277 01:27:06,583 --> 01:27:09,083 I don't know where all that money comes from. 1278 01:27:09,666 --> 01:27:11,500 And then 1279 01:27:12,625 --> 01:27:13,541 I lost the money 1280 01:27:14,875 --> 01:27:16,041 in the betting. 1281 01:27:16,958 --> 01:27:18,750 But I've stopped betting. 1282 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 No one knew about our scam, 1283 01:27:24,333 --> 01:27:25,833 and no one cared, 1284 01:27:27,958 --> 01:27:29,416 so we rest assured. 1285 01:27:30,833 --> 01:27:32,208 Nikita is the 1286 01:27:33,166 --> 01:27:34,291 biggest reason 1287 01:27:34,833 --> 01:27:35,833 for what I did. 1288 01:27:37,583 --> 01:27:40,500 Nikita's parents are poor, and the family is very big. 1289 01:27:41,750 --> 01:27:44,666 That's why I had to send some amount every month 1290 01:27:45,166 --> 01:27:46,875 to her house no matter what. 1291 01:27:48,458 --> 01:27:50,708 Once, we took the merchant's 1292 01:27:51,416 --> 01:27:55,041 money and sent it home. 1293 01:27:56,208 --> 01:27:58,750 Then we both got greedy. 1294 01:28:00,000 --> 01:28:01,083 And then 1295 01:28:01,625 --> 01:28:04,208 we started investing raw materials' money 1296 01:28:04,750 --> 01:28:06,583 in diamonds and jewellery. 1297 01:28:08,041 --> 01:28:10,666 I used to think that if Piyush and Janak 1298 01:28:11,458 --> 01:28:13,208 can have fun, 1299 01:28:14,041 --> 01:28:15,333 then why should we lag? 1300 01:28:17,208 --> 01:28:18,083 Dad, 1301 01:28:19,291 --> 01:28:20,583 everything I did was 1302 01:28:21,916 --> 01:28:25,791 because of Jill's dream of settling in the US. 1303 01:28:27,625 --> 01:28:30,291 She doesn't want to live in India. - Narmada. 1304 01:28:31,875 --> 01:28:36,416 And to live abroad, you must have a bank balance. 1305 01:28:37,666 --> 01:28:40,041 That's why I also got into her words 1306 01:28:40,125 --> 01:28:42,583 and started looting the money 1307 01:28:43,416 --> 01:28:45,375 of traders from our business. 1308 01:28:46,833 --> 01:28:49,916 Piyush never asked for accounts from me. 1309 01:28:52,625 --> 01:28:54,958 That's why our thefts also increased. 1310 01:28:56,375 --> 01:28:58,875 I used not to check your account, 1311 01:28:59,875 --> 01:29:01,791 so my account should not be checked. 1312 01:29:03,083 --> 01:29:04,708 And Dad never used 1313 01:29:06,166 --> 01:29:07,875 to interfere with what we did. 1314 01:29:08,875 --> 01:29:12,416 That's why I used to convince him 1315 01:29:13,375 --> 01:29:16,541 by giving the excuse of GST and Corona. 1316 01:29:17,708 --> 01:29:18,791 Monal, 1317 01:29:19,416 --> 01:29:20,958 even you turned out to be like them. 1318 01:29:21,875 --> 01:29:23,083 What was your reason, dear? 1319 01:29:24,041 --> 01:29:27,375 I did all this for Bunty. 1320 01:29:29,208 --> 01:29:31,583 Me and Bunty like each other. 