Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
CC
2
00:01:56,375 --> 00:01:57,916
What happened, man?
- Come on. Hurry up.
3
00:01:58,000 --> 00:02:00,583
The car got punctured. Come on!
- Get out of the car!
4
00:02:00,666 --> 00:02:02,375
Hey, get out of the car!
- Get out of the car!
5
00:02:02,458 --> 00:02:04,791
Who are you? What do you want?
6
00:02:04,875 --> 00:02:05,958
Get out of the car quietly!
7
00:02:08,125 --> 00:02:10,208
I told you this route was not good.
8
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
Take all the jewellery. - Quiet,
Narmada. Quiet! - Hey, shut up!
9
00:02:13,958 --> 00:02:17,083
Or I will chop his head off.
- No, don't. - Give me your mobile.
10
00:02:18,333 --> 00:02:20,250
Take off everything. Watch, ring.
11
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
How much do you have
in your pockets?
12
00:02:24,375 --> 00:02:26,416
Did you get anything in the car?
- Nothing, man.
13
00:02:26,500 --> 00:02:28,083
There are only kids' toys in it.
14
00:02:28,166 --> 00:02:29,625
He has only 300 rupees
in his pocket.
15
00:02:30,166 --> 00:02:32,541
Forget that 300 rupees.
Don't leave them empty-pocketed.
16
00:02:33,291 --> 00:02:34,375
Listen, brother.
17
00:02:35,291 --> 00:02:37,000
Tell me if you need anything else.
18
00:02:37,625 --> 00:02:41,333
I can understand that you
guys have some compulsions.
19
00:02:41,416 --> 00:02:42,833
That's why you are doing this.
20
00:02:45,333 --> 00:02:48,416
That toy bag has my
address written on it.
21
00:02:49,166 --> 00:02:53,083
You can come without hesitation
if you need anything.
22
00:02:54,625 --> 00:02:55,541
God bless you.
23
00:02:57,333 --> 00:02:59,791
Come on. Hurry up, someone's coming.
- Run! Come on!
24
00:03:03,583 --> 00:03:05,166
Don't cry, Narmada.
25
00:03:05,250 --> 00:03:07,541
It's more than enough
that we are alive. Hmm.
26
00:03:07,625 --> 00:03:09,916
Let's go, or they might come again.
- Calm down.
27
00:03:09,958 --> 00:03:12,666
Come on, hurry up. Change the tyre.
Quickly. Change it.
28
00:03:25,458 --> 00:03:26,416
Narmada,
29
00:03:28,250 --> 00:03:32,041
you can say no if you disagree
30
00:03:32,583 --> 00:03:34,125
with what I have decided.
31
00:03:35,791 --> 00:03:37,500
What are you saying?
32
00:03:39,458 --> 00:03:42,041
42 years of our married life.
33
00:03:43,250 --> 00:03:45,000
Sun or shade,
34
00:03:46,416 --> 00:03:50,041
I have always been
with you as your shadow.
35
00:03:50,916 --> 00:03:52,750
So how...
36
00:03:53,666 --> 00:03:56,333
How can I not support you today?
37
00:04:26,333 --> 00:04:29,125
If everything had not
been ruined in one year,
38
00:04:30,958 --> 00:04:32,541
we would not have been...
39
00:04:37,625 --> 00:04:40,666
After 45 years of hard work,
40
00:04:40,750 --> 00:04:44,375
the toy business and its
many offshoots that we built,
41
00:04:44,750 --> 00:04:46,833
it's all ruined to dust.
42
00:04:47,833 --> 00:04:50,375
I can understand your pain.
43
00:04:51,500 --> 00:04:53,750
And it's such a terrible pain.
44
00:04:56,416 --> 00:04:59,875
Everything in the house
is being sold one by one.
45
00:05:01,041 --> 00:05:04,625
We have only this bungalow left
in our name, and that, too,
46
00:05:04,708 --> 00:05:06,166
is mortgaged to the bank.
47
00:05:08,875 --> 00:05:10,500
Do you know Narmada,
48
00:05:12,125 --> 00:05:13,916
what people are saying
in the market?
49
00:05:16,291 --> 00:05:18,916
People say that Jayantilal himself
50
00:05:19,000 --> 00:05:21,416
has done a scam of 5 crore rupees.
51
00:05:23,083 --> 00:05:27,916
Every day in the morning,
a loaner comes and abuses us.
52
00:05:28,500 --> 00:05:29,750
It's better to do
53
00:05:31,083 --> 00:05:31,875
this.
54
00:05:46,750 --> 00:05:48,583
'I had many dreams, '
55
00:05:49,583 --> 00:05:51,041
'and look what happened now. '
56
00:06:08,416 --> 00:06:09,250
Komal,
57
00:06:09,625 --> 00:06:12,666
'Kapal Bharti' won't work for you.
58
00:06:12,958 --> 00:06:15,666
What did you say?
- Your belly will reduce
59
00:06:15,750 --> 00:06:19,291
when you stop eating
25 'pani puris' every day.
60
00:06:19,958 --> 00:06:21,916
Shut up, Piyush!
- Huh!
61
00:06:22,000 --> 00:06:23,583
I can see your biceps coming out
62
00:06:23,958 --> 00:06:26,791
of your belly when
you lift dumbbells.
63
00:06:28,541 --> 00:06:30,291
You two started again!
64
00:06:32,750 --> 00:06:35,166
Have some decency, you guys.
65
00:06:35,625 --> 00:06:37,166
Huh!
- Hey!
66
00:06:39,041 --> 00:06:42,541
Don't you guys have any
shame, Uncle Jayanti?
67
00:06:42,625 --> 00:06:43,625
Dilawarbhai!
68
00:06:45,833 --> 00:06:46,916
Dilawarbhai!
69
00:06:47,833 --> 00:06:51,416
Only yesterday, we met,
and you have come again.
70
00:06:51,500 --> 00:06:53,625
Uncle Jayanti, I have come because
71
00:06:53,708 --> 00:06:56,541
your son Piyush has
taken raw material
72
00:06:56,625 --> 00:06:58,791
worth one crore 30 lakhs from me.
73
00:06:58,875 --> 00:07:01,000
If the money is not paid on time,
74
00:07:01,083 --> 00:07:03,125
double interest will be charged.
75
00:07:03,208 --> 00:07:05,083
Dilawarbhai...
- Listen, Uncle.
76
00:07:05,375 --> 00:07:07,666
By the way, I would not have given
77
00:07:07,875 --> 00:07:10,333
even a dime to your useless boy,
78
00:07:10,666 --> 00:07:11,500
but yeah,
79
00:07:11,791 --> 00:07:14,291
you have good respect in the market,
80
00:07:14,375 --> 00:07:15,625
so I gave it to him.
81
00:07:16,125 --> 00:07:17,000
Now listen,
82
00:07:17,083 --> 00:07:19,958
if I don't get my money
in these fifteen days,
83
00:07:20,416 --> 00:07:23,458
then the women of
your house will get calls
84
00:07:23,875 --> 00:07:25,125
ten times a day.
85
00:07:25,208 --> 00:07:26,125
Hey...
86
00:07:26,166 --> 00:07:29,583
And yeah, eating on loan from
others does not reduce the belly,
87
00:07:30,041 --> 00:07:31,333
it increases.
88
00:07:33,916 --> 00:07:36,791
Jaggubhai has put
a second lock on the shutter.
89
00:07:36,875 --> 00:07:39,000
Hey, Bunty! Quiet now.
90
00:07:40,041 --> 00:07:42,125
Mr Vimal Jayantilal Meghani,
91
00:07:43,125 --> 00:07:46,166
don't you feel ashamed while
roaming outside after doing
92
00:07:46,500 --> 00:07:48,583
a scam of 5 crore rupees
in the market?
93
00:07:50,208 --> 00:07:51,208
Jaggubhai,
94
00:07:51,750 --> 00:07:54,625
everyone has good
and bad days in business.
95
00:07:55,625 --> 00:07:57,166
We are requesting you
96
00:07:57,666 --> 00:07:59,166
to give us some time.
97
00:07:59,625 --> 00:08:02,041
And please give us
the keys of the godown.
98
00:08:02,750 --> 00:08:05,333
Toys worth 20 lakhs
are lying inside.
99
00:08:05,875 --> 00:08:08,500
I will sell it in the
market and do business.
100
00:08:08,833 --> 00:08:10,916
Then I will be able to earn
and repay the people.
101
00:08:12,833 --> 00:08:15,458
You can't take over
our godown like this.
102
00:08:15,666 --> 00:08:18,208
Vimal, we should file
a police complaint right now.
103
00:08:19,375 --> 00:08:20,625
Nikita, will you shut up?
104
00:08:21,083 --> 00:08:22,791
I'm talking to him.
- Hey!
105
00:08:23,250 --> 00:08:24,083
Quiet.
106
00:08:24,833 --> 00:08:25,666
What did you say?
107
00:08:26,833 --> 00:08:28,333
Do you want to file
a police complaint?
108
00:08:29,541 --> 00:08:31,375
You want to speak
with which officer? Shall I?
109
00:08:31,416 --> 00:08:32,916
Shall I call?
- No, don't. Hey!
110
00:08:33,166 --> 00:08:34,208
Jaggubhai, please.
111
00:08:35,125 --> 00:08:37,083
We'll pay you every penny.
112
00:08:37,375 --> 00:08:38,500
Look, listen.
113
00:08:38,583 --> 00:08:40,000
I have given this a long time
114
00:08:40,083 --> 00:08:41,416
because of the respect
of Uncle Jayanti.
115
00:08:43,333 --> 00:08:46,125
We had a deal of 1.5 crores for the
place of this godown two years ago.
116
00:08:46,208 --> 00:08:50,166
And so far, you have given
me only 60 lakhs out of 1.5 crores.
117
00:08:51,208 --> 00:08:53,333
You guys neither give me the rent
118
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
nor the remaining 90 lakh rupees.
119
00:08:55,625 --> 00:08:56,541
Give me 90 lakhs
120
00:08:57,916 --> 00:08:59,041
and take the key.
121
00:09:19,041 --> 00:09:20,250
Sanjay Kumar...
122
00:09:23,666 --> 00:09:24,500
Dear,
123
00:09:25,166 --> 00:09:27,458
Hetal has been gone
for three years.
124
00:09:30,083 --> 00:09:32,958
How long will you keep
crying like this in her memory?
125
00:09:36,083 --> 00:09:36,916
Son...
126
00:09:40,125 --> 00:09:44,166
It's very difficult to spend
a life without a life partner.
127
00:09:46,416 --> 00:09:49,375
That's why your Dad has
told you so many times
128
00:09:50,291 --> 00:09:52,000
to get married again.
129
00:09:54,250 --> 00:09:57,083
And... Even I am telling you now.
130
00:09:59,125 --> 00:10:01,083
Please get married again.
131
00:10:03,125 --> 00:10:04,166
No, Mom.
132
00:10:06,750 --> 00:10:09,333
I can't even think of marrying
someone else other than Hetal.
133
00:10:12,125 --> 00:10:13,666
If I get married again,
134
00:10:15,500 --> 00:10:17,958
I will have to leave you,
135
00:10:18,250 --> 00:10:20,000
Dad, and this house.
136
00:10:21,833 --> 00:10:22,875
Can I say something, Mom?
137
00:10:25,833 --> 00:10:26,625
I can live
138
00:10:27,500 --> 00:10:28,958
without Hetal for once,
139
00:10:32,500 --> 00:10:35,083
but I can't live
without you and Dad.
140
00:10:35,416 --> 00:10:36,833
Uncle Jayanti!
141
00:10:40,083 --> 00:10:41,458
You are here again!
142
00:10:42,250 --> 00:10:43,916
Didn't we forbid you to come?
143
00:10:45,875 --> 00:10:48,208
I will have to come
here to recover the loan
144
00:10:48,625 --> 00:10:50,708
you have taken for this house.
145
00:10:51,125 --> 00:10:54,750
But didn't we tell you not to
come home when he's not home?
146
00:10:54,833 --> 00:10:57,125
Interest is increasing day by day,
147
00:10:57,416 --> 00:10:59,458
so I will have to come for it.
- Look,
148
00:10:59,833 --> 00:11:01,083
I told you earlier also
149
00:11:01,333 --> 00:11:04,250
that if we get money,
we will call you ourselves.
150
00:11:04,916 --> 00:11:07,750
You can leave now.
- Okay, I'm leaving.
151
00:11:08,125 --> 00:11:09,333
But I can't see
152
00:11:09,875 --> 00:11:11,708
your younger son's wife.
153
00:11:13,041 --> 00:11:15,000
What was her name? Yeah!
154
00:11:15,500 --> 00:11:16,375
Jill Madam.
155
00:11:17,708 --> 00:11:20,125
Where is Jill Madam?
- What do you have to do with her?
156
00:11:20,166 --> 00:11:21,750
I wanted to have tea.
157
00:11:21,833 --> 00:11:23,208
She makes good tea.
158
00:11:23,291 --> 00:11:25,250
Were you born in Darjeeling?
- No,
159
00:11:25,625 --> 00:11:26,291
in Gujarat.
160
00:11:26,375 --> 00:11:27,666
You seem to be very fond of tea.
161
00:11:29,750 --> 00:11:33,583
I am fond of both tea and interest.
162
00:11:36,416 --> 00:11:39,916
Here we go.
She will live for 125 years.
163
00:11:40,291 --> 00:11:43,166
We were just talking about her,
and Jill Madam is here.
164
00:11:48,583 --> 00:11:50,250
It smells so good! Huh!
165
00:11:50,708 --> 00:11:53,375
What perfume do you use?
- What do you have to do with that?
166
00:11:53,666 --> 00:11:55,083
Jill, go inside.
167
00:11:57,000 --> 00:11:59,333
You are looking very
beautiful today, aren't you?
168
00:12:00,666 --> 00:12:01,541
Mr. Lalwani...
169
00:12:02,541 --> 00:12:04,916
Lalwani!
- Yeah! Yes, what is it?
170
00:12:07,000 --> 00:12:08,125
Let's talk about the issue.
171
00:12:08,208 --> 00:12:11,250
This house is mortgaged
because of the issue, isn't it?
172
00:12:11,458 --> 00:12:13,166
I'm here for the interest anyway.
173
00:12:15,916 --> 00:12:18,625
You can leave now.
- Sure,
174
00:12:18,958 --> 00:12:19,916
I am leaving.
175
00:12:20,833 --> 00:12:22,083
But I'll be back.
176
00:12:35,333 --> 00:12:36,166
Look, Buntybhai,
177
00:12:37,125 --> 00:12:38,833
don't waste my time
178
00:12:39,166 --> 00:12:41,500
by coming here every time
on the pretext
179
00:12:41,916 --> 00:12:43,250
of cross-checking the accounts.
180
00:12:44,208 --> 00:12:45,000
And
181
00:12:45,416 --> 00:12:48,750
tell me, when will I get
my one crore 30 lakhs?
182
00:12:48,958 --> 00:12:51,625
Zorawarbhai, you
know the reality that...
183
00:12:51,666 --> 00:12:54,791
Look, Monalben, all I know
184
00:12:55,041 --> 00:12:58,125
is that you took 90 lakh
rupees from me
185
00:12:58,208 --> 00:13:00,833
in instalments
for your toy business.
186
00:13:01,208 --> 00:13:05,750
And now 90 lakh rupees has
become one crore 30 lakh rupees.
187
00:13:05,833 --> 00:13:06,791
Look, Monalben,
188
00:13:07,458 --> 00:13:09,375
I just want my money back.
189
00:13:10,291 --> 00:13:12,833
Otherwise, I will file a
fraud case against you.
190
00:13:12,916 --> 00:13:16,833
Zorawarbhai, Piyushbhai is trying
for a loan from another bank.
191
00:13:17,041 --> 00:13:19,375
He will get a loan very soon...
- Wait a minute.
192
00:13:20,375 --> 00:13:23,000
On what basis will the
bank give you the loan? Huh?
193
00:13:23,208 --> 00:13:24,875
Tell me. I know everything.
194
00:13:25,833 --> 00:13:27,750
You have mortgaged everything.
195
00:13:28,333 --> 00:13:30,833
And yeah, Monalben, it was you
196
00:13:30,916 --> 00:13:33,791
who took 90 lakhs
from me on interest.
197
00:13:34,708 --> 00:13:36,000
Not your brothers.
198
00:13:37,000 --> 00:13:37,791
That's why
199
00:13:38,375 --> 00:13:41,083
you and only you will
200
00:13:41,916 --> 00:13:45,416
be responsible for whatever happens.
201
00:13:46,458 --> 00:13:48,291
Not any of your brothers.
202
00:13:54,375 --> 00:13:55,583
If I ask you something
203
00:13:57,041 --> 00:13:59,666
before I die today,
will you give it to me?
204
00:14:02,500 --> 00:14:03,291
I want
205
00:14:04,250 --> 00:14:06,833
to have a ball dance with you today.
206
00:14:08,500 --> 00:14:10,791
A celebration of life!
207
00:14:11,125 --> 00:14:12,083
Don't say no.
208
00:14:13,458 --> 00:14:17,666
"Oh, my love, you support me"
209
00:14:17,750 --> 00:14:22,250
"when things go wrong"
210
00:14:22,333 --> 00:14:28,583
"and when things get difficult. "
211
00:15:28,583 --> 00:15:29,916
He's saying
212
00:15:31,083 --> 00:15:33,041
'I won't let you die. '
213
00:15:35,375 --> 00:15:37,916
Ramnik dear,
why don't you understand?
