Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,937 --> 00:01:09,721
Man, voice-over: Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:09,721 --> 00:01:11,680
exactly what you were put
on the Earth to do?
3
00:01:13,377 --> 00:01:15,118
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:15,118 --> 00:01:17,729
is moving together in harmony
with the universe?
5
00:01:20,993 --> 00:01:24,606
Different man: Get off!
Get off! Get off!
6
00:01:24,606 --> 00:01:28,653
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:28,653 --> 00:01:30,264
Get in formation!
8
00:01:30,264 --> 00:01:31,961
Man, voice-over: No matter
what happens...
9
00:01:31,961 --> 00:01:33,528
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:33,528 --> 00:01:35,051
Man, voice-over:
everything will be OK.
11
00:01:35,051 --> 00:01:36,705
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:36,705 --> 00:01:38,185
Sweet fucking
baby Jesus!
13
00:01:38,185 --> 00:01:39,403
Man, voice-over: Yeah.
14
00:01:39,403 --> 00:01:41,797
Me neither...
15
00:01:41,797 --> 00:01:44,626
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:44,626 --> 00:01:46,758
It started when I was a kid.
17
00:01:46,758 --> 00:01:48,238
I always needed to help people.
18
00:01:48,238 --> 00:01:50,588
Hey! Leave him alone!
19
00:01:50,588 --> 00:01:52,199
Or at least I wanted to...
20
00:01:52,199 --> 00:01:54,157
Unh!
21
00:01:54,157 --> 00:01:56,116
so I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:59,162 --> 00:02:02,731
To our top summer associate.
23
00:02:02,731 --> 00:02:04,776
Man, voice-over:
I became a lawyer.
24
00:02:04,776 --> 00:02:06,735
That seemed like a safe move.
25
00:02:06,735 --> 00:02:08,693
You're welcome here
at this firm
26
00:02:08,693 --> 00:02:10,347
anytime you want.
27
00:02:10,347 --> 00:02:12,654
- You're one of us now,
all right?
Yeah!
28
00:02:12,654 --> 00:02:14,699
Man, voice-over: But then,
I saw it...
29
00:02:16,310 --> 00:02:19,487
a life of backyard grilling
and playdates,
30
00:02:19,487 --> 00:02:21,010
home improvement projects
31
00:02:21,010 --> 00:02:23,360
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:23,360 --> 00:02:25,536
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:25,536 --> 00:02:28,713
a wife I probably
didn't want to know either,
34
00:02:28,713 --> 00:02:30,802
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:30,802 --> 00:02:33,196
The thing was whenever I saw
people like that,
36
00:02:33,196 --> 00:02:36,678
I always thought, "When did you
decide to stop trying?"
37
00:02:36,678 --> 00:02:38,549
So I folded that hand.
38
00:02:43,641 --> 00:02:46,862
Yeah. A year of law school left,
6 figures waiting,
39
00:02:46,862 --> 00:02:49,299
and I enlist
in the fucking army?
40
00:02:51,954 --> 00:02:53,782
I mean, what the actual fuck?
41
00:02:56,393 --> 00:02:57,916
Everyone thought I was insane.
42
00:02:57,916 --> 00:02:59,701
1, 2, 3!
43
00:02:59,701 --> 00:03:02,573
I thought I was insane.
44
00:03:02,573 --> 00:03:05,054
The next thing I knew,
45
00:03:05,054 --> 00:03:08,536
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
46
00:03:12,540 --> 00:03:14,237
One minute!
47
00:03:14,237 --> 00:03:15,325
Man, voice-over:
And for the first time
48
00:03:15,325 --> 00:03:16,805
in my entire life...
49
00:03:16,805 --> 00:03:18,154
Let's go surprise
some assholes!
50
00:03:18,154 --> 00:03:19,982
I was happy.
51
00:03:19,982 --> 00:03:22,332
Whoo! Let's do this!
52
00:03:22,332 --> 00:03:23,725
Saddle up!
53
00:03:26,815 --> 00:03:28,599
Whoo!
54
00:03:32,821 --> 00:03:36,041
I'd found something worth doing
55
00:03:36,041 --> 00:03:37,565
in a world where things
worth doing
56
00:03:37,565 --> 00:03:39,567
they didn't come around
very often.
57
00:03:39,567 --> 00:03:41,308
I found myself...
58
00:03:42,526 --> 00:03:44,441
Aah!
59
00:03:44,441 --> 00:03:45,877
I found love...
60
00:03:51,231 --> 00:03:52,362
Push! Push!
61
00:03:52,362 --> 00:03:53,668
I found family...
62
00:03:56,627 --> 00:03:58,977
Come on! Let's go!
63
00:03:58,977 --> 00:04:00,718
Man, voice-over:
and most of all,
64
00:04:00,718 --> 00:04:02,416
I found purpose.
65
00:04:04,983 --> 00:04:08,639
That's our target.
President Venegas.
66
00:04:08,639 --> 00:04:10,554
We're here to take
him out.
67
00:04:13,427 --> 00:04:15,298
See you on the ground!
68
00:04:24,655 --> 00:04:26,004
Huh?
69
00:04:26,004 --> 00:04:28,485
No! Shit! Ohh!
70
00:04:28,485 --> 00:04:32,228
Whoa! Ohh! Huh!
71
00:04:32,228 --> 00:04:34,056
Ohh!
72
00:04:34,056 --> 00:04:35,579
Unh!
73
00:04:35,579 --> 00:04:38,582
Oh, fuck! Aw, shit!
74
00:04:38,582 --> 00:04:40,671
Huh!
75
00:04:40,671 --> 00:04:44,066
No! Ohh! Unh!
76
00:04:44,066 --> 00:04:45,415
Huh!
77
00:04:50,551 --> 00:04:53,989
Guys. Ugh.
78
00:04:53,989 --> 00:04:55,904
Man, voice-over:
And just like that,
79
00:04:55,904 --> 00:04:57,558
my purpose was gone.
80
00:05:00,909 --> 00:05:04,608
I went back to the normal life
that I tried to avoid
81
00:05:04,608 --> 00:05:06,610
and couldn't feel more
like a failure.
82
00:05:24,628 --> 00:05:27,675
Mason!
83
00:05:27,675 --> 00:05:29,633
Mason!
84
00:05:29,633 --> 00:05:31,983
Casey's gonna be late
for school!
85
00:05:40,905 --> 00:05:43,386
Good morning.
86
00:05:43,386 --> 00:05:44,735
- Hey!
- Hey!
87
00:05:44,735 --> 00:05:46,215
Mm-wha!
88
00:05:46,215 --> 00:05:49,349
Ew! Your breath
smells, Daddy.
89
00:05:49,349 --> 00:05:52,395
Ohh. Got to brush
my teeth.
90
00:05:56,225 --> 00:05:58,575
OK. You want to drive?
No!
91
00:05:58,575 --> 00:06:00,925
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
92
00:06:00,925 --> 00:06:02,405
All right? You in?
Everything...
93
00:06:02,405 --> 00:06:03,928
Mason, don't forget
her seatbelt.
94
00:06:03,928 --> 00:06:07,192
Make sure to buckle
your seatbelt.
95
00:06:07,192 --> 00:06:09,412
Please.
96
00:06:09,412 --> 00:06:11,327
Wave to Mommy
because she'll hate me
97
00:06:11,327 --> 00:06:13,198
even more than she
already does
if you don't.
98
00:06:18,073 --> 00:06:19,814
You know,
how's school going?
99
00:06:19,814 --> 00:06:21,381
There's a boy
named Chase
100
00:06:21,381 --> 00:06:23,383
that bothers me
all the time.
101
00:06:23,383 --> 00:06:25,602
He tries to kiss me
and stuff.
102
00:06:25,602 --> 00:06:27,735
Boy tries to kiss you?
You're 9.
103
00:06:27,735 --> 00:06:29,737
- I'm 8, Daddy.
- That makes it even worse.
104
00:06:29,737 --> 00:06:31,608
Tell you what. The next time
he tries to kiss you,
105
00:06:31,608 --> 00:06:33,001
you hit him
in the throat.
106
00:06:33,001 --> 00:06:34,176
You know what
the throat is?
107
00:06:34,176 --> 00:06:35,656
I'm not an idiot.
108
00:06:35,656 --> 00:06:37,309
Just hit him
in the Adam's apple.
109
00:06:37,309 --> 00:06:38,572
All boys have them.
110
00:06:38,572 --> 00:06:40,225
Like penises?
111
00:06:40,225 --> 00:06:42,445
Uh, yes. Kind--yes.
112
00:06:42,445 --> 00:06:44,621
Um, just--just hit
him right here, OK?
113
00:06:44,621 --> 00:06:46,406
It'll make it so
he can't breathe
for a little bit.
114
00:06:46,406 --> 00:06:48,886
Like hitting him
in the penis.
115
00:06:48,886 --> 00:06:51,802
Yes, and you know what?
You can do that, also.
116
00:06:51,802 --> 00:06:53,935
All right? OK.
We're here.
117
00:06:53,935 --> 00:06:55,980
Remember your backpack.
118
00:06:55,980 --> 00:06:59,201
Go forth, wreak havoc,
and don't forget
your bookbag.
119
00:06:59,201 --> 00:07:00,550
Bye, Daddy.
120
00:07:00,550 --> 00:07:02,596
You have
a great day, OK?
121
00:07:02,596 --> 00:07:04,119
Learn things.
122
00:07:13,520 --> 00:07:15,173
So I told them...
123
00:07:16,827 --> 00:07:18,307
they can't charge me
those calls.
124
00:07:18,307 --> 00:07:20,048
I--I--I didn't
make those calls.
125
00:07:20,048 --> 00:07:22,616
I--I--I don't even know
any of those numbers.
126
00:07:22,616 --> 00:07:24,444
They won't leave me
alone, man.
127
00:07:28,404 --> 00:07:31,451
So, um--so you want
to hire me
128
00:07:31,451 --> 00:07:35,019
to... argue with your
phone company for you?
129
00:07:35,019 --> 00:07:37,282
Just my old
phone company.
130
00:07:38,893 --> 00:07:40,851
Scott, uh...
131
00:07:43,811 --> 00:07:46,509
you--you have my word
I will make this
all go away.
132
00:07:46,509 --> 00:07:50,078
Oh! Thank you.
Thank--thank you.
133
00:07:50,078 --> 00:07:52,994
Thank you.
Can I give you
a retainer?
134
00:07:52,994 --> 00:07:56,258
I'd feel better
with a retainer,
maybe just 500.
135
00:07:56,258 --> 00:07:57,607
Like your style, Scott.
136
00:07:57,607 --> 00:07:59,217
Ha! Oh, my gosh.
137
00:07:59,217 --> 00:08:01,350
Thank you.
138
00:08:01,350 --> 00:08:02,917
- This--
- There you go.
139
00:08:02,917 --> 00:08:04,788
This looks great.
I'll--
140
00:08:04,788 --> 00:08:06,660
- Oh, my gosh.
- I'll be in touch, OK?
141
00:08:06,660 --> 00:08:08,226
OK. Thank you.
142
00:08:09,880 --> 00:08:11,186
OK.
143
00:08:41,390 --> 00:08:43,435
You don't write,
you don't call.
144
00:08:44,741 --> 00:08:46,700
As I live and breathe.
145
00:08:46,700 --> 00:08:48,658
- Sebastian Earle.
- Hey!
146
00:08:48,658 --> 00:08:51,748
Aw, man.
Look at you.
147
00:08:51,748 --> 00:08:54,403
God. What are
you doing here?
148
00:08:54,403 --> 00:08:55,796
How'd they get you
in a suit?
149
00:08:55,796 --> 00:08:57,449
I could ask you
the same thing.
150
00:08:57,449 --> 00:08:59,495
Are you kidding?
I'm about to take on
151
00:08:59,495 --> 00:09:01,018
a global communications conglomerate,
152
00:09:01,018 --> 00:09:03,804
so I got to look
the part.
153
00:09:03,804 --> 00:09:06,154
I seem to recall
you saying that
quitting law
154
00:09:06,154 --> 00:09:07,982
was the best decision
you ever made.
155
00:09:07,982 --> 00:09:09,592
- I did.
- And that becoming a lawyer
156
00:09:09,592 --> 00:09:12,160
would only
crush your soul.
157
00:09:12,160 --> 00:09:14,597
Yeah, it has,
but I got a wife and a kid,
158
00:09:14,597 --> 00:09:16,817
and they both require
income, so...
159
00:09:16,817 --> 00:09:20,037
in lieu of that,
I generate broken dreams
for all involved.
160
00:09:20,037 --> 00:09:22,474
Well, do you have
a half-hour to spare
for an old friend?
161
00:09:22,474 --> 00:09:24,955
I want to show you something.
162
00:09:24,955 --> 00:09:26,566
I think Lady Justice
can wait.
163
00:09:57,379 --> 00:10:00,164
So what
do you think?
164
00:10:00,164 --> 00:10:01,470
I think you need
a lawyer.
165
00:10:01,470 --> 00:10:04,081
- You know a good one?
- Nope.
166
00:10:04,081 --> 00:10:05,648
Carry on, fellas.
167
00:10:05,648 --> 00:10:08,042
Yes, sir. Hey.
168
00:10:14,004 --> 00:10:18,400
CDI. Heh heh.
Chicks Dig It.
169
00:10:18,400 --> 00:10:21,664
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
170
00:10:21,664 --> 00:10:24,406
but--but, yes, they do.
171
00:10:24,406 --> 00:10:26,451
You name it,
we got it,
172
00:10:26,451 --> 00:10:28,802
and if we don't,
we'll find it,
buy it, or build it.
173
00:10:28,802 --> 00:10:30,630
We can operate
in any environment
174
00:10:30,630 --> 00:10:32,283
and any operational condition.
175
00:10:33,589 --> 00:10:35,156
We are a one-stop shop
and shoot.
176
00:10:35,156 --> 00:10:38,681
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
177
00:10:38,681 --> 00:10:40,422
the whole kit.
178
00:10:40,422 --> 00:10:43,033
- I opened up 7 years ago.
- Yeah, I remember,
179
00:10:43,033 --> 00:10:45,427
but honestly,
I never thought
you'd pull it off.
180
00:10:45,427 --> 00:10:47,777
Hey. Good on you, brother.
181
00:10:47,777 --> 00:10:49,474
Well, I started
with the U.S. government,
182
00:10:49,474 --> 00:10:51,476
then moved to Europe,
then Asia,
183
00:10:51,476 --> 00:10:53,304
then South America.
184
00:10:53,304 --> 00:10:55,829
Now we're over 80%
corporate contracts.
185
00:10:55,829 --> 00:10:58,179
We're grossing
high 8 figures
this year.
186
00:10:58,179 --> 00:11:02,487
Heh. Ahh. Private security
work's always been
a bit dicey for me.
187
00:11:02,487 --> 00:11:04,707
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
188
00:11:04,707 --> 00:11:07,405
Naw. Come on.
It's like any business.
189
00:11:07,405 --> 00:11:08,929
We sell a product.
190
00:11:08,929 --> 00:11:11,453
That product is security.
191
00:11:11,453 --> 00:11:13,760
Cavemen out there,
they're your product?
192
00:11:13,760 --> 00:11:15,718
They look the part,
and they keep the peace.
193
00:11:15,718 --> 00:11:17,546
Can't hire fast enough.
194
00:11:17,546 --> 00:11:20,549
Tons of ex-military,
a few cops--heh--
195
00:11:20,549 --> 00:11:22,203
and some good, old
boys with a passion
196
00:11:22,203 --> 00:11:23,813
for the Second Amendment.
197
00:11:23,813 --> 00:11:25,162
And steroids.
198
00:11:25,162 --> 00:11:26,773
- Don't ask, don't tell.
- Yeah.
199
00:11:26,773 --> 00:11:29,427
These guys are, uh, potentially
200
00:11:29,427 --> 00:11:32,779
your new colleagues.
201
00:11:32,779 --> 00:11:34,955
No. No.
202
00:11:34,955 --> 00:11:36,826
No!
203
00:11:36,826 --> 00:11:39,263
No, no, and no.
204
00:11:39,263 --> 00:11:40,787
Come on.
205
00:11:40,787 --> 00:11:42,745
I'm too broken down,
I'm--I'm out of shape.
206
00:11:42,745 --> 00:11:44,529
I'm too old to go running
around the world, Seb.
207
00:11:44,529 --> 00:11:46,227
I got a life here.
208
00:11:46,227 --> 00:11:49,360
Mason, I know you.
You're--you're miserable.
209
00:11:49,360 --> 00:11:50,797
That's not the point.
210
00:11:50,797 --> 00:11:52,537
Look. The truth is
broken or not
211
00:11:52,537 --> 00:11:54,670
you still look
the part.
212
00:11:54,670 --> 00:11:56,541
I'm asking
as a personal favor.
213
00:11:56,541 --> 00:11:59,153
I've got an easy
personal protection detail.
214
00:11:59,153 --> 00:12:01,677
It's a one-off.
Just help me out, huh?
215
00:12:01,677 --> 00:12:03,374
Total milk run.