1321 01:29:32,833 --> 01:29:34,083 'Look, Monal, ' 1322 01:29:34,166 --> 01:29:36,208 'it was my childhood dream of going to a beautiful' 1323 01:29:36,333 --> 01:29:38,166 'country with the princess of my dreams' 1324 01:29:38,250 --> 01:29:39,916 'and live a fun life there. ' 1325 01:29:40,750 --> 01:29:43,250 'But you know that my luck is very bad. ' 1326 01:29:43,916 --> 01:29:47,291 'Don't worry, Bunty. Your dream will definitely come true. ' 1327 01:29:47,875 --> 01:29:49,916 'We both will work hard' 1328 01:29:50,208 --> 01:29:52,708 'and earn a lot of money, and then... ' 1329 01:29:53,041 --> 01:29:54,000 'Silly, ' 1330 01:29:54,083 --> 01:29:55,833 'only Abu and Ambaji temple can be visited' 1331 01:29:55,916 --> 01:29:57,541 'with hard-earned money. Not America. ' 1332 01:29:58,333 --> 01:29:59,208 'What do you mean?' 1333 01:30:01,083 --> 01:30:06,083 'Your three brothers will pay for both of us to go to America. ' 1334 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 'My three brothers?' 1335 01:30:08,875 --> 01:30:12,333 'Yeah, because I know about all their scams. ' 1336 01:30:13,083 --> 01:30:15,958 Then I started extorting money from brothers. 1337 01:30:18,750 --> 01:30:21,583 Because I was blinded by Bunty's love. 1338 01:30:22,958 --> 01:30:27,416 But when Bunty started pressurising me for money, 1339 01:30:28,500 --> 01:30:32,125 then gradually, I started feeling cheated. 1340 01:30:34,166 --> 01:30:36,041 Because of Bunty's torture, 1341 01:30:36,833 --> 01:30:39,083 I was thinking of committing suicide today. 1342 01:30:39,458 --> 01:30:41,583 Oh! - And... 1343 01:30:42,833 --> 01:30:45,666 That's why I brought that rope too. 1344 01:30:48,416 --> 01:30:49,541 So, Mr Jayantilal... 1345 01:30:51,208 --> 01:30:54,625 So these are the beautiful stories of your house. 1346 01:31:11,666 --> 01:31:12,541 Please sit. 1347 01:31:19,250 --> 01:31:20,291 So, guys, 1348 01:31:21,625 --> 01:31:23,916 these five crores are black money, 1349 01:31:24,291 --> 01:31:25,708 so it will go to the government. 1350 01:31:26,708 --> 01:31:28,541 If you guys want, 1351 01:31:28,625 --> 01:31:30,833 you can make a deal with me. 1352 01:31:33,208 --> 01:31:36,166 Deal? I mean, what kind of deal? 1353 01:31:37,125 --> 01:31:39,583 All four of you should settle 1354 01:31:39,958 --> 01:31:44,083 with Jayantilal for 2.5 crores instead of 5 crores. 1355 01:31:50,125 --> 01:31:51,000 Sir, 1356 01:31:51,833 --> 01:31:53,333 what are you doing? 1357 01:31:53,541 --> 01:31:55,541 What if Mr Yagnik comes to know about this? 1358 01:31:56,166 --> 01:31:57,166 Yes, Sir, 1359 01:31:57,958 --> 01:31:59,416 we will all lose our jobs. 1360 01:31:59,750 --> 01:32:02,208 Sometimes in life, you should also do some good deeds. 1361 01:32:03,166 --> 01:32:05,125 And... You guys, just don't worry. 1362 01:32:05,750 --> 01:32:08,166 You all will get your share, for sure. 1363 01:32:10,541 --> 01:32:11,375 Mr Officer, 1364 01:32:12,125 --> 01:32:15,375 do you think all four of us are crazy? - Yeah. 1365 01:32:15,750 --> 01:32:19,375 By giving us 2.5 crores instead of 5 crores, 1366 01:32:19,708 --> 01:32:22,375 you want to keep the remaining 2.5 crores with yourself. 1367 01:32:24,666 --> 01:32:27,000 Not me. It's the government. 1368 01:32:27,208 --> 01:32:30,125 See, if this five crore goes to the government, 1369 01:32:30,708 --> 01:32:32,916 then you guys will get nothing. 1370 01:32:33,208 --> 01:32:35,666 Because Jayantilal does not 1371 01:32:36,458 --> 01:32:38,458 even have the money to consume poison. 1372 01:32:38,875 --> 01:32:42,000 Jayantilal also brings insecticides on loan. 1373 01:32:44,125 --> 01:32:46,333 Anyways, so think about 1374 01:32:46,791 --> 01:32:48,708 what do you want to do. 1375 01:32:56,416 --> 01:32:57,208 Mr Barot, 1376 01:32:58,208 --> 01:32:59,791 just give us some time to think. 