All language subtitles for Federer.Twelve.Final.Days.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,969 --> 00:00:11,595 [dramatic music building] 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,897 [crowd cheering] 3 00:00:33,075 --> 00:00:35,870 [crowd cheering] 4 00:00:44,628 --> 00:00:46,213 [crowd cheering] 5 00:00:52,094 --> 00:00:53,971 [inspirational music playing] 6 00:01:49,443 --> 00:01:51,445 [indistinct voices] 7 00:01:54,615 --> 00:01:57,283 [Federer] Just, er... yeah, the window. Close the windows. 8 00:01:57,284 --> 00:01:59,328 [man] Camera, review the direction. 9 00:02:00,621 --> 00:02:01,956 Good. Okay. 10 00:02:04,583 --> 00:02:07,502 [indistinct chatter] 11 00:02:07,503 --> 00:02:09,380 [man] Yeah, no problem. 12 00:02:10,422 --> 00:02:14,592 I feel like I'm ready to start. And get it behind me. 13 00:02:14,593 --> 00:02:16,761 That's how I feel. My God. 14 00:02:16,762 --> 00:02:19,722 Hopefully, I will not be using those tissues today, 15 00:02:19,723 --> 00:02:22,183 but I'm an emotional guy, so we'll never know. 16 00:02:22,184 --> 00:02:23,519 [chuckles] 17 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 All right. 18 00:02:28,899 --> 00:02:29,900 Ready? 19 00:02:31,569 --> 00:02:34,071 "To my tennis family and beyond, 20 00:02:35,155 --> 00:02:37,950 today I want to share some news with all of you." 21 00:02:38,701 --> 00:02:40,243 Well, I'm Roger Federer, 22 00:02:40,244 --> 00:02:45,081 I was a professional tennis player for over 24 years. 23 00:02:45,082 --> 00:02:46,500 I played tennis my whole life. 24 00:02:47,084 --> 00:02:49,752 "As many of you know, the past three years have presented me 25 00:02:49,753 --> 00:02:53,590 with challenges in the form of injuries and surgeries. 26 00:02:53,591 --> 00:02:56,593 I've worked hard to return to full competitive form, 27 00:02:56,594 --> 00:02:59,262 but I also know my body's capacities and limits, 28 00:02:59,263 --> 00:03:02,473 and its message to me lately has been clear. 29 00:03:02,474 --> 00:03:07,729 I am 41 years old. I've played more than 1500 matches over 24 years. 30 00:03:07,730 --> 00:03:10,690 Tennis has treated me more generously than I ever would have dreamt, 31 00:03:10,691 --> 00:03:14,361 "and now I must recognise when it is time to end my competitive career." 32 00:03:15,237 --> 00:03:18,823 Sometimes, we, the players, don't like that "retirement" word, 33 00:03:18,824 --> 00:03:21,576 it feels so... the complete end of everything, 34 00:03:21,577 --> 00:03:24,537 of your whole tennis career and, "Okay, that's it." 35 00:03:24,538 --> 00:03:27,206 The line is drawn and now you're a completely different person, 36 00:03:27,207 --> 00:03:30,126 and every day is going to be different, and I didn't want to... 37 00:03:30,127 --> 00:03:32,253 I want to make sure that it wasn't like that, the letter, 38 00:03:32,254 --> 00:03:34,423 and I think we were able to achieve that. 39 00:03:35,674 --> 00:03:39,886 "When my love of tennis started, I was a ball kid in my hometown of Basel." 40 00:03:39,887 --> 00:03:42,597 I used to watch the players with a sense of wonder. 41 00:03:42,598 --> 00:03:45,601 They were like giants to me, and I began to dream. 42 00:03:47,144 --> 00:03:50,063 So I want to thank you all from the bottom of my heart 43 00:03:50,064 --> 00:03:53,901 to everyone around the world who has helped make the dreams of a Swiss... 44 00:03:55,444 --> 00:03:57,862 So I want to thank you all, from the bottom of my heart, 45 00:03:57,863 --> 00:04:00,657 to everyone around the world who has helped make the dreams 46 00:04:00,658 --> 00:04:02,785 of a young Swiss ball kid come true. 47 00:04:06,246 --> 00:04:09,375 Finally, to the game of tennis. 48 00:04:10,125 --> 00:04:12,878 "I love you and will never leave you." 49 00:04:16,090 --> 00:04:19,093 - [crew applauding] - [laughs softly] 50 00:04:22,054 --> 00:04:23,263 [exhales] 51 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 [poignant music playing] 52 00:04:35,526 --> 00:04:37,736 [Federer] Good. Well, let's sign it. 53 00:04:46,537 --> 00:04:49,248 - [in German] How are you? - [in German] All good. 54 00:04:50,708 --> 00:04:52,084 [in German] It's all good. 55 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 [Federer, in English] Hey, buddy. What are you wearing? 56 00:04:58,424 --> 00:05:00,216 Where's the FC Basel shirt today? 57 00:05:00,217 --> 00:05:01,927 [chuckles] 58 00:05:03,012 --> 00:05:04,387 Did you get wet? 59 00:05:04,388 --> 00:05:06,222 - Not really. - Not really? 60 00:05:06,223 --> 00:05:09,226 - You didn't have the rain there? Huh? - No. 61 00:05:10,144 --> 00:05:12,504 - [in German] You okay? - [in German] Yeah. It's been weird. 62 00:05:14,440 --> 00:05:15,690 {\an8}[Roger chuckles] 63 00:05:15,691 --> 00:05:17,276 {\an8}[speaking German] 64 00:05:18,360 --> 00:05:20,571 [in English] Oh, I love you. [kisses] 65 00:05:21,113 --> 00:05:23,157 Did you have a good time in practice? 66 00:05:23,657 --> 00:05:25,491 Did you score any goals today or not? 67 00:05:25,492 --> 00:05:27,703 - A few, one, no, two. - Huh? 68 00:05:28,579 --> 00:05:29,579 Five, maybe. 69 00:05:29,997 --> 00:05:30,998 [man] Five? 70 00:05:31,540 --> 00:05:33,959 And now I am the guy. 71 00:05:34,460 --> 00:05:36,253 [chuckles] You're the guy? 72 00:05:39,006 --> 00:05:40,923 {\an8}- This is Charlene. - [speaking German] 73 00:05:40,924 --> 00:05:42,926 {\an8}[in German] Everything okay? 74 00:05:43,844 --> 00:05:45,303 [Federer, in English] Telling the kids in the room 75 00:05:45,304 --> 00:05:48,766 about my retirement, that was hard. 76 00:05:49,349 --> 00:05:50,808 Three of the kiddies cried. 77 00:05:50,809 --> 00:05:55,189 And Mirka cried, so it was obviously very emotional. 78 00:05:56,523 --> 00:05:59,818 Lenny, you need a shower. You smell like a man. 79 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 [both laughing] 80 00:06:03,489 --> 00:06:06,908 [Federer] Mirka came into my life when I was 18, 19 years old. 81 00:06:06,909 --> 00:06:09,827 She then eventually started travelling with me rather quickly, 82 00:06:09,828 --> 00:06:13,957 so I actually didn't go on the tour alone very often. 83 00:06:15,334 --> 00:06:17,960 I thought it was the most incredible second part of my career. 84 00:06:17,961 --> 00:06:21,964 It was two and then four children on the road, so it was the best time 85 00:06:21,965 --> 00:06:25,135 and all my kids talk about how much fun it actually was on the road. 86 00:06:27,179 --> 00:06:30,014 [Mirka] I think I'm a little bit happy-sad, you know, 87 00:06:30,015 --> 00:06:33,101 erm, because it's been an incredible journey 88 00:06:33,102 --> 00:06:35,937 which went by really, really fast 89 00:06:35,938 --> 00:06:38,856 and, er, we had the best time together on tour 90 00:06:38,857 --> 00:06:43,069 and it's been very emotional, the last few months, 91 00:06:43,070 --> 00:06:48,157 because I-I feel that, you know, he would obviously like to play forever, 92 00:06:48,158 --> 00:06:52,245 but the time has come and I will be there to support Roger. 93 00:06:52,246 --> 00:06:55,164 - [dog barks] - Willow! [kisses] Come on. 94 00:06:55,165 --> 00:06:57,041 Willy! 95 00:06:57,042 --> 00:06:59,877 [Federer] I always told the media and everybody 96 00:06:59,878 --> 00:07:03,382 that I didn't want to think about retirement until it's real. 97 00:07:03,882 --> 00:07:06,218 And, er, here we are. 98 00:07:07,344 --> 00:07:10,012 For us, when we're starting to debate when we could do it 99 00:07:10,013 --> 00:07:12,223 and where and how and what, 100 00:07:12,224 --> 00:07:14,976 it gets quite stressful because, at the same time, 101 00:07:14,977 --> 00:07:16,644 you want to keep it under wraps. 