214
00:15:38,291 --> 00:15:40,333
We are ruined.
215
00:15:40,583 --> 00:15:42,958
We haven't even paid
your salary for six months.
216
00:15:50,750 --> 00:15:51,541
He's saying
217
00:15:52,333 --> 00:15:54,625
'If you die, I will die too. '
218
00:15:56,125 --> 00:15:57,666
'You are my God. '
219
00:16:00,500 --> 00:16:03,333
Ramnik, why don't you understand?
220
00:16:05,541 --> 00:16:06,375
No!
221
00:16:07,250 --> 00:16:10,208
You are forbidding us to die,
and you are going to die yourself.
222
00:16:15,583 --> 00:16:16,583
Ramnik dear,
223
00:16:17,750 --> 00:16:18,916
we won't die, okay?
224
00:16:25,458 --> 00:16:27,458
Money makes you do strange things.
225
00:16:27,541 --> 00:16:30,791
Jayantilal's accountant
gave 5000 rupees to Bunty,
226
00:16:31,916 --> 00:16:34,375
and he gave both your
names and numbers.
227
00:16:34,416 --> 00:16:37,791
Now we all have to do
something together.
228
00:16:38,125 --> 00:16:40,791
Hmm. Look, listen to me, you guys.
- Hmm.
229
00:16:41,083 --> 00:16:42,500
All three of us together
230
00:16:42,583 --> 00:16:45,791
have to take three crore to
40 lakh rupees from them.
231
00:16:47,208 --> 00:16:48,666
Earlier, Bunty was saying
232
00:16:48,791 --> 00:16:51,041
that only 20 lakh goods
were lying in his godown.
233
00:16:51,250 --> 00:16:55,375
Do you think Jayantilal
has done the scam,
234
00:16:55,958 --> 00:16:57,083
or is it all his drama?
235
00:16:57,166 --> 00:16:59,125
I have inquired about everything.
236
00:16:59,291 --> 00:17:02,000
His ration money is yet to be paid,
237
00:17:02,166 --> 00:17:04,416
and his bungalow is also
mortgaged in the bank. - No.
238
00:17:05,083 --> 00:17:07,458
All this has to be done
to prove in the market.
239
00:17:07,541 --> 00:17:08,750
You are right.
240
00:17:09,000 --> 00:17:09,791
Well,
241
00:17:10,541 --> 00:17:14,083
I think he cheated us all.
242
00:17:14,166 --> 00:17:15,333
Oh, really?
243
00:17:15,833 --> 00:17:19,833
Then why are these people
not running away from Surat?
244
00:17:20,666 --> 00:17:22,041
Whatever it is.
245
00:17:22,666 --> 00:17:25,416
If you guys say,
should I start threatening them
246
00:17:25,625 --> 00:17:27,166
through the goons?
247
00:17:27,250 --> 00:17:30,416
No, Dilawarbhai. No need
to do anything like that.
248
00:17:30,916 --> 00:17:33,875
We don't want to get
into such a mess, hmm? - Hmm.
249
00:17:34,166 --> 00:17:36,208
We will put pressure
on them in a proper way.
250
00:17:36,291 --> 00:17:37,916
Jaggubhai is right.
251
00:17:38,500 --> 00:17:40,333
Hire the best lawyer.
252
00:17:40,541 --> 00:17:42,750
Yeah, all three of us will have
to share the expenses.
253
00:17:43,000 --> 00:17:44,458
I agree. Done?
- Hmm.
254
00:17:44,916 --> 00:17:46,541
And give such notice
255
00:17:47,000 --> 00:17:49,125
that their life gets more
and more difficult.
256
00:17:49,208 --> 00:17:51,166
Yeah, that's right. Yes.
257
00:17:51,458 --> 00:17:52,250
Done.
258
00:17:53,125 --> 00:17:55,375
You forgot your heart
medicine again, didn't you?
259
00:17:55,958 --> 00:17:58,916
I have to remind you every time.
- Give it now.
260
00:18:06,916 --> 00:18:08,875
It looks like a loaner
has come again.
261
00:18:10,333 --> 00:18:11,291
Ramnik.
- Hmm?
262
00:18:11,375 --> 00:18:12,958
Go and see.
- Hmm.
263
00:18:21,791 --> 00:18:22,708
Hey!
- Huh?
264
00:18:38,083 --> 00:18:39,125
Excuse me!
265
00:18:39,750 --> 00:18:42,666
What's going on in here?
And who are you guys?
266
00:18:42,750 --> 00:18:44,416
It's an income tax raid.
- Huh?
267
00:18:45,916 --> 00:18:47,333
I am ITO Bankim Barot,
268
00:18:47,666 --> 00:18:49,083
and this is my team.
269
00:18:49,875 --> 00:18:51,125
Income tax raid?
270
00:18:52,208 --> 00:18:53,166
In our house?
271
00:18:57,958 --> 00:18:59,708
According to the people,
272
00:18:59,791 --> 00:19:02,791
Five crore rupees
have been defrauded,
273
00:19:02,875 --> 00:19:04,583
so there is an income tax raid.
274
00:19:06,833 --> 00:19:12,375
Piyush, today I got
a reason to laugh a lot.
275
00:19:12,958 --> 00:19:15,083
It's really a big joke.
276
00:19:16,166 --> 00:19:18,083
The person who went
bankrupt was raided.
277
00:19:21,208 --> 00:19:23,291
Look, if you were
not a senior citizen,
278
00:19:24,375 --> 00:19:26,750
I would have taken an action
against you for sure.
279
00:19:29,750 --> 00:19:32,416
By the way, call the department
280
00:19:32,500 --> 00:19:34,625
and ask who this devil
Bankim Barot is.
281
00:19:35,458 --> 00:19:38,958
I don't like jokes or rudeness.
282
00:19:39,625 --> 00:19:40,416
I am
283
00:19:41,083 --> 00:19:42,750
a very sweet officer.
284
00:19:44,000 --> 00:19:46,833
What? Sweet officer?
285
00:19:49,541 --> 00:19:51,541
Sir, not a 'sweet officer'.
286
00:19:51,625 --> 00:19:53,875
It's 'hot-headed', hmm?
287
00:19:55,791 --> 00:19:57,916
Thank you, Ms Urvashi,
for correcting me.
288
00:20:00,333 --> 00:20:03,291
It's just that it's only been two
years since I came to Gujarat.
289
00:20:03,916 --> 00:20:07,500
So my Gujarati is a bit messed up.
- Hmm.
290
00:20:08,125 --> 00:20:10,833
Anyways, call all the
members of the house.
291
00:20:33,416 --> 00:20:34,208
Sir.
292
00:20:38,250 --> 00:20:39,041
Dad!
293
00:20:40,916 --> 00:20:41,708
Hmm.
294
00:20:42,125 --> 00:20:43,166
What is all this?
295
00:20:43,416 --> 00:20:46,000
Dear, it's an Income tax raid
in our house.
296
00:20:47,250 --> 00:20:48,208
What?
297
00:20:49,250 --> 00:20:50,916
It's for real. It's a raid.
298
00:20:51,375 --> 00:20:54,500
Excuse me, officer!
Where is the search warrant?
299
00:21:05,375 --> 00:21:06,208
Search warrant?
300
00:21:08,541 --> 00:21:09,458
Ms Falguni!
301
00:21:15,875 --> 00:21:18,500
Who is Jayantilal Meghani?
- It's me.
302
00:21:34,375 --> 00:21:37,500
Sorry. Sorry, Mr Barot.
303
00:21:37,583 --> 00:21:41,625
I'm laughing at my luck.
I'm not laughing at you.
304
00:21:41,708 --> 00:21:44,541
That Income tax raid
on the house of the one
305
00:21:44,625 --> 00:21:48,041
who does not even have
the money to eat poison.
306
00:21:50,625 --> 00:21:51,416
Dad.
307
00:21:57,083 --> 00:21:58,583
What is written in
the search warrant?
308
00:22:03,958 --> 00:22:05,625
It indeed is a search warrant.
309
00:22:07,708 --> 00:22:09,833
Whatever it is,
it must have been written
310
00:22:10,916 --> 00:22:12,666
that all of them will
check our house,
311
00:22:12,750 --> 00:22:14,083
check everything and throw it
312
00:22:14,166 --> 00:22:15,958
everywhere then
leave without anything.
313
00:22:17,541 --> 00:22:18,375
Look, Sir,
314
00:22:19,583 --> 00:22:21,750
we think you got some
wrong information.
315
00:22:23,000 --> 00:22:26,708
If you don't believe it, then
you can call anyone and ask.
316
00:22:27,833 --> 00:22:28,791
Our business
317
00:22:29,791 --> 00:22:31,541
has been closed for a long time.
318
00:22:33,833 --> 00:22:35,333
I will ask.
319
00:22:35,833 --> 00:22:37,750
I will ask everyone...
320
00:22:38,083 --> 00:22:39,208
At the right time.
321
00:22:40,083 --> 00:22:42,000
Right now, your house needs
322
00:22:42,250 --> 00:22:44,291
che... Che...
323
00:22:44,375 --> 00:22:45,791
Sir...
324
00:22:46,625 --> 00:22:47,750
It's checking.
325
00:22:48,541 --> 00:22:50,291
Right. Anyways,
326
00:22:50,750 --> 00:22:53,916
everyone, listen to the rules
and regulations of this raid.
327
00:22:54,500 --> 00:22:55,375
Mr Sharad.
328
00:22:57,125 --> 00:22:57,958
Yes.
329
00:23:00,000 --> 00:23:01,625
As long as this raid lasts,
330
00:23:02,125 --> 00:23:04,875
no member of this house will
be able to go out of the house.
331
00:23:05,958 --> 00:23:08,708
Everyone has to
surrender their mobiles.
332
00:23:10,041 --> 00:23:13,208
No member of the house should
disturb our work during the raid.
333
00:23:14,333 --> 00:23:18,208
And if you even try to do that, it
will be considered a crime legally.
334
00:23:18,708 --> 00:23:20,625
No outsiders can enter this house
335
00:23:20,875 --> 00:23:23,208
without the permission
of the Income Tax Officer.
336
00:23:23,458 --> 00:23:25,083
Is it clear?
337
00:23:26,750 --> 00:23:28,750
Is it clear?
- Yes, Sir.
338
00:23:29,375 --> 00:23:30,208
Yes, Officer.
339
00:23:30,666 --> 00:23:31,791
Dad.
- Hmm.
340
00:23:33,166 --> 00:23:35,000
Check the ID cards of all of them.
341
00:23:36,333 --> 00:23:38,333
I think these people are fake.
342
00:23:39,458 --> 00:23:40,625
Just like that movie,
343
00:23:41,958 --> 00:23:43,250
Special 26.
344
00:23:44,541 --> 00:23:47,166
Mr Officer, show us your ID card.
345
00:23:55,500 --> 00:23:56,666
Mr Qureshi,
346
00:23:58,375 --> 00:24:00,916
she wants to look at our ID cards.
347
00:24:18,708 --> 00:24:20,250
Now these ID cards of ours
348
00:24:21,041 --> 00:24:24,375
will be visible even
to those without eyes.
349
00:24:24,666 --> 00:24:26,833
Excuse me! What have you done?
350
00:24:26,916 --> 00:24:28,625
Our furniture got damaged.
351
00:24:31,458 --> 00:24:33,541
It will work if the
furniture is damaged,
352
00:24:34,500 --> 00:24:38,250
but if the intention
to pay tax is damaged,
353
00:24:39,791 --> 00:24:43,916
Bankim Barot will not spare anyone.
354
00:24:45,291 --> 00:24:47,458
I want to talk to your senior.
355
00:24:48,375 --> 00:24:50,500
You can't harass us like this.
356
00:24:50,541 --> 00:24:51,708
Ojha!
357
00:24:52,125 --> 00:24:54,916
Connect live to Additional
Commissioner Mr Yagnik. - Yes, Sir.
358
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Connecting.
359
00:25:01,416 --> 00:25:02,541
Keep this.
360
00:25:05,250 --> 00:25:07,416
'Yes, Barot, what is
the progress there?'
361
00:25:07,500 --> 00:25:10,041
Sir, this family is middle class.
362
00:25:10,708 --> 00:25:12,750
But throwing tantrums
in a very upper-class manner.
363
00:25:16,708 --> 00:25:18,541
'Really?' - Sir,
364
00:25:19,458 --> 00:25:21,541
looking at these people's houses,
365
00:25:22,208 --> 00:25:24,541
it seems that we have
got the wrong Maruti.
366
00:25:24,916 --> 00:25:28,375
'Barot, it's not Maruti.
It's information. '
367
00:25:31,500 --> 00:25:33,208
Yes, Sir.
- 'Anyways, '
368
00:25:33,708 --> 00:25:36,416
'But I can never get the wrong
information from my sources. '
369
00:25:36,916 --> 00:25:38,666
'We'll surely get
something from there. '
370
00:25:39,083 --> 00:25:41,458
'So you just carry on
and report me. '
371
00:25:42,000 --> 00:25:43,541
'Okay? Good luck. '
372
00:25:43,791 --> 00:25:44,541
Thank you, Sir.
373
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
Can I google your name as an ITO?
374
00:25:55,958 --> 00:25:56,750
Urvashi.
375
00:26:01,166 --> 00:26:04,333
Have a look.
An article from two years ago
376
00:26:04,416 --> 00:26:05,875
about Mr Barot.
377
00:26:07,541 --> 00:26:12,958
'Patna's promising
IRS officer transferred'
378
00:26:13,041 --> 00:26:14,416
'to Surat, Gujarat. '
379
00:26:21,000 --> 00:26:21,833
Mr Barot,
380
00:26:23,625 --> 00:26:27,125
looks like these people
raided our house.
381
00:26:31,375 --> 00:26:32,583
Over smarts.
382
00:26:35,375 --> 00:26:36,250
Anyways,
383
00:26:37,750 --> 00:26:39,291
let the raid begin.
384
00:26:40,041 --> 00:26:43,041
Everyone, hand over
your mobile phones
385
00:26:43,500 --> 00:26:44,916
after switching off.
386
00:26:45,791 --> 00:26:47,416
Sir, I have a request.
387
00:26:48,958 --> 00:26:51,125
I am supposed to get a call
for a job interview.
388
00:26:57,291 --> 00:26:59,958
Only your phone will be on.
- Thank you, Sir.
389
00:27:05,291 --> 00:27:07,500
It's our brother-in-law,
Sanjay Kumar.
390
00:27:07,541 --> 00:27:09,750
He always has a
constipation problem.
391
00:27:09,791 --> 00:27:12,000
He sits in the toilet for an hour...
392
00:27:18,250 --> 00:27:21,208
Oh my God! So many loaners are here.
393
00:27:23,583 --> 00:27:25,250
But he looks like a different one.
394
00:27:25,541 --> 00:27:27,083
I've never seen him.
395
00:27:27,708 --> 00:27:30,500
Sanjay, he is a government loaner.
- Huh?
396
00:27:31,000 --> 00:27:33,375
An income tax raid is being done.
- Huh!
397
00:27:33,791 --> 00:27:35,708
An income tax raid?
- Yes!
398
00:27:35,791 --> 00:27:37,291
In our house?
399
00:27:40,125 --> 00:27:41,250
I mean,
400
00:27:41,333 --> 00:27:44,166
in this house, food
also dies due to hunger,
401
00:27:44,625 --> 00:27:46,958
and an income tax raid...
- Uh...
402
00:27:48,541 --> 00:27:49,375
Oh!
403
00:27:49,750 --> 00:27:51,458
Nice to meet you, New Loaner.
404
00:27:53,250 --> 00:27:54,958
Okay, sorry.
- Ahem.
405
00:27:58,416 --> 00:27:59,291
Are you done?
406
00:27:59,375 --> 00:28:02,625
It was an hour. Still, I couldn't do
it. That's the problem. - Shut up!
407
00:28:02,708 --> 00:28:05,125
Easy. I have a physical problem.
408
00:28:05,416 --> 00:28:09,125
All of you hand over your
mobile phones to Ms Falguni.
409
00:28:10,208 --> 00:28:11,958
Don't waste my time anymore.
410
00:28:12,416 --> 00:28:14,250
Qureshi and Sharad!
- Yes, Sir.
411
00:28:14,333 --> 00:28:16,000
You guys check the whole house
412
00:28:16,083 --> 00:28:18,333
whether there is any
other member left. - Yes, Sir.
413
00:28:18,416 --> 00:28:22,916
Mr Barot, I still say you
got the wrong information.
414
00:28:24,041 --> 00:28:24,958
In this house,
415
00:28:25,041 --> 00:28:28,750
you will find nothing but empty
boxes of food grains and ornaments.
416
00:28:29,666 --> 00:28:32,666
You are wrongly wasting your time
417
00:28:32,750 --> 00:28:34,833
and disturbing us too.
418
00:28:36,125 --> 00:28:38,333
Keep quiet, Sir. Please.
419
00:28:39,208 --> 00:28:42,000
Let us do our duty as officers.
- Hmm.
420
00:28:42,083 --> 00:28:43,500
Start the proceedings.
421
00:28:45,083 --> 00:28:46,125
Mr Meghani,
422
00:28:47,208 --> 00:28:50,375
we will need the help of your
servant to search this bungalow.
423
00:28:50,791 --> 00:28:51,833
Okay.
424
00:29:07,625 --> 00:29:10,291
I don't understand
what you are saying.