1377 01:33:00,625 --> 01:33:02,833 Then we will tell you what to do. 1378 01:33:03,333 --> 01:33:04,250 Huh? - Okay. 1379 01:33:33,750 --> 01:33:38,750 "Like the colour of water, what kind of a relationship is this?" 1380 01:33:38,833 --> 01:33:44,541 "Like the colour of water, what kind of a relationship is this?" 1381 01:33:44,625 --> 01:33:50,083 "It happened to us. " 1382 01:33:50,750 --> 01:33:55,750 "Whom can I blame?" 1383 01:33:55,833 --> 01:34:01,291 "Whom can I blame?" 1384 01:34:01,666 --> 01:34:07,083 "Who has chosen the field of emotions in this house?" 1385 01:34:07,166 --> 01:34:13,083 "Who has chosen the field of emotions in this house?" 1386 01:34:13,291 --> 01:34:18,333 "I can't even remember. " 1387 01:34:18,708 --> 01:34:23,708 "Whom can I blame?" 1388 01:34:24,416 --> 01:34:28,208 "Whom can I blame?" 1389 01:34:29,833 --> 01:34:38,916 "Like the colour of water, what kind of a relationship is this?" 1390 01:34:49,041 --> 01:34:54,833 "As if I have done some trick with myself. " 1391 01:34:55,208 --> 01:35:00,750 "Knowing that I was being cheated, I took it. " 1392 01:35:01,166 --> 01:35:06,291 "As if I have done some trick with myself. " 1393 01:35:06,791 --> 01:35:12,083 "Knowing that I was being cheated, I took it. " 1394 01:35:12,541 --> 01:35:18,083 "Whom to blame for? They are all in my heart. " 1395 01:35:18,166 --> 01:35:23,791 "Whom to blame for? They are all in my heart. " 1396 01:35:23,875 --> 01:35:29,333 "It's my love... " 1397 01:35:29,458 --> 01:35:35,083 "Whom can I blame?" 1398 01:35:35,166 --> 01:35:40,083 "Whom can I blame?" 1399 01:35:40,791 --> 01:35:45,916 "Like the colour of water, what kind of a relationship is this?" 1400 01:35:46,458 --> 01:35:51,583 "Like the colour of water, what kind of a relationship is this?" 1401 01:35:51,958 --> 01:35:57,250 "It happened to us. " 1402 01:35:57,791 --> 01:36:03,000 "Whom can I blame?" 1403 01:36:03,083 --> 01:36:08,458 "Whom can I blame?" 1404 01:36:08,541 --> 01:36:14,166 "Whom can I blame?" 1405 01:36:14,666 --> 01:36:21,500 "Whom can I blame?" 1406 01:36:22,000 --> 01:36:24,750 Listen, guys, I have full authority 1407 01:36:25,083 --> 01:36:27,500 to make a one-time settlement 1408 01:36:27,583 --> 01:36:29,708 without interest and compound interest. 1409 01:36:30,333 --> 01:36:32,500 Look, yours is a loan from the bank. 1410 01:36:32,583 --> 01:36:35,166 Hmm. - It's not personal that you must bear the loss yourself. 1411 01:36:35,250 --> 01:36:36,166 Hmm. - No, man. 1412 01:36:36,666 --> 01:36:38,250 I will not let even a single penny go. 1413 01:36:38,333 --> 01:36:40,500 I want every single penny of my money. 1414 01:36:40,583 --> 01:36:41,333 But... 1415 01:36:41,416 --> 01:36:45,375 So why will I give up my hard-earned money? Huh? - Hmm. 1416 01:36:45,458 --> 01:36:48,166 Even I will take every single penny of mine. 1417 01:36:48,416 --> 01:36:51,708 Oh, is it so? So why would I give up my money? - Yeah. 1418 01:36:51,791 --> 01:36:54,083 Come on, guys. Use your brain a bit. 1419 01:36:54,125 --> 01:36:56,416 If... If you guys don't make this deal, 1420 01:36:56,458 --> 01:36:59,166 then you guys will get nothing in future. 