102 00:07:16,645 --> 00:07:19,897 It's been under wraps pretty much until today, 103 00:07:19,898 --> 00:07:24,360 so we have 24 or more hours to go, pretty much, until it goes out, 104 00:07:24,361 --> 00:07:27,156 but all good now and I just hope it goes well tomorrow. 105 00:07:29,158 --> 00:07:32,035 {\an8}[propulsive music playing] 106 00:07:39,543 --> 00:07:41,044 {\an8}[Godsick] Big day for Roger. 107 00:07:41,545 --> 00:07:46,967 {\an8}Yeah, we're about three hours away from Roger wanting to launch this letter. 108 00:07:49,011 --> 00:07:52,764 He thinks it's leaked, but nothing leaks until he says something. 109 00:07:59,730 --> 00:08:01,397 [Federer] It was pretty, I don't know... 110 00:08:01,398 --> 00:08:05,151 It was an easy-relaxed morning until I started texting all my friends 111 00:08:05,152 --> 00:08:07,320 and letting them know, I was, like, "Oh, my God," 112 00:08:07,321 --> 00:08:13,035 like, it starts working me... So, now I feel stressed. 113 00:08:18,415 --> 00:08:19,583 Hey, guys. 114 00:08:20,918 --> 00:08:22,711 - [man] What's happening? - Yeah, I know. 115 00:08:23,378 --> 00:08:24,504 Big day. 116 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 - Yeah, so, Tony. - [Godsick] Yeah, I'm coming. 117 00:08:33,347 --> 00:08:34,889 I just spoke to Severin. 118 00:08:34,890 --> 00:08:36,850 - Well, he just told me that... - Yeah. 119 00:08:37,559 --> 00:08:39,852 he heard from a journalist that they heard 120 00:08:39,853 --> 00:08:42,271 that maybe something's going down today. 121 00:08:42,272 --> 00:08:45,484 - So, er, the question is just, do we... - [Mary] Announce sooner? 122 00:08:45,984 --> 00:08:49,487 {\an8}We'll go sooner, ignore it, even if rumours come out, 123 00:08:49,488 --> 00:08:52,698 - I mean, we're two and a half hours away. - [Mary] Yeah. 124 00:08:52,699 --> 00:08:55,368 The question is how much do we care that it would come out? 125 00:08:55,369 --> 00:08:58,371 [Godsick] I don't think we care, I mean there's nothing on social media right now. 126 00:08:58,372 --> 00:09:03,042 People have been speculating you're gonna retire since 2009, 127 00:09:03,043 --> 00:09:05,711 so here we are in 2022. [chuckles] 128 00:09:05,712 --> 00:09:07,672 - Okay, but there was no truth to it. - [Mary laughs] 129 00:09:07,673 --> 00:09:09,173 [Godsick] Well, you never know, people thought that... 130 00:09:09,174 --> 00:09:11,759 - It sounds good, but... - Yeah, no, I don't think we should care. 131 00:09:11,760 --> 00:09:13,052 [Mary] We're hours... it's hours away. 132 00:09:13,053 --> 00:09:15,513 - Look, I mean, if things start leaking... - [Mary] A week away, I'd say yes. 133 00:09:15,514 --> 00:09:18,099 If things start leaking, you can press the button a little bit sooner 134 00:09:18,100 --> 00:09:19,183 in my opinion. 135 00:09:19,184 --> 00:09:21,143 A hundred percent. A hundred percent. 136 00:09:21,144 --> 00:09:24,689 - But I think also, just for the fans... - [Godsick] Yeah. 137 00:09:24,690 --> 00:09:26,232 they would not want this. 138 00:09:26,233 --> 00:09:30,486 You know, like, to have that wildfire starting and then... not knowing. 139 00:09:30,487 --> 00:09:31,737 Is it true, is it not true? 140 00:09:31,738 --> 00:09:34,490 I think the beauty of what you wrote in your letter 141 00:09:34,491 --> 00:09:35,616 and the fact that you're voicing it over... 142 00:09:35,617 --> 00:09:38,202 It's... The only way they're going to get confirmation is from you. 143 00:09:38,203 --> 00:09:40,515 - [cell phone buzzes] - [Godsick] And they're gonna get it today. 144 00:09:40,539 --> 00:09:41,956 Every message now, I'm like, "Ah!" 145 00:09:41,957 --> 00:09:43,666 [all laughing] 146 00:09:43,667 --> 00:09:46,377 - It's just my wife. It's just my wife. - [laughing] 147 00:09:46,378 --> 00:09:48,297 And nothing important. 148 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 And then I should actually maybe just write to a couple more friends. 149 00:09:54,136 --> 00:09:55,554 Er, who doesn't know yet? 150 00:09:58,390 --> 00:09:59,682 [raindrops pattering] 151 00:09:59,683 --> 00:10:03,562 [speaking French] 152 00:10:06,857 --> 00:10:08,859 [pensive music playing] 153 00:10:11,820 --> 00:10:13,739 Roger's biggest fan by far. 154 00:10:15,699 --> 00:10:16,741 [Anna] Hi, Tony. 155 00:10:16,742 --> 00:10:18,160 Hi, Anna, how are you? 156 00:10:18,660 --> 00:10:21,454 I'm fi... I'm okay. I didn't sleep at all last night 157 00:10:21,455 --> 00:10:23,498 any more than I'm sure any of you did, so... 158 00:10:24,124 --> 00:10:26,959 Well, er, a big day. It's actually raining here in Switzerland, 159 00:10:26,960 --> 00:10:28,294 which is quite appropriate. 160 00:10:28,295 --> 00:10:32,048 Erm, I think it's the Swiss... the Alps are shedding a tear 161 00:10:32,049 --> 00:10:35,843 for, er, for the end of one of the greatest sporting careers in history. 162 00:10:35,844 --> 00:10:37,512 But certainly a new beginning. 163 00:10:38,138 --> 00:10:40,890 Roger's out there telling his friends and stuff 164 00:10:40,891 --> 00:10:43,225 and he's really at peace with the decision 165 00:10:43,226 --> 00:10:46,645 and so he will play the Laver Cup, that'll be his last match of his career. 166 00:10:46,646 --> 00:10:47,730 [Anna] Aw... 167 00:10:47,731 --> 00:10:49,815 Erm, at the O2, it should be really amazing, 168 00:10:49,816 --> 00:10:53,569 with his biggest rivals, Djokovic, Nadal, Murray, they're all going to be there. 169 00:10:53,570 --> 00:10:56,447 And having Laver and Borg there, too, and McEnroe, 170 00:10:56,448 --> 00:10:58,407 I think it's going to be beautiful, so... 171 00:10:58,408 --> 00:10:59,950 I look forward to seeing you there. 172 00:10:59,951 --> 00:11:01,411 [Anna] Erm, I will be there. 173 00:11:02,871 --> 00:11:05,414 [sighs] I feel like it's quite stressful, just, erm... 174 00:11:05,415 --> 00:11:08,751 it's almost like the calm before the storm, you know? Erm... 175 00:11:08,752 --> 00:11:12,464 What are we, half... forty-five minutes away from posting. 176 00:11:13,006 --> 00:11:15,091 So, it's just, er... 177 00:11:15,092 --> 00:11:17,176 This feels a little bit, actually funnily enough, 178 00:11:17,177 --> 00:11:20,930 like walking out to a big match 179 00:11:20,931 --> 00:11:24,517 and you're in the locker room, you're ready... everything's ready, 180 00:11:24,518 --> 00:11:27,269 you just have to wait for the moment where you can walk out. 181 00:11:27,270 --> 00:11:30,773 These are the nerves I'm going to miss, but also I'm happy they're gone 182 00:11:30,774 --> 00:11:33,652 once, er, once I'm officially retired. 183 00:11:34,277 --> 00:11:37,113 Yeah. Because those nerves and those knots in the tummy... 184 00:11:37,114 --> 00:11:39,533 [scoffs] ...it's draining after a while. 185 00:11:41,368 --> 00:11:43,536 - [Lynette] Yeah, not to worry. - [woman 2] Are you parked outside then? 186 00:11:43,537 --> 00:11:44,995 [Lynette] We parked outside. 187 00:11:44,996 --> 00:11:47,289 {\an8}- Okay. - [Robert] This is, er... 188 00:11:47,290 --> 00:11:49,083 {\an8}- Hi, everybody. - [Federer] Hi. 189 00:11:49,084 --> 00:11:53,379 {\an8}Oh, God forbid... [speaking German] 190 00:11:53,380 --> 00:11:55,590 {\an8}[Lynette, in English] It's a very emotional day. 191 00:11:56,800 --> 00:12:00,261 {\an8}It's been a long career, it's been an exciting road, 192 00:12:00,262 --> 00:12:05,016 and on a day like this, you go back and you think where it started. 193 00:12:10,188 --> 00:12:13,357 {\an8}When we look back when he was a little boy, 194 00:12:13,358 --> 00:12:15,192 {\an8}practising in Basel, 195 00:12:15,193 --> 00:12:20,949 {\an8}and then coming slowly into the 15, 16, 17-year-olds. 196 00:12:21,658 --> 00:12:23,659 Then he starts to travel 197 00:12:23,660 --> 00:12:26,579 and every match afterwards, he went off on his own 198 00:12:26,580 --> 00:12:29,124 because we didn't travel so much with him. 199 00:12:29,624 --> 00:12:31,208 That's true. [laughs] 200 00:12:31,209 --> 00:12:33,794 [Robert] I went with Roger more or less all around the world 201 00:12:33,795 --> 00:12:36,297 for the last few years, since I'm on pension. 