216
00:12:03,374 --> 00:12:05,812
You guys don't look
like milkmen.
217
00:12:20,304 --> 00:12:22,045
!¡Viva Paldoñia!
218
00:12:22,045 --> 00:12:24,787
!¡Viva Paldoñia!
219
00:12:26,746 --> 00:12:28,530
Everybody is welcome
to Paldoñia.
220
00:12:28,530 --> 00:12:31,446
It's a beautiful country, beautiful.
221
00:12:31,446 --> 00:12:33,535
Juan Arturo Venegas.
222
00:12:35,145 --> 00:12:36,581
You kidding me?
223
00:12:40,890 --> 00:12:44,720
You took a job for the guy
that killed half our team?
224
00:12:44,720 --> 00:12:48,332
We were there to kill
him in the first place.
225
00:12:48,332 --> 00:12:50,813
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
226
00:12:50,813 --> 00:12:53,816
It's body work
for a journalist who's
gonna interview him.
227
00:12:53,816 --> 00:12:55,644
Just show up, be some
window dressing for her,
228
00:12:55,644 --> 00:12:57,472
make sure she doesn't
get groped.
229
00:12:57,472 --> 00:12:59,343
A bunch of our friends died
because of that guy.
230
00:13:03,217 --> 00:13:04,784
You don't have to
tell me.
231
00:13:04,784 --> 00:13:06,916
I know, and look.
232
00:13:06,916 --> 00:13:08,962
If he were to get
hit by a bus,
233
00:13:08,962 --> 00:13:11,094
I don't think anybody
would be too upset
about it.
234
00:13:11,094 --> 00:13:12,835
Believe me, I'd love
to do it myself,
235
00:13:12,835 --> 00:13:14,881
but I'm running
a business,
236
00:13:14,881 --> 00:13:16,883
and right now,
that business is
getting a journalist
237
00:13:16,883 --> 00:13:18,493
in and out of Paldoñia.
238
00:13:18,493 --> 00:13:20,538
Yeah. Send one
of your other guys.
239
00:13:20,538 --> 00:13:23,454
Heh. I can't spare
them for this.
240
00:13:23,454 --> 00:13:25,239
Listen. I'm trying
to break into
241
00:13:25,239 --> 00:13:27,154
the personal protection
racket for journalists,
242
00:13:27,154 --> 00:13:28,982
and this is
the first step,
so I'm overpaying.
243
00:13:28,982 --> 00:13:31,854
This is me trying to
hook you up, OK?
244
00:13:31,854 --> 00:13:34,248
No drama. Venegas
is sending a plane
245
00:13:34,248 --> 00:13:37,294
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
246
00:13:37,294 --> 00:13:38,818
I'm not interested.
247
00:13:40,471 --> 00:13:42,865
20 grand says you are.
248
00:13:44,345 --> 00:13:45,999
Who's the journalist?
249
00:13:45,999 --> 00:13:47,827
This year's recipient
250
00:13:47,827 --> 00:13:49,567
of the International Journalism
and Editors Award
251
00:13:49,567 --> 00:13:51,265
Claire Wellington.
252
00:13:54,921 --> 00:13:56,618
Thank you.
253
00:14:01,188 --> 00:14:03,625
Journalism
at its best,
254
00:14:03,625 --> 00:14:05,192
it's about the truth.
255
00:14:05,192 --> 00:14:06,541
I share this with all
the journalists
256
00:14:06,541 --> 00:14:08,238
who report the facts
257
00:14:08,238 --> 00:14:11,285
and who value the truth
above all.
258
00:14:15,637 --> 00:14:18,509
In my haste to break
a major story,
259
00:14:18,509 --> 00:14:22,470
I neglected... to perform
my due diligence
260
00:14:22,470 --> 00:14:24,907
in properly fact checking
261
00:14:24,907 --> 00:14:26,822
and thoroughly vetting
my sources.
262
00:14:26,822 --> 00:14:29,216
I have resigned
my position here.
263
00:14:32,654 --> 00:14:35,613
Make sure that she knows
what she did was wrong.
264
00:14:45,101 --> 00:14:49,018
So, uh, how's
everybody doing?
265
00:14:53,457 --> 00:14:55,546
You told your daughter
to hit a boy
266
00:14:55,546 --> 00:14:56,896
in the throat,
and that boy's father
267
00:14:56,896 --> 00:14:58,158
- is a lawyer.
- Um...
268
00:14:58,158 --> 00:15:00,073
A real lawyer.
269
00:15:03,380 --> 00:15:06,035
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
270
00:15:06,035 --> 00:15:07,515
I can't do it
anymore, Mason.
271
00:15:07,515 --> 00:15:09,430
- I can't--
- Jenny, don't overreact.
272
00:15:09,430 --> 00:15:11,345
I'm not overreacting.
I think it might be best
273
00:15:11,345 --> 00:15:13,216
for everybody if you
did move out.
274
00:15:18,221 --> 00:15:20,267
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
275
00:15:20,267 --> 00:15:22,834
No. I'll go.
276
00:15:30,103 --> 00:15:31,626
Hey, Daddy.
277
00:15:37,501 --> 00:15:38,850
What are you doing?
278
00:15:38,850 --> 00:15:41,418
Building
a cruise ship.
279
00:15:41,418 --> 00:15:45,901
Cruise ship. Wow.
That's a good gig
if you can get it.
280
00:15:45,901 --> 00:15:50,427
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
281
00:15:50,427 --> 00:15:53,300
It's for work.
282
00:15:53,300 --> 00:15:56,303
Do they have snow globes
where you're going?
283
00:15:56,303 --> 00:15:58,087
Tell you what.
If they do, I'll get you one.
284
00:15:58,087 --> 00:15:59,871
Thanks, Daddy.
285
00:16:07,531 --> 00:16:10,404
What do you mean
you're going out of town
for a few days?
286
00:16:10,404 --> 00:16:11,535
- I took a job.
- What?
287
00:16:11,535 --> 00:16:13,015
Yeah. Sebastian Earle
hooked me up.
288
00:16:13,015 --> 00:16:14,930
- What about your practice?
- Ha!
289
00:16:14,930 --> 00:16:17,324
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
290
00:16:17,324 --> 00:16:19,587
What job is this?
291
00:16:19,587 --> 00:16:21,981
It's private security.
Easy stuff.
292
00:16:21,981 --> 00:16:23,373
Mason, no.
293
00:16:23,373 --> 00:16:25,114
That part
of your life is over.
294
00:16:25,114 --> 00:16:27,160
You're not gonna go
and get yourself killed
295
00:16:27,160 --> 00:16:28,900
and leave our daughter
without a father
to raise her.
296
00:16:28,900 --> 00:16:31,033
Just let me make
this money, OK?
297
00:16:31,033 --> 00:16:32,556
You think I don't know
how unhappy you are
298
00:16:32,556 --> 00:16:35,472
being just a husband
and a father?
299
00:16:35,472 --> 00:16:37,518
Imagine what it feels
like to be me,
300
00:16:37,518 --> 00:16:40,303
knowing that I'm
the life you
settled for.
301
00:16:40,303 --> 00:16:41,826
Jenny, I--
302
00:16:41,826 --> 00:16:45,134
On second thought,
actually, you should go.
303
00:16:45,134 --> 00:16:46,962
Maybe that's what
you need
304
00:16:46,962 --> 00:16:48,616
to fix yourself.
305
00:17:13,902 --> 00:17:15,686
Politics
in the workplace
306
00:17:15,686 --> 00:17:18,167
and--and the fallout
from that, please.
307
00:17:19,908 --> 00:17:22,519
No. It's great.
Of course you're being
a weasel about this.
308
00:17:22,519 --> 00:17:25,000
I can't say I'm surprised.
309
00:17:25,000 --> 00:17:27,611
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
310
00:17:27,611 --> 00:17:29,265
You're a saint.
We both know it.
311
00:17:29,265 --> 00:17:30,614
Excuse me.
Claire Wellington?
312
00:17:33,791 --> 00:17:35,489
Well, please do,
and I'll be sure
313
00:17:35,489 --> 00:17:38,144
to badmouth you to anyone
who will listen.
314
00:17:38,144 --> 00:17:42,365
Hey. That's great.
Yeah. Same to you, asshole.
315
00:17:42,365 --> 00:17:44,411
Miss Wellington...
316
00:17:44,411 --> 00:17:46,848
I'm--I'm, uh--I'm
from CDI.
317
00:17:46,848 --> 00:17:50,330
I'm Mason Pettits.
318
00:17:50,330 --> 00:17:54,073
You're late.
Where's the car?
319
00:17:54,073 --> 00:17:55,639
It's, uh, this way.
320
00:17:55,639 --> 00:17:57,424
Great. Can you help me
with this?
321
00:18:02,472 --> 00:18:04,474
So you're
my Green Beret.
322
00:18:04,474 --> 00:18:06,781
Army Special Forces.
323
00:18:06,781 --> 00:18:09,305
Right. A Green Beret
is a hat.
324
00:18:09,305 --> 00:18:12,569
Delta Force isn't
the name of anything
but a bad movie.
325
00:18:12,569 --> 00:18:15,181
I've met my share
of your colleagues.
326
00:18:15,181 --> 00:18:17,139
So where'd you serve?
327
00:18:17,139 --> 00:18:20,011
Oh. All
the loveliest places.
328
00:18:20,011 --> 00:18:21,491
I was in
the Middle East,
329
00:18:21,491 --> 00:18:23,145
South America
of course.
330
00:18:23,145 --> 00:18:25,669
Ooh! North Carolina.
331
00:18:25,669 --> 00:18:29,151
And that tan line
on your ring finger?
332
00:18:29,151 --> 00:18:31,545
We don't wear
wedding rings
while we work.
333
00:18:31,545 --> 00:18:34,504
Could be a possible
pressure point if
you're captured.
334
00:18:34,504 --> 00:18:37,290
Either that,
or you just got a divorce.
335
00:18:37,290 --> 00:18:39,118
So we're leaving
for Paldoñia.
336
00:18:39,118 --> 00:18:40,989
You know anything
about it?
337
00:18:40,989 --> 00:18:42,382
Sure do.
338
00:18:42,382 --> 00:18:45,341
Paldoñia's like
a... Tim Burton movie.
339
00:18:45,341 --> 00:18:48,475
It's colorful,
but it's creepy as fuck.
340
00:18:48,475 --> 00:18:50,346
That's a new one.
341
00:18:50,346 --> 00:18:52,000
I have
an exclusive interview
342
00:18:52,000 --> 00:18:54,655
with President
Juan Arturo Venegas.
343
00:18:54,655 --> 00:18:57,353
He doesn't do interviews.
344
00:18:57,353 --> 00:19:00,835
Um, with all due respect,
do you understand
at all who--
345
00:19:00,835 --> 00:19:02,967
I think I understand
quite well,
346
00:19:02,967 --> 00:19:04,752
but the real question is
do you understand
347
00:19:04,752 --> 00:19:06,449
why you're coming along?
348
00:19:08,321 --> 00:19:10,453
My guess is not
to give my opinion
349
00:19:10,453 --> 00:19:12,325
about Juan Arturo Venegas.
350
00:19:12,325 --> 00:19:15,371
Perfect. Then this
will be fine.
351
00:19:15,371 --> 00:19:17,243
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
352
00:19:17,243 --> 00:19:19,854
I don't get robbed
or kidnapped at the hotel.
353
00:19:24,075 --> 00:19:25,512
Pull!
354
00:19:28,645 --> 00:19:30,343
What's up,
what's up?
355
00:19:30,343 --> 00:19:33,520
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
356
00:19:33,520 --> 00:19:35,086
I'm here with
GG Love,
357
00:19:35,086 --> 00:19:37,306
who went
from doing time
358
00:19:37,306 --> 00:19:39,526
to being
a multimillionaire entrepreneur
359
00:19:39,526 --> 00:19:42,137
and founder of
the Much Loved
clothing brand.
360
00:19:42,137 --> 00:19:43,878
Thanks for
being here, GG.
361
00:19:43,878 --> 00:19:45,575
Pleasure's all mines, baby.
362
00:19:45,575 --> 00:19:48,578
Give us a spin.
Show off what you got.
363
00:19:48,578 --> 00:19:51,538
Wow! I can't wait
to get one.
364
00:19:51,538 --> 00:19:52,843
So tell me...
365
00:19:52,843 --> 00:19:54,018
- Have a good laugh?
- Oh, shit!
366
00:19:57,500 --> 00:19:59,328
Was that all
an Internet search
could get you?
367
00:19:59,328 --> 00:20:01,548
Trust me. There's
far worse out there.
368
00:20:01,548 --> 00:20:03,376
Did you move
to the States
when you were young?
369
00:20:03,376 --> 00:20:05,421
I noticed your
British passport
when we boarded,
370
00:20:05,421 --> 00:20:07,597
and you slipped
your accent, so...
371
00:20:07,597 --> 00:20:09,295
probably moved here
as a kid.
372
00:20:09,295 --> 00:20:10,339
I mean, if I had
to guess.
373
00:20:10,339 --> 00:20:11,819
Nobody's asking
for your guesses.
374
00:20:13,255 --> 00:20:17,172
Why Paldoñia?
Some sort of
image makeover?
375
00:20:17,172 --> 00:20:19,305
This might shock you,
my dear,
376
00:20:19,305 --> 00:20:21,176
but I didn't take
a degree at Oxford
377
00:20:21,176 --> 00:20:24,223
to cover celebrity
bar mitzvahs.
378
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
Paldoñia has some
of the largest oil
379
00:20:26,225 --> 00:20:27,922
and natural gas fields
in the world,
380
00:20:27,922 --> 00:20:30,141
and Venegas is
the last pure autocrat
381
00:20:30,141 --> 00:20:33,667
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
382
00:20:33,667 --> 00:20:35,146
until now.
383
00:20:37,279 --> 00:20:41,065
OK. Just...
384
00:20:41,065 --> 00:20:44,286
just want me to sit
here and shut up then?
385
00:20:44,286 --> 00:20:46,984
Sounds absolutely brilliant.
386
00:21:20,670 --> 00:21:23,456
Miss Wellington,
welcome to Paldoñia!
387
00:21:23,456 --> 00:21:26,546
President Venegas,
so nice to meet... you.
388
00:21:28,852 --> 00:21:31,202
Ellie sends
her regards.
389
00:21:31,202 --> 00:21:34,554
Oh, my God.
You are even more beautiful
390
00:21:34,554 --> 00:21:36,773
in person than
on television.
391
00:21:36,773 --> 00:21:40,647
- Thank you.
- Hoo. Ha ha ha!
392
00:21:42,170 --> 00:21:43,519
It's like that?
393
00:21:45,608 --> 00:21:47,088
Oh. That--
that was a gift.
394
00:21:51,658 --> 00:21:53,486
What? I have a permit
for that.
395
00:21:53,486 --> 00:21:55,749
Before we begin,
we must take a selfie.
396
00:21:55,749 --> 00:21:57,316
Oh. Um...
397
00:21:59,100 --> 00:22:01,711
- Ah. Yes.
- That's--um--
398
00:22:01,711 --> 00:22:03,104
It's a little bright
out here.
399
00:22:03,104 --> 00:22:04,366
- Yes?
- Oh. Oh!
400
00:22:04,366 --> 00:22:08,152
You approve? Yes.
401
00:22:08,152 --> 00:22:09,415
- Ahh!
- It's great.
402
00:22:09,415 --> 00:22:11,155
My followers are
gonna love this.
403
00:22:16,726 --> 00:22:18,249
Use the whole fist?
404
00:22:22,776 --> 00:22:24,908
I bought that one. Yeah.
405
00:22:24,908 --> 00:22:26,606
So Ellie and you
were roommates
406
00:22:26,606 --> 00:22:28,042
in the university, yes?
407
00:22:28,042 --> 00:22:29,826
Our second
and fourth years, yes.
408
00:22:29,826 --> 00:22:31,872
Hmm. Heh heh.
409
00:22:31,872 --> 00:22:34,962
Well, any friend
of Ellie's is welcome
in Paldoñia.
410
00:22:34,962 --> 00:22:37,573
Tell me about her.
How is she?
411
00:22:37,573 --> 00:22:39,749
Well, um...
412
00:22:41,447 --> 00:22:44,058
she is very happy
in Kansas.
413
00:22:44,058 --> 00:22:46,669
I know. What's
in Kansas anyway?
414
00:22:46,669 --> 00:22:48,628
The rich rancher
she married.
415
00:22:49,106 --> 00:22:50,369
What a pity.
416
00:22:50,891 --> 00:22:52,719
Not in Kansas
anymore, huh?
417
00:22:55,722 --> 00:22:57,506
Was it a bad joke?
418
00:22:57,506 --> 00:22:58,986
No.
"The Wizard of Oz."
419
00:22:58,986 --> 00:23:00,509
It's one of my
favorite movies.
420
00:23:00,509 --> 00:23:01,771
I should have
introduced you.
421
00:23:01,771 --> 00:23:03,599
Mason is
my protective detail.
422
00:23:03,599 --> 00:23:04,948
Of course he is.