1421 01:36:59,375 --> 01:37:02,875 Try to understand this. - No, man. I do not accept this deal. 1422 01:37:03,875 --> 01:37:06,291 Fine. As you guys wish. 1423 01:37:12,208 --> 01:37:13,041 Please sit. 1424 01:37:20,916 --> 01:37:23,458 Okay. So what do all four of you think? 1425 01:37:26,833 --> 01:37:28,250 Mr Barot, 1426 01:37:30,500 --> 01:37:33,083 the deal you offered with 50% 1427 01:37:35,583 --> 01:37:36,416 is acceptable to us. 1428 01:37:45,666 --> 01:37:47,000 Yeah, so Mr Meghani, 1429 01:37:47,333 --> 01:37:48,416 I need your 1430 01:37:48,875 --> 01:37:50,125 final approval. 1431 01:37:52,375 --> 01:37:55,541 Whatever I'm doing is right, isn't it? 1432 01:37:57,625 --> 01:38:00,583 I do not understand what is happening in all this. 1433 01:38:02,000 --> 01:38:02,875 But, Mr Barot, 1434 01:38:04,541 --> 01:38:06,125 you gave me 1435 01:38:06,625 --> 01:38:07,708 salvation while 1436 01:38:08,833 --> 01:38:09,916 being alive today. 1437 01:38:10,000 --> 01:38:10,875 Thank you, Sir. 1438 01:38:12,208 --> 01:38:13,583 Okay. Urvashi, 1439 01:38:14,500 --> 01:38:16,250 first, call two witnesses from outside. 1440 01:38:16,666 --> 01:38:17,375 Okay? 1441 01:38:17,458 --> 01:38:19,000 And after that, take the confession 1442 01:38:19,458 --> 01:38:21,291 and acknowledgement of these four 1443 01:38:21,375 --> 01:38:22,791 in a video recording. 1444 01:38:23,041 --> 01:38:24,250 Okay? - Sir. 1445 01:39:26,291 --> 01:39:27,083 Perfect. 1446 01:39:28,333 --> 01:39:30,458 Come on. Now all three of you sign your papers. 1447 01:39:38,958 --> 01:39:40,166 Zorawarbhai. 1448 01:39:45,583 --> 01:39:46,416 Jaggubhai. 1449 01:40:00,625 --> 01:40:01,416 Thank you. 1450 01:40:04,958 --> 01:40:05,750 Mr Barot, 1451 01:40:06,166 --> 01:40:07,458 thank you very much. 1452 01:40:12,666 --> 01:40:15,708 Now Dilawarbhai, Zorawarbhai, and Jaggubhai's debt 1453 01:40:15,958 --> 01:40:17,333 has been cleared, Mr Jayantilal. 1454 01:40:17,750 --> 01:40:18,541 Hmm. 1455 01:40:18,791 --> 01:40:20,375 And by selling the diamonds 1456 01:40:20,458 --> 01:40:23,083 we have given to Mr Lalwani, he will clear the 1457 01:40:23,375 --> 01:40:24,750 loan of the bank. 1458 01:40:24,916 --> 01:40:25,958 Mr Lalwani, 1459 01:40:26,333 --> 01:40:27,500 bank's papers. 1460 01:40:42,041 --> 01:40:44,000 Mr Lalwani. - Hmm. 1461 01:40:44,083 --> 01:40:46,875 You have to clear the loan by selling the diamonds 1462 01:40:46,958 --> 01:40:49,416 and return the house papers to Jayantilal. 1463 01:40:49,625 --> 01:40:50,708 Got it or not? 1464 01:40:50,791 --> 01:40:52,750 You have given it in writing. - Hmm. 1465 01:41:05,500 --> 01:41:07,625 Okay. All four of you are done now. 1466 01:41:07,875 --> 01:41:08,833 Mr Jayantilal, 1467 01:41:09,166 --> 01:41:12,041 these three have given you a no-due certificate by signing it. 1468 01:41:13,541 --> 01:41:14,375 Jaggubhai, 1469 01:41:16,416 --> 01:41:17,541 keys to the godown. 1470 01:41:39,291 --> 01:41:41,208 I say once again. 1471 01:41:42,666 --> 01:41:43,791 No one should 1472 01:41:44,541 --> 01:41:45,791 know about this. 1473 01:41:46,916 --> 01:41:49,208 You all have written it in writing. 1474 01:41:50,916 --> 01:41:52,833 We also have your video recording. 