202 00:12:36,298 --> 00:12:37,257 Oh, that's what it was? 203 00:12:37,258 --> 00:12:38,967 It was a fantastic time. 204 00:12:39,718 --> 00:12:44,805 Okay, I think it's time for Roger to retreat 205 00:12:44,806 --> 00:12:49,603 and hopefully, he's happy about what he decided. 206 00:12:51,062 --> 00:12:52,897 [indistinct conversation] 207 00:12:52,898 --> 00:12:55,566 [Godsick] When you're ready to go, we go. 208 00:12:55,567 --> 00:12:58,069 [Federer] Okay, I think we should do it now. 209 00:12:58,904 --> 00:13:01,780 Just now, Rothesay's been reached out also that they heard something. 210 00:13:01,781 --> 00:13:04,326 - Okay. - I just feel like we've got to fucking go. 211 00:13:05,285 --> 00:13:07,704 - [Federer] Let me just get Mirka. - [man] Mirka? 212 00:13:08,788 --> 00:13:11,707 [speaking in German] We need to post it now. 213 00:13:11,708 --> 00:13:15,420 Sorry, can everyone come into the room quickly? 214 00:13:17,255 --> 00:13:18,590 Come Dad. 215 00:13:21,801 --> 00:13:23,844 [in English] I need to check if I follow Roger 216 00:13:23,845 --> 00:13:26,222 otherwise, I might not get the message, right? 217 00:13:26,223 --> 00:13:28,307 - [woman] Better put the... - Freya, tell me, how do I... 218 00:13:28,308 --> 00:13:30,560 - [Federer] Put the notification on loud. - Yeah. 219 00:13:31,144 --> 00:13:32,978 I guess you know that your husband is... - Can you show me how... 220 00:13:32,979 --> 00:13:35,190 - is taking a hike. - [laughing] 221 00:13:35,982 --> 00:13:37,066 [man] Yup, ready. 222 00:13:37,067 --> 00:13:38,567 - [man 2] It's live. - It's live. 223 00:13:38,568 --> 00:13:40,778 - It is live. - I just got it! 224 00:13:40,779 --> 00:13:42,738 I was the first one. 225 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 - [scoffs] So it went fast now. - [Mirka] Yeah. 226 00:13:46,076 --> 00:13:47,660 Look with me. 227 00:13:47,661 --> 00:13:50,329 [Federer on recording] ...all the fans who give the sport its life, 228 00:13:50,330 --> 00:13:51,789 today, I want to share some news 229 00:13:51,790 --> 00:13:52,957 - with all of you. - Have you seen it? 230 00:13:52,958 --> 00:13:54,208 - [Mirka] Mm-mm. - No, you haven't? 231 00:13:54,209 --> 00:13:57,795 As many of you know, the past three years have presented me with challenges 232 00:13:57,796 --> 00:14:00,549 in the form of injuries and surgeries. 233 00:14:01,049 --> 00:14:04,678 And now I must recognise when it is time to end my competitive career. 234 00:14:05,470 --> 00:14:08,890 The Laver Cup next week in London will be my final ATP event. 235 00:14:09,683 --> 00:14:12,476 I consider myself one of the most fortunate people on Earth. 236 00:14:12,477 --> 00:14:14,979 I was given a special talent to play tennis, 237 00:14:14,980 --> 00:14:17,064 and I did it at a level that I never imagined, 238 00:14:17,065 --> 00:14:19,568 for much longer than I ever thought possible. 239 00:14:21,987 --> 00:14:24,780 I would like to especially thank my amazing wife Mirka, 240 00:14:24,781 --> 00:14:26,949 who has lived through every minute with me. 241 00:14:26,950 --> 00:14:29,952 Watched countless matches even while over eight months pregnant, 242 00:14:29,953 --> 00:14:34,291 and has endured my goofy side on the road with my team for over 20 years. 243 00:14:35,125 --> 00:14:39,628 I would also like to thank and recognise my loving parents, my dear sister, 244 00:14:39,629 --> 00:14:41,590 without whom nothing would be possible. 245 00:14:42,173 --> 00:14:44,341 Who consistently took time out of their busy schedules 246 00:14:44,342 --> 00:14:47,220 to come and watch me play and cheer me on around the globe. 247 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Thank you. 248 00:14:49,514 --> 00:14:51,807 Seeing my family cheering me on from the stands 249 00:14:51,808 --> 00:14:53,810 is a feeling I will cherish forever. 250 00:14:55,604 --> 00:14:58,857 The last 24 years on tour have been an incredible adventure. 251 00:14:59,649 --> 00:15:02,526 So I want to thank you all from the bottom of my heart, 252 00:15:02,527 --> 00:15:05,321 to everyone around the world who has helped make the dreams 253 00:15:05,322 --> 00:15:07,657 of a young Swiss ball kid come true. 254 00:15:08,241 --> 00:15:12,119 Finally, to the game of tennis, I love you 255 00:15:12,120 --> 00:15:13,538 and will never leave you. 256 00:15:15,707 --> 00:15:17,249 - [sobbing] - [Lynette] Bravo. 257 00:15:17,250 --> 00:15:19,376 - [all clapping] - [woman] Yay! 258 00:15:19,377 --> 00:15:20,879 Aw... 259 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 [man laughing] 260 00:15:25,967 --> 00:15:27,259 [man] Don't. Don't. 261 00:15:27,260 --> 00:15:29,387 - [Lynette] So well done. - Oh, it's okay. 262 00:15:33,725 --> 00:15:35,310 - [Lynette] Come on. - [Mirka laughs] 263 00:15:36,895 --> 00:15:38,020 So nice. 264 00:15:38,021 --> 00:15:39,104 [woman] So good. 265 00:15:39,105 --> 00:15:40,190 [Federer] Okay. 266 00:15:40,982 --> 00:15:42,651 Er, you've got to do it the hard way. 267 00:15:43,443 --> 00:15:46,278 Can't just go like this. Easy and simple. 268 00:15:46,279 --> 00:15:48,364 [Godsick] I feel like the world's biggest fan... 269 00:15:48,365 --> 00:15:50,200 [all laughing] 270 00:15:50,909 --> 00:15:53,369 - [man] Oh, my gosh. - [man 2] Jesus, we should have some beers. 271 00:15:53,370 --> 00:15:55,621 [man 2] Is there a TV we can turn on? 272 00:15:55,622 --> 00:15:57,582 [BBC News theme music playing] 273 00:15:58,166 --> 00:16:01,794 Well, let's turn to a very big sports story that came through 274 00:16:01,795 --> 00:16:05,464 because Roger Federer has announced his retirement from tennis. 275 00:16:05,465 --> 00:16:07,633 [announcer in French] A page in world tennis is turning this evening 276 00:16:07,634 --> 00:16:09,677 with the announcement of Roger Federer's retirement. 277 00:16:09,678 --> 00:16:11,595 [announcer 2 in English] ...sports world is losing a legend... 278 00:16:11,596 --> 00:16:14,348 [announcer speaking Japanese] 279 00:16:14,349 --> 00:16:16,934 [announcer speaking Spanish] 280 00:16:16,935 --> 00:16:18,519 [announcer 3, in English] He's one of the greatest figures, 281 00:16:18,520 --> 00:16:20,354 athletes, certainly, of all time. 282 00:16:20,355 --> 00:16:22,481 [announcer 4] There was nobody that's ever played the game 283 00:16:22,482 --> 00:16:25,526 {\an8}that has looked that effortless on the tennis court. 284 00:16:25,527 --> 00:16:28,405 {\an8}I mean nobody floated around the baseline like him. 285 00:16:28,988 --> 00:16:30,989 {\an8}[announcer 5] There were rumours out of Switzerland that he was suffering 286 00:16:30,990 --> 00:16:33,992 from fluid on the knee after trying to get back into training, 287 00:16:33,993 --> 00:16:37,955 so it makes sense within the context of his deep struggle with his knee injury, 288 00:16:37,956 --> 00:16:40,917 but it's a hard one for anyone who loves tennis to swallow. 289 00:16:45,880 --> 00:16:50,467 I had a problem with when you've had surgery, 290 00:16:50,468 --> 00:16:52,887 it's just getting your confidence back, you know. 291 00:16:53,847 --> 00:16:55,557 Still feel a little pain on the inside. 292 00:16:56,141 --> 00:16:58,308 But I've felt that for months now. 293 00:16:58,309 --> 00:17:02,354 Erm, I've had a really good first nine months after surgery 294 00:17:02,355 --> 00:17:07,234 and then all of a sudden here one day it started to be a little less good, 295 00:17:07,235 --> 00:17:09,153 and then from then on it was a struggle. 