Of course.
423
00:23:04,948 --> 00:23:07,342
Mason Pettits,
CDI's finest,
424
00:23:07,342 --> 00:23:10,693
former Army
Special Forces, right?
425
00:23:10,693 --> 00:23:14,480
Maison Petite.
The little house.
426
00:23:14,480 --> 00:23:17,352
We do our own
research, too.
427
00:23:17,352 --> 00:23:20,399
Ha ha ha! Ha!
428
00:23:20,399 --> 00:23:22,618
Vamanos!
429
00:23:57,523 --> 00:24:00,351
Would you like to ride
my stallion?
430
00:24:00,351 --> 00:24:02,963
Not now, thanks.
431
00:24:02,963 --> 00:24:05,139
President Venegas,
I really appreciate you
432
00:24:05,139 --> 00:24:06,488
giving me this kind
of access.
433
00:24:06,488 --> 00:24:08,229
Ho ho! Of course.
434
00:24:08,229 --> 00:24:09,622
It's like they say.
435
00:24:09,622 --> 00:24:12,973
A blind pig must
use its nose.
436
00:24:12,973 --> 00:24:15,628
Ah. Ha ha.
437
00:24:15,628 --> 00:24:19,458
There are so many
wonderful things
about my country.
438
00:24:19,458 --> 00:24:22,417
I can't wait for you
to share them with the world.
439
00:24:46,528 --> 00:24:50,314
Look. Mi gente.
My people.
440
00:25:01,021 --> 00:25:05,112
There is a bright future
ahead of us, bright future.
441
00:25:09,899 --> 00:25:12,075
Heh.
442
00:25:12,075 --> 00:25:14,600
Ha ha. Freedom of speech
is very present in Paldoñia,
443
00:25:14,600 --> 00:25:16,297
but let's move on.
444
00:25:16,297 --> 00:25:18,212
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
445
00:25:32,748 --> 00:25:34,620
Just confirming.
We are still headed
446
00:25:34,620 --> 00:25:36,404
to your ranch
tonight, right?
447
00:25:36,404 --> 00:25:38,580
I am taking you
to my country estate.
448
00:25:38,580 --> 00:25:40,321
I think you're
gonna love it.
449
00:25:42,192 --> 00:25:44,064
Let's toast, huh?
450
00:25:44,064 --> 00:25:45,369
- OK.
- Yes.
451
00:25:45,369 --> 00:25:47,850
Ha ha! One for you,
452
00:25:47,850 --> 00:25:51,375
one for me,
453
00:25:51,375 --> 00:25:56,598
and we toast
for your safe travels...
454
00:25:56,598 --> 00:25:58,557
and for new friends.
455
00:25:58,557 --> 00:25:59,732
- I like it.
- Yes.
456
00:25:59,732 --> 00:26:01,255
Ah, ah, ah.
457
00:26:01,255 --> 00:26:02,996
- Arriba...
- Arriba...
458
00:26:02,996 --> 00:26:04,475
- abajo...
- abajo...
459
00:26:04,475 --> 00:26:06,129
- al centro...
- al centro...
460
00:26:06,129 --> 00:26:08,349
- pa' dentro.
- OK. Ha ha ha!
461
00:26:09,568 --> 00:26:12,266
- Ahh.
- Ahem. Heh.
462
00:26:12,266 --> 00:26:14,311
Uh, if you don't mind,
Mr. President,
463
00:26:14,311 --> 00:26:16,270
I'd love to go over a few
of my interview questions
464
00:26:16,270 --> 00:26:18,359
- with you now.
- Yes, of course.
465
00:26:18,359 --> 00:26:21,405
No prepararse
es prepararse para fallar.
466
00:26:21,405 --> 00:26:24,321
Failing to prepare
is preparing to fail?
467
00:26:24,321 --> 00:26:27,847
- Ooh. I love it.
- Ha ha ha!
468
00:26:35,594 --> 00:26:37,247
Ha ha ha!
469
00:26:37,247 --> 00:26:38,945
Be ready to fail, huh?
470
00:26:38,945 --> 00:26:40,599
I--ohh!
471
00:26:48,389 --> 00:26:49,782
What are we gonna
do, Mason?
472
00:26:53,786 --> 00:26:55,918
Mason!
473
00:27:00,140 --> 00:27:02,359
Oh, my God!
474
00:27:07,190 --> 00:27:09,889
- Aah!
- Stay down!
475
00:27:09,889 --> 00:27:11,455
- Aah, Mason!
- Get down!
476
00:27:11,455 --> 00:27:12,848
Oh, my God!
Oh, my God!
477
00:27:14,458 --> 00:27:16,504
No, no, no, no, no!
478
00:27:19,376 --> 00:27:20,813
Mason?
479
00:27:23,076 --> 00:27:24,512
- What's happening?
- Stay down!
480
00:27:35,436 --> 00:27:38,700
Oh! Ohh!
481
00:27:40,528 --> 00:27:42,399
Aah!
482
00:27:44,010 --> 00:27:45,402
What are you doing?
483
00:27:54,455 --> 00:27:55,674
Oh, shit!
484
00:27:58,285 --> 00:27:59,765
- Get up. Get up.
- What?
485
00:27:59,765 --> 00:28:01,418
Get up. Put your
seatbelts on now.
486
00:28:01,418 --> 00:28:02,637
Oh, God.
487
00:28:12,299 --> 00:28:13,692
Unh!
Ohh!
488
00:28:28,750 --> 00:28:31,492
Ooh! Ow!
489
00:28:31,492 --> 00:28:35,844
Claire, are you OK?
Yes? Yes.
490
00:28:38,064 --> 00:28:40,066
Told you this
was mine.
491
00:28:40,066 --> 00:28:42,242
OK, OK.
492
00:28:44,157 --> 00:28:47,029
Hey. OK. Stay here.
493
00:28:47,029 --> 00:28:48,509
Uh-huh. Uh-huh.
494
00:28:52,774 --> 00:28:54,254
Huh!
495
00:29:08,572 --> 00:29:10,749
Man.
496
00:29:10,749 --> 00:29:12,098
Hey.
497
00:29:14,840 --> 00:29:16,755
What part of "stay here"
did you guys not get?
498
00:29:39,429 --> 00:29:41,736
Oh, my back. Ohh.
499
00:29:41,736 --> 00:29:43,477
Oh. Just...
500
00:29:45,609 --> 00:29:47,220
OK. OK.
501
00:29:47,220 --> 00:29:49,048
- Mr. Pettits.
- OK.
502
00:29:49,048 --> 00:29:51,615
- Thank you very much.
- God! Ohh! My back!
503
00:29:51,615 --> 00:29:52,965
- Ahh. My back.
- Are you OK?
504
00:29:52,965 --> 00:29:54,749
Yeah. Just give me
a second.
505
00:29:54,749 --> 00:29:56,620
Are you sure you're OK?
You want a massage?
506
00:29:58,666 --> 00:30:00,189
OK.
507
00:30:00,189 --> 00:30:01,625
What the hell
just happened?
508
00:30:01,625 --> 00:30:02,975
What happened?
509
00:30:02,975 --> 00:30:05,194
Your one-man
security detail happened.
510
00:30:05,194 --> 00:30:07,762
He's a hero.
511
00:30:07,762 --> 00:30:09,720
Mason, what's going on?
512
00:30:09,720 --> 00:30:11,113
What's going on?
This place is
513
00:30:11,113 --> 00:30:12,462
a shitshow like
it always was.
514
00:30:12,462 --> 00:30:13,855
We never
should have come.
515
00:30:13,855 --> 00:30:15,335
Let's go.
516
00:30:15,335 --> 00:30:17,293
Should we call
for help?
517
00:30:17,293 --> 00:30:19,339
Yeah, but we'll
call when we're
someplace safe.
518
00:30:19,339 --> 00:30:21,732
Ahem. Can you
believe this?
519
00:30:21,732 --> 00:30:22,995
What?
520
00:30:22,995 --> 00:30:24,213
C'est un coup d'état.
521
00:30:24,213 --> 00:30:25,562
A coup?
522
00:30:25,562 --> 00:30:27,608
Putana! Merde!
523
00:30:27,608 --> 00:30:29,653
I cannot hide
from this!
524
00:30:29,653 --> 00:30:34,049
Ha! Hiding seems
like a great idea
right now.
525
00:30:34,049 --> 00:30:37,879
This is not a rebel
assassination attempt.
526
00:30:37,879 --> 00:30:40,490
One, really looks
like it is.
527
00:30:40,490 --> 00:30:43,189
Two, you're screwed
regardless, so...
528
00:30:43,189 --> 00:30:45,495
I have to stop this.
529
00:30:45,495 --> 00:30:47,062
I think I just did.
530
00:30:47,062 --> 00:30:50,022
Stop the overthrow
of my government,
531
00:30:50,022 --> 00:30:52,763
and you will come
with me to the capital
532
00:30:52,763 --> 00:30:54,896
and help me protect
my people.
533
00:30:54,896 --> 00:30:58,291
Newsflash--your people
just tried to kill you,
all right?
534
00:30:58,291 --> 00:31:00,423
Count us out.
535
00:31:00,423 --> 00:31:01,511
Can you hand me my bag?
536
00:31:01,511 --> 00:31:03,600
- What?
- My bags.
537
00:31:03,600 --> 00:31:05,733
We gotta get you out of here
by the end of the day.
538
00:31:05,733 --> 00:31:06,821
You're never gonna
need it.
539
00:31:06,821 --> 00:31:07,866
I'm with the president
of a country
540
00:31:07,866 --> 00:31:09,215
in the middle
of a coup.
541
00:31:09,215 --> 00:31:11,130
This is the scoop
of a lifetime.
542
00:31:11,130 --> 00:31:13,219
You gotta be alive to have
the scoop of a lifetime, OK?
543
00:31:13,219 --> 00:31:15,047
You'll break your story
when you're someplace safe.
544
00:31:23,011 --> 00:31:25,448
- What's that?
- A really big gun.
545
00:31:25,448 --> 00:31:26,754
Let's move.
546
00:31:32,325 --> 00:31:33,674
Come on.
547
00:31:33,674 --> 00:31:34,893
Ohh!
548
00:31:50,909 --> 00:31:52,780
Battement tendu.
549
00:31:56,001 --> 00:31:57,785
En pointe.
550
00:32:02,137 --> 00:32:03,791
Yes.
551
00:32:06,533 --> 00:32:07,795
How's it?
552
00:32:10,102 --> 00:32:11,755
Everyone?
553
00:32:11,755 --> 00:32:13,366
Yes. Excellent.
554
00:32:16,064 --> 00:32:17,326
Sorry. Go ahead.
555
00:32:19,024 --> 00:32:21,287
I see.
556
00:32:21,287 --> 00:32:22,766
Be in touch then.
557
00:32:27,075 --> 00:32:30,165
Brava, brava, Marta.
The swan.
558
00:32:33,690 --> 00:32:37,085
Papa has to go
to work my dear.
559
00:32:37,607 --> 00:32:39,348
Encore, encore!
560
00:32:47,835 --> 00:32:49,010
Shit.
561
00:32:52,187 --> 00:32:54,885
Wait, wait, Mason.
562
00:32:54,885 --> 00:32:57,758
I c--I can't,
I can't, I can't.
563
00:32:57,758 --> 00:33:01,588
I can't. Ohh.
564
00:33:01,588 --> 00:33:03,720
I guess we're
taking a break.
565
00:33:03,720 --> 00:33:06,419
Ohh.
566
00:33:06,419 --> 00:33:09,030
Are you OK,
Miss Wellington?
567
00:33:09,030 --> 00:33:11,119
- I'm good.
- Oh, good.
568
00:33:11,119 --> 00:33:14,035
So who's trying
to kill us?
569
00:33:14,035 --> 00:33:16,211
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
570
00:33:16,211 --> 00:33:17,734
They're trying to
kill him.
571
00:33:18,779 --> 00:33:20,999
Who wants
to kill you?
572
00:33:21,303 --> 00:33:22,696
Ah.
573
00:33:22,696 --> 00:33:25,916
A single insect may bring
down an entire country.
574
00:33:25,916 --> 00:33:28,136
Which insect wants
to kill you today ?
575
00:33:28,136 --> 00:33:30,356
I don't know,
but I intend to find out.
576
00:33:35,187 --> 00:33:37,189
Oh. You have
a satellite phone.
577
00:33:37,189 --> 00:33:38,494
Who you gonna call?
578
00:33:38,494 --> 00:33:39,930
I'm calling for help.
579
00:33:42,890 --> 00:33:44,587
- Earle.
- Yo. It's Mason. We got hit.
580
00:33:44,587 --> 00:33:46,546
Shit! What happened?
You OK, Mason?
581
00:33:46,546 --> 00:33:47,982
Heading out of town,
they took out our vehicles.
582
00:33:47,982 --> 00:33:49,940
I got us out safe,
but I--
583
00:33:49,940 --> 00:33:51,725
bro, we're stuck.
I got no idea
where we're at.
584
00:33:51,725 --> 00:33:53,161
Is Wellington safe?
585
00:33:53,161 --> 00:33:54,728
Yeah. She's with me,
and Venegas
586
00:33:54,728 --> 00:33:56,338
is here, too.
587
00:33:56,338 --> 00:33:58,862
What? Why is he
with you?
588
00:33:58,862 --> 00:34:00,168
What about his team?
589
00:34:00,168 --> 00:34:03,302
Dead. Bro, you got to
get us a ride.
590
00:34:03,302 --> 00:34:05,043
Hang tight.
591
00:34:05,043 --> 00:34:07,088
GPS has your position.
592
00:34:07,088 --> 00:34:10,744
There's a clearing...
3 klicks east.
593
00:34:10,744 --> 00:34:12,485
Exfil there by helo.
594
00:34:12,485 --> 00:34:13,964
I'm gonna call some
colleagues in the area.
595
00:34:13,964 --> 00:34:15,749
I'll get you picked up.
596
00:34:15,749 --> 00:34:17,577
Heh. So much for a milk run.
597
00:34:19,622 --> 00:34:21,668
- May I use your phone?
- Nope.
598
00:34:21,668 --> 00:34:22,799
But I need to
make a call.
599
00:34:22,799 --> 00:34:24,932
Heh. I don't care.
600
00:34:24,932 --> 00:34:27,195
Mason.
- What?
601
00:34:27,195 --> 00:34:29,154
Tell me why I should do
a favor for him.
602
00:34:29,154 --> 00:34:30,938
Well, for example,
because, uh, I can have
603
00:34:30,938 --> 00:34:33,680
you arrested for
being a foreign spy.
604
00:34:33,680 --> 00:34:35,551
Maybe I pull a coup
of my own then.
605
00:34:35,551 --> 00:34:37,075
Stop it, Mason!
606
00:34:42,123 --> 00:34:44,082
Singing? Dictators
don't get to sing.
607
00:34:44,082 --> 00:34:46,780
Really? Well, then
go ahead.
608
00:34:46,780 --> 00:34:48,260
Do it, Mr. Pettits.
609
00:34:48,260 --> 00:34:49,957
I am not afraid
of death,
610
00:34:49,957 --> 00:34:52,046
and I am not afraid
of people like you.
611
00:34:52,046 --> 00:34:53,961
Do it.
612
00:34:56,398 --> 00:35:00,533
Hey, hey!
Put the gun down, please.
613
00:35:08,454 --> 00:35:10,151
Knock yourself out.
614
00:35:10,151 --> 00:35:12,632
Thank you.
Don't worry.
615
00:35:12,632 --> 00:35:15,200
I'll make it petite.
616
00:35:27,777 --> 00:35:29,388
Hermanos.
617
00:35:29,388 --> 00:35:30,693
Señor.
618
00:35:31,694 --> 00:35:34,784
- Is this my speech?
- Yes.
619
00:35:42,705 --> 00:35:44,011
Is the lighting okay?
620
00:35:44,011 --> 00:35:46,970
The lighting is perfect, Jefe.
621
00:35:46,970 --> 00:35:48,494
Thank you, General.
622
00:35:49,059 --> 00:35:51,149
Ringtone ♪ Sí señor
623
00:35:51,149 --> 00:35:52,498
♪ Mi presidente
624
00:35:52,498 --> 00:35:53,977
♪ Sí señor
625
00:35:53,977 --> 00:35:56,023
Your phone is ringing, El Jefe.
626
00:35:56,850 --> 00:35:59,157
♪ El presidente
627
00:36:01,507 --> 00:36:02,899
Hello?
628
00:36:02,899 --> 00:36:03,813
Jorge,
629
00:36:03,813 --> 00:36:05,293
Nephew!
630
00:36:05,293 --> 00:36:06,860
Uncle?
631
00:36:06,860 --> 00:36:08,296
Correct!
632
00:36:09,341 --> 00:36:11,952
I'm out here walking
through the jungle !
633
00:36:11,952 --> 00:36:13,345
How are you?
634
00:36:13,345 --> 00:36:14,563
All good?
635
00:36:15,085 --> 00:36:17,044
Heh. Ha ha!