1475 01:41:54,791 --> 01:42:00,666 And if you try to trap me, I'll trap you. 1476 01:42:02,208 --> 01:42:03,041 Mr Barot, 1477 01:42:03,833 --> 01:42:07,000 don't worry. That won't happen. Thank you. 1478 01:42:09,333 --> 01:42:10,875 Hey, a team of Loaners! 1479 01:42:16,625 --> 01:42:19,000 Um... Where are you going 1480 01:42:19,666 --> 01:42:20,750 without anything? 1481 01:42:21,541 --> 01:42:22,875 Come on, guys. 1482 01:42:23,291 --> 01:42:26,375 If these fellow officers of mine leak this thing, 1483 01:42:26,708 --> 01:42:29,333 then what will these people get? Nothing! 1484 01:42:31,458 --> 01:42:33,750 Come on, give me my commission of 20 lakh rupees. 1485 01:42:36,041 --> 01:42:38,708 The whole of Gujarat is included in this word, Mr Barot. 1486 01:42:39,041 --> 01:42:40,375 Don't spare them. 1487 01:42:41,833 --> 01:42:42,791 Come on, quick! 1488 01:42:43,583 --> 01:42:45,625 Give me 20 lakh rupees worth of goods by sharing equally. 1489 01:42:46,041 --> 01:42:47,041 Quick! 1490 01:42:54,541 --> 01:42:55,375 Falguni, 1491 01:42:56,208 --> 01:42:58,541 give four biscuits worth 25 lakh rupees. 1492 01:42:59,041 --> 01:42:59,833 Yes, Sir. 1493 01:43:22,000 --> 01:43:24,666 Now all four of you listen to me very carefully. 1494 01:43:28,083 --> 01:43:30,750 I am giving 25 lakh rupees each to all four of you. 1495 01:43:31,375 --> 01:43:33,416 You guys have six months. 1496 01:43:33,750 --> 01:43:35,333 Within these six months, 1497 01:43:35,708 --> 01:43:37,625 you have to work hard day and night 1498 01:43:38,541 --> 01:43:40,500 to return the lost ashes of your father. 1499 01:43:40,583 --> 01:43:42,500 Sir, it's not 'Ashes'. It's 'Branch'. 1500 01:43:44,416 --> 01:43:45,541 You have to rebuild the lost 1501 01:43:46,166 --> 01:43:47,166 name of that branch. 1502 01:43:49,708 --> 01:43:51,166 And if it doesn't happen, 1503 01:43:51,500 --> 01:43:53,500 then even after six months, 1504 01:43:53,791 --> 01:43:56,875 I can get you people in the crime of keeping black money. 1505 01:43:59,041 --> 01:43:59,833 Falguni. 1506 01:44:00,041 --> 01:44:02,791 Sir. - Take video recordings of all of them and also confessions. 1507 01:44:03,166 --> 01:44:05,208 Yes, Sir. - They evaded income tax 1508 01:44:05,875 --> 01:44:07,875 and collected all this black money. 1509 01:44:08,458 --> 01:44:11,416 And yeah, don't write the date on the letter. 1510 01:45:01,791 --> 01:45:02,708 He's saying, 1511 01:45:03,666 --> 01:45:05,166 'Forgive them all. ' 1512 01:45:33,958 --> 01:45:34,750 Great! 1513 01:45:35,916 --> 01:45:37,958 Mr and Mrs Meghani, you guys stay, 1514 01:45:38,458 --> 01:45:39,791 and the rest of the guys go out. 1515 01:45:40,125 --> 01:45:40,958 And yeah, 1516 01:45:41,541 --> 01:45:44,583 you can also call your son-in-law, Sanjay Kumar. 1517 01:45:45,041 --> 01:45:48,666 If he is free from his constipation. 1518 01:46:15,750 --> 01:46:17,166 Mr and Mrs Meghani, 1519 01:46:17,583 --> 01:46:19,875 this is for the future of both of you. 1520 01:46:24,916 --> 01:46:25,916 So that 1521 01:46:27,458 --> 01:46:30,833 you don't have to commit suicide again. 1522 01:46:32,625 --> 01:46:33,416 And yeah, 1523 01:46:35,000 --> 01:46:37,666 give everything in the house to your children 1524 01:46:39,541 --> 01:46:40,333 but 1525 01:46:41,083 --> 01:46:42,291 never give them everything. 