296 00:17:09,154 --> 00:17:12,657 And, er, we couldn't really improve any more and... 297 00:17:13,408 --> 00:17:15,200 it's not worth it, 298 00:17:15,201 --> 00:17:17,871 that's why we are here today. Wrapping up. 299 00:17:20,081 --> 00:17:22,958 [speaking indistinctly] 300 00:17:22,959 --> 00:17:24,835 In the beginning, when I was young I thought 301 00:17:24,836 --> 00:17:27,005 I will never have surgery while I'm active. 302 00:17:27,589 --> 00:17:30,048 I always felt, I'm one of the few 303 00:17:30,049 --> 00:17:33,802 who never has to endure operations 304 00:17:33,803 --> 00:17:37,557 because I will take time off when I have pain. 305 00:17:38,057 --> 00:17:40,768 I would rather skip tournaments than having to do surgery 306 00:17:40,769 --> 00:17:44,230 because I always thought doing surgery is the beginning of the end. 307 00:17:45,190 --> 00:17:46,316 And I was not wrong. 308 00:17:48,109 --> 00:17:49,944 [crowd cheering] 309 00:17:52,781 --> 00:17:57,660 [Federer] In 2016, I lose to Novak in the semis of the Aussie Open. 310 00:17:58,244 --> 00:18:02,539 I wake up the next morning and the kids went to the pool at the hotel, 311 00:18:02,540 --> 00:18:04,792 so I was like, "Okay, let's quickly take a shower, 312 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 and then we go the zoo." 313 00:18:06,085 --> 00:18:08,545 And the girls are, like, "No, we want to take a bath," 314 00:18:08,546 --> 00:18:11,799 and I'm, like, "No, it's shower time," and they're, like, "No, it's bath time." 315 00:18:11,800 --> 00:18:14,885 And I'm, like, "Okay, then it is bath time. Fine, you win." 316 00:18:14,886 --> 00:18:19,849 So I go to the bathtub and as I switch on the water, my knee goes "click". 317 00:18:20,558 --> 00:18:23,019 I'm, like, "Oh, my God, what is going on with my knee?" 318 00:18:24,771 --> 00:18:26,814 Came back to Switzerland, did a scan 319 00:18:26,815 --> 00:18:31,069 and all signs were showing that my meniscus was causing me problems. 320 00:18:32,612 --> 00:18:35,615 From that moment on, my knees were never the same. 321 00:18:36,449 --> 00:18:38,576 {\an8}[crowd cheering] 322 00:18:40,870 --> 00:18:43,121 {\an8}After the Match for Africa, in Cape Town, 323 00:18:43,122 --> 00:18:46,083 I did have a very successful surgery on the left knee 324 00:18:46,084 --> 00:18:47,835 which I thought it was going to be similar on the right knee, 325 00:18:47,836 --> 00:18:49,379 but it wasn't, so... 326 00:18:50,421 --> 00:18:53,882 six weeks after the surgery, I had to do another surgery on the same knee 327 00:18:53,883 --> 00:18:55,802 and this is when things got crazy. 328 00:18:58,179 --> 00:19:00,098 The rehab was very successful. 329 00:19:00,598 --> 00:19:03,476 I thought, "I'll hopefully get back in no time." 330 00:19:04,227 --> 00:19:06,770 But then very often you want to come back too quick. 331 00:19:06,771 --> 00:19:08,231 And that's what actually happened. 332 00:19:10,900 --> 00:19:12,277 [crowd gasping] 333 00:19:15,238 --> 00:19:17,156 [crowd gasping] 334 00:19:17,782 --> 00:19:21,160 [crowd gasping] 335 00:19:22,370 --> 00:19:25,330 The thought of going through a five-hour match 336 00:19:25,331 --> 00:19:28,375 and recovering the next day and then playing again... 337 00:19:28,376 --> 00:19:31,713 Do I trust my body that I can do that right now? No chance. 338 00:19:32,213 --> 00:19:34,131 So all of a sudden you realise, 339 00:19:34,132 --> 00:19:36,008 "I don't want to put the knee though this anymore. 340 00:19:36,009 --> 00:19:37,760 I know it's better to stop." 341 00:19:38,845 --> 00:19:41,972 It's only afterwards where I started to realise 342 00:19:41,973 --> 00:19:43,349 how much Mirka's been suffering. 343 00:19:44,851 --> 00:19:47,311 I don't remember her begging me to stop, 344 00:19:47,312 --> 00:19:49,980 but of course, she was asking the question, 345 00:19:49,981 --> 00:19:51,941 "Why are we still doing this?" 346 00:19:53,192 --> 00:19:56,737 I know that for her sitting there, she really didn't like that anymore 347 00:19:56,738 --> 00:19:59,908 because she could feel I was not going to beat the best anymore. 348 00:20:02,535 --> 00:20:04,161 [crowd groans] 349 00:20:04,162 --> 00:20:07,956 I know my parents also didn't like it to see their son 350 00:20:07,957 --> 00:20:09,876 going through at Wimbledon last year. 351 00:20:10,501 --> 00:20:13,045 They know... they are on the in and they know how I'm feeling, 352 00:20:13,046 --> 00:20:16,465 they know there is basically no chance I can win the tournament, 353 00:20:16,466 --> 00:20:19,928 and things could actually only get worse. 354 00:20:21,763 --> 00:20:24,766 [crowd gasping] 355 00:20:26,225 --> 00:20:28,268 I think at one point they almost want to look the other way, 356 00:20:28,269 --> 00:20:30,429 and they're like, "I don't need to see this," you know? 357 00:20:31,439 --> 00:20:34,024 This is where I feel now since we know 358 00:20:34,025 --> 00:20:36,610 that the knee is not allowing me to play anymore, 359 00:20:36,611 --> 00:20:39,405 I could feel how relieved they actually were. 360 00:20:41,824 --> 00:20:44,577 {\an8}- [crowd cheering] - [announcer] But this is the story. 361 00:20:46,663 --> 00:20:49,206 {\an8}And we just don't know whether it's a final farewell, 362 00:20:49,207 --> 00:20:50,917 {\an8}he's certainly upset, of course. 363 00:20:51,876 --> 00:20:55,046 And he's not about to hang about and discuss it. 364 00:20:57,090 --> 00:21:01,344 [Federer] The end of that match was one of the worst moments of my career. 365 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 [crowd cheering] 366 00:21:05,974 --> 00:21:09,727 I never thought I was going to have four surgeries before the end of my career. 367 00:21:10,603 --> 00:21:11,895 If I would have known that from the beginning, 368 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 I would have never embarked on this journey. 369 00:21:14,983 --> 00:21:18,277 [crowd chanting] Roger! Roger! Roger! Roger! 370 00:21:18,778 --> 00:21:20,738 [indistinct chatter] 371 00:21:23,116 --> 00:21:25,117 This is my last time in the gym officially, 372 00:21:25,118 --> 00:21:27,954 erm, so this is more just about building up the muscles. 373 00:21:28,997 --> 00:21:32,874 We are at such a low level now because we don't want to risk anything, 374 00:21:32,875 --> 00:21:34,752 don't want to hurt the knee again. 375 00:21:36,170 --> 00:21:40,008 I mean, I'm still not 100 percent, that I will be able to play the Laver Cup. 376 00:21:41,009 --> 00:21:44,720 I know for singles, it's not gonna work, but for doubles I think it could. 377 00:21:44,721 --> 00:21:48,265 So I just have to see, is it enough for me to walk out on court? 378 00:21:48,266 --> 00:21:52,394 Because, you know, the world will be watching and I want to be able to produce 379 00:21:52,395 --> 00:21:56,441 something that's... something that's good enough for that. 380 00:21:57,233 --> 00:21:59,861 [clapping] Hey. 381 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 The gym life is over. 382 00:22:05,825 --> 00:22:06,992 Did it! 383 00:22:06,993 --> 00:22:08,995 [crew laughing] 384 00:22:10,079 --> 00:22:11,205 [Federer] Ah... 385 00:22:11,831 --> 00:22:15,626 I used to hate it. Now I will miss it. 386 00:22:17,545 --> 00:22:19,255 [crew laughing] 387 00:22:25,636 --> 00:22:26,846 {\an8}[tyres screeching] 388 00:22:44,280 --> 00:22:45,281 Hello. 389 00:22:47,283 --> 00:22:48,409 How's everything? 