636
00:36:17,697 --> 00:36:18,872
How are you, Uncle?
637
00:36:18,872 --> 00:36:20,352
I'm fantastic!
638
00:36:20,352 --> 00:36:22,049
I'm walking through the jungle
639
00:36:22,049 --> 00:36:24,269
with an absolutely lovely woman.
640
00:36:24,269 --> 00:36:26,227
- The Gringo Journalist?
- Yes !
641
00:36:26,227 --> 00:36:28,055
The beautiful Claire Wellington.
642
00:36:29,012 --> 00:36:30,492
- Uh-huh.
- Ah!
643
00:36:38,805 --> 00:36:40,459
Is he asking
what I'm wearing?
644
00:36:40,459 --> 00:36:42,983
No, he's describing
what you're wearing.
645
00:36:42,983 --> 00:36:45,420
Don't look at me.
He's your friend
of a friend.
646
00:36:45,420 --> 00:36:47,770
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
647
00:36:47,770 --> 00:36:49,337
kept in touch still.
648
00:36:49,337 --> 00:36:51,774
- What?
- The interview.
649
00:36:51,774 --> 00:36:53,733
That's obviously why
he invited me here.
650
00:36:53,733 --> 00:36:55,822
He invited you?
651
00:36:55,822 --> 00:36:57,127
Why? Because I'm not just
652
00:36:57,127 --> 00:36:58,607
a celebrity news
reporter to you now?
653
00:36:58,607 --> 00:37:01,044
No. I thought you
landed the interview.
654
00:37:01,044 --> 00:37:03,743
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
655
00:37:03,743 --> 00:37:05,788
but Paldoñia's
been basically
a media blackout
656
00:37:05,788 --> 00:37:07,964
for the last decade.
657
00:37:07,964 --> 00:37:09,096
Then just like that,
he e-mailed me,
658
00:37:09,096 --> 00:37:10,663
asked me if I wanted
an interview.
659
00:37:10,663 --> 00:37:12,055
Why do you think
you're here?
660
00:37:12,055 --> 00:37:13,492
I'm not
totally clueless.
661
00:37:14,536 --> 00:37:17,322
Yes, yes,
don't worry. See you soon!
662
00:37:19,324 --> 00:37:21,064
We were all worried for you.
663
00:37:21,064 --> 00:37:24,067
Sure. Great. God bless you!
664
00:37:28,115 --> 00:37:30,073
My uncle isn't dead.
665
00:37:32,815 --> 00:37:34,948
Our partners
will not be pleased.
666
00:37:47,526 --> 00:37:49,397
Thank you.
667
00:37:49,397 --> 00:37:50,920
Please tell us you
have good news.
668
00:37:50,920 --> 00:37:52,531
Oh, I have
wonderful news.
669
00:37:52,531 --> 00:37:54,576
I was just talking
to Jorge, my nephew.
670
00:37:54,576 --> 00:37:57,100
He's the one
behind the coup.
671
00:37:57,100 --> 00:37:58,928
That's good news?
672
00:37:58,928 --> 00:38:00,452
Yes, it's great news.
673
00:38:00,452 --> 00:38:03,324
You see, I love my nephew,
but he's an idiot.
674
00:38:03,324 --> 00:38:05,326
So he--he just told you?
675
00:38:05,326 --> 00:38:06,719
No. he didn't tell
me anything,
676
00:38:06,719 --> 00:38:09,287
but he said
everything. Hmm?
677
00:38:09,287 --> 00:38:11,201
He will not move
a finger if he knows
678
00:38:11,201 --> 00:38:12,725
that I am still alive,
679
00:38:12,725 --> 00:38:15,118
so I told him that
everything was OK
680
00:38:15,118 --> 00:38:17,730
and that we were
gonna go to see him.
681
00:38:17,730 --> 00:38:20,472
You see, you must always
stroke the head
682
00:38:20,472 --> 00:38:22,952
that you are
going to cut off.
683
00:38:24,563 --> 00:38:26,260
So is he working
with the rebels?
684
00:38:26,260 --> 00:38:27,740
No, no, no, no.
685
00:38:27,740 --> 00:38:30,003
The rebels also think
that he's an idiot.
686
00:38:30,003 --> 00:38:32,005
Heh. Let's go.
687
00:38:32,005 --> 00:38:33,267
Back to the capital.
688
00:38:33,267 --> 00:38:35,835
Heh. No.
689
00:38:35,835 --> 00:38:37,750
No.
690
00:38:37,750 --> 00:38:39,839
Do what you want.
691
00:38:39,839 --> 00:38:41,493
We're getting
out of here.
692
00:38:54,767 --> 00:38:56,377
We can't just
leave him.
693
00:38:56,377 --> 00:38:57,900
Just did.
694
00:39:00,729 --> 00:39:03,558
I need to report this.
695
00:39:03,558 --> 00:39:05,473
We can't just let
another government
696
00:39:05,473 --> 00:39:07,475
in another poor
country get overthrown
697
00:39:07,475 --> 00:39:09,825
in another coup
and nobody pays attention.
698
00:39:09,825 --> 00:39:11,218
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
699
00:39:11,218 --> 00:39:12,741
He's a textbook sociopath.
700
00:39:12,741 --> 00:39:14,308
He seems OK.
701
00:39:14,308 --> 00:39:15,657
Please.
Read Hannah Arendt.
702
00:39:15,657 --> 00:39:18,399
I have.
703
00:39:18,399 --> 00:39:20,880
I'm well aware what
the world expects
704
00:39:20,880 --> 00:39:22,882
from Claire Wellington
at the moment,
705
00:39:22,882 --> 00:39:24,536
but I have sacrificed everything
706
00:39:24,536 --> 00:39:28,409
for my career--my family,
relationships, my life--
707
00:39:28,409 --> 00:39:30,237
so forgive me
if I refuse to be
708
00:39:30,237 --> 00:39:32,021
the laughingstock who
went from winning a Peabody
709
00:39:32,021 --> 00:39:34,415
to covering
celebrity man caves.
710
00:39:34,415 --> 00:39:36,374
This is my chance,
711
00:39:36,374 --> 00:39:38,724
and it's working out
better than I ever
could have hoped.
712
00:39:40,378 --> 00:39:42,597
Yeah, it's one way
of looking at it.
713
00:39:44,730 --> 00:39:45,948
Err!
714
00:40:04,010 --> 00:40:05,968
Sebastian.
715
00:40:05,968 --> 00:40:08,144
Mason Pettits, we got
a call from your boss at CDI.
716
00:40:08,144 --> 00:40:10,016
Heard you needed a lift.
717
00:40:10,016 --> 00:40:11,496
Yeah, we sure do.
718
00:40:11,496 --> 00:40:14,020
Got an ETA
of two minutes for you.
719
00:40:14,020 --> 00:40:16,196
Got a spot where I can
set the bird down?
720
00:40:16,196 --> 00:40:17,937
Yeah, we're headed
towards the clearing
right now.
721
00:40:17,937 --> 00:40:20,069
Uh, you got my GPS?
722
00:40:20,069 --> 00:40:21,854
We're heading
straight for it.
723
00:40:21,854 --> 00:40:24,204
You can't get
here fast enough.
We'll be standing by.
724
00:40:25,727 --> 00:40:29,339
OK. Sit tight.
We're getting picked up
in a few minutes.
725
00:40:33,431 --> 00:40:34,736
Are you sure
we can't stay?
726
00:40:34,736 --> 00:40:36,477
Oh, I'm sure.
727
00:40:36,477 --> 00:40:38,305
Get you picked up
across the border.
728
00:40:38,305 --> 00:40:39,698
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
729
00:40:39,698 --> 00:40:42,265
break your story
from there.
730
00:40:42,265 --> 00:40:44,833
Sure sure?
731
00:40:44,833 --> 00:40:46,661
You can't get
a Peabody if you're dead.
732
00:40:48,489 --> 00:40:50,317
What about Venegas?
You think he'll be OK?
733
00:40:50,317 --> 00:40:52,972
I don't give
a shit about Venegas!
734
00:40:52,972 --> 00:40:55,714
What is your
deal with him?
735
00:41:19,955 --> 00:41:22,131
I can smell
the free Wi-Fi now.
736
00:41:27,528 --> 00:41:29,835
Not good.
737
00:41:29,835 --> 00:41:32,098
- Run! Run!
- What?!
738
00:42:01,997 --> 00:42:05,348
Aah!
739
00:42:14,793 --> 00:42:16,751
Aah!
740
00:42:21,495 --> 00:42:22,801
- Agh!
- Aah! Aah!
741
00:42:24,411 --> 00:42:26,108
Aah! Aah!
742
00:42:26,108 --> 00:42:27,501
Come on!
743
00:42:36,292 --> 00:42:37,685
Oh, God!
744
00:42:39,078 --> 00:42:40,949
Come on.
745
00:42:40,949 --> 00:42:42,124
Are you kidding me?
746
00:42:42,124 --> 00:42:44,083
Embrace the suck!
747
00:43:10,457 --> 00:43:11,937
Aah! Ohh! Ohh!
748
00:43:13,242 --> 00:43:14,809
Aah!
749
00:43:17,725 --> 00:43:20,467
Still excited
to cover a coup?
750
00:43:20,467 --> 00:43:22,425
- Less and less honestly.
- Yeah.
751
00:43:59,071 --> 00:44:01,116
Shit! he's going
for another round.
752
00:44:05,686 --> 00:44:07,035
Stay put.
753
00:44:51,776 --> 00:44:53,734
Tell me you got that.
754
00:44:55,997 --> 00:44:59,218
Run!
755
00:45:26,201 --> 00:45:28,029
Mason?
756
00:45:40,694 --> 00:45:42,478
Mason?
757
00:46:19,820 --> 00:46:21,561
Mason?
758
00:46:25,478 --> 00:46:27,436
Oh. Not Mason.
759
00:46:33,965 --> 00:46:36,532
Because hiding in a tree
is such a good idea.
760
00:47:03,951 --> 00:47:05,083
Huh!
761
00:47:25,016 --> 00:47:26,321
Are you OK?
762
00:47:26,321 --> 00:47:27,845
Yeah. I'm good.
763
00:47:29,934 --> 00:47:31,631
Do you need help?
764
00:47:31,631 --> 00:47:32,937
Enn.
765
00:47:49,736 --> 00:47:50,955
Ooh!
766
00:48:01,966 --> 00:48:04,446
You good? Ugh.
767
00:48:06,448 --> 00:48:09,495
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
768
00:48:12,237 --> 00:48:13,934
Mason!
769
00:48:13,934 --> 00:48:15,153
- Unh!
- Aah!
770
00:48:17,024 --> 00:48:18,591
Where is Venegas?
771
00:48:19,984 --> 00:48:21,159
Aah!
772
00:48:26,033 --> 00:48:27,817
I'm here.
773
00:48:27,817 --> 00:48:29,907
Ohh!
774
00:48:29,907 --> 00:48:31,560
Aah!
775
00:48:31,560 --> 00:48:32,866
Puta!
776
00:48:34,259 --> 00:48:38,611
Oh. Miss Wellington,
I am--I am so sorry
777
00:48:38,611 --> 00:48:40,961
for the mess
that I have made.
778
00:48:40,961 --> 00:48:42,484
Thank you.
779
00:48:44,051 --> 00:48:45,966
Where did you
come from?
780
00:48:45,966 --> 00:48:47,663
From behind that tree.
781
00:48:49,100 --> 00:48:51,102
Not literally.
782
00:48:51,102 --> 00:48:52,799
What's up
with the hand cannon?
783
00:48:54,453 --> 00:48:56,716
- Juanita?
- Yeah.
784
00:48:56,716 --> 00:48:58,500
What kind of egomaniacal
psycho dictator
785
00:48:58,500 --> 00:49:01,460
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
786
00:49:03,549 --> 00:49:05,246
Point taken.
787
00:49:09,685 --> 00:49:11,035
Thank you
for your help.
788
00:49:13,428 --> 00:49:15,474
You're welcome, Mr. Pettits.
789
00:49:43,067 --> 00:49:45,112
Colonel Koehorst.
790
00:49:52,119 --> 00:49:54,730
General Vásquez,
791
00:49:54,730 --> 00:49:56,602
my clients are very
disappointed that
792
00:49:56,602 --> 00:49:59,474
your uncle is still alive
and causing trouble.
793
00:49:59,474 --> 00:50:01,824
It would appear that
your men likewise
794
00:50:01,824 --> 00:50:03,609
failed to kill
my uncle.
795
00:50:03,609 --> 00:50:07,047
Certainly our
arrangement's off
to a shaky start.
796
00:50:07,047 --> 00:50:10,094
My clients need
assurance that
797
00:50:10,094 --> 00:50:13,662
their investment in
your country remains secure.
798
00:50:15,621 --> 00:50:17,492
Is that clear?
799
00:50:21,670 --> 00:50:24,412
Yes. Ahem.
800
00:50:24,412 --> 00:50:25,935
Good.
801
00:50:25,935 --> 00:50:27,589
Thank you.
802
00:50:27,589 --> 00:50:30,070
Better one man dies
instead of a thousand.
803
00:50:55,356 --> 00:50:57,402
Ahem.
804
00:51:00,231 --> 00:51:02,146
- Thanks.
- Yeah.
805
00:51:05,932 --> 00:51:07,455
Ahh.
806
00:51:11,198 --> 00:51:16,160
Well, this is
just... awesome.
807
00:51:16,160 --> 00:51:17,335
Yeah.
808
00:51:21,121 --> 00:51:23,428
So how'd you get
wounded?
809
00:51:23,428 --> 00:51:26,344
Your back. Saw you've
been favoring it.
810
00:51:29,216 --> 00:51:30,957
God, I'm sorry
for trying to have
811
00:51:30,957 --> 00:51:32,872
a human moment with you
in the middle of a jungle
812
00:51:32,872 --> 00:51:35,092
where we could die
at any second.
813
00:51:40,967 --> 00:51:43,491
Mission I was on
went sideways
a while back.
814
00:51:45,276 --> 00:51:49,018
I got injured.
My back hurts.
815
00:51:49,018 --> 00:51:51,020
Did that happen here?
816
00:51:51,020 --> 00:51:52,326
Yeah.
817
00:51:53,719 --> 00:51:55,590
It was my last mission.
818
00:51:58,985 --> 00:52:02,945
And so you're married...
or were married?
819
00:52:02,945 --> 00:52:05,252
I didn't quite follow
with the ring thing.
820
00:52:05,252 --> 00:52:08,168
Heh.
821
00:52:10,039 --> 00:52:11,258
Yes.
822
00:52:12,781 --> 00:52:14,783
Probably separated
by now.
823
00:52:14,783 --> 00:52:17,134
Hmm.
824
00:52:17,134 --> 00:52:18,657
I was just way better
at being an operator
825
00:52:18,657 --> 00:52:21,399
than I am at normal,
day-to-day life.
826
00:52:22,487 --> 00:52:24,880
Then I got hurt,
then I got out,
827
00:52:24,880 --> 00:52:27,579
and then
I just sucked.
828
00:52:27,579 --> 00:52:30,103
I got low.
829
00:52:32,105 --> 00:52:35,021
Took me years to
figure out how
to become a lawyer.
830
00:52:35,021 --> 00:52:36,588
Wait. You're a lawyer?
831
00:52:36,588 --> 00:52:38,111
Yeah. Officially.
832
00:52:38,111 --> 00:52:39,286
Passed the Bar,
whole 9.
833
00:52:39,286 --> 00:52:41,462
Ha!
834
00:52:41,462 --> 00:52:43,203
Thought it would make
me feel more normal.
835
00:52:43,203 --> 00:52:44,857
Mmm.
836
00:52:44,857 --> 00:52:48,121
Turns out it just made me
hate myself more.
837
00:52:48,121 --> 00:52:50,732
So you got into
private security?
838
00:52:50,732 --> 00:52:52,125
Yeah.
839
00:52:52,125 --> 00:52:54,171
How long you been
doing that now?
840
00:52:54,171 --> 00:52:57,522
Uh, it's what, 5...
841
00:52:57,522 --> 00:52:59,828
4...3 days?
842
00:52:59,828 --> 00:53:03,615
What? CDI said
you were their best.
843
00:53:03,615 --> 00:53:05,443
You saw me take out
a helicopter.
844
00:53:05,443 --> 00:53:08,750
I mean, I think you
got your money's
worth, right?
845
00:53:08,750 --> 00:53:10,926
I mean, come on.
That was--
846
00:53:10,926 --> 00:53:12,624
that was pretty cool.
847
00:53:15,453 --> 00:53:17,672
That was pretty
damn cool.
848
00:53:37,257 --> 00:53:39,390
Uh, we should go around.
849
00:53:39,390 --> 00:53:40,913
How rude would
that be?
850
00:53:40,913 --> 00:53:42,262
It probably isn't safe.
851
00:53:42,262 --> 00:53:43,916
It's very safe.
852
00:53:43,916 --> 00:53:46,832
Welcome to Sabrina,
my home.
853
00:53:52,838 --> 00:53:53,926
Heh heh.