1526 01:46:45,041 --> 01:46:45,916 Remember this. 1527 01:46:55,500 --> 01:46:56,458 Mr Barot, 1528 01:47:02,500 --> 01:47:03,875 Hey... Hey, Sir. 1529 01:47:07,250 --> 01:47:08,583 What are you doing? 1530 01:47:10,708 --> 01:47:11,833 Mr Barot, 1531 01:47:12,875 --> 01:47:14,083 by the way, I have a lot 1532 01:47:15,041 --> 01:47:16,666 of faith in God. 1533 01:47:18,791 --> 01:47:20,583 I was defamed, 1534 01:47:21,250 --> 01:47:24,416 and my children betrayed me. I understood this too. 1535 01:47:25,166 --> 01:47:30,708 But my faith in God never waned. 1536 01:47:32,000 --> 01:47:34,875 And that's why God himself, 1537 01:47:35,625 --> 01:47:37,875 appeared to me in your form. 1538 01:47:38,291 --> 01:47:39,833 Don't say that, Mr Jayantilal. 1539 01:47:42,083 --> 01:47:43,791 I'm just a simple person. 1540 01:47:46,375 --> 01:47:49,625 This Ramnik of yours knows me well. 1541 01:48:06,333 --> 01:48:07,583 There are only 1542 01:48:08,416 --> 01:48:10,500 two most loyal people in your family. 1543 01:48:12,291 --> 01:48:13,833 Your son-in-law 1544 01:48:15,416 --> 01:48:16,458 and Ramnik. 1545 01:48:20,958 --> 01:48:22,333 In these 20 lakh rupees, 1546 01:48:22,666 --> 01:48:24,875 you can make two FDs of 10 lakh rupees each... 1547 01:48:25,541 --> 01:48:26,458 For both of you. 1548 01:48:27,250 --> 01:48:28,041 So that 1549 01:48:28,708 --> 01:48:32,125 in old age, you do not have to go to an old age home. 1550 01:48:43,666 --> 01:48:44,625 But, Mr Barot, 1551 01:48:45,541 --> 01:48:48,250 you kept nothing for yourself 1552 01:48:48,333 --> 01:48:50,208 and for your officers. 1553 01:48:50,458 --> 01:48:53,041 My officers trust me as much 1554 01:48:55,125 --> 01:48:56,958 as you trust your God. 1555 01:49:02,625 --> 01:49:03,750 If there is life, 1556 01:49:04,125 --> 01:49:06,000 there will be many more raids, 1557 01:49:06,416 --> 01:49:07,208 and... 1558 01:49:07,750 --> 01:49:10,666 And we will find donors 1559 01:49:11,333 --> 01:49:13,000 like me somewhere. 1560 01:49:14,250 --> 01:49:16,166 Mr Barot, what answer will you give 1561 01:49:16,250 --> 01:49:18,083 to your senior, Mr Yagnik? 1562 01:49:18,166 --> 01:49:20,916 He is even more compassionate than me. 1563 01:49:23,833 --> 01:49:24,750 Don't worry, Sir. 1564 01:49:25,375 --> 01:49:26,166 But yeah, 1565 01:49:26,583 --> 01:49:28,791 you just don't leak all this. 1566 01:49:28,875 --> 01:49:29,666 Sure. 1567 01:49:29,916 --> 01:49:30,875 Otherwise, 1568 01:49:32,083 --> 01:49:33,458 we'll all lose our jobs. 1569 01:49:35,625 --> 01:49:36,458 And yeah, 1570 01:49:37,083 --> 01:49:39,708 tomorrow you have to go to the police station... - Hmm. 1571 01:49:39,916 --> 01:49:41,666 with your house papers. - Sure. 1572 01:49:42,041 --> 01:49:43,166 Dear, 1573 01:49:44,166 --> 01:49:46,625 I thought so bad about you. 1574 01:49:47,958 --> 01:49:49,041 But you... 1575 01:49:50,583 --> 01:49:53,333 Our blessings are always with you. 1576 01:50:15,791 --> 01:50:16,875 Okay, allow me. 1577 01:50:17,708 --> 01:50:19,000 Remember me in your prayers. 1578 01:50:22,541 --> 01:50:24,166 Keep this country progressing 1579 01:50:25,166 --> 01:50:26,708 by filing income tax on time. 1580 01:51:05,500 --> 01:51:06,541 Uh... What happened? 