390 00:22:54,248 --> 00:22:57,001 [indistinct conversation] 391 00:22:58,127 --> 00:23:02,965 [Federer] I feel good, but I guess a little sad at the same time, you know? 392 00:23:04,634 --> 00:23:06,594 I just saw a fan at the airport, 393 00:23:07,303 --> 00:23:09,304 and she had tears in her eyes when I was leaving, 394 00:23:09,305 --> 00:23:11,556 and she said, "you know, I'll miss the 3:00" 395 00:23:11,557 --> 00:23:13,433 in the morning wake-ups from Australia, 396 00:23:13,434 --> 00:23:14,810 you know, when you're playing," then I'm, like, 397 00:23:14,811 --> 00:23:17,521 "Oh, my God, okay, yeah, I'll miss it too." 398 00:23:17,522 --> 00:23:21,775 But you know, it's still... it'll be fine you know and, er, 399 00:23:21,776 --> 00:23:26,531 that's when I realised, yeah, it's true, it's going to be emotional, erm... 400 00:23:29,158 --> 00:23:32,369 Then just the unknown I guess, you know. 401 00:23:32,370 --> 00:23:34,329 Maybe I like the unknown for once. 402 00:23:34,330 --> 00:23:37,707 I usually like to know what's going to happen, 403 00:23:37,708 --> 00:23:41,587 but maybe the unknown is okay for one week. [laughing] 404 00:23:43,089 --> 00:23:44,090 Yup. 405 00:23:45,383 --> 00:23:49,136 [Godsick] The Laver Cup funnily enough was conceived in, like, a car... 406 00:23:49,137 --> 00:23:50,595 - [Federer] Like this? - This type of car, yeah. 407 00:23:50,596 --> 00:23:51,763 [Federer] We would be sitting next to each other. 408 00:23:51,764 --> 00:23:55,183 Yeah, and it was in China so the driver was on this side, 409 00:23:55,184 --> 00:23:58,103 erm, and I remember Roger, you know, he was like, 410 00:23:58,104 --> 00:23:59,980 "You know, I make more money in a one-night expo 411 00:23:59,981 --> 00:24:02,315 {\an8}than Rod Laver made in this entire career, 412 00:24:02,316 --> 00:24:04,067 {\an8}we should do something to honour him." 413 00:24:04,068 --> 00:24:07,529 {\an8}And then, Roger then started whipping out all this information 414 00:24:07,530 --> 00:24:10,532 {\an8}about his stats and what he did. 415 00:24:10,533 --> 00:24:14,411 And you know, a few months later, we were brainstorming, 416 00:24:14,412 --> 00:24:17,164 and it was brought up, why not something like the Ryder Cup of tennis? 417 00:24:17,165 --> 00:24:19,666 And I was like, "Well, I mean I have a name for it, 418 00:24:19,667 --> 00:24:23,170 Roger wants to do something to honour Rod Laver and his contemporaries," 419 00:24:23,171 --> 00:24:25,531 and sure enough, the Laver Cup was born in name right there. 420 00:24:28,384 --> 00:24:30,886 [Federer] I want it to feel like a celebration. 421 00:24:30,887 --> 00:24:35,224 I want it to be fun, you know, to be honest, and erm... 422 00:24:37,435 --> 00:24:40,562 I think it's a lot about the fans here for me as well. 423 00:24:40,563 --> 00:24:42,315 Just reconnecting with them. 424 00:24:43,482 --> 00:24:47,945 That was one point when I knew that it was okay to hang up the career and stuff, 425 00:24:48,738 --> 00:24:53,491 where could we do it and obviously London has a special place in my heart 426 00:24:53,492 --> 00:24:55,578 because of Wimbledon, of course. 427 00:24:58,372 --> 00:25:00,665 [crowd cheering] 428 00:25:00,666 --> 00:25:03,585 {\an8}[commentator] Wow, this is the winner of the boys here. 429 00:25:03,586 --> 00:25:07,048 Lederer from Switzerland. We'll be seeing him again. 430 00:25:08,299 --> 00:25:10,759 {\an8}[commentator] Roger Federer, Wimbledon champion. 431 00:25:10,760 --> 00:25:12,093 You better used to that. 432 00:25:12,094 --> 00:25:13,804 [crowd cheering] 433 00:25:19,268 --> 00:25:22,897 [Federer] I've been coming here for 20, 25 years now, 434 00:25:23,856 --> 00:25:26,859 loads of fans here, a lot of friends as well. 435 00:25:27,777 --> 00:25:30,737 By chance it happens that the Laver Cup is now here in London. 436 00:25:30,738 --> 00:25:33,114 So I just felt it would be quite appropriate 437 00:25:33,115 --> 00:25:35,284 to retire in a city like London. 438 00:25:37,828 --> 00:25:38,870 Great memories. 439 00:25:38,871 --> 00:25:41,623 I had some wonderful matches here against the best players in the world, 440 00:25:41,624 --> 00:25:45,670 so, erm, it's nice to be back. 441 00:25:47,046 --> 00:25:49,423 [soft piano music playing] 442 00:26:03,562 --> 00:26:06,606 Busy day today, we got some photo shoot interviews to do. 443 00:26:06,607 --> 00:26:09,651 A lot of press as well, which is going to be quite interesting for me 444 00:26:09,652 --> 00:26:12,737 to face them for the first time since the news. 445 00:26:12,738 --> 00:26:16,284 And then practice as well, so let's go. 446 00:26:17,451 --> 00:26:21,329 Yeah, Laver Cup is going to be my last sort of active tournament, 447 00:26:21,330 --> 00:26:23,957 but I will keep on playing with my children, with my friends, 448 00:26:23,958 --> 00:26:26,585 so I'm really looking forward to that as well in the future. 449 00:26:30,089 --> 00:26:32,382 I will still be seen. I love this game 450 00:26:32,383 --> 00:26:34,592 and I will want to stay involved in some shape or form. 451 00:26:34,593 --> 00:26:37,220 I'll try to come back again, come on, guys. 452 00:26:37,221 --> 00:26:40,223 I won't do... I won't do a Björn Borg. 453 00:26:40,224 --> 00:26:41,933 [camera shutters clicking] 454 00:26:41,934 --> 00:26:44,895 {\an8}[man speaking in French] We will give you a question or statement, 455 00:26:45,479 --> 00:26:50,276 {\an8}- you tell us if you agree or disagree? - Okay. Okay. 456 00:26:52,653 --> 00:26:54,779 [Federer, in English] This was an interesting interview. 457 00:26:54,780 --> 00:27:00,160 They asked me to finish all the sentences like, is it true...? 458 00:27:00,161 --> 00:27:05,041 [in French] If Nadal was right-handed, you would have won more Grand Slams? 459 00:27:07,460 --> 00:27:08,710 I would say no. 460 00:27:08,711 --> 00:27:10,337 [in English] It played out the way it did. 461 00:27:10,338 --> 00:27:12,173 [interviewer] Mm-hm. [chuckles] 462 00:27:12,757 --> 00:27:16,010 Hypothetical questions are really, really tricky. [chuckles] 463 00:27:20,681 --> 00:27:24,477 I'm old enough now to call it a day and I feel really good about it. 464 00:27:32,318 --> 00:27:35,613 Aw! The door got me good. 465 00:27:36,322 --> 00:27:39,033 I feel like I'm playing catch-up the whole day. 466 00:27:39,533 --> 00:27:42,660 [interviewer] If you could have a conversation with your 18-year-old-self 467 00:27:42,661 --> 00:27:44,913 about what was to come, what might you say? 468 00:27:44,914 --> 00:27:49,250 Oh, er, I would tell him, "Get ready for something special." 469 00:27:49,251 --> 00:27:50,920 [laughs] "It's going to be good." 470 00:27:57,301 --> 00:27:58,219 [Djokovic] Hey, how are you? 471 00:27:58,220 --> 00:27:59,844 {\an8}- [man] Good, how are you? - Very good, thank you. 472 00:27:59,845 --> 00:28:02,181 {\an8}- [man] Happy to be in London? - Great to be here. 473 00:28:02,807 --> 00:28:03,682 {\an8}Very nice. 474 00:28:03,683 --> 00:28:06,267 {\an8}What do think this week is going to be like? 475 00:28:06,268 --> 00:28:09,647 Exciting, full of, I'm sure, 476 00:28:10,648 --> 00:28:12,817 emotional moments on and off the court. 477 00:28:13,651 --> 00:28:16,986 Particularly for Roger, so it's exciting, 478 00:28:16,987 --> 00:28:21,574 it's great to be here and probably once in a lifetime 479 00:28:21,575 --> 00:28:26,204 to be in a team along with, er, Rafael, Roger, and Andy, 480 00:28:26,205 --> 00:28:28,290 you know, three of my biggest rivals. 481 00:28:31,043 --> 00:28:34,295 {\an8}I think it's going to be really special getting to be on a team with him 482 00:28:34,296 --> 00:28:36,840 {\an8}and you know, being around Roger and Novak again, 483 00:28:36,841 --> 00:28:41,011 {\an8}for the last time, like, they've all been a huge part of my career, and... 484 00:28:41,804 --> 00:28:43,471 with everything that's gone on in the last few years 485 00:28:43,472 --> 00:28:47,267 with various injuries and stuff and everyone getting older, 486 00:28:47,268 --> 00:28:51,438 there's hardly been any tournaments where we've been sort of together 487 00:28:51,439 --> 00:28:52,730 at the same event. 