854
00:54:00,280 --> 00:54:02,326
- Ahh. Ha!
- Ha ha ha!
855
00:54:06,808 --> 00:54:08,288
Claire, Mason,
856
00:54:08,288 --> 00:54:10,551
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
857
00:54:10,551 --> 00:54:13,075
He is the leader
of this village.
858
00:54:13,075 --> 00:54:15,077
It's an honor.
859
00:54:19,908 --> 00:54:22,259
Oh! Oh!
860
00:54:25,218 --> 00:54:27,612
You're much more
beautiful than on TV.
861
00:54:30,179 --> 00:54:31,224
The Hulk.
862
00:54:31,703 --> 00:54:33,313
The Hulk scares me.
863
00:54:37,317 --> 00:54:38,666
What did he say?
864
00:54:38,666 --> 00:54:39,667
Something funny,
I guess.
865
00:54:39,667 --> 00:54:41,234
This is Pepino.
866
00:54:41,234 --> 00:54:42,714
He is the, the son-in-law
of the chief.
867
00:54:42,714 --> 00:54:44,672
He will give us a ride
into town tomorrow.
868
00:54:44,672 --> 00:54:46,500
- Tomorrow?
- Yes, Mason.
869
00:54:46,500 --> 00:54:47,980
Nobody travels
in this region
870
00:54:47,980 --> 00:54:49,329
of the country
at night.
871
00:54:49,329 --> 00:54:50,504
Not even mercenaries.
872
00:54:50,504 --> 00:54:52,027
Consider it a chance
to rest
873
00:54:52,027 --> 00:54:54,160
and wash off the blood.
874
00:54:54,160 --> 00:54:55,379
OK.
875
00:54:57,250 --> 00:54:58,512
Uh...
876
00:55:13,440 --> 00:55:14,746
- Ohh!
- Oh, my God!
877
00:55:14,746 --> 00:55:16,182
Ha ha ha!
878
00:55:16,182 --> 00:55:17,052
- I just--
- I didn't--
879
00:55:17,052 --> 00:55:18,140
didn't see anything.
880
00:55:18,140 --> 00:55:19,751
Whew!
881
00:55:19,751 --> 00:55:22,275
Oh. Hoo!
882
00:55:22,275 --> 00:55:24,364
Nice ink, woman.
883
00:55:26,975 --> 00:55:30,239
Color me impressed,
Mr. Pettits.
884
00:55:30,239 --> 00:55:32,285
Not petite at all.
885
00:55:33,765 --> 00:55:35,810
Shall we do
the interview?
886
00:55:35,810 --> 00:55:37,334
Huh?
887
00:55:51,565 --> 00:55:53,654
So what do you want
me to do again?
888
00:55:53,654 --> 00:55:56,918
Just a standard
two-shot.
889
00:55:56,918 --> 00:56:00,487
Didn't exactly learn
that in basic training.
890
00:56:00,487 --> 00:56:04,273
Just make sure we're
both in the frame.
891
00:56:04,273 --> 00:56:06,841
- Shall we begin?
- Please.
892
00:56:10,410 --> 00:56:11,803
OK. Let me just...
893
00:56:11,803 --> 00:56:13,413
We're rolling?
894
00:56:13,413 --> 00:56:15,720
Uh, yeah, yeah, yeah.
895
00:56:18,766 --> 00:56:21,247
President Venegas,
thank you for
speaking to me
896
00:56:21,247 --> 00:56:24,642
about the events that
have transpired over
the past 12 hours.
897
00:56:24,642 --> 00:56:26,208
I truly appreciate
the opportunity
898
00:56:26,208 --> 00:56:28,123
of speaking with you.
899
00:56:28,123 --> 00:56:29,995
The world will soon
learn that earlier
900
00:56:29,995 --> 00:56:31,779
this morning you survived
an assassination attempt
901
00:56:31,779 --> 00:56:32,954
that resulted
in the deaths
902
00:56:32,954 --> 00:56:35,435
of your entire
security team.
903
00:56:35,435 --> 00:56:37,394
Sadly, yes.
904
00:56:37,394 --> 00:56:40,962
Who do you think
is behind this
attempted coup?
905
00:56:40,962 --> 00:56:43,356
Our land and its mineral
resources have been exploited
906
00:56:43,356 --> 00:56:46,054
by outsiders
for a very long time,
907
00:56:46,054 --> 00:56:47,665
and it is no secret
that these outsiders
908
00:56:47,665 --> 00:56:50,798
have propped up
my presidency for many years
909
00:56:50,798 --> 00:56:53,322
while I turned
my back on my people.
910
00:56:53,322 --> 00:56:56,064
The CIA, the SAS,
they're only a tool
911
00:56:56,064 --> 00:56:59,111
to influence leaders
like me in countries
like mine,
912
00:56:59,111 --> 00:57:00,939
but the real power has
always been in the hands
913
00:57:00,939 --> 00:57:04,246
of CEOs and shareholders
that make billions
914
00:57:04,246 --> 00:57:07,336
out of our natural resources
on the back of my people.
915
00:57:07,336 --> 00:57:11,079
So the corporations
were behind the attempt
on your life?
916
00:57:11,079 --> 00:57:13,212
I was with you.
The attackers seemed like
917
00:57:13,212 --> 00:57:15,170
professional soldiers.
918
00:57:15,170 --> 00:57:17,695
What can't these
people buy, Claire?
919
00:57:17,695 --> 00:57:20,567
You think
an assassination
attempt is scary?
920
00:57:20,567 --> 00:57:22,743
Try telling the CEO
of a global energy company
921
00:57:22,743 --> 00:57:25,137
to go fuck his mother
and watch your currency drop
922
00:57:25,137 --> 00:57:28,793
70% by the end
of the conference call.
923
00:57:28,793 --> 00:57:32,057
Paldoñia has been blessed
with a second chance.
924
00:57:34,407 --> 00:57:38,019
In my fists are lanthanides,
925
00:57:38,019 --> 00:57:40,500
rare earth metals that
are the core component
926
00:57:40,500 --> 00:57:43,808
for every new technology,
cell phones, tablets,
927
00:57:43,808 --> 00:57:45,984
electric cars,
MRI machines.
928
00:57:45,984 --> 00:57:47,638
These corporations,
they want to exploit
929
00:57:47,638 --> 00:57:49,944
our new resource by
a pittance of what it's worth,
930
00:57:49,944 --> 00:57:52,469
and I have told them
that I will not allow it,
931
00:57:52,469 --> 00:57:53,948
which is why they're
trying to kill me.
932
00:57:53,948 --> 00:57:57,125
Paldoñia will become
the number one provider
933
00:57:57,125 --> 00:58:00,477
of the world's
most precious metal.
934
00:58:00,738 --> 00:58:03,218
My promise,
and my legacy
935
00:58:03,218 --> 00:58:05,699
is that wealth from these metals
936
00:58:05,699 --> 00:58:08,223
will be invested solely
and exclusively
937
00:58:08,223 --> 00:58:11,270
to enrich the people
of Paldonia.
938
00:58:11,270 --> 00:58:12,706
Long Live Paldonia!
939
00:58:19,583 --> 00:58:22,107
Quite a puff
piece you got here.
940
00:58:22,107 --> 00:58:23,412
Yeah.
941
00:58:30,202 --> 00:58:31,856
The bridge.
Here they come.
942
00:58:31,856 --> 00:58:33,335
Do you remember that?
943
00:58:33,335 --> 00:58:36,251
You come back.
Ba ba ba ba! Take that!
944
00:58:44,346 --> 00:58:45,870
Right?
945
00:58:45,870 --> 00:58:48,525
I'm telling you.
946
00:58:48,525 --> 00:58:50,048
- You saved my life.
Yes.
947
00:58:50,048 --> 00:58:51,658
Very impressive.
948
00:59:04,105 --> 00:59:06,499
Whoo!
949
00:59:06,499 --> 00:59:08,762
Más, más.
950
00:59:32,307 --> 00:59:35,180
Bravo! Bravo!
951
00:59:57,681 --> 01:00:00,335
Y-you don't have to sleep
in a chair, Mason.
952
01:00:00,335 --> 01:00:01,989
I've slept in worse.
953
01:00:06,603 --> 01:00:10,302
Want to play a game to
see who gets the bed?
954
01:00:12,913 --> 01:00:16,221
OK. If you know
what this is,
955
01:00:16,221 --> 01:00:18,615
I'm gonna be
in trouble.
956
01:00:20,834 --> 01:00:23,097
That's a mandala.
957
01:00:23,097 --> 01:00:26,100
I'm guessing you got it
in India,
958
01:00:26,100 --> 01:00:27,493
work trip.
959
01:00:28,799 --> 01:00:32,193
Ha. OK.
960
01:00:32,193 --> 01:00:34,413
OK.
961
01:00:34,413 --> 01:00:38,852
This is Latin.
962
01:00:38,852 --> 01:00:42,160
"She flies
with her own wings."
963
01:00:42,160 --> 01:00:43,857
That's Latin?
It, um--
964
01:00:43,857 --> 01:00:45,598
ahem--it's cool.
965
01:00:45,598 --> 01:00:47,600
Yeah. I got it
a few years ago
966
01:00:47,600 --> 01:00:50,603
as a reminder
that everything's
gonna work out fine.
967
01:00:50,603 --> 01:00:53,780
And why would you need
that reminder,
968
01:00:53,780 --> 01:00:56,478
aside from being here
with an inexperienced bodyguard
969
01:00:56,478 --> 01:00:58,045
and being hunted
by mercenaries?
970
01:00:58,045 --> 01:01:01,092
Oh. Ttt, ttt, tt.
971
01:01:01,092 --> 01:01:02,441
Stop.
972
01:01:04,356 --> 01:01:07,011
Um... heh.
973
01:01:07,011 --> 01:01:08,708
Can you see that?
974
01:01:10,101 --> 01:01:12,190
Yep. Uh, anarchy?
975
01:01:12,190 --> 01:01:15,236
What, do you not
believe in any form
of government?
976
01:01:15,236 --> 01:01:18,631
I didn't when
I was a teenager.
977
01:01:18,631 --> 01:01:21,416
I was very rebellious.
978
01:01:21,416 --> 01:01:22,766
I can buy that.
979
01:01:22,766 --> 01:01:24,985
Hmm. It got me
into journalism,
980
01:01:24,985 --> 01:01:28,075
you know,
confronting power,
981
01:01:28,075 --> 01:01:31,992
fighting governments
to get to the truth.
982
01:01:31,992 --> 01:01:34,647
What's not to love?
983
01:01:34,647 --> 01:01:36,170
Yeah, yeah.
Of course.
984
01:01:36,170 --> 01:01:37,868
So whatever you thought,
985
01:01:37,868 --> 01:01:39,608
I came here
for the chance
986
01:01:39,608 --> 01:01:41,088
to confront
a dictator
987
01:01:41,088 --> 01:01:42,611
and hold power
to account.
988
01:01:42,611 --> 01:01:43,917
That's why
I came here.
989
01:01:43,917 --> 01:01:47,094
Not for my career.
990
01:01:47,094 --> 01:01:49,575
Maybe a little bit
for my career.
991
01:01:49,575 --> 01:01:51,751
Heh.
992
01:01:51,751 --> 01:01:53,710
Now, you tell
me something.
993
01:01:56,060 --> 01:01:57,714
Good night.
994
01:02:02,196 --> 01:02:04,329
Are you enjoying this?
995
01:02:04,329 --> 01:02:07,245
I'm just doing my job.
996
01:02:07,245 --> 01:02:09,726
Yeah. Me, too.
997
01:02:11,162 --> 01:02:13,468
I c--I can't.
Ahem. I can't.
998
01:02:17,429 --> 01:02:19,866
You still love her.
999
01:02:19,866 --> 01:02:21,346
Yeah.
1000
01:02:27,700 --> 01:02:29,876
Timing, right?
1001
01:02:29,876 --> 01:02:32,618
- Yeah. The worst.
- Ha ha ha!
1002
01:02:34,228 --> 01:02:37,231
Good night, Mr. Pettits.
1003
01:02:39,799 --> 01:02:41,540
Good night,
Miss Wellington.
1004
01:03:01,908 --> 01:03:03,736
Morning.
1005
01:03:03,736 --> 01:03:06,304
Yo. We got to go.
1006
01:03:06,304 --> 01:03:07,914
Heh.
1007
01:03:10,177 --> 01:03:12,223
Aww. You're still
not gonna let me go
1008
01:03:12,223 --> 01:03:14,791
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
1009
01:03:14,791 --> 01:03:16,923
That's a negative.
You got your exclusive.
1010
01:03:16,923 --> 01:03:20,057
We get you to safety,
you break your story.
1011
01:03:20,057 --> 01:03:22,320
Do you think I have
enough of a story?
1012
01:03:22,320 --> 01:03:25,845
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1013
01:03:25,845 --> 01:03:28,195
but it could
still be dismissed
as the rantings
1014
01:03:28,195 --> 01:03:30,197
of a dictator
trying to explain away
1015
01:03:30,197 --> 01:03:31,546
a popular revolt.
1016
01:03:31,546 --> 01:03:32,809
That is true.
1017
01:03:34,419 --> 01:03:36,595
The world has always
been largely apathetic
1018
01:03:36,595 --> 01:03:38,336
towards my country.
1019
01:03:38,336 --> 01:03:42,296
That has served many well
but not my people.
1020
01:03:42,296 --> 01:03:45,038
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1021
01:03:45,038 --> 01:03:46,866
for the future
of my people.
1022
01:03:46,866 --> 01:03:48,781
Very inspiring.
I'm just gonna move
1023
01:03:48,781 --> 01:03:50,739
the delusions of saving
your people to the back burner
1024
01:03:50,739 --> 01:03:53,351
and not getting us killed
to the front burner.
1025
01:03:55,353 --> 01:03:57,007
Why are you here, Mason?
1026
01:03:57,007 --> 01:03:58,922
- What?
- Yes.
1027
01:03:58,922 --> 01:04:01,925
Why are you here
in Paldoñia?
1028
01:04:01,925 --> 01:04:03,535
For her.
To protect her.
1029
01:04:03,535 --> 01:04:06,146
Really? That's why you
think you're here?
1030
01:04:06,146 --> 01:04:08,018
Hmm. For such
a cynical man,
1031
01:04:08,018 --> 01:04:11,021
you are hopelessly
naive, Mason.
1032
01:04:11,021 --> 01:04:16,200
Out of all places,
you were sent here.
1033
01:04:18,376 --> 01:04:20,465
The question
is why, Mason.
1034
01:04:47,753 --> 01:04:49,233
Yo. It's Mason.
1035
01:04:49,233 --> 01:04:51,365
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
1036
01:04:51,365 --> 01:04:52,976
Yeah. What's the story, bro?
1037
01:04:52,976 --> 01:04:54,716
You sent me down here
because you thought
I'd roll over?
1038
01:04:54,716 --> 01:04:56,762
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
1039
01:04:56,762 --> 01:04:58,372
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1040
01:04:58,372 --> 01:05:00,461
- What are you talking about?
- Come on, man.
1041
01:05:00,461 --> 01:05:02,463
You really gonna try
to convince me you sent me
1042
01:05:02,463 --> 01:05:04,944
down here randomly
to meet the guy who
killed half our friends,
1043
01:05:04,944 --> 01:05:06,380
and then the day I get
here, by coincidence,
1044
01:05:06,380 --> 01:05:07,947
there's a coup with a bunch
of South Africans?
1045
01:05:07,947 --> 01:05:09,775
It should be great.
1046
01:05:09,775 --> 01:05:11,995
Mace, it's not what
you think, all right?
1047
01:05:11,995 --> 01:05:13,605
Just breathe.
1048
01:05:13,605 --> 01:05:16,129
- I love you like a brother.
- Yeah?
1049
01:05:16,129 --> 01:05:18,479
The only thing I can't
figure out is why you
needed me down here.
1050
01:05:19,916 --> 01:05:23,484
They wanted you
to dispose of him.
1051
01:05:23,484 --> 01:05:24,790
Kill Venegas?
1052
01:05:24,790 --> 01:05:26,618
At his ranch.
1053
01:05:26,618 --> 01:05:28,620
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1054
01:05:28,620 --> 01:05:30,187
sneak you
into his bedroom.
1055
01:05:30,187 --> 01:05:31,710
Yeah, but why me?
1056
01:05:31,710 --> 01:05:33,451
I thought it'd be a gift
to take out the guy
1057
01:05:33,451 --> 01:05:34,887
who killed our brothers,
1058
01:05:34,887 --> 01:05:36,889
but apparently
his nephew thought Venegas
1059
01:05:36,889 --> 01:05:39,326
was hip to it,
and he jumped the gun.
1060
01:05:39,326 --> 01:05:40,719
I never would've sent
you down there
1061
01:05:40,719 --> 01:05:42,895
if I thought there was
gonna be a coup.
1062
01:05:42,895 --> 01:05:44,984
Seb, what kind of
insanity have you
gotten yourself into?
1063
01:05:44,984 --> 01:05:48,553
Look. Security contracting,
1064
01:05:48,553 --> 01:05:51,121
you deal with
some shady people.