1581 01:51:07,041 --> 01:51:09,458 Why are you looking at Ramnik so angry? 1582 01:51:10,291 --> 01:51:13,833 I have been asking him for a week who that Barot is. 1583 01:51:14,250 --> 01:51:15,541 But he is not telling me. 1584 01:51:15,916 --> 01:51:18,416 Hey, Ramnik. - Huh? If you don't tell me, 1585 01:51:18,666 --> 01:51:21,541 then I will drink this bottle of poison that is kept here. - Ah! 1586 01:51:22,958 --> 01:51:23,833 He's saying that 1587 01:51:23,916 --> 01:51:25,416 'You put the bottle down. ' 1588 01:51:25,500 --> 01:51:27,083 'I'll tell you everything. ' - Yeah. 1589 01:51:27,958 --> 01:51:31,166 Okay, fine. I am keeping it here. Tell me now. 1590 01:51:37,833 --> 01:51:39,041 Huh! - Oh my! 1591 01:51:39,083 --> 01:51:41,833 He is saying that 'Barot was not an IT officer'. - What? 1592 01:51:42,458 --> 01:51:43,666 What are you saying? 1593 01:51:49,125 --> 01:51:51,750 'Barot was fake. That senior, Yagnik was also fake. ' 1594 01:51:51,916 --> 01:51:52,958 'Jewellers were fake. ' 1595 01:51:53,041 --> 01:51:54,916 'And the screen-shot of that news was also fake. ' 1596 01:51:55,000 --> 01:51:56,291 'Everything was fake. ' 1597 01:51:57,208 --> 01:52:00,333 If Barot is not an Income Tax Officer, then who is he? 1598 01:52:04,875 --> 01:52:07,875 He is saying, 'Me and Barot were childhood friends. ' 1599 01:52:08,333 --> 01:52:10,291 He is saying, 'We were all thugs. ' 1600 01:52:10,375 --> 01:52:13,791 'They robbed us in the car six years ago. ' 1601 01:52:20,791 --> 01:52:21,625 'Hey, listen. ' 1602 01:52:22,208 --> 01:52:24,625 'They left their toy bag here. ' 1603 01:52:26,916 --> 01:52:27,833 'By the way, man... ' 1604 01:52:28,666 --> 01:52:30,041 'The old man's face' 1605 01:52:30,500 --> 01:52:32,291 'resembled that of my father's. ' 1606 01:52:32,916 --> 01:52:33,750 'Yeah!' 1607 01:52:34,833 --> 01:52:36,958 'For the first time in my life, I met such a person' 1608 01:52:37,875 --> 01:52:39,208 'who blessed us' 1609 01:52:40,500 --> 01:52:42,625 'instead of cursing. ' 1610 01:52:43,666 --> 01:52:45,041 'Meghani Toys. ' 1611 01:52:46,750 --> 01:52:48,916 'Keep these toys, man. ' 1612 01:52:49,541 --> 01:52:52,541 'I'm going to have a baby in a few days. ' 1613 01:52:54,083 --> 01:52:55,458 'He can play with these. ' 1614 01:52:55,541 --> 01:52:57,458 'I'm going to be a father now. ' 1615 01:52:57,958 --> 01:52:58,958 He is saying that 1616 01:52:59,041 --> 01:53:01,541 'Sometimes we used to rob people on the way' 1617 01:53:01,625 --> 01:53:05,458 'as custom officers and sometimes as police officers. ' 1618 01:53:05,541 --> 01:53:08,291 'The distribution of the booty will be as per my wish. ' 1619 01:53:08,375 --> 01:53:10,083 'It will be as per my wish. ' 1620 01:53:10,416 --> 01:53:11,958 'It will be as per my wish. ' 1621 01:53:12,041 --> 01:53:13,541 'It will be as per my wish!' 1622 01:53:13,625 --> 01:53:15,125 'You are such a scoundrel!' 1623 01:53:15,208 --> 01:53:16,666 'You called me a scoundrel!' 1624 01:53:17,875 --> 01:53:20,291 'One day, there was a fight between the two' 1625 01:53:20,375 --> 01:53:22,750 'for the looted goods when they were drunk. ' 1626 01:54:02,583 --> 01:54:04,583 'Today you proved that you are' 1627 01:54:06,333 --> 01:54:09,833 'the son of an. - How dare you call me that?' 1628 01:54:10,416 --> 01:54:11,666 'You abused my mother!' 