425
00:29:11,708 --> 00:29:13,500
Give me...
- A... A...
426
00:29:13,750 --> 00:29:16,166
E... E...
- What? - E...
427
00:29:16,458 --> 00:29:17,916
Kiss?
- Yeah.
428
00:29:18,166 --> 00:29:19,541
Kiss?
- Yeah.
429
00:29:19,916 --> 00:29:21,291
That means...
430
00:29:21,375 --> 00:29:23,458
Are you asking me for a kiss?
431
00:29:23,833 --> 00:29:26,083
You can't even speak,
and you want to kiss?
432
00:29:31,291 --> 00:29:33,541
What are you saying?
- I...
433
00:29:33,625 --> 00:29:37,000
A... A...
- Phone? - Yeah.
434
00:29:49,291 --> 00:29:51,250
'I have brought this flowerpot
from Kishangarh'
435
00:29:51,333 --> 00:29:52,833
'with nothing in it.
Don't break it. '
436
00:29:52,916 --> 00:29:55,166
I'm sorry, but I'll have
to break all the pots.
437
00:29:55,250 --> 00:29:57,166
Come on. Give it to me!
- Ah!
438
00:30:20,833 --> 00:30:21,666
Please.
439
00:30:27,833 --> 00:30:28,875
Mam, you...
440
00:30:41,125 --> 00:30:41,958
Hey...
441
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Hey!
442
00:30:54,416 --> 00:30:55,541
Sir.
- Hmm.
443
00:30:56,916 --> 00:30:59,291
I checked the whole living room
but didn't find anything.
444
00:31:00,291 --> 00:31:01,875
And nothing from this too.
445
00:31:03,375 --> 00:31:04,541
Anything inside the trophy?
446
00:31:04,916 --> 00:31:07,541
No, nothing inside this trophy too.
447
00:31:08,166 --> 00:31:09,916
By the way, trophy reminds me...
448
00:31:10,000 --> 00:31:11,833
I need a coffee.
- Sure.
449
00:31:12,750 --> 00:31:14,208
And do one thing.
- Hmm.
450
00:31:14,625 --> 00:31:16,375
Tear up this whole couch.
- Huh!
451
00:31:16,833 --> 00:31:19,708
That's it. Enough, Mr Barot.
452
00:31:19,916 --> 00:31:20,791
That's it.
453
00:31:23,541 --> 00:31:26,208
Do one thing. Leave the couch.
454
00:31:27,416 --> 00:31:28,250
Let us
455
00:31:29,125 --> 00:31:32,208
check the bedroom
of Mr and Mrs Piyush Meghani.
456
00:31:34,250 --> 00:31:38,083
We have said so many times
that we have nothing at all.
457
00:31:38,708 --> 00:31:41,833
Then why do you have
to search our bedroom?
458
00:31:41,916 --> 00:31:43,666
It's coercion.
- Huh!
459
00:31:44,541 --> 00:31:46,833
Isn't it coercion?
- Hey, dear,
460
00:31:47,041 --> 00:31:48,875
we don't have anything.
461
00:31:49,125 --> 00:31:50,750
Then why are you afraid?
462
00:31:51,541 --> 00:31:54,708
I am saying the same thing. Even
if they get it, what will they get?
463
00:31:55,166 --> 00:31:56,166
Fake jewellery.
464
00:31:56,833 --> 00:31:58,791
Ridiculous!
- Hmm.
465
00:32:00,666 --> 00:32:02,708
Look, Mr and Mrs Piyush Meghani,
466
00:32:02,958 --> 00:32:05,000
if you distract me
from doing my duty...
467
00:32:05,416 --> 00:32:06,458
Sir.
468
00:32:07,083 --> 00:32:09,083
Prevent.
- Right.
469
00:32:10,500 --> 00:32:12,208
Then I'll have to
470
00:32:13,458 --> 00:32:14,666
call the police here.
471
00:32:17,458 --> 00:32:20,166
Piyush, these people
are the IT guys.
472
00:32:20,208 --> 00:32:21,666
Those people will cling to anyone
473
00:32:21,750 --> 00:32:25,416
like constipation,
and will not let go of it easily.
474
00:32:54,208 --> 00:32:55,833
Hi, Isha, what is it?
Anything urgent?
475
00:32:56,166 --> 00:32:57,750
I am on duty.
- 'Actually, '
476
00:32:58,708 --> 00:33:00,833
'I went to the doctor. ' - Hmm.
477
00:33:01,500 --> 00:33:04,916
'The cost of our Yash's operation
has been told 15 lakh rupees. '
478
00:33:05,208 --> 00:33:06,166
'What will we do?'
479
00:33:07,958 --> 00:33:10,166
Don't worry. It will be all right.
480
00:33:10,791 --> 00:33:11,750
I will do something.
481
00:33:12,041 --> 00:33:13,541
Can I hang up?
- 'Wait a minute. '
482
00:33:13,666 --> 00:33:16,000
'Say hello to Yash. '
- Hmm.
483
00:33:16,833 --> 00:33:19,458
'Yash, look, it's Dad's call. '
484
00:33:21,250 --> 00:33:23,375
'Say Hi. ' - Hello, Yash.
485
00:33:24,208 --> 00:33:26,375
I'll be back soon. Okay?
486
00:33:27,041 --> 00:33:27,833
Bye.
487
00:33:41,208 --> 00:33:42,000
Sir.
488
00:33:44,375 --> 00:33:45,166
Sir!
489
00:33:46,208 --> 00:33:47,250
Your coffee.
490
00:33:52,916 --> 00:33:55,625
Uh... Sir, shall I get
the living room cleaned?
491
00:33:55,833 --> 00:33:58,083
And should I allow everyone
to do routine work?
492
00:33:59,083 --> 00:33:59,875
Yes.
493
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Mr and Mrs Piyush Meghani
494
00:34:02,791 --> 00:34:05,333
have been told to wait
for you in their room.
495
00:34:06,708 --> 00:34:08,500
Yes, I'm coming.
- Okay.
496
00:34:17,083 --> 00:34:20,000
Mam, you won't find anything here.
You are wasting your time.
497
00:34:20,083 --> 00:34:21,541
Wait a minute.
498
00:34:22,250 --> 00:34:23,833
Will you keep quiet?
499
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
What is in this box?
500
00:34:38,000 --> 00:34:39,541
It sounds like there
is something in it.
501
00:34:41,333 --> 00:34:42,458
Okay!
502
00:34:42,750 --> 00:34:45,166
Tamarind. I also like tamarind.
503
00:34:45,250 --> 00:34:46,541
It's tart flavour.
504
00:34:52,458 --> 00:34:54,333
Condoms in tamarind box!
- Uh...
505
00:34:54,416 --> 00:34:57,000
It's not ours. We don't even use it.
506
00:34:58,791 --> 00:35:01,041
Such different kinds of
samples are there in this country.
507
00:35:01,625 --> 00:35:03,458
It is written tamarind
and keeps condoms in it.
508
00:35:05,916 --> 00:35:07,708
But what is the use
of condoms in a kitchen?
509
00:35:07,791 --> 00:35:09,916
Actually, Komal has placed it here.
510
00:35:10,000 --> 00:35:11,041
It's okay. Fine.
511
00:35:11,125 --> 00:35:13,958
At least you guys are thinking about
the population of this country.
512
00:35:14,041 --> 00:35:16,375
Yeah, that's why we all
have only two boys each.
513
00:35:16,833 --> 00:35:19,000
Two boys each? I can't see them.
514
00:35:19,250 --> 00:35:21,083
They are in a boarding school.
- Okay.
515
00:35:21,833 --> 00:35:24,041
Good. No problem. Use it.
516
00:35:24,833 --> 00:35:25,791
Of course, it's okay.
517
00:35:26,125 --> 00:35:28,041
What is the need
for protest in condoms?
518
00:35:29,458 --> 00:35:31,750
Ojha, man, you are amazing!
519
00:35:31,958 --> 00:35:34,625
Didn't I tell you that you
can't climb up from here alone?
520
00:35:34,958 --> 00:35:36,916
We could have asked for
the labours from outside.
521
00:35:37,041 --> 00:35:38,166
Come on, man. I am stuck...
522
00:35:38,250 --> 00:35:40,416
I am stuck up here like this, and
523
00:35:40,500 --> 00:35:43,833
instead of taking me down,
you are giving useless advice.
524
00:35:43,916 --> 00:35:45,833
Arrange to take me down!
525
00:35:45,875 --> 00:35:48,458
Bring a ladder! - These people
have also sold the ladder.
526
00:35:52,416 --> 00:35:54,291
Sharad, please do something.
527
00:35:54,750 --> 00:35:57,666
Arrange to take me down
from here! Please!
528
00:35:57,750 --> 00:36:01,416
Let me do something. But you
climb up and check that red bundle.
529
00:36:03,541 --> 00:36:06,875
Hey, Sharad. Look, this is not
a time to joke. Got it?
530
00:36:07,208 --> 00:36:08,708
Just do something, please!
531
00:36:08,791 --> 00:36:11,750
Go quickly and arrange
something to take me down.
532
00:36:11,833 --> 00:36:12,791
Ojha.
533
00:36:14,291 --> 00:36:15,208
May I go to the toilet first?
534
00:36:15,833 --> 00:36:17,958
Shut up!
- Madam,
535
00:36:18,458 --> 00:36:19,416
if I want
536
00:36:19,625 --> 00:36:20,833
I can also file a case against
537
00:36:20,916 --> 00:36:22,666
the Income Tax Department.
That's how I am.
538
00:36:22,750 --> 00:36:26,625
That we both are senior citizens,
and you are mentally harassing us.
539
00:36:26,958 --> 00:36:29,666
But I won't do that.
Because I am a conscious
540
00:36:29,750 --> 00:36:32,208
and loyal citizens of this country.
541
00:36:32,500 --> 00:36:35,541
I must respect
the law of the country.
542
00:36:38,875 --> 00:36:39,875
Mr Meghani,
543
00:36:40,708 --> 00:36:42,416
I can understand your frustration
544
00:36:42,666 --> 00:36:43,375
and feelings.
545
00:36:45,291 --> 00:36:49,041
And it is because of a
good citizen like you that
546
00:36:49,125 --> 00:36:51,458
our country's democracy is
running so well and safely.
547
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
And I'm sorry about it.
548
00:36:53,916 --> 00:36:56,291
But we people are
only doing our duty.
549
00:36:56,375 --> 00:36:58,541
Less duty and more harassment.
550
00:36:59,250 --> 00:37:00,166
Monal.
551
00:37:01,958 --> 00:37:02,833
Dear, be quiet.
552
00:37:08,500 --> 00:37:10,958
Hey! Vimal has got the call!
553
00:37:11,250 --> 00:37:12,000
Hey, Vimal,
554
00:37:12,750 --> 00:37:15,166
it will be the call
of the credit card guys
555
00:37:15,250 --> 00:37:17,000
or the call of the loan debtor.
556
00:37:19,375 --> 00:37:20,791
It's a big problem, isn't it?
557
00:37:21,416 --> 00:37:24,166
People come to our
house asking for money,
558
00:37:24,458 --> 00:37:27,208
and this one with a phone
asks to give us money.
559
00:37:31,416 --> 00:37:32,875
Shh! Quiet!
560
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Mam, actually,
561
00:37:39,833 --> 00:37:41,541
I have an interview
tomorrow for a new job.
562
00:37:41,625 --> 00:37:43,541
S... So it's their call.
563
00:37:44,875 --> 00:37:47,041
Put it on speaker mode.
- Yes, Mam.
564
00:37:48,041 --> 00:37:49,125
Uh... Hello.
565
00:37:49,541 --> 00:37:50,958
'Mr Meghani. '
- Yes.
566
00:37:51,041 --> 00:37:53,375
'Your tomorrow's interview
is cancelled. ' - Uh...
567
00:37:54,250 --> 00:37:54,708
Why?
568
00:37:55,791 --> 00:37:57,958
'There's no vacancy
right now in our company. '
569
00:37:58,041 --> 00:37:59,958
'So I'm sorry.
Better luck next time. '
570
00:38:04,500 --> 00:38:05,875
Hey, Sharad.
571
00:38:06,125 --> 00:38:08,333
Hmm.
- I am feeling dizzy!
572
00:38:09,375 --> 00:38:10,958
How do I come down now?
573
00:38:11,041 --> 00:38:13,791
Oh, man, if you come down
without taking that red bundle,
574
00:38:13,875 --> 00:38:17,083
then Mr Barot will not spare
both of us. - Oh, man!
575
00:38:17,958 --> 00:38:20,125
"The victory of Thee, O Hanuman,
Ocean of wisdom and virtue, "
576
00:38:20,208 --> 00:38:21,333
"victory to the Lord
of Monkeys who is"
577
00:38:21,416 --> 00:38:22,541
"well known in all
the three worlds. "
578
00:38:22,875 --> 00:38:23,750
"You, the Divine messenger of Ram"
579
00:38:23,791 --> 00:38:24,666
"repository of
immeasurable strength... "
580
00:38:24,750 --> 00:38:25,333
Ojha, watch out!
581
00:38:25,666 --> 00:38:27,500
There may be
snakes sitting in there.
582
00:38:30,791 --> 00:38:32,583
Ojha, you should also jump.
583
00:38:32,666 --> 00:38:34,916
I will catch you too.
- Shut up!
584
00:38:35,333 --> 00:38:37,500
Look for a way to take me down now.
585
00:38:37,875 --> 00:38:39,666
You hang in there a while.
586
00:38:39,750 --> 00:38:42,875
Till then, let me
check this bundle.
587
00:39:16,875 --> 00:39:19,291
Look at this. 'Dig the mountain
and found the rat. '
588
00:39:19,750 --> 00:39:21,583
When will this superstition
come to an end?
589
00:39:23,666 --> 00:39:25,625
Even the people who are
considered to be educated
590
00:39:26,125 --> 00:39:27,791
are not left out of this.
591
00:39:35,125 --> 00:39:37,208
Witchcraft trick. Isn't it?
592
00:39:37,291 --> 00:39:40,750
It looks like someone from the
Meghani family has done this trick.
593
00:39:41,000 --> 00:39:43,458
To harm own family members.
594
00:39:43,916 --> 00:39:47,083
But not all of them know
that all this is just superstition.
595
00:39:47,166 --> 00:39:48,750
Nothing happens
from all this at all.
596
00:40:09,333 --> 00:40:12,541
Look at this! Dead scoundrel.
597
00:40:13,875 --> 00:40:16,041
Sir, not 'scoundrel'.
598
00:40:16,625 --> 00:40:18,416
'Dead mouse. '
- Hmm.
599
00:40:19,041 --> 00:40:21,583
Mr Sanjay, you were right.
600
00:40:22,666 --> 00:40:25,125
Even rats are committing suicide
601
00:40:25,541 --> 00:40:27,416
due to a lack of food in your place.
602
00:40:31,250 --> 00:40:32,250
Mr Jayantilal,
603
00:40:33,458 --> 00:40:36,166
nothing found from your
eldest son's cupboard.
604
00:40:36,958 --> 00:40:39,583
Mr Sanjay, here. Throw it out.
605
00:40:46,333 --> 00:40:47,375
Mr Barot,
606
00:40:47,791 --> 00:40:50,333
if you are completely satisfied,
607
00:40:50,416 --> 00:40:53,125
then please, for God's sake,
leave us all. - Hmm.
608
00:40:53,750 --> 00:40:56,750
Because even then, you will
not get anything from this house.
609
00:40:57,250 --> 00:41:00,541
Madam, with due respect,
610
00:41:01,958 --> 00:41:04,083
but don't you interfere in my work.
611
00:41:07,958 --> 00:41:10,041
I know what to get from where.
612
00:41:12,208 --> 00:41:15,791
I have full doubts about your
second son and daughter-in-law.
613
00:41:22,083 --> 00:41:24,250
Sir, you will not get
anything even from there,
614
00:41:24,375 --> 00:41:26,666
and we have to go out
and find a job.
615
00:41:26,750 --> 00:41:27,875
Please let us go,
616
00:41:28,291 --> 00:41:32,458
and you should go too.
- Come quietly with us in your room.
617
00:41:32,750 --> 00:41:35,541
Let's see what we
can get from there.
618
00:41:35,875 --> 00:41:37,041
A dead cat
619
00:41:37,458 --> 00:41:38,625
or something else.
620
00:41:46,958 --> 00:41:49,750
It's going to take time.
Maybe even late at night.
621
00:41:49,958 --> 00:41:52,333
Now what brings you to tears
while talking about the night?
622
00:41:52,500 --> 00:41:54,750
Yeah, I... What...
623
00:41:54,833 --> 00:41:56,166
Okay, I'll call you later.
624
00:41:56,250 --> 00:41:59,416
"The street is decorated with
my mother's scarf golden border. "
625
00:41:59,500 --> 00:42:02,208
"The scarf with golden border. "
626
00:42:02,250 --> 00:42:05,458
"The scarf with golden
border and silver border. "
627
00:42:05,666 --> 00:42:09,666
"The scarf with golden
border and silver border. "
628
00:42:09,750 --> 00:42:15,000
"The street is decorated with
my mother's scarf golden border. "
629
00:42:15,083 --> 00:42:16,333
What? Hey, what?
630
00:42:16,416 --> 00:42:17,500
What do you want?
- Hey,
631
00:42:17,583 --> 00:42:19,125
a little boy is born here.
632
00:42:19,208 --> 00:42:20,708
Call your boss quickly!