1065
01:05:51,121 --> 01:05:52,644
Some of it
rubs off on you.
1066
01:05:52,644 --> 01:05:54,428
Who are these people?
Who paid you?
1067
01:05:54,428 --> 01:05:56,735
The South Africans
are contractors, too.
1068
01:05:56,735 --> 01:05:59,956
They approached me
when the Wellington
interview happened.
1069
01:05:59,956 --> 01:06:02,262
They--they--they rep
people who want to
take control of the--
1070
01:06:02,262 --> 01:06:04,699
- The lanthanides.
- Right.
1071
01:06:04,699 --> 01:06:06,571
Mace, there's
an easy fix here.
1072
01:06:06,571 --> 01:06:08,268
Put a bullet in Venegas.
1073
01:06:08,268 --> 01:06:09,617
Do it for
the guys we lost.
1074
01:06:09,617 --> 01:06:11,445
Do it for his country.
1075
01:06:11,445 --> 01:06:12,751
Do it
for the world.
1076
01:06:14,187 --> 01:06:17,408
Mace? Ma--
1077
01:06:33,293 --> 01:06:34,816
Hello?
1078
01:06:34,816 --> 01:06:35,861
Honey?
1079
01:06:35,861 --> 01:06:37,036
Hi, Daddy.
1080
01:06:37,036 --> 01:06:39,604
Hey. Uh...
1081
01:06:39,604 --> 01:06:42,476
hey. I, um--I just
wanted to tell you
1082
01:06:42,476 --> 01:06:43,956
that I love you
and Mommy so much.
1083
01:06:43,956 --> 01:06:46,045
I love you too, Daddy.
1084
01:06:46,045 --> 01:06:47,873
Daddy, Mommy is sad.
1085
01:06:47,873 --> 01:06:50,180
You should come home.
1086
01:06:50,180 --> 01:06:51,659
Yeah. Yeah.
1087
01:06:51,659 --> 01:06:52,921
I--I promise I'll
be home soon.
1088
01:06:52,921 --> 01:06:54,314
Hey. Is--is Mommy there?
1089
01:06:54,314 --> 01:06:55,794
Can you put Mom on
the phone right now?
1090
01:06:55,794 --> 01:06:58,666
OK, but she told Grandma
that she doesn't
1091
01:06:58,666 --> 01:07:00,451
want to talk to you
again until you get
1092
01:07:00,451 --> 01:07:01,843
your shit together.
1093
01:07:01,843 --> 01:07:04,063
Heh. Ahem.
1094
01:07:04,063 --> 01:07:06,065
Just put mom
on the phone, sweetheart.
1095
01:07:06,065 --> 01:07:08,720
Mommy! Daddy's
on the phone.
1096
01:07:08,720 --> 01:07:09,634
OK, honey.
You go get ready.
1097
01:07:09,634 --> 01:07:10,983
OK.
1098
01:07:13,072 --> 01:07:14,726
- Mason?
- Hey.
1099
01:07:14,726 --> 01:07:16,206
Where are you?
1100
01:07:16,206 --> 01:07:17,990
I'm just in a shop
getting Casey something.
1101
01:07:17,990 --> 01:07:19,992
Listen. Um...
1102
01:07:22,603 --> 01:07:26,129
I just wanted to
say thank you
1103
01:07:26,129 --> 01:07:27,565
for sticking with me
through all this
1104
01:07:27,565 --> 01:07:30,002
and that I love
you very much.
1105
01:07:30,002 --> 01:07:32,961
Oh. OK. I mean,
you're kind of
scaring me,
1106
01:07:32,961 --> 01:07:34,267
- uh, with that.
- No, no.
1107
01:07:34,267 --> 01:07:36,704
It's, it's--don't worry.
Don't worry.
1108
01:07:36,704 --> 01:07:38,271
I love you.
1109
01:07:38,271 --> 01:07:42,971
I--I love you,
too, so much.
1110
01:07:42,971 --> 01:07:47,498
Please just come
home in one piece.
1111
01:07:47,498 --> 01:07:49,804
- I'm on my way.
- OK.
1112
01:07:54,592 --> 01:07:56,289
Thank God for that.
1113
01:08:09,172 --> 01:08:11,130
So as you
walk to this--
1114
01:08:11,130 --> 01:08:13,350
All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1115
01:08:13,350 --> 01:08:15,743
You walk into
position right here,
1116
01:08:15,743 --> 01:08:17,049
and then you go like
1117
01:08:17,049 --> 01:08:19,269
Mason?
1118
01:08:19,269 --> 01:08:20,879
Hey.
1119
01:08:20,879 --> 01:08:22,359
We're heading
for the border tonight.
1120
01:08:22,359 --> 01:08:23,708
- What?
- What?
1121
01:08:23,708 --> 01:08:24,839
We're leaving,
and that's that.
1122
01:08:24,839 --> 01:08:26,058
- No, no. Wait.
- Hey!
1123
01:08:26,058 --> 01:08:28,060
Don't give me a reason.
1124
01:08:31,585 --> 01:08:33,109
Ohh!
1125
01:08:51,344 --> 01:08:53,433
Where's Venegas?
1126
01:08:58,786 --> 01:09:01,093
Venegas!
1127
01:09:02,007 --> 01:09:03,748
Venegas!
1128
01:09:03,748 --> 01:09:05,228
Dude, stop
following us already.
1129
01:09:05,228 --> 01:09:06,664
I could say
the same thing to you,
1130
01:09:06,664 --> 01:09:08,013
but I have much
better manners.
1131
01:09:08,013 --> 01:09:09,884
Mi amigo has a car.
Come on!
1132
01:09:10,363 --> 01:09:11,364
I said,
1133
01:09:11,364 --> 01:09:13,975
Where is President Venegas?
1134
01:09:17,936 --> 01:09:18,850
I said,
1135
01:09:18,850 --> 01:09:21,026
Where is President Venegas?
1136
01:09:22,462 --> 01:09:24,160
Nesto Sandoval.
1137
01:09:25,204 --> 01:09:27,685
Where is President Venegas?
1138
01:09:43,483 --> 01:09:45,398
This is your car?
1139
01:09:45,398 --> 01:09:47,574
Sí señor.
1140
01:09:47,574 --> 01:09:49,228
It doesn't
look very fast.
1141
01:09:49,228 --> 01:09:50,882
What are we gonna
do with this thing?
1142
01:09:57,062 --> 01:09:58,281
Where's Venegas?
1143
01:10:09,988 --> 01:10:11,511
- Wait, wait, wait.
- Uh-uh. Uh-uh.
1144
01:10:11,511 --> 01:10:12,947
Let him go.
1145
01:10:12,947 --> 01:10:14,471
It's the only way
out of this.
1146
01:10:14,471 --> 01:10:16,342
If they kill him here,
they kill every person
1147
01:10:16,342 --> 01:10:18,518
in this village.
1148
01:10:21,086 --> 01:10:22,783
I hate you.
1149
01:10:28,876 --> 01:10:30,400
Hey!
1150
01:10:33,185 --> 01:10:35,840
You're looking
for Venegas?
1151
01:10:35,840 --> 01:10:38,364
Here is Venegas!
1152
01:10:38,364 --> 01:10:41,541
- Um...
- Can you ride?
1153
01:10:41,541 --> 01:10:42,716
I'll manage.
1154
01:10:42,716 --> 01:10:43,848
All right.
1155
01:10:49,593 --> 01:10:50,724
OK. Hold on.
1156
01:10:50,724 --> 01:10:52,552
Huh! Ohh!
1157
01:10:52,552 --> 01:10:55,033
- OK.
- Oh.
1158
01:11:01,561 --> 01:11:02,693
- Ohh!
- Get on.
1159
01:11:02,693 --> 01:11:04,303
- What?!
- Get on!
1160
01:11:04,303 --> 01:11:05,826
No, no! I am very
afraid of horses.
1161
01:11:05,826 --> 01:11:07,480
Half of your pictures
are on horses.
1162
01:11:07,480 --> 01:11:10,701
- It was Photoshopped.
- Err!
1163
01:11:11,571 --> 01:11:14,139
Ohh! OK. OK.
1164
01:11:14,139 --> 01:11:16,446
Let's go!
1165
01:11:16,446 --> 01:11:18,926
Aah! Aah!
1166
01:11:18,926 --> 01:11:23,714
OK. OK. Oh! OK.
1167
01:11:23,714 --> 01:11:26,630
Ooh! Oh! Aah!
1168
01:11:26,630 --> 01:11:28,545
- Aah!
Claire, come on!
1169
01:11:41,906 --> 01:11:43,777
Oh, God! Oh, God!
1170
01:11:43,777 --> 01:11:45,518
Aah! Aah!
1171
01:11:45,518 --> 01:11:46,998
Hold onto my waist!
1172
01:11:46,998 --> 01:11:49,130
Ohh! Aah!
1173
01:11:49,130 --> 01:11:51,089
This isn't weird at all.
1174
01:11:51,089 --> 01:11:55,006
Let's go!
Get them!
1175
01:12:03,014 --> 01:12:04,798
Hang tight!
1176
01:12:04,798 --> 01:12:06,583
Claire, this way!
1177
01:12:06,583 --> 01:12:08,193
Wait, wait, wait!
1178
01:12:18,595 --> 01:12:21,119
Claire, follow me!
1179
01:12:22,425 --> 01:12:23,817
Aah!
1180
01:12:29,519 --> 01:12:31,390
- Aah!
- Hang on!
1181
01:12:39,180 --> 01:12:40,660
Stay there.
Stay there.
1182
01:12:40,660 --> 01:12:42,880
Do not move.
1183
01:12:42,880 --> 01:12:46,100
Get up.
Come here. Come here.
1184
01:12:46,100 --> 01:12:47,667
Stay still.
1185
01:12:47,667 --> 01:12:49,365
Hello, Miss Wellington.
1186
01:12:51,671 --> 01:12:53,456
May I call you Claire?
1187
01:12:55,719 --> 01:12:56,981
Where's Claire?
1188
01:12:56,981 --> 01:12:58,678
She was right
behind us.
1189
01:13:01,377 --> 01:13:02,552
Oh.
1190
01:13:05,032 --> 01:13:06,643
Don't worry.
1191
01:13:06,643 --> 01:13:10,473
They won't hurt her
if I'm still alive.
1192
01:13:10,473 --> 01:13:12,213
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1193
01:13:12,213 --> 01:13:13,954
Excellent!
1194
01:13:13,954 --> 01:13:18,742
Aah! What?!
Aah! Aah! Aah!
1195
01:13:23,399 --> 01:13:25,618
So you take money
to make private wars?
1196
01:13:25,618 --> 01:13:27,228
What's that like?
1197
01:13:27,228 --> 01:13:29,709
Why don't you ask
your Green Beret?
1198
01:13:29,709 --> 01:13:32,451
I would, but I seem
to have been kidnapped
by mercenaries.
1199
01:13:32,451 --> 01:13:34,888
Sweetheart,
we just saved you
from the worst dictator
1200
01:13:34,888 --> 01:13:37,543
this continent
has ever seen.
1201
01:13:37,543 --> 01:13:39,502
I guess I missed
the chivalry while you were
1202
01:13:39,502 --> 01:13:40,720
shooting at me.
1203
01:13:40,720 --> 01:13:43,070
We were shooting at him.
1204
01:13:43,070 --> 01:13:44,811
Our group has been
contracted on behalf
1205
01:13:44,811 --> 01:13:47,771
of the people
of Paldoñia.
1206
01:13:47,771 --> 01:13:49,381
You mean,
a corporate-backed coup
1207
01:13:49,381 --> 01:13:50,904
of a sovereign nation?
1208
01:13:50,904 --> 01:13:52,558
You know, most
journalists cause
1209
01:13:52,558 --> 01:13:54,691
chaos and frenzy
but have no idea
1210
01:13:54,691 --> 01:13:56,519
what's actually
going on.
1211
01:13:56,519 --> 01:13:58,869
We are here to bring
stability and peace
1212
01:13:58,869 --> 01:14:02,046
to a complicated situation.
1213
01:14:02,046 --> 01:14:03,917
You really think that
your reporting
1214
01:14:03,917 --> 01:14:07,007
can change the will
of the powerful?
1215
01:14:07,007 --> 01:14:09,836
This might sound crazy,
but, yes, I do.
1216
01:14:09,836 --> 01:14:11,838
- Kind of part of the gig.
- It certainly sounds nice,
1217
01:14:11,838 --> 01:14:13,274
and I wish you were
right, Claire.
1218
01:14:13,274 --> 01:14:14,754
I really do.
1219
01:14:14,754 --> 01:14:17,104
Unfortunately,
people are foolish.
1220
01:14:17,104 --> 01:14:18,584
People just want honesty.
1221
01:14:18,584 --> 01:14:19,977
They don't know
what they want.
1222
01:14:19,977 --> 01:14:21,457
They can't see
what matters.
1223
01:14:21,457 --> 01:14:24,111
They need looking after.
1224
01:14:24,111 --> 01:14:25,548
So what matters?
1225
01:14:25,548 --> 01:14:28,376
What matters is power.
1226
01:14:28,376 --> 01:14:31,684
You can hold it
and use it.
1227
01:14:31,684 --> 01:14:33,599
And who's using you?
1228
01:14:33,599 --> 01:14:36,646
Well, Claire, certainly
people who don't like
1229
01:14:36,646 --> 01:14:38,648
what you're doing.
1230
01:14:38,648 --> 01:14:41,738
They don't give
a rat's ass
about journalists.
1231
01:14:46,090 --> 01:14:47,265
How much further?
1232
01:14:47,265 --> 01:14:48,440
We're almost there.
1233
01:14:48,440 --> 01:14:50,137
It's just over the ridge.
1234
01:14:59,799 --> 01:15:02,628
What's with
the singing, man?
1235
01:15:02,628 --> 01:15:04,456
You noticed?
1236
01:15:04,456 --> 01:15:08,765
Well, I believe that
when one encounters danger,
1237
01:15:08,765 --> 01:15:10,506
you should sing to it.
1238
01:15:10,506 --> 01:15:12,595
You care to try?
1239
01:15:12,595 --> 01:15:14,248
Not much of a singer.
1240
01:15:14,248 --> 01:15:16,250
Not much
of a dancer either.
1241
01:15:16,250 --> 01:15:18,035
Ha ha ha!
1242
01:15:18,035 --> 01:15:19,427
You're not afraid
of a big belly laugh
1243
01:15:19,427 --> 01:15:20,516
every now
and again, huh?
1244
01:15:20,516 --> 01:15:22,213
Oh. Of course not.
1245
01:15:22,213 --> 01:15:25,259
I believe that
one should always
remember to laugh.
1246
01:15:27,000 --> 01:15:29,046
Well, I found out
why I'm here.
1247
01:15:30,438 --> 01:15:32,702
Oh.
1248
01:15:32,702 --> 01:15:35,487
They wanted me
to kill you.
1249
01:15:35,487 --> 01:15:37,141
That makes sense.
1250
01:15:37,141 --> 01:15:39,012
- It does?
- Of course.
1251
01:15:39,012 --> 01:15:41,232
You blame me
for shooting down
your helicopter,
1252
01:15:41,232 --> 01:15:44,278
for your friends dying,
for your life ever since.
1253
01:15:44,278 --> 01:15:46,716
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1254
01:15:46,716 --> 01:15:48,239
and lets you
into my bedroom.
1255
01:15:48,239 --> 01:15:49,806
Wait. You knew
about that?
1256
01:15:49,806 --> 01:15:51,155
I don't stay in power
1257
01:15:51,155 --> 01:15:53,636
by not knowing
things, Mason.
1258
01:15:53,636 --> 01:15:55,202
I'd be so bad
at being a dictator.
1259
01:15:55,202 --> 01:15:56,856
No. You'd be great
at it.
1260
01:15:56,856 --> 01:15:59,685
It's just practice.
1261
01:15:59,685 --> 01:16:03,428
There is something important
I need to tell you, though.
1262
01:16:03,428 --> 01:16:05,648
I didn't shoot down
your helicopter.
1263
01:16:05,648 --> 01:16:07,171
Come on, man.
1264
01:16:07,171 --> 01:16:08,912
I know you
didn't personally.
1265
01:16:08,912 --> 01:16:11,523
It was friendly fire.
1266
01:16:11,523 --> 01:16:14,308
Do you really think we
can stop an American invasion
1267
01:16:14,308 --> 01:16:16,963
by shooting down
one helicopter?
1268
01:16:16,963 --> 01:16:19,009
I mean, of course,
I knew you guys were coming,
1269
01:16:19,009 --> 01:16:21,359
but there was
nothing I could do
to stop you,
1270
01:16:21,359 --> 01:16:25,319
so as a matter of fact,
I was getting ready to
take a boat to Cuba,
1271
01:16:25,319 --> 01:16:27,713
and suddenly,
a helicopter gets shot down,
1272
01:16:27,713 --> 01:16:32,413
and everything stops
just like that,
1273
01:16:32,413 --> 01:16:34,502
and the next morning,
I get a visit
1274
01:16:34,502 --> 01:16:36,896
from one of my ex-patrons
telling me that
1275
01:16:36,896 --> 01:16:40,160
the next time the helicopter
would land
1276
01:16:40,160 --> 01:16:44,121
unless I signed off
some new oil leases,
1277
01:16:44,121 --> 01:16:46,384
which of course I did.