1629 01:54:12,333 --> 01:54:13,750 'I will kill you!' 1630 01:54:15,625 --> 01:54:17,416 'I will cut off your tongue!' 1631 01:54:18,875 --> 01:54:21,208 'Barot had cut off his tongue, ' 1632 01:54:21,291 --> 01:54:23,083 'and then the two parted ways. ' 1633 01:54:23,541 --> 01:54:26,791 'Then, one day, Barot came to meet Ramnik. ' 1634 01:54:30,791 --> 01:54:31,791 'Ramnik. ' 1635 01:54:49,291 --> 01:54:50,250 'Ramnik, ' 1636 01:54:51,958 --> 01:54:54,083 'my son is not able to speak. ' 1637 01:54:56,500 --> 01:54:57,875 'He can't speak. ' 1638 01:55:01,958 --> 01:55:03,458 'I had cut off your tongue, ' 1639 01:55:05,541 --> 01:55:07,416 'so God punished me for it. ' 1640 01:55:12,083 --> 01:55:13,583 'The doctor says that... ' 1641 01:55:14,333 --> 01:55:16,625 'that a major operation has to be done. ' 1642 01:55:18,625 --> 01:55:19,958 'But there is little hope, man. ' 1643 01:55:37,250 --> 01:55:38,083 'Let's' 1644 01:55:38,916 --> 01:55:40,708 'stop all bad things from now on. ' 1645 01:55:41,583 --> 01:55:43,583 'And if it ever comes to your tongue, ' 1646 01:55:43,666 --> 01:55:46,458 'I will pay the price, even if it takes me to give my life. ' 1647 01:55:48,208 --> 01:55:49,416 'This is Atthangpur's thug... ' 1648 01:55:51,250 --> 01:55:52,041 'Sorry. ' 1649 01:55:52,750 --> 01:55:53,791 'It's ex-thug, ' 1650 01:55:54,416 --> 01:55:55,958 'Bankim Barot's promise. ' 1651 01:55:58,708 --> 01:56:00,083 'I genuinely promise, man. ' 1652 01:56:00,208 --> 01:56:03,208 'Then Barot started his new business, ' 1653 01:56:03,291 --> 01:56:06,791 'and I came to you to make atonement. ' 1654 01:56:07,166 --> 01:56:09,916 'When I saw your suicide note, ' 1655 01:56:10,291 --> 01:56:13,875 'I asked Barot for the price he had promised. ' 1656 01:56:14,500 --> 01:56:18,041 And then Barot prepared a fake team overnight 1657 01:56:18,875 --> 01:56:21,583 and then exposed our children. 1658 01:56:25,458 --> 01:56:27,833 It sounds like a filmy story. 1659 01:56:30,208 --> 01:56:31,041 Ramnik, 1660 01:56:32,583 --> 01:56:34,000 Barot paid the price 1661 01:56:34,625 --> 01:56:36,416 he had promised. 1662 01:56:37,666 --> 01:56:41,291 Now I will pay for the entire costlier 1663 01:56:41,833 --> 01:56:43,541 implant surgery of his son. 1664 01:56:44,208 --> 01:56:47,958 So that his son starts to speak and hear. 1665 01:56:48,333 --> 01:56:49,583 Really. 1666 01:56:51,041 --> 01:56:51,875 Uh... 1667 01:56:54,750 --> 01:56:55,541 Hello. 1668 01:57:00,250 --> 01:57:01,416 What are you saying, Piyush? 1669 01:57:04,833 --> 01:57:06,375 Really, is it so? 1670 01:57:08,708 --> 01:57:09,791 Okay. 1671 01:57:12,000 --> 01:57:13,083 What happened? 1672 01:57:17,833 --> 01:57:18,625 Ramnik, 1673 01:57:19,125 --> 01:57:21,500 there is an Income tax raid at Zorawar, 1674 01:57:22,000 --> 01:57:23,333 Dilawar, 1675 01:57:23,791 --> 01:57:25,875 and Jaggubhai's place. 1676 01:57:29,000 --> 01:57:29,875 So what? 1677 01:57:30,875 --> 01:57:31,666 Hmm? 1678 01:57:32,208 --> 01:57:33,041 Hmm? 1679 01:57:33,791 --> 01:57:34,583 Barot! 1680 01:57:35,416 --> 01:57:37,625 Again? Huh! 119081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.