488 00:28:52,731 --> 00:28:54,400 So I'm really looking forward to it. 489 00:29:01,198 --> 00:29:06,287 [Federer] Novak, I guess he was the party crasher of Rafa and Roger fans. 490 00:29:07,663 --> 00:29:10,331 There was a lot of Rafa Roger love there, 491 00:29:10,332 --> 00:29:13,334 so when Novak came, probably a lot of people saying, like, 492 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 "We don't need a third guy. 493 00:29:14,628 --> 00:29:16,672 We're happy with Roger and Rafa." 494 00:29:17,840 --> 00:29:19,800 He got to the top in a different way. 495 00:29:20,509 --> 00:29:24,805 I got to the top sort of alone and Novak came up through me and Rafa. 496 00:29:25,431 --> 00:29:27,891 He had to really second-guess himself how to get there, 497 00:29:27,892 --> 00:29:30,268 and so he had to get really focused. 498 00:29:30,269 --> 00:29:31,437 [crowd cheering] 499 00:29:34,356 --> 00:29:37,525 {\an8}I played him, I believe, in Monaco the very first time 500 00:29:37,526 --> 00:29:40,613 {\an8}and I walked off the court and thought like, "Yeah, he's okay." 501 00:29:41,489 --> 00:29:43,281 Even though there was some hype around him, 502 00:29:43,282 --> 00:29:45,868 I wasn't really fully convinced. 503 00:29:46,994 --> 00:29:49,871 And I think I didn't give Novak the respect he deserved 504 00:29:49,872 --> 00:29:51,790 because of his technical flaws. 505 00:29:54,418 --> 00:29:57,545 I felt like Novak had a very extreme forehand grip, 506 00:29:57,546 --> 00:30:01,342 and his backhand for me wasn't as fluid as it is nowadays. 507 00:30:04,178 --> 00:30:06,638 But then he ironed those things out super well, 508 00:30:06,639 --> 00:30:09,683 and he became an unbelievable monster of a player. 509 00:30:13,145 --> 00:30:15,813 The Federer fans in the beginning didn't really like him 510 00:30:15,814 --> 00:30:18,816 because they just thought, well, Roger's, like, a bit more easy, 511 00:30:18,817 --> 00:30:20,818 you know, he does it with ease. 512 00:30:20,819 --> 00:30:24,906 Then Novak came in with his strong personality and that unbelievable grit, 513 00:30:24,907 --> 00:30:26,909 and wanting to win at all costs. 514 00:30:28,911 --> 00:30:31,955 I know that this was something and I was criticised a lot heavily. 515 00:30:31,956 --> 00:30:34,041 Why wouldn't I fight more when losing? 516 00:30:34,667 --> 00:30:36,417 I didn't quite understand what that meant. 517 00:30:36,418 --> 00:30:38,086 Do I have to grunt? Do I have to sweat more? 518 00:30:38,087 --> 00:30:41,506 Do I have to shout more? Do I have to be more aggressive towards my opponents? 519 00:30:41,507 --> 00:30:42,550 What is it? 520 00:30:43,092 --> 00:30:46,928 I tried, but it was all an act. I'm not like that. 521 00:30:46,929 --> 00:30:48,430 It's not my personality. 522 00:30:49,598 --> 00:30:51,849 For some of the players, it's maybe easier to have that, 523 00:30:51,850 --> 00:30:53,936 it's, like, more ingrained in their DNA. 524 00:30:56,188 --> 00:31:00,234 I think also Novak was triggered by the relationship with the fans. 525 00:31:01,110 --> 00:31:04,738 I think that deep focus maybe scared some people away. 526 00:31:05,948 --> 00:31:08,700 [interviewer] Do you block it out or can you kind of repurpose it 527 00:31:08,701 --> 00:31:09,993 and channel it into yourself? 528 00:31:09,994 --> 00:31:12,245 Is it fun in a way to sort of, you know... 529 00:31:12,246 --> 00:31:13,329 [Djokovic] That's a good question 530 00:31:13,330 --> 00:31:17,292 because you know, at times, you just try to ignore it 531 00:31:17,293 --> 00:31:18,835 which is quite hard. 532 00:31:18,836 --> 00:31:23,631 I like to, you know, transmutate it in a way. 533 00:31:23,632 --> 00:31:27,760 So when the crowd is chanting "Roger," I hear "Novak," so that's... 534 00:31:27,761 --> 00:31:30,305 [laughter] 535 00:31:30,306 --> 00:31:33,642 [Federer] I think he's been a little bit misunderstood. 536 00:31:34,476 --> 00:31:39,647 I look past the media and I see at the end the man he is 537 00:31:39,648 --> 00:31:43,736 and if I take away his game, who is he, what are his values? 538 00:31:45,446 --> 00:31:48,615 I know, I can feel he cares very deeply about his family. 539 00:31:48,616 --> 00:31:50,826 So we have similar values. 540 00:31:52,786 --> 00:31:54,621 When he signed up to play the Laver Cup, 541 00:31:54,622 --> 00:31:57,665 he could have always still pulled out once he heard I was going to retire, 542 00:31:57,666 --> 00:32:00,836 but he didn't, so I really appreciate that. 543 00:32:04,131 --> 00:32:07,384 [indistinct conversation] 544 00:32:07,968 --> 00:32:10,303 Novak, thank you for coming. 545 00:32:10,304 --> 00:32:12,973 - It means a lot to all of us, thank you. - Of course, thank you. 546 00:32:17,645 --> 00:32:19,687 It looks great. Looks stunning. 547 00:32:19,688 --> 00:32:24,193 A little more work to do but hopefully it will be pretty good by Friday. 548 00:32:25,569 --> 00:32:29,656 It's a fitting facility and arena for this kind of event. 549 00:32:29,657 --> 00:32:32,784 And how is the court playing? Slow, fast, medium? 550 00:32:32,785 --> 00:32:36,204 We were just discussing, you know, I think the ball stays quite low. 551 00:32:36,205 --> 00:32:39,082 I mean, particularly when you play slice, erm, 552 00:32:39,083 --> 00:32:41,542 it's kind of both, I think. 553 00:32:41,543 --> 00:32:46,631 You know, I think there's a guy whose game is really fitting for this surface, 554 00:32:46,632 --> 00:32:48,049 - I think you know him pretty well. - I do. 555 00:32:48,050 --> 00:32:51,970 I don't think that guy is gonna contribute too many points this weekend. 556 00:32:55,015 --> 00:32:56,016 [Federer] Sorry. 557 00:32:57,226 --> 00:32:58,226 Nice to see you. 558 00:32:58,602 --> 00:33:00,770 How is everything? You okay? 559 00:33:00,771 --> 00:33:02,271 Nice to see you here. 560 00:33:02,272 --> 00:33:04,774 Goran, all good? 561 00:33:04,775 --> 00:33:05,900 All good, you? 562 00:33:05,901 --> 00:33:07,027 Better. 563 00:33:07,319 --> 00:33:08,653 It's a tough... 564 00:33:08,654 --> 00:33:12,156 Tough few weeks but it feels fine. 565 00:33:12,157 --> 00:33:16,703 I'm ready. Ready to be with you on your side. [laughs] 566 00:33:16,704 --> 00:33:18,663 Pleasure to be on the team, man. 567 00:33:18,664 --> 00:33:19,915 See you soon. 568 00:33:21,500 --> 00:33:22,542 - You okay? - How's everything? 569 00:33:22,543 --> 00:33:24,627 - Yeah, we're... thank you. You too? - [Murray] Yeah. 570 00:33:24,628 --> 00:33:25,962 - All good. - Yeah? 571 00:33:25,963 --> 00:33:28,381 Looking forward to the next few days, it's going to be great. 572 00:33:28,382 --> 00:33:30,862 - Thanks for being here. It means a lot. - How are you feeling? 573 00:33:31,218 --> 00:33:32,218 - [Federer] Better. - Yeah? 574 00:33:32,219 --> 00:33:33,721 It's been... 575 00:33:34,596 --> 00:33:35,763 - rocky. - Yeah? 576 00:33:35,764 --> 00:33:38,850 - Emotional, but we'll talk about it. - Yeah. Yeah. All right then. 577 00:33:38,851 --> 00:33:40,144 Have a good practice. 578 00:33:44,565 --> 00:33:46,525 [reflective music playing] 579 00:34:05,002 --> 00:34:07,796 {\an8}[inaudible conversation] 580 00:34:15,971 --> 00:34:17,346 {\an8}- There he is. - Good to see you. 581 00:34:17,347 --> 00:34:19,015 {\an8}- How's everything? Okay? - Yeah, great. 582 00:34:19,016 --> 00:34:19,975 {\an8}- Yeah? - Yeah. 583 00:34:19,976 --> 00:34:24,729 {\an8}Happ... Happy days and commiserations. 584 00:34:24,730 --> 00:34:26,189 Thank you, thank you. 585 00:34:26,190 --> 00:34:28,357 - Retirement will be good. Huh? - Yeah. Yeah. 586 00:34:28,358 --> 00:34:31,653 - I just... Yeah. Right. - We can spend more time together, maybe. 587 00:34:32,321 --> 00:34:33,561 - Yeah, that was... - Oh, great. 588 00:34:35,365 --> 00:34:37,951 {\an8}If you're the best in your era, and he's certainly that. 589 00:34:39,495 --> 00:34:42,456 That's the thing that I think you'll look at when he's retired. 