1278
01:16:49,866 --> 01:16:51,607
We were pawns.
1279
01:16:53,652 --> 01:16:56,220
I am very sorry about
your friends, Mason.
1280
01:17:02,095 --> 01:17:04,968
It's just crazy how all
this is going down
1281
01:17:04,968 --> 01:17:07,623
after you agree to do
your first interview
in 10 years.
1282
01:17:09,276 --> 01:17:12,192
Ah. That's why you
needed Claire.
1283
01:17:12,192 --> 01:17:14,194
You were gonna tell
the truth before they
could take you out
1284
01:17:14,194 --> 01:17:16,501
and replace
you with somebody
more user-friendly.
1285
01:17:20,374 --> 01:17:22,115
We'll stop
here for the night,
1286
01:17:22,115 --> 01:17:25,597
and then, then we
end the charade.
1287
01:18:02,112 --> 01:18:04,592
Brother, you are
killing me right now.
1288
01:18:04,592 --> 01:18:06,029
I'm worried
sick about you.
1289
01:18:06,029 --> 01:18:07,595
- Are you still with Venegas?
- Yeah.
1290
01:18:07,595 --> 01:18:09,815
I cut ties
with the South Africans.
1291
01:18:09,815 --> 01:18:11,774
I'm gonna make
this go away.
1292
01:18:13,558 --> 01:18:16,909
Dude, we need to talk.
1293
01:18:16,909 --> 01:18:18,432
- Gracias.
- Sí.
1294
01:18:18,432 --> 01:18:21,174
- Gracias.
- De nada.
1295
01:18:21,174 --> 01:18:23,176
Thanks.
1296
01:18:23,176 --> 01:18:26,310
Mmm. Heh heh heh.
1297
01:18:33,360 --> 01:18:35,145
So I agreed to
trade you for Claire.
1298
01:18:37,538 --> 01:18:39,410
Of course you did.
1299
01:18:39,410 --> 01:18:41,673
Heh. Yeah, it's a...
1300
01:18:41,673 --> 01:18:45,024
move I haven't totally
thought through, but...
1301
01:18:45,024 --> 01:18:47,766
Hmm.
1302
01:18:47,766 --> 01:18:49,376
May I please
use your phone?
1303
01:18:49,376 --> 01:18:51,639
For what?
1304
01:18:51,639 --> 01:18:53,511
I am going to call
someone I trust.
1305
01:18:53,511 --> 01:18:55,774
- Eduardo Lavato.
- Who's that?
1306
01:18:55,774 --> 01:18:58,298
He's an old friend
1307
01:18:58,298 --> 01:19:02,172
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1308
01:19:02,172 --> 01:19:04,522
He's very resourceful.
1309
01:19:16,752 --> 01:19:19,102
Mason, please, will you
sit down and enjoy
1310
01:19:19,102 --> 01:19:20,799
a cup of espresso
with me?
1311
01:19:20,799 --> 01:19:22,105
It's the best one
in Paldoñia, huh?
1312
01:19:22,105 --> 01:19:23,889
This is a stupid idea.
1313
01:19:23,889 --> 01:19:26,849
Gracias, amor.
1314
01:19:26,849 --> 01:19:28,764
What is that saying?
1315
01:19:28,764 --> 01:19:29,982
Keep your friends close,
1316
01:19:29,982 --> 01:19:31,810
keep your enemies closer.
1317
01:19:31,810 --> 01:19:34,595
Yes it's from "The Go"--
it's from "The Godfather."
1318
01:19:34,595 --> 01:19:38,425
America does produce
some wonderful culture,
don't you agree?
1319
01:19:58,794 --> 01:20:02,406
Papi. Ha ha ha!
1320
01:20:03,668 --> 01:20:06,018
- You're alive Papi!
- I am!
1321
01:20:06,018 --> 01:20:07,803
It's good to see you.
1322
01:20:07,803 --> 01:20:09,326
It was not my men
who attacked you.
1323
01:20:09,326 --> 01:20:10,631
I know, I know.
1324
01:20:10,631 --> 01:20:12,677
- Espresso?
- Naturally.
1325
01:20:14,287 --> 01:20:15,898
Who is this?
1326
01:20:15,898 --> 01:20:18,552
This is my new
American friend Mason Pettits,
1327
01:20:18,552 --> 01:20:20,598
and he's very
worried about you.
1328
01:20:20,598 --> 01:20:22,513
- An American friend?
- Mm-hmm.
1329
01:20:24,210 --> 01:20:25,777
You really have
hit bottom.
1330
01:20:25,777 --> 01:20:27,910
Ah. Sit down.
Sit down.
1331
01:20:31,304 --> 01:20:32,828
Did you know
we went
1332
01:20:32,828 --> 01:20:35,439
to secondary
school together?
1333
01:20:35,439 --> 01:20:37,702
- Jesuits.
- Jesuits.
1334
01:20:37,702 --> 01:20:39,399
And I could tell you something.
1335
01:20:39,399 --> 01:20:41,271
They did not let us get
away with anything.
1336
01:20:41,271 --> 01:20:44,622
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1337
01:20:44,622 --> 01:20:46,754
This is delicious.
1338
01:20:46,754 --> 01:20:50,149
So do tell.
1339
01:20:50,149 --> 01:20:52,412
What can the People's
Worker Party
1340
01:20:52,412 --> 01:20:54,545
and/or The Armed
Revolutionary Front
1341
01:20:54,545 --> 01:20:57,330
of Paldoñia do
for you today?
1342
01:20:59,855 --> 01:21:02,379
Just a petite favor,
my friend.
1343
01:21:08,211 --> 01:21:12,650
So, uh, I got to ask.
1344
01:21:12,650 --> 01:21:15,174
Why have an espresso
with a man who calls me
1345
01:21:15,174 --> 01:21:17,089
a thief and a butcher
on a daily basis
1346
01:21:17,089 --> 01:21:19,526
and every so often
lets off a bomb downtown?
1347
01:21:19,526 --> 01:21:22,442
Yeah. Yeah.
1348
01:21:22,442 --> 01:21:25,054
Well, perception is
reality, my friend.
1349
01:21:25,054 --> 01:21:27,883
I pay Lavato
and his resistance.
1350
01:21:27,883 --> 01:21:30,102
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1351
01:21:30,102 --> 01:21:33,192
burn down a building,
staging a caravan.
1352
01:21:33,192 --> 01:21:36,892
It's like--it's like
a steam valve, you know?
1353
01:21:36,892 --> 01:21:38,937
Lets off pressure.
1354
01:21:38,937 --> 01:21:41,548
Psssss.
1355
01:21:41,548 --> 01:21:43,942
And then I crack down
on them so everybody knows
1356
01:21:43,942 --> 01:21:46,945
they need Venegas
to give order, huh?
1357
01:21:46,945 --> 01:21:48,425
Ha ha ha!
1358
01:21:48,425 --> 01:21:49,817
My granduncle, he--
1359
01:21:49,817 --> 01:21:51,210
Your granduncle
you overthrew?
1360
01:21:51,210 --> 01:21:52,559
Yes, that one.
He never understood this.
1361
01:21:52,559 --> 01:21:54,083
Took everything personally.
1362
01:21:54,083 --> 01:21:56,389
Of course,
it backfired on him.
1363
01:21:56,389 --> 01:21:57,825
So wait.
1364
01:21:59,436 --> 01:22:01,525
So you--you bought
the revolution?
1365
01:22:01,525 --> 01:22:03,919
Much simpler
and a lot of cheaper.
1366
01:22:03,919 --> 01:22:05,529
It's like you Americans
like to say,
1367
01:22:05,529 --> 01:22:07,226
"A win-win."
1368
01:22:07,226 --> 01:22:10,403
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1369
01:22:50,095 --> 01:22:51,836
Keep her there.
1370
01:22:56,188 --> 01:22:57,798
Colonel Koehorst?
1371
01:22:57,798 --> 01:22:59,887
Former South African SAS.
1372
01:22:59,887 --> 01:23:01,498
Three-two Battalion.
1373
01:23:01,498 --> 01:23:03,195
U.S. Army Special Forces?
1374
01:23:03,195 --> 01:23:05,328
Me? I'm a lawyer.
1375
01:23:05,328 --> 01:23:08,026
Sorry. All out
of business cards.
1376
01:23:08,026 --> 01:23:09,506
Pretty brazen thing
you're doing here,
1377
01:23:09,506 --> 01:23:10,898
taking over
a sovereign nation.
1378
01:23:10,898 --> 01:23:12,509
Sovereign?
1379
01:23:12,509 --> 01:23:14,119
When all's said and done,
no one's gonna have
1380
01:23:14,119 --> 01:23:16,295
a problem with what
we're doing here.
1381
01:23:16,295 --> 01:23:17,862
The people
of Paldoñia might.
1382
01:23:17,862 --> 01:23:19,951
They won't know
the difference.
1383
01:23:19,951 --> 01:23:21,605
Status quo, my friend.
1384
01:23:24,782 --> 01:23:27,350
You should have done
what was expected,
Sergeant Pettits.
1385
01:23:27,350 --> 01:23:30,353
Nah. I would have
never gotten near him.
1386
01:23:30,353 --> 01:23:32,311
You see, Venegas knew
it was going down.
1387
01:23:32,311 --> 01:23:33,791
You'd be surprised
what that guy
knows actually.
1388
01:23:33,791 --> 01:23:36,272
Sharp dude,
great dresser.
1389
01:23:36,272 --> 01:23:38,100
Are we doing this then?
1390
01:23:40,406 --> 01:23:42,147
Let's do it.
1391
01:23:45,933 --> 01:23:48,458
Bring
the princess out of the car.
1392
01:23:57,771 --> 01:23:59,599
Unh!
1393
01:23:59,599 --> 01:24:01,123
Time for you
to hand over Venegas
1394
01:24:01,123 --> 01:24:03,777
and piss off
out of the country.
1395
01:24:03,777 --> 01:24:05,823
If you don't do that
in 5 seconds,
1396
01:24:05,823 --> 01:24:09,087
I'm going to kill
your client in front of you.
1397
01:24:09,087 --> 01:24:10,306
1...
1398
01:24:10,306 --> 01:24:12,612
2, 3, 4--
1399
01:24:12,612 --> 01:24:15,963
OK. OK.
1400
01:24:15,963 --> 01:24:17,400
OK!
1401
01:24:56,656 --> 01:24:58,049
Unh!
1402
01:25:03,446 --> 01:25:05,317
Move!
1403
01:25:07,841 --> 01:25:11,367
Go, go, go! Aah!
1404
01:25:11,367 --> 01:25:13,238
Get back!
1405
01:25:29,733 --> 01:25:31,648
What was that?
1406
01:25:31,648 --> 01:25:34,738
That was my people,
Claire, huh?
1407
01:25:34,738 --> 01:25:37,262
Now I give my people
a message,
1408
01:25:37,262 --> 01:25:39,134
and you share it
with the world.
1409
01:25:39,134 --> 01:25:40,831
Great. Let's get started.
1410
01:25:40,831 --> 01:25:42,093
I--I can live feed it
through Infamous Daily.
1411
01:25:42,093 --> 01:25:43,877
Oh, no, no, no, no.
1412
01:25:43,877 --> 01:25:45,444
I cannot deliver such
an important message from here.
1413
01:25:45,444 --> 01:25:46,750
We have to do it
from my palace
1414
01:25:46,750 --> 01:25:48,230
with my nephew
by my side.
1415
01:25:48,230 --> 01:25:49,753
Come on. What, do we
just go up
1416
01:25:49,753 --> 01:25:52,582
and knock
on the front door? No.
1417
01:25:52,582 --> 01:25:54,366
There is another way.
1418
01:25:56,020 --> 01:26:00,067
Oh. Watch your
head there, OK?
1419
01:26:00,067 --> 01:26:01,678
This is the tunnel
I used to escape
1420
01:26:01,678 --> 01:26:03,462
when they tried to
kill me 8 years ago.
1421
01:26:03,462 --> 01:26:05,203
Are you sure this tunnel
isn't guarded?
1422
01:26:05,203 --> 01:26:06,900
Absolutely!
1423
01:26:06,900 --> 01:26:08,989
All the people who know
about it are dead now.
1424
01:26:08,989 --> 01:26:10,643
What about the other
times they tried
to kill you?
1425
01:26:10,643 --> 01:26:13,516
Oh, that's different
dead people.
1426
01:26:13,516 --> 01:26:15,170
Let's go.
1427
01:26:39,977 --> 01:26:41,587
- Hey.
- Aah! Ohh!
1428
01:26:41,587 --> 01:26:43,154
Uncle!
1429
01:26:43,154 --> 01:26:44,199
No, no.
1430
01:26:44,199 --> 01:26:45,200
OK. Hey, hey, hey.
Thank you.
1431
01:26:45,200 --> 01:26:46,331
No, thank you.
1432
01:26:46,331 --> 01:26:48,203
I am not here to hurt you.
1433
01:26:48,768 --> 01:26:50,422
It's OK.
1434
01:26:50,422 --> 01:26:52,946
These are
my American friends.
1435
01:26:52,946 --> 01:26:54,905
They are here to help.
1436
01:26:54,905 --> 01:26:56,950
What is this
woman doing?
1437
01:26:56,950 --> 01:26:59,344
I'm live streaming this
to the entire world.
1438
01:26:59,344 --> 01:27:01,564
Listen to me.
1439
01:27:01,564 --> 01:27:03,740
when you are no longer
useful to them,
1440
01:27:03,740 --> 01:27:05,829
they are going to
kill you.
1441
01:27:05,829 --> 01:27:07,657
Paldoñia deserves
a better future,
1442
01:27:07,657 --> 01:27:10,921
not one controlled
by corporations.
1443
01:27:10,921 --> 01:27:15,621
We--we don't have
to be monsters anymore.
1444
01:27:21,453 --> 01:27:26,719
Yes. Yes.
1445
01:27:28,765 --> 01:27:31,289
You've always
been my favorite.
1446
01:27:34,074 --> 01:27:35,685
General Martínez.
1447
01:27:35,685 --> 01:27:38,165
Mr. President.
1448
01:27:38,165 --> 01:27:40,124
Alive and kicking!
1449
01:27:41,560 --> 01:27:43,127
So I see.
1450
01:27:47,131 --> 01:27:48,828
Ohh!
1451
01:27:48,828 --> 01:27:50,656
Aah! Aah!
1452
01:27:55,661 --> 01:27:57,141
You good?
1453
01:27:57,141 --> 01:27:58,751
Yeah.
1454
01:28:04,975 --> 01:28:07,760
Yeah. I'm OK.
I'm OK. I'm OK.
1455
01:28:07,760 --> 01:28:09,501
Look. Look.
1456
01:28:09,501 --> 01:28:13,331
Ahh. Heh. Ha ha!
1457
01:28:13,331 --> 01:28:15,768
Bulletproof suit
from Medici.
1458
01:28:15,768 --> 01:28:17,204
Ha ha ha! Huh?
1459
01:28:17,204 --> 01:28:19,163
I should have one
made for you.
1460
01:28:20,512 --> 01:28:22,775
Jorge. Jorge.
1461
01:28:24,386 --> 01:28:26,039
Jorge. Jorge.
1462
01:28:26,039 --> 01:28:27,476
You're okay! You're okay!
1463
01:28:27,476 --> 01:28:28,825
You're okay!
1464
01:28:32,263 --> 01:28:35,222
Uncle...
1465
01:28:35,962 --> 01:28:36,876
Shh.
1466
01:28:37,137 --> 01:28:38,313
Uncle...
1467
01:28:39,662 --> 01:28:41,707
They killed... me.
1468
01:28:42,360 --> 01:28:44,884
Shh. Shh, shh.
Shh, shh, shh.
1469
01:28:45,145 --> 01:28:47,496
I'm s-- I'm sorry.
1470
01:29:23,401 --> 01:29:24,663
Surrender!
1471
01:29:26,230 --> 01:29:28,014
Soldiers!
1472
01:29:28,014 --> 01:29:31,148
I know you are obeying orders.
1473
01:29:31,931 --> 01:29:33,455
My children...
1474
01:29:34,194 --> 01:29:36,458
You don't have to do this.
1475
01:29:37,415 --> 01:29:39,548
My brothers.
1476
01:29:39,548 --> 01:29:43,334
You can change the destiny
of this country.
1477
01:29:43,334 --> 01:29:45,510
Not for me.
1478
01:29:45,510 --> 01:29:47,599
But for you.
1479
01:29:49,384 --> 01:29:51,560
For your mothers.
1480
01:29:51,560 --> 01:29:53,431
For your fathers.
1481
01:29:54,998 --> 01:29:57,348
For your children.
1482
01:29:57,348 --> 01:30:00,351
This country has bled
for too long.