633
00:42:20,791 --> 00:42:22,750
Call your boss!
- Call your boss! - Hey!
634
00:42:22,791 --> 00:42:24,250
I am not a servant!
635
00:42:24,333 --> 00:42:25,916
I am an income tax officer.
636
00:42:26,000 --> 00:42:27,458
And no child is born here.
637
00:42:27,541 --> 00:42:29,375
I told you, okay?
Go now. Go from here.
638
00:42:29,458 --> 00:42:31,333
Hey!
- Hey!
639
00:42:31,416 --> 00:42:33,500
Why should we get out of here? Huh?
640
00:42:33,583 --> 00:42:36,208
We won't leave here without giving
blessings and taking something.
641
00:42:36,291 --> 00:42:37,791
And don't try to mess with us.
642
00:42:37,833 --> 00:42:40,375
Then "Lungi Dance".
- "Lungi Dance. "
643
00:42:41,250 --> 00:42:43,083
Hey! I am telling the truth.
644
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
No child is born here.
645
00:42:44,750 --> 00:42:47,208
I am telling you. You seem
to be making a mistake.
646
00:42:47,250 --> 00:42:48,125
Go from here.
647
00:42:49,916 --> 00:42:51,458
Hey, guys!
- Yes!
648
00:42:51,541 --> 00:42:53,833
Hey, it's Narmada Villa.
- Ah!
649
00:42:53,916 --> 00:42:56,041
We have to go to Narmada Kunj.
650
00:42:56,125 --> 00:42:58,333
Looks like someone
showed us the wrong way.
651
00:42:58,416 --> 00:42:59,541
Move it. Get going.
652
00:42:59,625 --> 00:43:02,291
Hey, sorry, well-off man. Huh!
- Hey!
653
00:43:02,375 --> 00:43:05,250
Hey, come on!
- Hey, Aunt!
654
00:43:05,916 --> 00:43:07,833
I'm going to have a baby.
655
00:43:08,416 --> 00:43:10,250
Here's something for you in advance.
656
00:43:13,375 --> 00:43:16,041
May Goddess bless you
with a lot of happiness.
657
00:43:16,125 --> 00:43:18,041
May Goddess bless you
with a beautiful boy.
658
00:43:18,125 --> 00:43:19,958
May you are blessed
with a small child
659
00:43:20,041 --> 00:43:21,875
in your house,
exactly Lord Krishna.
660
00:43:28,250 --> 00:43:29,250
Mr Barot,
661
00:43:29,791 --> 00:43:32,166
what kind of game do you
play with these passbooks?
662
00:43:32,541 --> 00:43:35,458
I'm pretty sure you
didn't find anything
663
00:43:35,541 --> 00:43:37,541
in Vimal and Nikita's room.
- No, Sir.
664
00:43:38,250 --> 00:43:42,833
We got this punch
from Mr Vimal's room. - Psst! Sir...
665
00:43:43,250 --> 00:43:45,458
It's not 'Punch'.
It's 'Problematic'.
666
00:43:45,500 --> 00:43:47,125
Right.
- Yeah.
667
00:43:47,500 --> 00:43:50,291
That's a lot of savings
of Mr and Mrs Vimal.
668
00:43:50,833 --> 00:43:53,750
Did you see it? These two
have kept lakhs of rupees.
669
00:43:53,833 --> 00:43:55,458
Shut up!
- Vimal,
670
00:43:55,750 --> 00:43:58,458
there is no money even for
food in our house and you...
671
00:43:59,541 --> 00:44:02,500
But, Mom. You ask
about the transactions first.
672
00:44:02,833 --> 00:44:03,708
Okay.
673
00:44:05,041 --> 00:44:05,875
Let's have a look.
674
00:44:07,250 --> 00:44:09,750
This savings account has
675
00:44:11,250 --> 00:44:12,750
20 rupees in it.
676
00:44:15,958 --> 00:44:17,500
And this account has
677
00:44:18,625 --> 00:44:21,041
Seven rupees and 50 paise in it.
678
00:44:24,500 --> 00:44:27,375
And all these three accounts have
679
00:44:32,708 --> 00:44:33,875
zero balance.
680
00:44:36,833 --> 00:44:37,916
And now...
681
00:44:40,375 --> 00:44:42,041
You all will be shocked
682
00:44:42,833 --> 00:44:46,000
to hear the amount
of this joint account.
683
00:44:48,250 --> 00:44:50,250
This joint account has
684
00:44:51,916 --> 00:44:54,916
500 rupees and 55 paise in it.
685
00:44:58,000 --> 00:44:59,625
You all can think
about what you want.
686
00:45:00,041 --> 00:45:02,666
But we can never betray Mom and Dad.
687
00:45:06,041 --> 00:45:09,625
I have full faith in my boys and my
daughters-in-law, Mr Barot. - Yeah.
688
00:45:09,708 --> 00:45:12,000
So please, if all this
work of yours is over,
689
00:45:12,083 --> 00:45:13,875
then you guys can leave from here.
- Hmm.
690
00:45:13,958 --> 00:45:16,000
And let us live in peace now.
691
00:45:17,625 --> 00:45:19,375
Mr Barot, my mom is right.
692
00:45:19,875 --> 00:45:22,000
You'll get nothing
in the whole house.
693
00:45:22,375 --> 00:45:24,250
So please, you guys go from here.
694
00:45:24,666 --> 00:45:27,250
It will take us a week
to organise the whole house.
695
00:45:29,208 --> 00:45:31,291
Do I want to leave from here
696
00:45:31,375 --> 00:45:33,500
or cheat here...
- Sir,
697
00:45:33,583 --> 00:45:35,208
It's not 'Cheat'. It's 'Stay'.
698
00:45:36,583 --> 00:45:38,583
Exactly. That
699
00:45:38,916 --> 00:45:40,791
will be decided by our Mr Yagnik.
700
00:45:41,625 --> 00:45:44,000
Urvashi, connect Mr Yagnik.
- Sir.
701
00:45:44,333 --> 00:45:45,916
Mr Jayantilal, please come.
702
00:46:01,458 --> 00:46:03,375
'Yeah, Barot, what's
the update there?'
703
00:46:03,458 --> 00:46:05,583
Sir... Sir, there's something fishy.
704
00:46:05,833 --> 00:46:08,375
'Hmm?'
- We got a false lead this time.
705
00:46:09,500 --> 00:46:11,375
We haven't found anything yet.
706
00:46:13,416 --> 00:46:14,541
What should we do now, Sir?
707
00:46:14,916 --> 00:46:16,958
'Barot, I am telling you again. '
708
00:46:17,041 --> 00:46:19,666
'That my informer has
never been proven wrong. '
709
00:46:20,625 --> 00:46:22,875
'Anyways, how much
searching is left now there?'
710
00:46:22,958 --> 00:46:24,833
Sir, 50% is done.
711
00:46:25,125 --> 00:46:28,083
And the outside officers
haven't got anything yet.
712
00:46:28,291 --> 00:46:29,916
'Barot, I am damn sure'
713
00:46:30,000 --> 00:46:31,541
'that you will definitely
get something there. '
714
00:46:32,583 --> 00:46:34,625
'That's why you don't
leave this mission incomplete'
715
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
'and leave only
after completing it. '
716
00:46:36,583 --> 00:46:37,958
'Okay?'
- Okay, Sir.
717
00:46:38,375 --> 00:46:39,916
'I hope you get something. '
718
00:46:40,333 --> 00:46:42,125
But, Mr Yagnik...
719
00:46:42,208 --> 00:46:44,125
'Mr Meghani, please... '
720
00:46:44,875 --> 00:46:46,333
'Let us do our work. '
721
00:46:47,250 --> 00:46:49,583
'And still, none of
my officers has been'
722
00:46:49,666 --> 00:46:51,583
'harsh with anyone over there'
723
00:46:51,791 --> 00:46:54,291
'and hasn't even asked
any questions. So please'
724
00:46:54,750 --> 00:46:55,833
'cooperate with us. '
725
00:46:56,875 --> 00:46:59,500
'Barot, you carry on with your work'
726
00:46:59,583 --> 00:47:01,458
'and report me, okay?'
727
00:47:01,875 --> 00:47:02,583
Right, Sir.
728
00:47:21,125 --> 00:47:23,375
Hello, Isha. What is it?
- 'Hey, listen, '
729
00:47:23,458 --> 00:47:24,750
'the uncle in the neighbourhood'
730
00:47:24,833 --> 00:47:26,500
'has talked to a doctor, '
731
00:47:26,583 --> 00:47:30,083
'and he has agreed to
operate on Yash for 12 lakhs. '
732
00:47:31,291 --> 00:47:33,125
We will save 3 lakh rupees.
733
00:47:35,083 --> 00:47:36,041
But...
734
00:47:37,250 --> 00:47:40,958
We don't even have 12 lakh rupees.
735
00:47:41,250 --> 00:47:42,208
Just don't worry.
736
00:47:43,000 --> 00:47:45,166
I have told Mr Yagnik about this.
737
00:47:45,750 --> 00:47:46,500
And
738
00:47:46,875 --> 00:47:49,083
something will happen today anyway.
739
00:47:49,166 --> 00:47:51,250
I'll bring some money for sure.
740
00:47:51,708 --> 00:47:54,416
We will get some help
from the government too. Okay?
741
00:47:56,125 --> 00:47:57,083
What is Yash doing?
742
00:47:57,958 --> 00:47:59,083
'He is playing. '
743
00:48:00,250 --> 00:48:02,208
'Okay, fine. Shall I hang up now?'
744
00:48:02,291 --> 00:48:03,500
'I'll call you later. '
745
00:48:16,708 --> 00:48:20,208
Sorry, Mr Barot,
but may I ask who is sick?
746
00:48:23,083 --> 00:48:24,000
It's nothing.
747
00:48:25,416 --> 00:48:27,375
My son has a little problem.
748
00:48:28,375 --> 00:48:29,208
He will be fine.
749
00:48:35,875 --> 00:48:37,416
Yeah, so Ms Monal...
750
00:48:39,250 --> 00:48:40,250
Come on, Officer.
751
00:48:40,625 --> 00:48:43,250
You'll find nothing but novels
in my room.
752
00:48:43,500 --> 00:48:45,791
Please, excuse us now.
753
00:48:47,416 --> 00:48:48,416
This will be known
754
00:48:49,250 --> 00:48:51,791
only after checking your room.
755
00:48:52,583 --> 00:48:53,708
Come with us.
756
00:49:09,166 --> 00:49:11,208
Now what remains to be seen?
757
00:49:12,000 --> 00:49:13,541
Hey! Who are you?
- Hey!
758
00:49:13,625 --> 00:49:15,750
Where are you going?
Stay back. Come on.
759
00:49:16,083 --> 00:49:19,916
Hey, Sir, Jayantibhai has
had my milk loan for a year.
760
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
I have to collect my bill from him.
761
00:49:22,083 --> 00:49:24,458
Who are you to stop me?
- Hey!
762
00:49:24,541 --> 00:49:26,250
I am an income tax officer.
763
00:49:26,375 --> 00:49:27,833
Income tax officer!
764
00:49:28,541 --> 00:49:30,750
Sir, if you are an
income tax officer,
765
00:49:30,791 --> 00:49:32,666
then I am Salman Khan.
766
00:49:32,750 --> 00:49:34,541
Hey, duplicate Salman Khan.
- Huh!
767
00:49:34,625 --> 00:49:36,583
I am an income tax officer.
Look at this.
768
00:49:36,875 --> 00:49:38,041
Look at my ID card.
769
00:49:38,666 --> 00:49:40,791
Sir, there's nothing written in it.
770
00:49:40,875 --> 00:49:42,750
Hey, idiot.
Turn it around like this.
771
00:49:42,833 --> 00:49:45,375
Look at this. See!
772
00:49:48,250 --> 00:49:49,125
Sir,
773
00:49:49,208 --> 00:49:51,375
but I can't even read.
774
00:49:51,458 --> 00:49:54,416
If I could understand it, then...
But, Sir,
775
00:49:54,500 --> 00:49:57,375
I don't think you are
an income tax officer.
776
00:49:57,458 --> 00:50:00,541
In this way, many people
hang their cards and show
777
00:50:00,625 --> 00:50:01,875
that they are officers.
778
00:50:01,958 --> 00:50:04,458
Why doesn't anyone believe
that I am an Income Tax Officer?
779
00:50:04,625 --> 00:50:05,875
Okay, do one thing,
780
00:50:05,958 --> 00:50:07,208
show me your PAN card.
781
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
Do you have a PAN card? - PAN...
- Show it to me.
782
00:50:09,333 --> 00:50:11,041
You do the milk business, right?
783
00:50:11,125 --> 00:50:13,541
How much money have you earned
to date by doing the milk business?
784
00:50:13,625 --> 00:50:14,833
And how much tax have you paid
785
00:50:14,916 --> 00:50:16,458
to the government?
Show me everything.
786
00:50:16,541 --> 00:50:18,083
And I also want to know that
787
00:50:18,166 --> 00:50:19,500
in this milk business,
788
00:50:19,583 --> 00:50:22,458
how much water do you mix
in this milk? Come on, show me.
789
00:50:22,541 --> 00:50:25,625
Come on. Give me your PAN card.
Come on. Give it. - Sir...
790
00:50:26,000 --> 00:50:26,875
Give it. Come on.
791
00:50:26,958 --> 00:50:29,458
I don't want the bill, Sir.
I don't want it.
792
00:50:29,541 --> 00:50:30,958
You, Sir... You...
793
00:50:31,041 --> 00:50:33,375
Give me your PAN card.
- You're an income tax officer, Sir.
794
00:50:33,458 --> 00:50:34,875
Give me your PAN card.
- Sir...
795
00:50:34,958 --> 00:50:37,625
You're an income tax officer, Sir.
- Just wait!
796
00:50:50,291 --> 00:50:51,875
Mr Barot, what is all this?
797
00:50:53,375 --> 00:50:55,416
We got this dope
798
00:50:56,166 --> 00:50:57,875
from your girl's room.
799
00:50:58,583 --> 00:51:00,916
Sir, it's not 'Dope'.
800
00:51:01,125 --> 00:51:03,541
It's 'Rope'.
- Right.
801
00:51:03,958 --> 00:51:06,125
Maybe your girl was
802
00:51:06,958 --> 00:51:09,125
in the mood for suicide.
803
00:51:11,083 --> 00:51:13,750
I had a plan to
commit suicide, but...
804
00:51:14,250 --> 00:51:15,291
Did you say something?
805
00:51:16,375 --> 00:51:18,166
No, it's nothing.
806
00:51:19,750 --> 00:51:21,333
So what I was saying...
807
00:51:26,291 --> 00:51:27,208
Yes, Mr Sharad?
808
00:51:29,875 --> 00:51:30,791
In the dry garden?
809
00:51:33,250 --> 00:51:34,791
Okay, I'm coming.
810
00:51:38,666 --> 00:51:41,916
Urvashi. - Yes, Sir. - Bring all of
them to the dry garden area. - Sir.
811
00:51:43,041 --> 00:51:44,666
Mr Meghani, please.
812
00:52:54,416 --> 00:52:56,708
No one is ready to say anything.
813
00:52:58,250 --> 00:53:00,083
What the hell is going on here?
814
00:53:00,666 --> 00:53:01,708
Mr Meghani,
815
00:53:02,833 --> 00:53:05,083
this skeleton was found
in the garden of your house.
816
00:53:05,875 --> 00:53:08,041
What do you have to say about this?
- Uh...
817
00:53:09,541 --> 00:53:12,166
Uh... Um...
818
00:53:12,250 --> 00:53:14,208
Okay. Fine.
819
00:53:15,750 --> 00:53:18,500
Urvashi, call the police.
820
00:53:18,583 --> 00:53:19,750
Right, Sir.
821
00:53:41,416 --> 00:53:44,250
Sir, it looks like
a skeleton of a woman.
822
00:53:44,500 --> 00:53:46,333
I think around five
to six years old.
823
00:53:49,708 --> 00:53:51,833
So, Mr Meghani,
what do you have to say
824
00:53:52,875 --> 00:53:53,833
about this?
825
00:53:53,916 --> 00:53:56,958
Sir, I bought this bungalow
just four years ago.
826
00:53:59,250 --> 00:54:00,375
What?
- Yes.
827
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
Are you sure?
- Yes, Sir.
828
00:54:06,041 --> 00:54:07,000
Inspector,
829
00:54:07,375 --> 00:54:09,083
if Mr Meghani is telling the truth,
830
00:54:09,458 --> 00:54:12,208
then you should
investigate by inquiring
831
00:54:12,291 --> 00:54:14,500
about the previous owner
of the bungalow. - Right, Sir.
832
00:54:14,666 --> 00:54:18,083
Uh... Mr Barot,
you can carry on with your raid.
833
00:54:18,750 --> 00:54:20,666
We'll register the case
and investigate it.
834
00:54:21,375 --> 00:54:23,208
And, Mr Meghani.
- Yes.
835
00:54:23,291 --> 00:54:26,208
You come to the police station
with the bungalow papers.
836
00:54:26,541 --> 00:54:29,666
Sir, this bungalow is
mortgaged in the bank,
837
00:54:29,750 --> 00:54:31,625
so the papers are in the bank,
838
00:54:31,958 --> 00:54:33,916
but I will bring a certified copy.
839
00:54:34,000 --> 00:54:35,125
Fine.
- Okay.
840
00:54:45,541 --> 00:54:47,250
Did you find anything?