590 00:34:50,130 --> 00:34:52,716 [reflective music continues] 591 00:35:05,938 --> 00:35:08,398 [crowd cheering] 592 00:35:10,776 --> 00:35:15,322 [McEnroe] Obviously losing someone of Roger's magnitude will be tough. 593 00:35:16,490 --> 00:35:21,245 The sport goes on. No individual is bigger than the sport. 594 00:35:22,037 --> 00:35:25,916 Roger would probably be as close as they come to being that person. 595 00:35:28,752 --> 00:35:30,419 First of all, he's one of the greatest, 596 00:35:30,420 --> 00:35:32,463 if not the greatest player that ever lived, 597 00:35:32,464 --> 00:35:34,842 so let's start with that. 598 00:35:35,926 --> 00:35:37,219 Total class act. 599 00:35:37,845 --> 00:35:41,515 Loved the game more than perhaps anyone else I've ever seen. 600 00:35:42,224 --> 00:35:45,269 The most beautiful player I've ever seen play tennis. 601 00:35:46,186 --> 00:35:48,981 A Baryshnikov on the tennis court. 602 00:35:50,691 --> 00:35:52,860 [epic music playing] 603 00:36:18,343 --> 00:36:21,262 [Federer] I guess tennis, as it's not a contact sport, 604 00:36:21,263 --> 00:36:24,765 it's a very interesting sport, as we almost touch each other 605 00:36:24,766 --> 00:36:26,226 through the tennis ball. 606 00:36:28,103 --> 00:36:32,065 You can feel the force of your opponent with its spin or the power. 607 00:36:34,026 --> 00:36:35,985 How much he grunts on the shot. 608 00:36:35,986 --> 00:36:37,988 That's a message, I guess, as well. 609 00:36:39,698 --> 00:36:42,909 And then I guess it's also very much like a chess match 610 00:36:42,910 --> 00:36:47,121 because you start anticipating and predicting what's going to happen, 611 00:36:47,122 --> 00:36:49,541 and you get your favourite patterns. 612 00:36:50,208 --> 00:36:54,338 So does your opponent. So it's always a battle of who gets the pattern his way. 613 00:36:57,925 --> 00:37:01,678 I would take a lot of joy in trying to beat my opponent at his game. 614 00:37:02,512 --> 00:37:06,515 If he liked to play long rallies, I'd say like, "Okay, let's do long rallies," 615 00:37:06,516 --> 00:37:09,519 and I'll beat you at that and then you have nothing else. 616 00:37:11,146 --> 00:37:14,023 "If he came to the net a lot, then I would say, "Okay, I'll also come to the net, 617 00:37:14,024 --> 00:37:15,608 and I'll beat you at that, too." 618 00:37:15,609 --> 00:37:18,694 So it's very much a psychological chess match, 619 00:37:18,695 --> 00:37:20,447 but in a physical version. 620 00:37:25,744 --> 00:37:27,537 [crowd cheering] 621 00:37:45,639 --> 00:37:46,639 Hello. 622 00:37:48,100 --> 00:37:51,102 [reporter] Roger, what do you think Reto Schmidli 623 00:37:51,103 --> 00:37:55,481 to whom you lost your first junior match, 6-0, 6-0 624 00:37:55,482 --> 00:37:57,734 would make of your career today? 625 00:37:58,527 --> 00:38:01,320 I mean, honestly, I think any junior 626 00:38:01,321 --> 00:38:04,740 er, that probably played against me back in the day, 627 00:38:04,741 --> 00:38:06,618 we would have never thought that, er, 628 00:38:07,411 --> 00:38:11,665 I was going to be sitting here at 41 having my final press conference. 629 00:38:12,541 --> 00:38:16,169 Because you do not think that far, you know, in, er... 630 00:38:17,170 --> 00:38:20,297 [sighs] When you have the vision of being a champion, 631 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 you see yourself winning one tournament, or maybe becoming world number one, 632 00:38:23,719 --> 00:38:27,556 but not many, many times in a row and staying there for as long as I did. 633 00:38:28,348 --> 00:38:31,809 I always look to, you know, the Michael Schumachers, Tiger Woods, 634 00:38:31,810 --> 00:38:34,311 all the other guys who stayed there for so long at the very top 635 00:38:34,312 --> 00:38:36,732 that I didn't understand how they did it. 636 00:38:37,232 --> 00:38:39,442 Next thing you know, it's like you're part of that group 637 00:38:39,443 --> 00:38:42,654 and, er, it's been erm, it's been a great feeling. Yeah. 638 00:38:43,613 --> 00:38:45,740 [reporter] Hi, Roger. ESPN.com. 639 00:38:45,741 --> 00:38:49,285 Erm, from watching all your interviews over the last day or so, 640 00:38:49,286 --> 00:38:51,620 and reading everything you said, and again today, 641 00:38:51,621 --> 00:38:55,875 it seems like you're handling it all very well, and you've accepted it. 642 00:38:55,876 --> 00:38:58,128 Are you surprised how well you accepted it? 643 00:38:59,046 --> 00:39:04,050 Er, yes, erm, I was, er, in a very, erm, 644 00:39:04,051 --> 00:39:08,679 I guess worried, scared place to face, er, the music. 645 00:39:08,680 --> 00:39:12,558 The... The media, the fans, and everything, and erm, 646 00:39:12,559 --> 00:39:17,272 I just wanted to let, erm, the fans know I won't be a ghost. 647 00:39:17,814 --> 00:39:19,733 You know, that, erm... 648 00:39:25,614 --> 00:39:27,990 It's funny, you know, I talked about Björn Borg just before, 649 00:39:27,991 --> 00:39:30,577 I don't think he returned to Wimbledon for 25 years. 650 00:39:31,161 --> 00:39:34,706 That, in a way, hurts, you know, every tennis fan, erm... 651 00:39:35,248 --> 00:39:38,335 Totally acceptable, his life, his reasons, you know, but... 652 00:39:39,252 --> 00:39:42,631 Erm, I don't think I'll be that guy, you know, and, erm... 653 00:39:43,465 --> 00:39:46,968 I feel that tennis has given me too much, I've been around the game for too long. 654 00:39:47,761 --> 00:39:52,390 So, you'll see me again, you know, and not just never again. 655 00:39:54,142 --> 00:39:56,978 - [applause] - Thank you. 656 00:39:57,521 --> 00:39:59,064 See you soon. 657 00:40:06,780 --> 00:40:10,033 [Federer] Björn Borg, he's always been a hero of mine. 658 00:40:15,038 --> 00:40:18,333 I always call him the king, will always call him the king. 659 00:40:19,709 --> 00:40:22,670 He's the one that opened the door for us players 660 00:40:22,671 --> 00:40:24,506 to be more than just tennis players. 661 00:40:25,757 --> 00:40:29,218 I guess to be able to be on the cover of magazines, 662 00:40:29,219 --> 00:40:31,346 to be a brand ambassador. 663 00:40:32,139 --> 00:40:36,267 Those were made for models, you know, and not for athletes, 664 00:40:36,268 --> 00:40:39,729 and I think he's the one that broke that barrier down. 665 00:40:42,190 --> 00:40:45,192 Funnily enough, he retired at 26, 27, really, really early, 666 00:40:45,193 --> 00:40:47,904 and I'm on the other spectrum, retiring super late. 667 00:40:51,074 --> 00:40:53,826 Björn used to be never around, 668 00:40:53,827 --> 00:40:55,786 we very rarely saw him. 669 00:40:55,787 --> 00:40:59,708 So he was this icon, but he was untouchable. 670 00:41:00,750 --> 00:41:02,334 - [Borg] The king is coming. - How's everything? 671 00:41:02,335 --> 00:41:07,006 {\an8}[Federer] And how ironic is it that then, you know, fast-forward years, 672 00:41:07,007 --> 00:41:08,966 I didn't know about the Laver Cup happening, 673 00:41:08,967 --> 00:41:10,886 that we spent all these moments together. 674 00:41:12,971 --> 00:41:14,055 So, good day? 675 00:41:15,140 --> 00:41:16,516 Busy again, shit. 676 00:41:17,350 --> 00:41:18,767 It doesn't stop, 677 00:41:18,768 --> 00:41:20,311 but, er, no... 678 00:41:20,312 --> 00:41:22,396 - [Borg] Did you play some today? - I played quickly. 679 00:41:22,397 --> 00:41:23,856 - It was good to move around a little bit. - Yeah. 680 00:41:23,857 --> 00:41:26,817 I wasn't planning to hit and then I said, "Okay, you know what." 681 00:41:26,818 --> 00:41:29,446 And it's funny, like, when you play three times 682 00:41:29,988 --> 00:41:33,908 the same court again, you know how you start finding that rhythm. 