1483
01:30:00,351 --> 01:30:02,919
This madness has to end.
1484
01:30:09,012 --> 01:30:10,274
Oh, shit.
1485
01:30:10,274 --> 01:30:12,319
Now is the time
to fight...
1486
01:30:12,319 --> 01:30:16,149
Fight... for this land.
1487
01:30:20,415 --> 01:30:22,025
My brothers.
1488
01:30:22,025 --> 01:30:23,330
Defend
1489
01:30:23,330 --> 01:30:25,158
your homeland.
1490
01:30:29,206 --> 01:30:31,034
Go!
1491
01:30:44,743 --> 01:30:46,528
Take cover!
1492
01:30:49,182 --> 01:30:50,880
Suppressing fire!
1493
01:30:55,014 --> 01:30:57,103
Go! Go for Paldoñia!
1494
01:30:57,103 --> 01:30:59,715
Hey! Not the time
for coaching.
1495
01:30:59,715 --> 01:31:01,325
- Fuck, man!
- Oh!
1496
01:31:10,073 --> 01:31:12,118
Spielberg, what
the hell are you doing?
1497
01:31:12,118 --> 01:31:13,293
- What?
- Stay down!
1498
01:31:13,293 --> 01:31:14,773
Fine!
1499
01:31:18,603 --> 01:31:21,127
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1500
01:31:21,127 --> 01:31:25,262
Ready? Go, go, go,
go, go!
1501
01:31:32,269 --> 01:31:33,444
Follow me!
Follow me!
1502
01:31:33,444 --> 01:31:35,185
Mason?
1503
01:31:37,448 --> 01:31:39,537
Go, go!
1504
01:31:39,537 --> 01:31:42,366
- You've been hit.
- I'm fine! Go!
1505
01:31:44,629 --> 01:31:46,501
Aah!
1506
01:31:49,547 --> 01:31:51,897
See? I'm fine.
1507
01:31:55,684 --> 01:31:57,337
Come in.
We're safe here.
1508
01:31:57,337 --> 01:31:59,731
This is my man cave.
1509
01:31:59,731 --> 01:32:02,342
Oh. You care
for a drink?
1510
01:32:02,342 --> 01:32:04,127
Yeah. I always
love a single malt
1511
01:32:04,127 --> 01:32:06,608
after I kneecap
a few mercenaries.
1512
01:32:10,176 --> 01:32:12,483
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1513
01:32:12,483 --> 01:32:13,876
Nnn, nnn, nnn.
1514
01:32:16,269 --> 01:32:17,793
Uh-oh.
1515
01:32:32,721 --> 01:32:37,813
Hmm. Ah! Yes.
1516
01:32:37,813 --> 01:32:40,380
- Uh-huh.
- Uh-huh.
1517
01:32:46,561 --> 01:32:48,214
This way. Come on.
1518
01:32:53,306 --> 01:32:55,047
Mr. Venegas?
1519
01:32:57,659 --> 01:32:59,661
Mr. President?
1520
01:33:00,183 --> 01:33:01,576
Yes...
1521
01:33:02,446 --> 01:33:03,578
Go!
Aah!
1522
01:33:03,578 --> 01:33:05,710
Go, go, go!
1523
01:33:05,710 --> 01:33:07,886
Go, go, go!
1524
01:33:13,631 --> 01:33:16,721
Go, go, go, go, go.
1525
01:33:21,987 --> 01:33:23,249
That way. That way.
1526
01:33:23,249 --> 01:33:25,425
We have to go
that way.
1527
01:33:25,425 --> 01:33:26,557
Aah!
1528
01:33:35,697 --> 01:33:37,350
Whoa, whoa, whoa!
1529
01:34:16,694 --> 01:34:18,000
Agh!
1530
01:34:24,136 --> 01:34:26,486
- Get down.
- OK.
1531
01:34:33,058 --> 01:34:34,451
Aah!
1532
01:35:05,917 --> 01:35:08,528
- Let's go! Let's go!
- OK.
1533
01:35:08,528 --> 01:35:10,139
Ready? Aah!
1534
01:35:28,984 --> 01:35:31,247
Errgh!
1535
01:35:34,032 --> 01:35:36,731
Say hello
to your mates for me.
1536
01:35:36,731 --> 01:35:39,429
Shame it took so long
to finish the job.
1537
01:35:39,429 --> 01:35:42,693
You--you killed
my friends.
1538
01:35:42,693 --> 01:35:44,521
There were 7 of us.
1539
01:35:44,521 --> 01:35:47,089
RPGs aren't
that easy to aim.
1540
01:35:47,089 --> 01:35:49,656
It's just a job,
my friend.
1541
01:35:55,271 --> 01:35:56,576
Unh!
1542
01:35:58,709 --> 01:36:00,232
Hey.
1543
01:36:00,232 --> 01:36:01,494
Where'd you learn that?
1544
01:36:01,494 --> 01:36:02,800
The throat thing?
1545
01:36:02,800 --> 01:36:04,802
Thank my dad
for that.
1546
01:36:04,802 --> 01:36:06,499
I told you
I could help.
1547
01:36:08,937 --> 01:36:10,590
Let's go.
1548
01:36:19,904 --> 01:36:23,603
Mason! I could
really use your
help right now.
1549
01:36:26,519 --> 01:36:27,782
Shit!
1550
01:36:32,569 --> 01:36:34,223
- Shit!
- Oh, my God.
1551
01:36:52,023 --> 01:36:53,808
Aah! Aah!
1552
01:37:02,468 --> 01:37:03,818
What?
1553
01:37:03,818 --> 01:37:05,036
- Oh, oh.
- Nothing.
1554
01:37:05,036 --> 01:37:06,516
- Keep shooting them.
- OK.
1555
01:37:17,701 --> 01:37:20,878
- Come on!
- Let's go!
1556
01:37:20,878 --> 01:37:22,184
On me!
1557
01:37:24,099 --> 01:37:25,796
Down the hall!
1558
01:37:25,796 --> 01:37:27,493
Hey, bro!
1559
01:37:27,493 --> 01:37:29,539
Ha ha! Chicks Dig It!
1560
01:37:29,539 --> 01:37:31,019
- Huh?
- Huh?
1561
01:37:31,019 --> 01:37:32,934
It's an inside joke.
1562
01:37:34,326 --> 01:37:36,024
Go! Go! Go!
1563
01:37:36,024 --> 01:37:37,547
Different man:
Take cover!
1564
01:37:38,809 --> 01:37:40,289
Come on!
1565
01:37:42,421 --> 01:37:43,727
- Yes!
- Unh!
1566
01:37:43,727 --> 01:37:44,815
Sorry I'm late, brother.
1567
01:37:44,815 --> 01:37:46,295
You kidding me?
1568
01:37:50,125 --> 01:37:51,604
Never thought
I'd say this,
1569
01:37:51,604 --> 01:37:53,476
but I'd like
to introduce you
1570
01:37:53,476 --> 01:37:56,392
to President Venegas.
1571
01:37:56,392 --> 01:37:58,568
Welcome to Paldoñia.
1572
01:37:58,568 --> 01:38:00,048
Nice to meet you...
1573
01:38:00,048 --> 01:38:01,658
I think.
1574
01:38:05,836 --> 01:38:07,229
Oh!
1575
01:38:09,884 --> 01:38:11,320
Retreat!
1576
01:38:16,499 --> 01:38:19,415
The eyes of the world
are still fixed on Paldoñia,
1577
01:38:19,415 --> 01:38:22,418
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1578
01:38:22,418 --> 01:38:24,811
In a bold act
of guerrilla journalism,
1579
01:38:24,811 --> 01:38:27,553
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1580
01:38:27,553 --> 01:38:30,165
celebrity reporter
Claire Wellington provided
1581
01:38:30,165 --> 01:38:33,516
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1582
01:38:33,516 --> 01:38:36,519
The Paldoñian military were seen
in an intense gun battle
1583
01:38:36,519 --> 01:38:38,303
with members of what
we now know to be
1584
01:38:38,303 --> 01:38:40,305
a private military company.
1585
01:38:40,305 --> 01:38:42,438
Ms. Wellington has also uploaded
1586
01:38:42,438 --> 01:38:45,745
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1587
01:38:45,745 --> 01:38:47,617
announcing a surprising reversal
1588
01:38:47,617 --> 01:38:50,794
in the Paldoñian system
of government.
1589
01:38:53,623 --> 01:38:55,190
I know
as a journalist
1590
01:38:55,190 --> 01:38:56,974
I'm supposed to stay
objective and all,
1591
01:38:56,974 --> 01:39:00,151
but I have to say I really
admire what you're doing.
1592
01:39:00,151 --> 01:39:01,979
Well, you know
what they say.
1593
01:39:01,979 --> 01:39:05,287
The man who touches honey
will eventually...
1594
01:39:06,766 --> 01:39:08,377
lick his fingers.
1595
01:39:08,377 --> 01:39:10,901
Oh. Hmm.
1596
01:39:10,901 --> 01:39:12,947
Ha ha!
1597
01:39:12,947 --> 01:39:15,297
I really appreciate
you two.
1598
01:39:15,297 --> 01:39:18,039
I really do.
1599
01:39:18,039 --> 01:39:22,347
And look. The world
is finally seeing us,
1600
01:39:22,347 --> 01:39:25,437
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1601
01:39:25,437 --> 01:39:27,526
Looks like your
tattoo was right.
1602
01:39:27,526 --> 01:39:29,528
Everything
worked out just fine.
1603
01:39:29,528 --> 01:39:32,096
Worked out fine,
thanks to you.
1604
01:39:32,096 --> 01:39:33,619
- Team effort.
- Yes!
1605
01:39:33,619 --> 01:39:35,056
The right people
at the right time.
1606
01:39:35,056 --> 01:39:37,232
Yeah.
1607
01:39:37,232 --> 01:39:38,885
Let's go tell
a story to the world.
1608
01:39:38,885 --> 01:39:40,365
I will follow
your lead.
1609
01:39:40,365 --> 01:39:43,803
Hold up just one second
just so I know.
1610
01:39:43,803 --> 01:39:46,110
How many people in this room
want to kill you right now?
1611
01:39:46,110 --> 01:39:47,764
Eh, probably half.
1612
01:39:49,809 --> 01:39:52,856
No, more than half.
Ha ha ha!
1613
01:39:52,856 --> 01:39:55,293
Ah. Let's go.
Come on.
1614
01:39:55,293 --> 01:39:57,382
Uh...
1615
01:40:01,996 --> 01:40:04,041
Welcome.
1616
01:40:04,041 --> 01:40:09,177
As of today, I am no longer
the president of Paldoñia.
1617
01:40:09,177 --> 01:40:11,831
A transitional government
has been put in place
1618
01:40:11,831 --> 01:40:13,398
until the next free elections.
1619
01:40:13,398 --> 01:40:17,359
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1620
01:40:17,359 --> 01:40:20,623
in health, education,
and infrastructure.
1621
01:40:20,623 --> 01:40:23,756
This is an investment
in the people of Paldoñia.
1622
01:40:23,756 --> 01:40:28,239
Today, you get back
what is rightfully yours,
1623
01:40:28,239 --> 01:40:31,503
and for the years to come,
we'll protect
1624
01:40:31,503 --> 01:40:36,160
and control these resources
with the sole purpose...
1625
01:40:36,160 --> 01:40:37,509
Mason.
1626
01:40:37,509 --> 01:40:39,468
of giving
this beautiful nation...
1627
01:40:39,468 --> 01:40:43,080
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1628
01:40:43,080 --> 01:40:46,388
He's literally...
1629
01:40:46,388 --> 01:40:49,608
That's only because
you know...
1630
01:40:53,090 --> 01:40:56,354
Anyway, I want
to teach...
1631
01:40:56,354 --> 01:40:57,486
Daddy!
1632
01:40:57,486 --> 01:41:00,141
Hey, Worm. Ha ha ha!
1633
01:41:00,141 --> 01:41:02,969
Aww! Ahh!
1634
01:41:02,969 --> 01:41:05,581
And check this out.
1635
01:41:06,843 --> 01:41:08,540
Boom.
1636
01:41:10,934 --> 01:41:13,110
What happened
to your face?
1637
01:41:13,110 --> 01:41:15,025
It's a long story.
1638
01:41:15,025 --> 01:41:17,245
- Oh, baby.
- Here I am.
1639
01:41:20,596 --> 01:41:22,946
In one piece.
1640
01:41:23,947 --> 01:41:27,081
Just so you know,
that broken man
1641
01:41:27,081 --> 01:41:28,386
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1642
01:41:28,386 --> 01:41:30,040
in South America.
1643
01:41:30,040 --> 01:41:31,476
Ha ha ha!
1644
01:41:33,087 --> 01:41:34,871
I was really hoping
you'd reconsider.
1645
01:41:34,871 --> 01:41:37,917
Ah, you know what?
1646
01:41:37,917 --> 01:41:40,442
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1647
01:41:44,446 --> 01:41:46,100
Oh, Mason.
1648
01:42:06,120 --> 01:42:09,471
I'm just gonna make
a... quick stop.
1649
01:42:20,308 --> 01:42:21,831
Shit.
1650
01:42:38,717 --> 01:42:40,806
- Yes!
- What? Huh?
1651
01:42:40,806 --> 01:42:42,939
Mason, voice-over:
And just like that,
1652
01:42:42,939 --> 01:42:45,507
I saw an incredible life
of minivans,
1653
01:42:45,507 --> 01:42:47,900
playdates, and amusement parks,
1654
01:42:47,900 --> 01:42:51,339
and for the first time in my
entire overachieving life...
1655
01:42:51,339 --> 01:42:52,949
- No!
- That dance.
1656
01:42:52,949 --> 01:42:54,385
Mason, voice-over: I was happy.
1657
01:42:56,561 --> 01:42:59,608
What's up?
1658
01:42:59,608 --> 01:43:01,218
What do you say
we just take the rest
1659
01:43:01,218 --> 01:43:02,959
of the day off
and spend it
with the family?
1660
01:43:02,959 --> 01:43:04,743
- Yeah!
- Yeah, you like that?
1661
01:43:04,743 --> 01:43:05,831
- Yeah.
- Let's do it.
1662
01:43:05,831 --> 01:43:06,919
You're so cute. Why?
1663
01:43:06,919 --> 01:43:08,965
Uh, well, um...
1664
01:43:08,965 --> 01:43:10,445
Mason, voice-over:
I had purpose.
1665
01:43:22,674 --> 01:43:24,285
He says he doesn't
know that I know.
1666
01:43:24,285 --> 01:43:25,677
I think he does know.
1667
01:43:25,677 --> 01:43:27,070
He was there,
and then we came out,
1668
01:43:27,070 --> 01:43:28,680
and he was, like,
just dick staring,
1669
01:43:28,680 --> 01:43:30,247
and it was, like, weird
because, you know, like,
1670
01:43:30,247 --> 01:43:31,640
you only have
2 seconds, 5--5 tops...
1671
01:43:31,640 --> 01:43:33,816
Well, because it's--
it's impressive.
1672
01:43:33,816 --> 01:43:35,296
to stare
at a guy's dick.
1673
01:43:35,296 --> 01:43:37,254
You look at that, it is
like a beast of its own.
1674
01:43:37,254 --> 01:43:38,734
He--it was, like--
I'm telling you it was...
1675
01:43:38,734 --> 01:43:39,909
It's a snake.
It's a monster.
1676
01:43:39,909 --> 01:43:41,519
8 Mississippi.
1677
01:43:41,519 --> 01:43:44,348
Yeah, it's--yeah.
All right. What else?
1678
01:43:44,348 --> 01:43:46,263
Are you a serious
journalist for sure?
1679
01:43:46,263 --> 01:43:47,917
I am for sure
a serious journalist,
1680
01:43:47,917 --> 01:43:49,919
and I would like you to
take me seriously.
1681
01:43:49,919 --> 01:43:51,703
I don't understand why...
1682
01:43:51,703 --> 01:43:53,488
I think--I think
I can do that after
what just happened.
1683
01:43:53,488 --> 01:43:55,272
- you're not.
- No, that's fair.
1684
01:43:55,272 --> 01:43:56,969
Yeah.
1685
01:44:07,328 --> 01:44:09,243
2-5 seconds max, dude.
1686
01:44:09,243 --> 01:44:10,592
I am still
very sorry.
1687
01:44:10,592 --> 01:44:12,333
I didn't know you felt
this way, but we can--
1688
01:44:12,333 --> 01:44:14,160
Those are--those
are unwritten rules
1689
01:44:14,160 --> 01:44:16,032
on the walls
of every YMCA.
1690
01:44:16,032 --> 01:44:17,773
There are rooms up there,
We can--we can take this--
1691
01:44:17,773 --> 01:44:19,775
Every fucking YMCA
has something
1692
01:44:19,775 --> 01:44:22,343
in the bathroom about
5 seconds dick staring max.
1693
01:44:22,343 --> 01:44:23,474
- Really?
- Yeah, man.
1694
01:44:23,474 --> 01:44:24,954
Welcome to America.
108263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.