- Mm-mm.
841
00:55:01,166 --> 00:55:02,291
What?
- Uh...
842
00:55:03,500 --> 00:55:04,875
Hey, man! What do you want to say?
843
00:55:07,625 --> 00:55:08,458
Wait a minute.
844
00:55:09,916 --> 00:55:11,458
Write a text in this and show us.
845
00:55:16,541 --> 00:55:18,250
'You won't find anything in here. '
846
00:55:19,083 --> 00:55:20,541
Oh! Amazing!
847
00:55:21,041 --> 00:55:24,791
You didn't say anything
when we searched the whole house.
848
00:55:25,125 --> 00:55:27,333
You didn't stop us. So why
are you stopping us here now?
849
00:55:27,416 --> 00:55:28,958
Sharad.
- Hmm.
850
00:55:29,875 --> 00:55:32,250
It looks like more checking needs
to be done here. - Hmm.
851
00:55:32,833 --> 00:55:33,916
Move aside!
- Ah!
852
00:55:34,125 --> 00:55:35,625
Come on!
- Ah!
853
00:55:41,666 --> 00:55:43,625
Hey, Sharad.
- Hmm.
854
00:55:44,291 --> 00:55:45,708
Bra...
855
00:55:46,041 --> 00:55:47,500
Panty!
856
00:55:50,291 --> 00:55:52,250
What is all this? Huh?
857
00:55:55,291 --> 00:55:56,083
Huh?
858
00:56:01,916 --> 00:56:02,958
Another panty!
859
00:56:03,333 --> 00:56:04,625
Ladies' perfume.
860
00:56:06,333 --> 00:56:08,291
Two panties! Huh?
861
00:56:08,375 --> 00:56:09,708
Two panties!
862
00:56:10,541 --> 00:56:12,500
Two girlfriends!
863
00:56:13,250 --> 00:56:16,375
So you guys have fun here.
Huh? Tell us.
864
00:56:16,833 --> 00:56:18,083
Tell us. Come on!
865
00:56:18,166 --> 00:56:19,875
Tell us, what is it? Tell us!
866
00:56:19,958 --> 00:56:21,041
Sharad,
867
00:56:22,208 --> 00:56:24,750
we have only worked our whole life.
868
00:56:24,833 --> 00:56:25,708
Yeah.
- Hmm.
869
00:56:26,250 --> 00:56:27,625
And have done nothing
870
00:56:27,958 --> 00:56:31,666
but buy vegetables for our wives.
- Hmm.
871
00:56:36,000 --> 00:56:36,791
Hmm.
872
00:57:09,250 --> 00:57:10,250
Look at this.
873
00:57:11,208 --> 00:57:13,375
The bravery of your younger
son and daughter-in-law.
874
00:57:16,166 --> 00:57:19,291
They have folded
so many jewelleries
875
00:57:19,875 --> 00:57:21,208
treasures hiding from you.
876
00:57:22,208 --> 00:57:24,375
Sir, it's not 'Folded'.
It's 'Collected'.
877
00:57:25,583 --> 00:57:26,875
That's right.
878
00:57:29,875 --> 00:57:30,958
Janak dear,
879
00:57:32,333 --> 00:57:33,541
what is all this?
880
00:57:33,875 --> 00:57:37,375
Dad, it's just... - The ration guy
came yesterday and abused us.
881
00:57:37,583 --> 00:57:39,208
Yet you hid it all.
882
00:57:39,250 --> 00:57:41,541
It's...
- Forget all that.
883
00:57:41,625 --> 00:57:45,833
I asked for some money
from Jill for Harshit's fees.
884
00:57:46,083 --> 00:57:47,708
Still, she said only one thing.
885
00:57:47,916 --> 00:57:49,583
That she doesn't have anything.
886
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
Janak dear, from where
did you get all this?
887
00:57:55,125 --> 00:57:57,458
After Seeing the empty hands
without bangles for all three
888
00:57:57,541 --> 00:58:00,291
of you, daughters-in-law,
I go inside together with you guys.
889
00:58:01,125 --> 00:58:02,625
And you guys did all this...
890
00:58:02,708 --> 00:58:04,250
It's all fake jewellery!
891
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Mr Officer,
892
00:58:08,291 --> 00:58:12,041
you have no right to play these
games with our feelings like that.
893
00:58:16,750 --> 00:58:17,541
Sir.
894
00:58:31,041 --> 00:58:32,250
Nice coffee.
895
00:58:36,833 --> 00:58:38,166
Okay. So, Mr Meghani,
896
00:58:39,833 --> 00:58:42,375
sometimes we have
to do all this drama
897
00:58:43,333 --> 00:58:45,375
to convey the truth.
898
00:58:46,833 --> 00:58:47,916
Actually,
899
00:58:48,750 --> 00:58:50,125
Janak is right.
900
00:58:52,333 --> 00:58:56,416
All this jewellery is outdated gold.
901
00:58:56,708 --> 00:58:59,041
Sir, it's not 'Outdated'.
902
00:58:59,125 --> 00:59:00,500
It's 'Plated'.
903
00:59:01,875 --> 00:59:02,791
That's right.
904
00:59:04,708 --> 00:59:08,416
The value of this imitation
jewellery shall not exceed
905
00:59:10,000 --> 00:59:12,125
a maximum of 10 thousand rupees.
906
00:59:12,208 --> 00:59:14,833
If you guys want,
I'll sell it all too.
907
00:59:17,750 --> 00:59:20,708
Everyone knows
how much I love jewellery.
908
00:59:21,875 --> 00:59:25,250
That's why I make myself happy
by wearing this fake jewellery.
909
00:59:26,666 --> 00:59:28,583
And also, I only wear this
in my room
910
00:59:28,833 --> 00:59:31,916
so that my two
sisters-in-law don't feel bad.
911
00:59:33,916 --> 00:59:35,083
Mr Barot,
912
00:59:35,708 --> 00:59:36,666
it's enough now.
913
00:59:37,625 --> 00:59:40,375
Now stop all this drama of yours
and get out of here.
914
00:59:40,750 --> 00:59:41,833
Keep quiet!
915
00:59:54,208 --> 00:59:55,166
Hello, who is this?
916
00:59:55,250 --> 00:59:56,666
'Mr Barot. '
- Hello.
917
00:59:58,000 --> 00:59:59,583
'It's Dr Mehta speaking. '
- Yes.
918
01:00:00,166 --> 01:00:03,125
'Your wife came to me
with your son and his problem. '
919
01:00:03,333 --> 01:00:05,416
'I will do his operation
for 10 lakh rupees. '
920
01:00:05,750 --> 01:00:07,791
'Just transfer 5 lakh rupees
to my account. '
921
01:00:07,875 --> 01:00:11,375
Hey, wait! Doctor,
I am not in a hurry.
922
01:00:12,458 --> 01:00:14,333
Uh... I am on duty right now.
923
01:00:14,791 --> 01:00:15,833
Can I call you later?
924
01:00:16,375 --> 01:00:17,541
Okay. Fine.
925
01:00:30,041 --> 01:00:31,000
Hmm.
926
01:00:36,541 --> 01:00:37,333
Mr Barot.
927
01:00:38,958 --> 01:00:40,916
Now please stop this drama...
928
01:00:41,958 --> 01:00:45,916
I am sorry.
Stop your meaningless raid.
929
01:00:48,375 --> 01:00:49,708
Mr Meghani,
930
01:00:50,833 --> 01:00:52,541
now there's nobody left
931
01:00:53,083 --> 01:00:54,208
except
932
01:00:57,250 --> 01:00:58,958
your son-in-law.
933
01:01:08,666 --> 01:01:09,458
Beware!
934
01:01:11,541 --> 01:01:14,250
I will not allow my room
to be searched at any time.
935
01:01:15,291 --> 01:01:16,708
It looks like
936
01:01:17,625 --> 01:01:19,416
we'll find what
937
01:01:20,083 --> 01:01:23,041
we're looking for
in Sanjay Kumar's room.
938
01:01:23,625 --> 01:01:25,250
I have a strong doubt that
939
01:01:25,333 --> 01:01:27,791
it is Sanjay Kumar
who has scammed this money.
940
01:01:28,083 --> 01:01:30,208
Think what you want to think.
941
01:01:32,375 --> 01:01:34,750
Hey! - Sir, move aside, please!
- Hey!
942
01:01:36,958 --> 01:01:38,000
Lady...
943
01:01:38,083 --> 01:01:40,541
A lady officer is not
allowed to touch me.
944
01:01:41,958 --> 01:01:43,875
It's against the law.
945
01:01:51,875 --> 01:01:55,666
A male officer cannot touch a lady,
946
01:01:56,333 --> 01:01:59,541
but a man can be touched
947
01:02:00,666 --> 01:02:04,375
by a lady officer
and she can also arrest him.
948
01:02:04,875 --> 01:02:06,083
And anyway,
949
01:02:07,791 --> 01:02:09,875
Barot will not spare whoever becomes
950
01:02:11,458 --> 01:02:13,041
an obstacle in the way of law.
951
01:02:14,375 --> 01:02:15,750
Mr Sanjay Kumar,
952
01:02:17,500 --> 01:02:19,375
let us go in the room with peace.
953
01:02:20,791 --> 01:02:22,583
If you want to get into this room,
954
01:02:23,250 --> 01:02:26,000
you'll have to go over my dead body.
955
01:02:28,000 --> 01:02:28,791
Got it?
956
01:02:41,041 --> 01:02:42,833
I will file a case against you.
957
01:02:58,666 --> 01:03:02,583
I think we are living
like prisoners in our house.
958
01:03:03,125 --> 01:03:06,000
I am sure that our four loaners
959
01:03:06,083 --> 01:03:08,416
have conspired together against us.
960
01:03:09,791 --> 01:03:11,375
You are right, Vimal.
961
01:03:11,666 --> 01:03:13,291
They have conspired to give us
962
01:03:13,375 --> 01:03:15,750
mental trouble by giving money
to these IT guys.
963
01:03:15,833 --> 01:03:17,250
We found the treasure.
964
01:03:19,500 --> 01:03:21,375
Worth 1 lakh rupees.
965
01:03:31,916 --> 01:03:35,333
The son-in-law is
the richest man on this globe.
966
01:03:39,000 --> 01:03:40,875
Sorry. 'This home. '
967
01:03:43,708 --> 01:03:47,166
Did you see it? One lakh rupees
was kept hidden with him.
968
01:03:47,250 --> 01:03:49,208
Our lovely son-in-law.
969
01:03:51,125 --> 01:03:53,375
With this much money,
the loan from the grocer
970
01:03:53,458 --> 01:03:55,583
and the light bill
would have settled.
971
01:03:57,833 --> 01:04:00,625
Mom, Dad, it's all happened
because of you.
972
01:04:00,708 --> 01:04:02,833
You have given Sanjay Kumar
way too much freedom.
973
01:04:04,375 --> 01:04:05,416
Speak up,
974
01:04:05,875 --> 01:04:07,666
Sanjay Kumar.
975
01:04:08,291 --> 01:04:10,166
Where did you get so much money?
976
01:04:10,250 --> 01:04:11,125
Please.
977
01:04:12,541 --> 01:04:13,750
Don't ask me anything.
978
01:04:14,875 --> 01:04:16,416
And please, don't pressurise me.
979
01:04:17,833 --> 01:04:21,291
Don't pressurise me as
I am already under pressure.
980
01:04:24,666 --> 01:04:25,625
Excuse me!
981
01:04:30,875 --> 01:04:32,000
Mr Barot,
982
01:04:33,833 --> 01:04:37,000
you have caught huge
income tax evasion
983
01:04:37,083 --> 01:04:39,750
of 1 lakh rupees from our house.
984
01:04:40,208 --> 01:04:41,375
Now do one thing,
985
01:04:42,000 --> 01:04:46,291
put all of us in jail
for this heinous crime.
986
01:04:46,333 --> 01:04:49,291
So that you can get 2-4 medals.
987
01:04:54,916 --> 01:04:58,125
Urvashi, connect Mr Yagnik.
- Sir.
988
01:05:11,375 --> 01:05:12,166
'Yes, Barot. '
989
01:05:12,375 --> 01:05:14,250
Sir.
- 'So what's the update there?'
990
01:05:14,333 --> 01:05:16,291
Sir, you got the wrong information.
991
01:05:16,500 --> 01:05:17,916
'Huh?'
- Sir, as per order,
992
01:05:18,000 --> 01:05:20,458
I have also checked
Jayantilal's room.
993
01:05:20,666 --> 01:05:21,541
'Okay. '
994
01:05:21,625 --> 01:05:23,875
And shockingly, I got nothing
from there too.
995
01:05:24,125 --> 01:05:29,000
'Hmm. But this is the first time
my informer got it wrong. '
996
01:05:30,041 --> 01:05:32,041
'Anyways, Barot. '
- Yes, Sir.
997
01:05:32,125 --> 01:05:35,458
'Just wind it up
and leave. And, yeah... '
998
01:05:35,791 --> 01:05:38,375
'Make a proper detailed
report of whatever'
999
01:05:38,416 --> 01:05:40,208
'you have found there. '
1000
01:05:40,666 --> 01:05:41,500
'Okay?'
1001
01:05:41,625 --> 01:05:42,875
Sir.
- Right, Sir.
1002
01:05:43,750 --> 01:05:44,916
Thank God!
1003
01:05:44,958 --> 01:05:47,291
The lockdown is over in our house!
1004
01:05:48,625 --> 01:05:49,875
The lockdown is over,
1005
01:05:50,791 --> 01:05:52,000
but I still have to
1006
01:05:52,750 --> 01:05:55,333
give the Corona vaccines
to four guys.
1007
01:05:56,416 --> 01:05:58,041
Mr Meghani, please.
1008
01:05:59,791 --> 01:06:00,583
Come on.
1009
01:06:05,500 --> 01:06:06,500
You can all come in.
1010
01:06:33,958 --> 01:06:35,125
Mr Barot,
1011
01:06:36,041 --> 01:06:37,041
what is this?
1012
01:06:39,041 --> 01:06:41,000
What was left of insulting
us by coming here?
1013
01:06:41,083 --> 01:06:43,000
Now you have invited
these people too.
1014
01:06:43,583 --> 01:06:44,666
Mr Meghani,
1015
01:06:45,333 --> 01:06:49,041
all four of them have come today
to collect their dues.
1016
01:06:49,541 --> 01:06:52,500
Oh God! What is all this happening?
1017
01:06:53,083 --> 01:06:54,500
Mr Officer,
1018
01:06:55,375 --> 01:06:58,333
you can't interfere
in our personal life.
1019
01:06:58,416 --> 01:07:01,000
I think we should file a case
against these guys. - Bro!
1020
01:07:01,291 --> 01:07:02,416
This officer is a mad guy.
1021
01:07:02,500 --> 01:07:04,166
He is not mad. He is crazy.
1022
01:07:04,375 --> 01:07:07,125
Give us back our mobiles.
We have to call the lawyer.
1023
01:07:07,208 --> 01:07:08,333
Hmm.
- Forget about the case.
1024
01:07:08,583 --> 01:07:11,041
We should file a claim for five
crores against the government.
1025
01:07:11,125 --> 01:07:12,041
Hey, enough.
- Hmm.
1026
01:07:12,250 --> 01:07:14,041
And that will pay off all our debt.
1027
01:07:14,125 --> 01:07:16,166
I say that...
- Quiet, please!
1028
01:07:19,250 --> 01:07:21,750
Whatever case you want
to file against me, do it later.
1029
01:07:22,000 --> 01:07:23,875
First, clear the accounts
of these four.
1030
01:07:23,958 --> 01:07:26,416
These four guys
account for five crores.
1031
01:07:27,041 --> 01:07:28,208
Do you have any idea?
1032
01:07:28,875 --> 01:07:30,250
All I know is that
1033
01:07:30,875 --> 01:07:33,625
these four will get
their money today.
1034
01:07:34,875 --> 01:07:38,250
But, dear, where will we
get so much money from?
1035
01:07:41,791 --> 01:07:43,166
Uh...
1036
01:07:43,500 --> 01:07:44,791
Here's one lakh rupees.
1037
01:07:44,875 --> 01:07:47,750
This will clear their month.
1038
01:07:49,750 --> 01:07:52,291
Sir, it's not 'Month'.
1039
01:07:52,791 --> 01:07:54,541
It's 'Debt'.
- Right.
1040
01:07:56,291 --> 01:07:58,916
Sir, is this a joke?
1041
01:08:00,041 --> 01:08:02,125
So what did you call us here for?
1042
01:08:02,875 --> 01:08:05,083
Let's go, guys. It looks like
this officer has gone mad.
1043
01:08:05,166 --> 01:08:07,291
Yeah. We unnecessarily
wasted our time here.
1044
01:08:08,041 --> 01:08:09,583
Stop right there, you guys!
1045
01:08:12,791 --> 01:08:15,708
Oh, I was just joking.
1046
01:08:15,958 --> 01:08:19,000
You will all get your full money.
1047
01:08:21,875 --> 01:08:23,000
And Mr Jayantilal
1048
01:08:23,583 --> 01:08:25,250
will be free from all debts.
1049
01:08:25,333 --> 01:08:26,500
Hey, but...
1050
01:08:27,291 --> 01:08:28,583
How will that happen?
1051
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
Urvashi.
- Sir.
1052
01:08:36,333 --> 01:08:37,125
Sir.
1053
01:08:57,083 --> 01:08:58,125
It's a licensed one.
1054
01:08:59,041 --> 01:09:00,458
The government gave it to me.
1055
01:09:01,208 --> 01:09:04,208
Urvashi. - Sir.
- Get it serviced.
1056
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
In the glitter of this diamond,
1057
01:10:11,166 --> 01:10:12,375
you can see
1058
01:10:12,958 --> 01:10:15,000
the reality
1059
01:10:15,375 --> 01:10:19,666
of your elder son and his wife,
1060
01:10:20,166 --> 01:10:21,208
Mr Meghani.
1061
01:10:25,500 --> 01:10:27,125
Tell me, what is
the cost of all this?
1062
01:10:28,291 --> 01:10:29,791
Uh... Uh...
1063
01:10:30,541 --> 01:10:32,958
It... It... It's worth one
and a half crore rupees.
1064
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
Huh!
1065
01:10:36,083 --> 01:10:38,958
And 20 lakhs cash.
1066
01:10:46,208 --> 01:10:49,833
So finally,
Mr Yagnik's informer turned
1067
01:10:50,250 --> 01:10:53,083
out to be correct, Mr Meghani.
1068
01:11:14,541 --> 01:11:15,541
Piyush dear,
1069
01:11:17,375 --> 01:11:20,041
where did you get all this?
1070
01:11:45,333 --> 01:11:48,750
Broke the commode
and found the treasure.
1071
01:12:02,625 --> 01:12:05,208
So Mr and Mrs...
1072
01:12:06,791 --> 01:12:07,625
Vimal,
1073
01:12:09,833 --> 01:12:10,916
would you care to tell us
1074
01:12:11,916 --> 01:12:15,125
the price of all this
diamond jewellery?
1075
01:12:16,500 --> 01:12:19,666
Or else shall I call the valuer?
1076
01:12:20,291 --> 01:12:23,750
Sir, not much. It's just
around 1.25 crores. - Yeah.
1077
01:12:23,833 --> 01:12:26,000
And from this, we can give you...
- Niki...
1078
01:12:26,541 --> 01:12:27,875
Will you shut up?
1079
01:12:29,750 --> 01:12:32,958
I shed tears in private,
thinking that
1080
01:12:34,458 --> 01:12:37,875
I had given my daughters-in-law
fake bangles to wear on their hands.
1081
01:12:39,208 --> 01:12:40,958
And you guys did this...
1082
01:12:41,791 --> 01:12:43,125
Mrs Meghani,
1083
01:12:44,666 --> 01:12:45,750
you don't cry.
1084
01:12:47,250 --> 01:12:49,375
The movie has just started.
1085
01:12:50,666 --> 01:12:54,000
There's still a lot to see.
1086
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
Now what do you mean
1087
01:13:04,208 --> 01:13:07,208
by doing all this again?
1088
01:13:07,583 --> 01:13:09,458
I don't want to say anything.
1089
01:13:11,208 --> 01:13:13,083
Now whatever needs to be said,
1090
01:13:15,083 --> 01:13:18,833
it will be said by the geyser
in Janak and Jill's bathroom.
1091
01:13:20,125 --> 01:13:20,958
Urvashi!
1092
01:13:47,125 --> 01:13:50,791
Four biscuits of 1000 grams.
1093
01:13:59,000 --> 01:14:00,708
Seeing this
1094
01:14:01,625 --> 01:14:03,375
reminded me
1095
01:14:03,875 --> 01:14:05,083
of the 70s and 80s movies.
1096
01:14:06,208 --> 01:14:08,041
The great Smugglers,
1097
01:14:08,625 --> 01:14:11,500
Janak and Jill Meghani.
1098
01:14:11,583 --> 01:14:13,500
You should be ashamed of yourselves.
1099
01:14:14,583 --> 01:14:17,958
Why didn't you kill your parents
before showing such a day?
1100
01:14:20,041 --> 01:14:23,125
Relax, Mrs Meghani. Relax.
1101
01:14:25,000 --> 01:14:27,208
So Mr Janak,
1102
01:14:28,583 --> 01:14:32,125
what is the value
of this gold biscuit?
1103
01:14:33,500 --> 01:14:38,458
I am sure, uh... It must not be
as cheap as Parle-G biscuits.
1104
01:14:40,125 --> 01:14:41,250
One crore
1105
01:14:42,500 --> 01:14:43,458
35 lakhs.
1106
01:14:43,541 --> 01:14:44,333
Hmm?
1107
01:14:44,583 --> 01:14:45,458
Approximate.
1108
01:14:45,916 --> 01:14:47,250
Hmm.
1109
01:14:53,208 --> 01:15:00,125
So got goods worth one crore
70 lakhs from the elder son.
1110
01:15:01,916 --> 01:15:07,041
Goods worth one crore 25 lakhs were
found from the intermediate son.
1111
01:15:09,333 --> 01:15:10,250
And
1112
01:15:11,166 --> 01:15:13,541
the goods worth one crore 35 lakhs
1113
01:15:14,625 --> 01:15:16,916
were found from the younger son.
1114
01:15:18,833 --> 01:15:21,500
Urvashi, what's the total?
1115
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
Sir, four crores 30 lakhs.
1116
01:15:25,500 --> 01:15:27,500
Four crores 30 lakhs!
1117
01:15:30,583 --> 01:15:35,625
This means 70 lakhs
are still short of five crores.
1118
01:15:40,000 --> 01:15:42,250
From whom will I get
1119
01:15:43,083 --> 01:15:45,750
the remaining tamarind?
1120
01:15:49,416 --> 01:15:53,375
Sir, there is something else
in the tamarind box...
1121
01:15:54,291 --> 01:15:56,125
Anyways, it's 'Amount'.
1122
01:15:57,500 --> 01:15:58,416
Right.
1123
01:16:12,625 --> 01:16:14,041
So Ms Monal,
1124
01:16:15,500 --> 01:16:18,875
your Mom-Dad's photo frame
1125
01:16:19,541 --> 01:16:21,250
is very beautiful, isn't it?
1126
01:16:28,125 --> 01:16:28,916
Sir.
1127
01:16:35,750 --> 01:16:36,541
Nice.
1128
01:17:21,041 --> 01:17:25,916
Seven Bank of Commerce receipts
of 10 lakhs each.
1129
01:17:26,166 --> 01:17:29,541
That means 70 lakh rupees.
1130
01:17:31,833 --> 01:17:33,458
Mr Jayantilal,
1131
01:17:34,083 --> 01:17:36,833
here's the full detail of 5 crores.
1132
01:17:38,458 --> 01:17:42,000
The whole amount of your scam
1133
01:17:42,458 --> 01:17:44,375
with the breakup.
1134
01:17:45,625 --> 01:17:46,666
Monal,
1135
01:17:48,291 --> 01:17:49,583
the boys turned out to be cheaters.
1136
01:17:49,666 --> 01:17:51,166
The girl also turned
out to be a cheater.
1137
01:17:51,208 --> 01:17:54,375
Mom, I haven't grabbed this 70 lakhs
1138
01:17:55,416 --> 01:17:56,958
but have saved it.
1139
01:17:57,916 --> 01:17:58,916
Mr Barot,
1140
01:18:00,000 --> 01:18:03,750
tell them whose name is
in the nominee in this FD with me.
1141
01:18:10,125 --> 01:18:15,750
Jayantilal Meghani's name is
in the nominee. - Hmm.
1142
01:18:16,083 --> 01:18:19,958
But you have done a blouse
of 70 lakhs, haven't you?
1143
01:18:20,625 --> 01:18:22,500
Sir, it's not a 'Blouse'...
- Wait.
1144
01:18:23,000 --> 01:18:24,083
I know.
1145
01:18:24,708 --> 01:18:25,791
Blouse is the thing
1146
01:18:26,458 --> 01:18:27,583
women wear.
1147
01:18:28,750 --> 01:18:29,666
It's 'Fraud'.
1148
01:18:30,958 --> 01:18:31,750
Right, Sir.
1149
01:18:32,041 --> 01:18:33,708
Such a big betrayal.
1150
01:18:34,875 --> 01:18:37,125
That too with your parents.
1151
01:18:45,125 --> 01:18:46,958
Being real children,
1152
01:18:47,250 --> 01:18:51,208
you have destroyed the honour
of your parents.
1153
01:18:52,083 --> 01:18:53,833
Don't you guys have any shame?
1154
01:18:55,083 --> 01:18:56,041
Tell me!
1155
01:18:57,708 --> 01:18:59,416
Why did you do this to us?
1156
01:19:00,375 --> 01:19:03,291
Where did we lack
in providing you guys?
1157
01:19:04,708 --> 01:19:06,333
You asked for water,
1158
01:19:07,000 --> 01:19:08,958
we gave you milk.
1159
01:19:10,125 --> 01:19:13,708
We raised you like
a prince and princess.
1160
01:19:14,458 --> 01:19:16,000
Just to see this day?
1161
01:19:17,666 --> 01:19:21,291
Have we ever asked you to account
for anything on any given day?
1162
01:19:22,583 --> 01:19:25,208
But Mr Barot, I didn't understand
that form of yours.
1163
01:19:27,791 --> 01:19:28,583
Sir,
1164
01:19:29,583 --> 01:19:33,208
there is a person inside
every government official
1165
01:19:34,458 --> 01:19:35,625
whose humanity wakes up
1166
01:19:36,500 --> 01:19:38,041
at some point or the other.
1167
01:19:39,375 --> 01:19:40,583
But still,
1168
01:19:41,916 --> 01:19:43,458
what is seen from the outside
1169
01:19:44,416 --> 01:19:45,541
is not what is inside.
1170
01:19:46,916 --> 01:19:49,666
Just like your son-in-law.
1171
01:19:52,500 --> 01:19:58,625
The most honest man in your family.
1172
01:19:59,000 --> 01:20:00,541
Mr Sanjay Kumar.
1173
01:20:01,916 --> 01:20:02,875
'Honest. '
1174
01:20:03,708 --> 01:20:04,916
What honest!
1175
01:20:05,500 --> 01:20:07,875
He also had one lakh
rupees kept with him.
1176
01:20:09,041 --> 01:20:12,333
You, shameless people, don't know
that... - Leave it, Dad.
1177
01:20:12,958 --> 01:20:13,750
Please.
1178
01:20:13,875 --> 01:20:15,625
Let me tell them, Sanjay Kumar.
1179
01:20:17,083 --> 01:20:21,375
I gave this one lakh
rupees to Sanjay Kumar.
1180
01:20:22,583 --> 01:20:28,208
For the final rites of me and
Narmada and the police case.
1181
01:20:31,000 --> 01:20:32,375
Shameless people!
1182
01:20:35,583 --> 01:20:38,333
We were both going
to commit suicide.
1183
01:20:40,375 --> 01:20:44,083
It's good that Ramnik came at
the last moment and saved us.
1184
01:20:46,125 --> 01:20:47,750
But now it seems that
1185
01:20:48,541 --> 01:20:51,958
it would have been better if
both of us had been allowed to die.
1186
01:20:54,333 --> 01:20:57,125
At least we don't have
to see days like this.
1187
01:20:59,166 --> 01:21:00,666
But, Mr Barot,
1188
01:21:01,208 --> 01:21:03,666
how did you know about all this?
1189
01:21:05,166 --> 01:21:07,666
These people tried
their best to buy me
1190
01:21:08,083 --> 01:21:10,083
after giving me bribe
in their rooms.
1191
01:21:11,208 --> 01:21:12,875
And I also deliberately pretended
1192
01:21:13,416 --> 01:21:16,041
to be happy with the
bribe in front of them.
1193
01:21:17,166 --> 01:21:21,958
Because before them,
Ramnik had told me
1194
01:21:22,458 --> 01:21:26,083
the whole reality while crying.
1195
01:21:34,791 --> 01:21:35,583
Mr Barot,
1196
01:21:36,500 --> 01:21:37,541
what reality?
1197
01:21:37,625 --> 01:21:38,791
Mr Jayantilal,
1198
01:21:39,791 --> 01:21:41,666
the atmosphere is very hot here.
1199
01:21:42,833 --> 01:21:44,250
Let's go for a walk in the pure air.
1200
01:21:45,958 --> 01:21:46,958
I will
1201
01:21:47,625 --> 01:21:49,625
tell you the whole story there.
1202
01:21:53,083 --> 01:21:55,125
To bring out the dark truth,
1203
01:21:55,666 --> 01:21:57,125
one has to come in the light.
1204
01:21:59,750 --> 01:22:01,125
Yeah, so what was I saying?
1205
01:22:03,291 --> 01:22:05,625
Ramnik told me that...
1206
01:22:06,541 --> 01:22:09,666
I was cleaning Jill's
bathroom one day,
1207
01:22:09,750 --> 01:22:12,458
and then Jill came and told me
1208
01:22:12,500 --> 01:22:14,208
not to touch this geyser.
1209
01:22:14,291 --> 01:22:18,416
Then I saw that there were two
geysers in the same bathroom.
1210
01:22:18,500 --> 01:22:19,791
I didn't understand
1211
01:22:19,875 --> 01:22:21,750
why there were two geysers.
1212
01:22:22,083 --> 01:22:25,291
And one geyser didn't
even have a connection.
1213
01:22:26,291 --> 01:22:29,166
Then one day,
I saw Piyush and his wife
1214
01:22:29,583 --> 01:22:32,375
keeping a money plant
sapling in the garden.
1215
01:22:32,791 --> 01:22:35,041
Then both were talking
to each other that
1216
01:22:35,375 --> 01:22:38,541
this pot has to be kept away
from the eyes of everyone.
1217
01:22:41,791 --> 01:22:47,000
One day Monalben called me to put
Mom-Dad's photo frame on the wall.
1218
01:22:49,458 --> 01:22:51,875
I was very happy
to see the photo frame,
1219
01:22:52,291 --> 01:22:54,375
but when I turned the photo frame,
1220
01:22:54,666 --> 01:22:56,750
something was pasted behind it.
1221
01:22:57,041 --> 01:23:00,583
Monalben got mad at me
when I asked her about that.
1222
01:23:00,833 --> 01:23:02,500
And drove me away from there.
1223
01:23:03,708 --> 01:23:06,125
One day Vimal and
Nikita were talking
1224
01:23:06,375 --> 01:23:08,500
about something in the store room.
1225
01:23:08,791 --> 01:23:10,666
When I heard, I saw that
1226
01:23:10,958 --> 01:23:13,333
these guys were hiding
something in the old commode.
1227
01:23:14,791 --> 01:23:17,291
And during all this,
Mr Jayantilal had also
1228
01:23:17,375 --> 01:23:20,291
sold his favourite car
due to financial constraints.
1229
01:23:24,833 --> 01:23:28,625
I thought many times
to tell him about all this.
1230
01:23:29,125 --> 01:23:30,208
But Sir had
1231
01:23:30,833 --> 01:23:33,458
a lot of faith in his children.
1232
01:23:33,791 --> 01:23:35,375
'Do you know, Ramnik, '
1233
01:23:36,708 --> 01:23:39,041
'what is the greatest
gift God has given me?'
1234
01:23:39,583 --> 01:23:41,541
'What?
- My children. '
1235
01:23:47,333 --> 01:23:48,958
'With great effort, '
1236
01:23:49,708 --> 01:23:51,208
'these guys took
the business forward. '
1237
01:23:53,166 --> 01:23:57,291
'If it was not for the problem of
COVID-19 and demonetisation, '
1238
01:23:57,791 --> 01:24:02,750
'then they would have taken
my branch to sky heights. '
1239
01:24:05,041 --> 01:24:06,791
'I'm very proud of my children. '
1240
01:24:07,000 --> 01:24:09,041
But just because I didn't
want to break their trust,
1241
01:24:10,041 --> 01:24:11,458
I didn't say anything.
1242
01:24:16,791 --> 01:24:20,083
I was cleaning Sir's room one day.
1243
01:24:20,333 --> 01:24:23,333
That's when I found his
suicide note written there.
1244
01:24:28,250 --> 01:24:32,583
'I, Jayantilal Meghani,
and my wife, Narmada Meghani, '
1245
01:24:33,541 --> 01:24:35,083
'are committing suicide'
1246
01:24:35,791 --> 01:24:39,416
'of our own free will
without anyone's pressure. '
1247
01:24:40,791 --> 01:24:42,375
'No other thing or person'
1248
01:24:42,583 --> 01:24:47,166
'is responsible for our death
except for financial constraints. '
1249
01:24:48,083 --> 01:24:52,875
'I request you not to disturb our
family members unnecessarily'
1250
01:24:53,291 --> 01:24:54,625
'after we are gone. '
1251
01:24:55,208 --> 01:24:59,708
'Jayantilal and Narmada Meghani. '
1252
01:25:03,458 --> 01:25:06,916
Since then, I have been keeping
an eye on Sir and Madam.
1253
01:25:07,333 --> 01:25:09,791
And then, when they
tried to commit suicide,
1254
01:25:10,458 --> 01:25:12,666
I saved them at the last moment.
1255
01:25:19,958 --> 01:25:21,666
Enough, Mr Barot,
1256
01:25:23,541 --> 01:25:25,166
I'm not cold enough
1257
01:25:26,291 --> 01:25:29,750
to see and hear it all.
1258
01:25:31,958 --> 01:25:34,500
Due to this reason, I have finally
1259
01:25:35,541 --> 01:25:37,208
got pressure due to anxiety.
1260
01:25:40,041 --> 01:25:41,416
Excuse me.
1261
01:26:01,250 --> 01:26:05,291
If I wanted, I could have
busted them all earlier.
1262
01:26:08,500 --> 01:26:10,583
But I had to expose these guys
1263
01:26:11,083 --> 01:26:12,541
after making them feel tension free.
1264
01:26:14,875 --> 01:26:15,916
Didn't you see
1265
01:26:17,250 --> 01:26:19,666
they all were sitting so relaxed?
1266
01:26:20,916 --> 01:26:22,666
The sad thing is that
1267
01:26:23,000 --> 01:26:24,625
we were going to drink poison,
1268
01:26:24,916 --> 01:26:26,708
and these guys said in front of us
1269
01:26:26,791 --> 01:26:28,833
that there is no money for poison.
1270
01:26:30,000 --> 01:26:34,416
No one has ever cheated
me like this in my life.
1271
01:26:38,458 --> 01:26:43,875
With that money, I decided
to invest in cricket betting.
1272
01:26:45,875 --> 01:26:48,125
And then I hit the
jackpot every time.
1273
01:26:49,625 --> 01:26:52,291
While putting the business
money back into the business,
1274
01:26:54,083 --> 01:26:57,666
mine and Komal's
intentions got spoiled.
1275
01:26:59,500 --> 01:27:00,750
It was in our minds that
1276
01:27:02,291 --> 01:27:04,500
Vimal and Janak were enjoying.
1277
01:27:06,583 --> 01:27:09,083
I don't know where all
that money comes from.
1278
01:27:09,666 --> 01:27:11,500
And then
1279
01:27:12,625 --> 01:27:13,541
I lost the money
1280
01:27:14,875 --> 01:27:16,041
in the betting.
1281
01:27:16,958 --> 01:27:18,750
But I've stopped betting.
1282
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
No one knew about our scam,
1283
01:27:24,333 --> 01:27:25,833
and no one cared,
1284
01:27:27,958 --> 01:27:29,416
so we rest assured.
1285
01:27:30,833 --> 01:27:32,208
Nikita is the
1286
01:27:33,166 --> 01:27:34,291
biggest reason
1287
01:27:34,833 --> 01:27:35,833
for what I did.
1288
01:27:37,583 --> 01:27:40,500
Nikita's parents are poor,
and the family is very big.
1289
01:27:41,750 --> 01:27:44,666
That's why I had to send
some amount every month
1290
01:27:45,166 --> 01:27:46,875
to her house no matter what.
1291
01:27:48,458 --> 01:27:50,708
Once, we took the merchant's
1292
01:27:51,416 --> 01:27:55,041
money and sent it home.
1293
01:27:56,208 --> 01:27:58,750
Then we both got greedy.
1294
01:28:00,000 --> 01:28:01,083
And then
1295
01:28:01,625 --> 01:28:04,208
we started investing
raw materials' money
1296
01:28:04,750 --> 01:28:06,583
in diamonds and jewellery.
1297
01:28:08,041 --> 01:28:10,666
I used to think that
if Piyush and Janak
1298
01:28:11,458 --> 01:28:13,208
can have fun,
1299
01:28:14,041 --> 01:28:15,333
then why should we lag?
1300
01:28:17,208 --> 01:28:18,083
Dad,
1301
01:28:19,291 --> 01:28:20,583
everything I did was
1302
01:28:21,916 --> 01:28:25,791
because of Jill's dream
of settling in the US.
1303
01:28:27,625 --> 01:28:30,291
She doesn't want to live in India.
- Narmada.
1304
01:28:31,875 --> 01:28:36,416
And to live abroad,
you must have a bank balance.
1305
01:28:37,666 --> 01:28:40,041
That's why I also got into her words
1306
01:28:40,125 --> 01:28:42,583
and started looting the money
1307
01:28:43,416 --> 01:28:45,375
of traders from our business.
1308
01:28:46,833 --> 01:28:49,916
Piyush never asked
for accounts from me.
1309
01:28:52,625 --> 01:28:54,958
That's why our
thefts also increased.
1310
01:28:56,375 --> 01:28:58,875
I used not to check your account,
1311
01:28:59,875 --> 01:29:01,791
so my account should not be checked.
1312
01:29:03,083 --> 01:29:04,708
And Dad never used
1313
01:29:06,166 --> 01:29:07,875
to interfere with what we did.
1314
01:29:08,875 --> 01:29:12,416
That's why I used to convince him
1315
01:29:13,375 --> 01:29:16,541
by giving the excuse
of GST and Corona.
1316
01:29:17,708 --> 01:29:18,791
Monal,
1317
01:29:19,416 --> 01:29:20,958
even you turned out to be like them.
1318
01:29:21,875 --> 01:29:23,083
What was your reason, dear?
1319
01:29:24,041 --> 01:29:27,375
I did all this for Bunty.
1320
01:29:29,208 --> 01:29:31,583
Me and Bunty like each other.
1321
01:29:32,833 --> 01:29:34,083
'Look, Monal, '
1322
01:29:34,166 --> 01:29:36,208
'it was my childhood
dream of going to a beautiful'
1323
01:29:36,333 --> 01:29:38,166
'country with the
princess of my dreams'
1324
01:29:38,250 --> 01:29:39,916
'and live a fun life there. '
1325
01:29:40,750 --> 01:29:43,250
'But you know that
my luck is very bad. '
1326
01:29:43,916 --> 01:29:47,291
'Don't worry, Bunty. Your
dream will definitely come true. '
1327
01:29:47,875 --> 01:29:49,916
'We both will work hard'
1328
01:29:50,208 --> 01:29:52,708
'and earn a lot of money,
and then... '
1329
01:29:53,041 --> 01:29:54,000
'Silly, '
1330
01:29:54,083 --> 01:29:55,833
'only Abu and Ambaji temple
can be visited'
1331
01:29:55,916 --> 01:29:57,541
'with hard-earned money.
Not America. '
1332
01:29:58,333 --> 01:29:59,208
'What do you mean?'
1333
01:30:01,083 --> 01:30:06,083
'Your three brothers will pay
for both of us to go to America. '
1334
01:30:07,458 --> 01:30:08,583
'My three brothers?'
1335
01:30:08,875 --> 01:30:12,333
'Yeah, because I know
about all their scams. '
1336
01:30:13,083 --> 01:30:15,958
Then I started extorting
money from brothers.
1337
01:30:18,750 --> 01:30:21,583
Because I was blinded
by Bunty's love.
1338
01:30:22,958 --> 01:30:27,416
But when Bunty started
pressurising me for money,
1339
01:30:28,500 --> 01:30:32,125
then gradually,
I started feeling cheated.
1340
01:30:34,166 --> 01:30:36,041
Because of Bunty's torture,
1341
01:30:36,833 --> 01:30:39,083
I was thinking of
committing suicide today.
1342
01:30:39,458 --> 01:30:41,583
Oh!
- And...
1343
01:30:42,833 --> 01:30:45,666
That's why I brought that rope too.
1344
01:30:48,416 --> 01:30:49,541
So, Mr Jayantilal...
1345
01:30:51,208 --> 01:30:54,625
So these are the beautiful
stories of your house.
1346
01:31:11,666 --> 01:31:12,541
Please sit.
1347
01:31:19,250 --> 01:31:20,291
So, guys,
1348
01:31:21,625 --> 01:31:23,916
these five crores are black money,
1349
01:31:24,291 --> 01:31:25,708
so it will go to the government.
1350
01:31:26,708 --> 01:31:28,541
If you guys want,
1351
01:31:28,625 --> 01:31:30,833
you can make a deal with me.
1352
01:31:33,208 --> 01:31:36,166
Deal? I mean, what kind of deal?
1353
01:31:37,125 --> 01:31:39,583
All four of you should settle
1354
01:31:39,958 --> 01:31:44,083
with Jayantilal for 2.5 crores
instead of 5 crores.
1355
01:31:50,125 --> 01:31:51,000
Sir,
1356
01:31:51,833 --> 01:31:53,333
what are you doing?
1357
01:31:53,541 --> 01:31:55,541
What if Mr Yagnik comes
to know about this?
1358
01:31:56,166 --> 01:31:57,166
Yes, Sir,
1359
01:31:57,958 --> 01:31:59,416
we will all lose our jobs.
1360
01:31:59,750 --> 01:32:02,208
Sometimes in life,
you should also do some good deeds.
1361
01:32:03,166 --> 01:32:05,125
And... You guys, just don't worry.
1362
01:32:05,750 --> 01:32:08,166
You all will get
your share, for sure.
1363
01:32:10,541 --> 01:32:11,375
Mr Officer,
1364
01:32:12,125 --> 01:32:15,375
do you think all four
of us are crazy? - Yeah.
1365
01:32:15,750 --> 01:32:19,375
By giving us 2.5 crores
instead of 5 crores,
1366
01:32:19,708 --> 01:32:22,375
you want to keep the remaining
2.5 crores with yourself.
1367
01:32:24,666 --> 01:32:27,000
Not me. It's the government.
1368
01:32:27,208 --> 01:32:30,125
See, if this five crore goes
to the government,
1369
01:32:30,708 --> 01:32:32,916
then you guys will get nothing.
1370
01:32:33,208 --> 01:32:35,666
Because Jayantilal does not
1371
01:32:36,458 --> 01:32:38,458
even have the money
to consume poison.
1372
01:32:38,875 --> 01:32:42,000
Jayantilal also brings
insecticides on loan.
1373
01:32:44,125 --> 01:32:46,333
Anyways, so think about
1374
01:32:46,791 --> 01:32:48,708
what do you want to do.
1375
01:32:56,416 --> 01:32:57,208
Mr Barot,
1376
01:32:58,208 --> 01:32:59,791
just give us some time to think.
1377
01:33:00,625 --> 01:33:02,833
Then we will tell you what to do.
1378
01:33:03,333 --> 01:33:04,250
Huh?
- Okay.
1379
01:33:33,750 --> 01:33:38,750
"Like the colour of water, what
kind of a relationship is this?"
1380
01:33:38,833 --> 01:33:44,541
"Like the colour of water, what
kind of a relationship is this?"
1381
01:33:44,625 --> 01:33:50,083
"It happened to us. "
1382
01:33:50,750 --> 01:33:55,750
"Whom can I blame?"
1383
01:33:55,833 --> 01:34:01,291
"Whom can I blame?"
1384
01:34:01,666 --> 01:34:07,083
"Who has chosen the field
of emotions in this house?"
1385
01:34:07,166 --> 01:34:13,083
"Who has chosen the field
of emotions in this house?"
1386
01:34:13,291 --> 01:34:18,333
"I can't even remember. "
1387
01:34:18,708 --> 01:34:23,708
"Whom can I blame?"
1388
01:34:24,416 --> 01:34:28,208
"Whom can I blame?"
1389
01:34:29,833 --> 01:34:38,916
"Like the colour of water, what
kind of a relationship is this?"
1390
01:34:49,041 --> 01:34:54,833
"As if I have done
some trick with myself. "
1391
01:34:55,208 --> 01:35:00,750
"Knowing that I was
being cheated, I took it. "
1392
01:35:01,166 --> 01:35:06,291
"As if I have done
some trick with myself. "
1393
01:35:06,791 --> 01:35:12,083
"Knowing that I was
being cheated, I took it. "
1394
01:35:12,541 --> 01:35:18,083
"Whom to blame for?
They are all in my heart. "
1395
01:35:18,166 --> 01:35:23,791
"Whom to blame for?
They are all in my heart. "
1396
01:35:23,875 --> 01:35:29,333
"It's my love... "
1397
01:35:29,458 --> 01:35:35,083
"Whom can I blame?"
1398
01:35:35,166 --> 01:35:40,083
"Whom can I blame?"
1399
01:35:40,791 --> 01:35:45,916
"Like the colour of water, what
kind of a relationship is this?"
1400
01:35:46,458 --> 01:35:51,583
"Like the colour of water, what
kind of a relationship is this?"
1401
01:35:51,958 --> 01:35:57,250
"It happened to us. "
1402
01:35:57,791 --> 01:36:03,000
"Whom can I blame?"
1403
01:36:03,083 --> 01:36:08,458
"Whom can I blame?"
1404
01:36:08,541 --> 01:36:14,166
"Whom can I blame?"
1405
01:36:14,666 --> 01:36:21,500
"Whom can I blame?"
1406
01:36:22,000 --> 01:36:24,750
Listen, guys, I have full authority
1407
01:36:25,083 --> 01:36:27,500
to make a one-time settlement
1408
01:36:27,583 --> 01:36:29,708
without interest
and compound interest.
1409
01:36:30,333 --> 01:36:32,500
Look, yours is a loan from the bank.
1410
01:36:32,583 --> 01:36:35,166
Hmm. - It's not personal that you
must bear the loss yourself.
1411
01:36:35,250 --> 01:36:36,166
Hmm.
- No, man.
1412
01:36:36,666 --> 01:36:38,250
I will not let even
a single penny go.
1413
01:36:38,333 --> 01:36:40,500
I want every single
penny of my money.
1414
01:36:40,583 --> 01:36:41,333
But...
1415
01:36:41,416 --> 01:36:45,375
So why will I give up my
hard-earned money? Huh? - Hmm.
1416
01:36:45,458 --> 01:36:48,166
Even I will take every
single penny of mine.
1417
01:36:48,416 --> 01:36:51,708
Oh, is it so? So why would
I give up my money? - Yeah.
1418
01:36:51,791 --> 01:36:54,083
Come on, guys. Use your brain a bit.
1419
01:36:54,125 --> 01:36:56,416
If... If you guys
don't make this deal,
1420
01:36:56,458 --> 01:36:59,166
then you guys will
get nothing in future.
1421
01:36:59,375 --> 01:37:02,875
Try to understand this. - No, man.
I do not accept this deal.
1422
01:37:03,875 --> 01:37:06,291
Fine. As you guys wish.
1423
01:37:12,208 --> 01:37:13,041
Please sit.
1424
01:37:20,916 --> 01:37:23,458
Okay. So what do
all four of you think?
1425
01:37:26,833 --> 01:37:28,250
Mr Barot,
1426
01:37:30,500 --> 01:37:33,083
the deal you offered with 50%
1427
01:37:35,583 --> 01:37:36,416
is acceptable to us.
1428
01:37:45,666 --> 01:37:47,000
Yeah, so Mr Meghani,
1429
01:37:47,333 --> 01:37:48,416
I need your
1430
01:37:48,875 --> 01:37:50,125
final approval.
1431
01:37:52,375 --> 01:37:55,541
Whatever I'm doing
is right, isn't it?
1432
01:37:57,625 --> 01:38:00,583
I do not understand
what is happening in all this.
1433
01:38:02,000 --> 01:38:02,875
But, Mr Barot,
1434
01:38:04,541 --> 01:38:06,125
you gave me
1435
01:38:06,625 --> 01:38:07,708
salvation while
1436
01:38:08,833 --> 01:38:09,916
being alive today.
1437
01:38:10,000 --> 01:38:10,875
Thank you, Sir.
1438
01:38:12,208 --> 01:38:13,583
Okay. Urvashi,
1439
01:38:14,500 --> 01:38:16,250
first, call two witnesses
from outside.
1440
01:38:16,666 --> 01:38:17,375
Okay?
1441
01:38:17,458 --> 01:38:19,000
And after that, take the confession
1442
01:38:19,458 --> 01:38:21,291
and acknowledgement of these four
1443
01:38:21,375 --> 01:38:22,791
in a video recording.
1444
01:38:23,041 --> 01:38:24,250
Okay?
- Sir.
1445
01:39:26,291 --> 01:39:27,083
Perfect.
1446
01:39:28,333 --> 01:39:30,458
Come on. Now all three
of you sign your papers.
1447
01:39:38,958 --> 01:39:40,166
Zorawarbhai.
1448
01:39:45,583 --> 01:39:46,416
Jaggubhai.
1449
01:40:00,625 --> 01:40:01,416
Thank you.
1450
01:40:04,958 --> 01:40:05,750
Mr Barot,
1451
01:40:06,166 --> 01:40:07,458
thank you very much.
1452
01:40:12,666 --> 01:40:15,708
Now Dilawarbhai, Zorawarbhai,
and Jaggubhai's debt
1453
01:40:15,958 --> 01:40:17,333
has been cleared, Mr Jayantilal.
1454
01:40:17,750 --> 01:40:18,541
Hmm.
1455
01:40:18,791 --> 01:40:20,375
And by selling the diamonds
1456
01:40:20,458 --> 01:40:23,083
we have given to Mr Lalwani,
he will clear the
1457
01:40:23,375 --> 01:40:24,750
loan of the bank.
1458
01:40:24,916 --> 01:40:25,958
Mr Lalwani,
1459
01:40:26,333 --> 01:40:27,500
bank's papers.
1460
01:40:42,041 --> 01:40:44,000
Mr Lalwani.
- Hmm.
1461
01:40:44,083 --> 01:40:46,875
You have to clear the loan
by selling the diamonds
1462
01:40:46,958 --> 01:40:49,416
and return the house
papers to Jayantilal.
1463
01:40:49,625 --> 01:40:50,708
Got it or not?
1464
01:40:50,791 --> 01:40:52,750
You have given it in writing.
- Hmm.
1465
01:41:05,500 --> 01:41:07,625
Okay. All four of you are done now.
1466
01:41:07,875 --> 01:41:08,833
Mr Jayantilal,
1467
01:41:09,166 --> 01:41:12,041
these three have given you a
no-due certificate by signing it.
1468
01:41:13,541 --> 01:41:14,375
Jaggubhai,
1469
01:41:16,416 --> 01:41:17,541
keys to the godown.
1470
01:41:39,291 --> 01:41:41,208
I say once again.
1471
01:41:42,666 --> 01:41:43,791
No one should
1472
01:41:44,541 --> 01:41:45,791
know about this.
1473
01:41:46,916 --> 01:41:49,208
You all have written it in writing.
1474
01:41:50,916 --> 01:41:52,833
We also have your video recording.
1475
01:41:54,791 --> 01:42:00,666
And if you try to trap me,
I'll trap you.
1476
01:42:02,208 --> 01:42:03,041
Mr Barot,
1477
01:42:03,833 --> 01:42:07,000
don't worry. That won't happen.
Thank you.
1478
01:42:09,333 --> 01:42:10,875
Hey, a team of Loaners!
1479
01:42:16,625 --> 01:42:19,000
Um... Where are you going
1480
01:42:19,666 --> 01:42:20,750
without anything?
1481
01:42:21,541 --> 01:42:22,875
Come on, guys.
1482
01:42:23,291 --> 01:42:26,375
If these fellow officers
of mine leak this thing,
1483
01:42:26,708 --> 01:42:29,333
then what will these people get?
Nothing!
1484
01:42:31,458 --> 01:42:33,750
Come on, give me my
commission of 20 lakh rupees.
1485
01:42:36,041 --> 01:42:38,708
The whole of Gujarat is included
in this word, Mr Barot.
1486
01:42:39,041 --> 01:42:40,375
Don't spare them.
1487
01:42:41,833 --> 01:42:42,791
Come on, quick!
1488
01:42:43,583 --> 01:42:45,625
Give me 20 lakh rupees worth
of goods by sharing equally.
1489
01:42:46,041 --> 01:42:47,041
Quick!
1490
01:42:54,541 --> 01:42:55,375
Falguni,
1491
01:42:56,208 --> 01:42:58,541
give four biscuits
worth 25 lakh rupees.
1492
01:42:59,041 --> 01:42:59,833
Yes, Sir.
1493
01:43:22,000 --> 01:43:24,666
Now all four of you
listen to me very carefully.
1494
01:43:28,083 --> 01:43:30,750
I am giving 25 lakh rupees each
to all four of you.
1495
01:43:31,375 --> 01:43:33,416
You guys have six months.
1496
01:43:33,750 --> 01:43:35,333
Within these six months,
1497
01:43:35,708 --> 01:43:37,625
you have to work hard day and night
1498
01:43:38,541 --> 01:43:40,500
to return the lost ashes
of your father.
1499
01:43:40,583 --> 01:43:42,500
Sir, it's not 'Ashes'.
It's 'Branch'.
1500
01:43:44,416 --> 01:43:45,541
You have to rebuild the lost
1501
01:43:46,166 --> 01:43:47,166
name of that branch.
1502
01:43:49,708 --> 01:43:51,166
And if it doesn't happen,
1503
01:43:51,500 --> 01:43:53,500
then even after six months,
1504
01:43:53,791 --> 01:43:56,875
I can get you people in the
crime of keeping black money.
1505
01:43:59,041 --> 01:43:59,833
Falguni.
1506
01:44:00,041 --> 01:44:02,791
Sir. - Take video recordings
of all of them and also confessions.
1507
01:44:03,166 --> 01:44:05,208
Yes, Sir.
- They evaded income tax
1508
01:44:05,875 --> 01:44:07,875
and collected all this black money.
1509
01:44:08,458 --> 01:44:11,416
And yeah, don't write
the date on the letter.
1510
01:45:01,791 --> 01:45:02,708
He's saying,
1511
01:45:03,666 --> 01:45:05,166
'Forgive them all. '
1512
01:45:33,958 --> 01:45:34,750
Great!
1513
01:45:35,916 --> 01:45:37,958
Mr and Mrs Meghani, you guys stay,
1514
01:45:38,458 --> 01:45:39,791
and the rest of the guys go out.
1515
01:45:40,125 --> 01:45:40,958
And yeah,
1516
01:45:41,541 --> 01:45:44,583
you can also call your
son-in-law, Sanjay Kumar.
1517
01:45:45,041 --> 01:45:48,666
If he is free from his constipation.
1518
01:46:15,750 --> 01:46:17,166
Mr and Mrs Meghani,
1519
01:46:17,583 --> 01:46:19,875
this is for the
future of both of you.
1520
01:46:24,916 --> 01:46:25,916
So that
1521
01:46:27,458 --> 01:46:30,833
you don't have to
commit suicide again.
1522
01:46:32,625 --> 01:46:33,416
And yeah,
1523
01:46:35,000 --> 01:46:37,666
give everything in the house
to your children
1524
01:46:39,541 --> 01:46:40,333
but
1525
01:46:41,083 --> 01:46:42,291
never give them everything.
1526
01:46:45,041 --> 01:46:45,916
Remember this.
1527
01:46:55,500 --> 01:46:56,458
Mr Barot,
1528
01:47:02,500 --> 01:47:03,875
Hey... Hey, Sir.
1529
01:47:07,250 --> 01:47:08,583
What are you doing?
1530
01:47:10,708 --> 01:47:11,833
Mr Barot,
1531
01:47:12,875 --> 01:47:14,083
by the way, I have a lot
1532
01:47:15,041 --> 01:47:16,666
of faith in God.
1533
01:47:18,791 --> 01:47:20,583
I was defamed,
1534
01:47:21,250 --> 01:47:24,416
and my children betrayed me.
I understood this too.
1535
01:47:25,166 --> 01:47:30,708
But my faith in God never waned.
1536
01:47:32,000 --> 01:47:34,875
And that's why God himself,
1537
01:47:35,625 --> 01:47:37,875
appeared to me in your form.
1538
01:47:38,291 --> 01:47:39,833
Don't say that, Mr Jayantilal.
1539
01:47:42,083 --> 01:47:43,791
I'm just a simple person.
1540
01:47:46,375 --> 01:47:49,625
This Ramnik of yours knows me well.
1541
01:48:06,333 --> 01:48:07,583
There are only
1542
01:48:08,416 --> 01:48:10,500
two most loyal people
in your family.
1543
01:48:12,291 --> 01:48:13,833
Your son-in-law
1544
01:48:15,416 --> 01:48:16,458
and Ramnik.
1545
01:48:20,958 --> 01:48:22,333
In these 20 lakh rupees,
1546
01:48:22,666 --> 01:48:24,875
you can make two FDs
of 10 lakh rupees each...
1547
01:48:25,541 --> 01:48:26,458
For both of you.
1548
01:48:27,250 --> 01:48:28,041
So that
1549
01:48:28,708 --> 01:48:32,125
in old age, you do not have
to go to an old age home.
1550
01:48:43,666 --> 01:48:44,625
But, Mr Barot,
1551
01:48:45,541 --> 01:48:48,250
you kept nothing for yourself
1552
01:48:48,333 --> 01:48:50,208
and for your officers.
1553
01:48:50,458 --> 01:48:53,041
My officers trust me as much
1554
01:48:55,125 --> 01:48:56,958
as you trust your God.
1555
01:49:02,625 --> 01:49:03,750
If there is life,
1556
01:49:04,125 --> 01:49:06,000
there will be many more raids,
1557
01:49:06,416 --> 01:49:07,208
and...
1558
01:49:07,750 --> 01:49:10,666
And we will find donors
1559
01:49:11,333 --> 01:49:13,000
like me somewhere.
1560
01:49:14,250 --> 01:49:16,166
Mr Barot, what answer will you give
1561
01:49:16,250 --> 01:49:18,083
to your senior, Mr Yagnik?
1562
01:49:18,166 --> 01:49:20,916
He is even more
compassionate than me.
1563
01:49:23,833 --> 01:49:24,750
Don't worry, Sir.
1564
01:49:25,375 --> 01:49:26,166
But yeah,
1565
01:49:26,583 --> 01:49:28,791
you just don't leak all this.
1566
01:49:28,875 --> 01:49:29,666
Sure.
1567
01:49:29,916 --> 01:49:30,875
Otherwise,
1568
01:49:32,083 --> 01:49:33,458
we'll all lose our jobs.
1569
01:49:35,625 --> 01:49:36,458
And yeah,
1570
01:49:37,083 --> 01:49:39,708
tomorrow you have to go
to the police station... - Hmm.
1571
01:49:39,916 --> 01:49:41,666
with your house papers.
- Sure.
1572
01:49:42,041 --> 01:49:43,166
Dear,
1573
01:49:44,166 --> 01:49:46,625
I thought so bad about you.
1574
01:49:47,958 --> 01:49:49,041
But you...
1575
01:49:50,583 --> 01:49:53,333
Our blessings are always with you.
1576
01:50:15,791 --> 01:50:16,875
Okay, allow me.
1577
01:50:17,708 --> 01:50:19,000
Remember me in your prayers.
1578
01:50:22,541 --> 01:50:24,166
Keep this country progressing
1579
01:50:25,166 --> 01:50:26,708
by filing income tax on time.
1580
01:51:05,500 --> 01:51:06,541
Uh... What happened?
1581
01:51:07,041 --> 01:51:09,458
Why are you looking
at Ramnik so angry?
1582
01:51:10,291 --> 01:51:13,833
I have been asking him
for a week who that Barot is.
1583
01:51:14,250 --> 01:51:15,541
But he is not telling me.
1584
01:51:15,916 --> 01:51:18,416
Hey, Ramnik. - Huh?
If you don't tell me,
1585
01:51:18,666 --> 01:51:21,541
then I will drink this bottle
of poison that is kept here. - Ah!
1586
01:51:22,958 --> 01:51:23,833
He's saying that
1587
01:51:23,916 --> 01:51:25,416
'You put the bottle down. '
1588
01:51:25,500 --> 01:51:27,083
'I'll tell you everything. ' - Yeah.
1589
01:51:27,958 --> 01:51:31,166
Okay, fine. I am keeping it here.
Tell me now.
1590
01:51:37,833 --> 01:51:39,041
Huh!
- Oh my!
1591
01:51:39,083 --> 01:51:41,833
He is saying that 'Barot was not
an IT officer'. - What?
1592
01:51:42,458 --> 01:51:43,666
What are you saying?
1593
01:51:49,125 --> 01:51:51,750
'Barot was fake. That senior,
Yagnik was also fake. '
1594
01:51:51,916 --> 01:51:52,958
'Jewellers were fake. '
1595
01:51:53,041 --> 01:51:54,916
'And the screen-shot
of that news was also fake. '
1596
01:51:55,000 --> 01:51:56,291
'Everything was fake. '
1597
01:51:57,208 --> 01:52:00,333
If Barot is not an Income
Tax Officer, then who is he?
1598
01:52:04,875 --> 01:52:07,875
He is saying, 'Me and Barot
were childhood friends. '
1599
01:52:08,333 --> 01:52:10,291
He is saying, 'We were all thugs. '
1600
01:52:10,375 --> 01:52:13,791
'They robbed us in
the car six years ago. '
1601
01:52:20,791 --> 01:52:21,625
'Hey, listen. '
1602
01:52:22,208 --> 01:52:24,625
'They left their toy bag here. '
1603
01:52:26,916 --> 01:52:27,833
'By the way, man... '
1604
01:52:28,666 --> 01:52:30,041
'The old man's face'
1605
01:52:30,500 --> 01:52:32,291
'resembled that of my father's. '
1606
01:52:32,916 --> 01:52:33,750
'Yeah!'
1607
01:52:34,833 --> 01:52:36,958
'For the first time in my life,
I met such a person'
1608
01:52:37,875 --> 01:52:39,208
'who blessed us'
1609
01:52:40,500 --> 01:52:42,625
'instead of cursing. '
1610
01:52:43,666 --> 01:52:45,041
'Meghani Toys. '
1611
01:52:46,750 --> 01:52:48,916
'Keep these toys, man. '
1612
01:52:49,541 --> 01:52:52,541
'I'm going to have a
baby in a few days. '
1613
01:52:54,083 --> 01:52:55,458
'He can play with these. '
1614
01:52:55,541 --> 01:52:57,458
'I'm going to be a father now. '
1615
01:52:57,958 --> 01:52:58,958
He is saying that
1616
01:52:59,041 --> 01:53:01,541
'Sometimes we used
to rob people on the way'
1617
01:53:01,625 --> 01:53:05,458
'as custom officers
and sometimes as police officers. '
1618
01:53:05,541 --> 01:53:08,291
'The distribution of the
booty will be as per my wish. '
1619
01:53:08,375 --> 01:53:10,083
'It will be as per my wish. '
1620
01:53:10,416 --> 01:53:11,958
'It will be as per my wish. '
1621
01:53:12,041 --> 01:53:13,541
'It will be as per my wish!'
1622
01:53:13,625 --> 01:53:15,125
'You are such a scoundrel!'
1623
01:53:15,208 --> 01:53:16,666
'You called me a scoundrel!'
1624
01:53:17,875 --> 01:53:20,291
'One day, there was a
fight between the two'
1625
01:53:20,375 --> 01:53:22,750
'for the looted goods
when they were drunk. '
1626
01:54:02,583 --> 01:54:04,583
'Today you proved that you are'
1627
01:54:06,333 --> 01:54:09,833
'the son of an.
- How dare you call me that?'
1628
01:54:10,416 --> 01:54:11,666
'You abused my mother!'
1629
01:54:12,333 --> 01:54:13,750
'I will kill you!'
1630
01:54:15,625 --> 01:54:17,416
'I will cut off your tongue!'
1631
01:54:18,875 --> 01:54:21,208
'Barot had cut off his tongue, '
1632
01:54:21,291 --> 01:54:23,083
'and then the two parted ways. '
1633
01:54:23,541 --> 01:54:26,791
'Then, one day, Barot came
to meet Ramnik. '
1634
01:54:30,791 --> 01:54:31,791
'Ramnik. '
1635
01:54:49,291 --> 01:54:50,250
'Ramnik, '
1636
01:54:51,958 --> 01:54:54,083
'my son is not able to speak. '
1637
01:54:56,500 --> 01:54:57,875
'He can't speak. '
1638
01:55:01,958 --> 01:55:03,458
'I had cut off your tongue, '
1639
01:55:05,541 --> 01:55:07,416
'so God punished me for it. '
1640
01:55:12,083 --> 01:55:13,583
'The doctor says that... '
1641
01:55:14,333 --> 01:55:16,625
'that a major operation
has to be done. '
1642
01:55:18,625 --> 01:55:19,958
'But there is little hope, man. '
1643
01:55:37,250 --> 01:55:38,083
'Let's'
1644
01:55:38,916 --> 01:55:40,708
'stop all bad things from now on. '
1645
01:55:41,583 --> 01:55:43,583
'And if it ever comes
to your tongue, '
1646
01:55:43,666 --> 01:55:46,458
'I will pay the price, even if
it takes me to give my life. '
1647
01:55:48,208 --> 01:55:49,416
'This is Atthangpur's thug... '
1648
01:55:51,250 --> 01:55:52,041
'Sorry. '
1649
01:55:52,750 --> 01:55:53,791
'It's ex-thug, '
1650
01:55:54,416 --> 01:55:55,958
'Bankim Barot's promise. '
1651
01:55:58,708 --> 01:56:00,083
'I genuinely promise, man. '
1652
01:56:00,208 --> 01:56:03,208
'Then Barot started
his new business, '
1653
01:56:03,291 --> 01:56:06,791
'and I came to you
to make atonement. '
1654
01:56:07,166 --> 01:56:09,916
'When I saw your suicide note, '
1655
01:56:10,291 --> 01:56:13,875
'I asked Barot for the
price he had promised. '
1656
01:56:14,500 --> 01:56:18,041
And then Barot prepared
a fake team overnight
1657
01:56:18,875 --> 01:56:21,583
and then exposed our children.
1658
01:56:25,458 --> 01:56:27,833
It sounds like a filmy story.
1659
01:56:30,208 --> 01:56:31,041
Ramnik,
1660
01:56:32,583 --> 01:56:34,000
Barot paid the price
1661
01:56:34,625 --> 01:56:36,416
he had promised.
1662
01:56:37,666 --> 01:56:41,291
Now I will pay
for the entire costlier
1663
01:56:41,833 --> 01:56:43,541
implant surgery of his son.
1664
01:56:44,208 --> 01:56:47,958
So that his son starts
to speak and hear.
1665
01:56:48,333 --> 01:56:49,583
Really.
1666
01:56:51,041 --> 01:56:51,875
Uh...
1667
01:56:54,750 --> 01:56:55,541
Hello.
1668
01:57:00,250 --> 01:57:01,416
What are you saying, Piyush?
1669
01:57:04,833 --> 01:57:06,375
Really, is it so?
1670
01:57:08,708 --> 01:57:09,791
Okay.
1671
01:57:12,000 --> 01:57:13,083
What happened?
1672
01:57:17,833 --> 01:57:18,625
Ramnik,
1673
01:57:19,125 --> 01:57:21,500
there is an Income
tax raid at Zorawar,
1674
01:57:22,000 --> 01:57:23,333
Dilawar,
1675
01:57:23,791 --> 01:57:25,875
and Jaggubhai's place.
1676
01:57:29,000 --> 01:57:29,875
So what?
1677
01:57:30,875 --> 01:57:31,666
Hmm?
1678
01:57:32,208 --> 01:57:33,041
Hmm?
1679
01:57:33,791 --> 01:57:34,583
Barot!
1680
01:57:35,416 --> 01:57:37,625
Again? Huh!
119081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.