683 00:41:33,909 --> 00:41:36,660 - I have that... - Yeah, yeah, I have, too. 684 00:41:36,661 --> 00:41:39,163 It's been a long time since I played three times 685 00:41:39,164 --> 00:41:42,751 on the same court in a row, in a nice surrounding, you know? But... 686 00:41:43,752 --> 00:41:45,544 Yeah, it was good. Played... 687 00:41:45,545 --> 00:41:47,838 I have a funny story with Björn as well 688 00:41:47,839 --> 00:41:51,550 {\an8}was when I beat Sampras at Wimbledon back in 2001. 689 00:41:51,551 --> 00:41:55,889 {\an8}Sampras was going for his record sixth Wimbledon in a row. 690 00:41:58,058 --> 00:41:59,266 - [crowd cheering wildly] - [commentator] He's done it. 691 00:41:59,267 --> 00:42:01,019 The champion is out! 692 00:42:02,312 --> 00:42:04,813 [Federer] My agent said, "Hey, look I've somebody on the phone with you" 693 00:42:04,814 --> 00:42:07,525 who wants to talk to you," and it was Björn. 694 00:42:08,401 --> 00:42:11,779 And Björn told me, "Roger, I just wanted to let you know, 695 00:42:11,780 --> 00:42:14,448 thank you so much for protecting my record," 696 00:42:14,449 --> 00:42:17,868 because he had won five in a row as well, like Pete did. 697 00:42:17,869 --> 00:42:20,037 And I was, like, "Oh, well, yeah. I mean, you're welcome. 698 00:42:20,038 --> 00:42:22,122 I didn't do it because of you, but, yeah." 699 00:42:22,123 --> 00:42:25,125 And he goes, "I owe you big time," he told me, 700 00:42:25,126 --> 00:42:27,566 and I'm, like, "No, you don't, but okay, thank you very much." 701 00:42:29,381 --> 00:42:31,590 {\an8}What he did for tennis is unbelievable. 702 00:42:31,591 --> 00:42:35,220 {\an8}He promote tennis in a way that no one ever did. 703 00:42:36,179 --> 00:42:38,847 {\an8}I've been watching him for so many years 704 00:42:38,848 --> 00:42:42,226 and he's kind of, erm, an artist on the court, 705 00:42:42,227 --> 00:42:44,437 he could do anything with a tennis racket. 706 00:42:45,855 --> 00:42:48,483 This is a big thing that he's stepping away from tennis. 707 00:42:49,234 --> 00:42:51,986 I'm sure he will miss it in a way, 708 00:42:51,987 --> 00:42:55,114 but he probably will be still involved with tennis 709 00:42:55,115 --> 00:42:59,201 so his preparation is so much better than my preparation was 710 00:42:59,202 --> 00:43:01,204 when I stepped away from the game. 711 00:43:01,705 --> 00:43:03,748 [indistinct conversation] 712 00:43:05,292 --> 00:43:07,168 - How's everything? - Sorry for being late. 713 00:43:07,752 --> 00:43:09,920 You're not late, it's Matteo. 714 00:43:09,921 --> 00:43:12,090 Matteo is not here. You're totally safe. 715 00:43:13,008 --> 00:43:16,260 I didn't even have a slight doubt that he would be last. 716 00:43:16,261 --> 00:43:18,762 Because he's got to look the best. 717 00:43:18,763 --> 00:43:23,059 I just said that he might not even know that this is happening. 718 00:43:26,354 --> 00:43:27,730 No, because I met... 719 00:43:27,731 --> 00:43:29,648 About 15 minutes ago, I was coming down 720 00:43:29,649 --> 00:43:33,110 and I met Björn on the floor, and he's like... 721 00:43:33,111 --> 00:43:34,945 "You have the wrong shirt." 722 00:43:34,946 --> 00:43:37,031 - Don't... You have... - We all have different shirts. 723 00:43:37,032 --> 00:43:40,117 - Yeah. - Yeah, this is the one for a tuxedo. 724 00:43:40,118 --> 00:43:42,619 - Yeah, this one. Yeah. - [Tsitsipas] It's wrong? 725 00:43:42,620 --> 00:43:44,079 - Yeah. - [Tsitsipas] It's wrong? 726 00:43:44,080 --> 00:43:45,914 But nobody told you it's not wrong. 727 00:43:45,915 --> 00:43:47,166 - [Tsitsipas] Okay. - Right on. 728 00:43:47,167 --> 00:43:48,876 [Tsitsipas] It's supposed to be like that? 729 00:43:48,877 --> 00:43:50,586 - No. - [Djokovic] No. [laughing] 730 00:43:50,587 --> 00:43:52,005 It's supposed to be like this. 731 00:43:53,173 --> 00:43:55,758 This is like the suit shirt. 732 00:43:55,759 --> 00:43:58,927 And this one is like, the double... See the double here, 733 00:43:58,928 --> 00:44:00,648 - it's for the tuxedo. - [Tsitsipas] Got it. 734 00:44:00,764 --> 00:44:02,364 [Tsitsipas] You seem to know your stuff. 735 00:44:03,058 --> 00:44:06,018 - I didn't, because Björn told me... - Björn... 736 00:44:06,019 --> 00:44:07,728 a few minutes ago in front of the others, so... 737 00:44:07,729 --> 00:44:10,231 - I'm fucking changing now. - [laughter] 738 00:44:17,572 --> 00:44:22,160 {\an8}[Federer] Today, it's just fascinating to see all the other players around. 739 00:44:23,870 --> 00:44:26,623 {\an8}Future great players of the game. 740 00:44:28,458 --> 00:44:29,959 {\an8}This is their moment. 741 00:44:35,840 --> 00:44:38,634 It'll be interesting to see how much more we will see each other in the future, 742 00:44:38,635 --> 00:44:41,471 but, er, I will miss this. 743 00:44:43,640 --> 00:44:46,184 I will miss the game of tennis. 744 00:44:47,811 --> 00:44:50,563 I guess you could almost call it a bit of grieving, you know? 745 00:44:53,900 --> 00:44:56,360 It's been a great, erm, life school for me 746 00:44:56,361 --> 00:44:59,989 and I've always been really thankful to everything it taught me. 747 00:45:01,199 --> 00:45:04,911 But, er, as professional athletes, we all know we're on borrowed time. 748 00:45:05,954 --> 00:45:09,749 And it can be hard to deal with that, you know? 749 00:45:11,960 --> 00:45:15,379 The fans' dream seems to be for you to play with Rafa. 750 00:45:15,380 --> 00:45:17,589 - Here? - Feels like it's your wish as well. 751 00:45:17,590 --> 00:45:19,758 Yes. I mean, I would love that of course, 752 00:45:19,759 --> 00:45:22,386 but I know that Rafa's arriving tomorrow morning 753 00:45:22,387 --> 00:45:23,846 so I guess, er, once... 754 00:45:23,847 --> 00:45:26,807 That's already number one, he needs to be here for this to happen. 755 00:45:26,808 --> 00:45:29,476 So... But we have to talk about it, maybe tonight at some point, 756 00:45:29,477 --> 00:45:32,480 or in the latest tomorrow morning. Of course, we have to make a decision. 757 00:45:35,859 --> 00:45:37,735 [reflective music playing] 758 00:46:07,640 --> 00:46:10,018 {\an8}- [man] Rafa. - [woman] Rafa! 759 00:46:12,395 --> 00:46:13,563 {\an8}[Nadal speaks Spanish] 760 00:46:15,440 --> 00:46:18,026 [Federer] I told Rafa the news ten days ahead of time. 761 00:46:19,777 --> 00:46:22,070 It's tricky times for him at the moment, too. 762 00:46:22,071 --> 00:46:25,199 He's becoming a dad for the first time, 763 00:46:25,200 --> 00:46:28,660 but I just wanted to let him know that I would love to play 764 00:46:28,661 --> 00:46:30,872 one more doubles with him and I'm retiring. 765 00:46:31,414 --> 00:46:35,585 And the moment I said that to him, he's like, "I am going to be there 100%." 766 00:46:37,629 --> 00:46:40,339 [Nadal] Fifteen minutes conversation, he explained me everything 767 00:46:40,340 --> 00:46:42,591 and I held it when we were talking, 768 00:46:42,592 --> 00:46:46,429 but I had some tears on my eyes, honestly, after the conversation. 769 00:46:48,139 --> 00:46:52,809 When you see somebody that has been part... a very important part of my life, 770 00:46:52,810 --> 00:46:57,190 decide to retire, you know it's a... it's a tough moment. 771 00:46:58,775 --> 00:47:01,528 When I finished the call, that moment, 772 00:47:02,362 --> 00:47:05,532 it starts some memories and it was difficult to hold emotions. 773 00:47:07,200 --> 00:47:09,993 So, Rafa, do you know what you're gonna give me for Christmas yet? 774 00:47:09,994 --> 00:47:11,912 You know what? I'm gonna come to Switzerland 775 00:47:11,913 --> 00:47:13,830 and play an exhibition match for your foundation. 776 00:47:13,831 --> 00:47:16,375 [all laughing] 777 00:47:16,376 --> 00:47:18,877 So, Rafa, do you... [laughing] 778 00:47:18,878 --> 00:47:21,547 He looks at me... Oh, God. Okay. 779 00:47:21,548 --> 00:47:26,009 - So, Rafa... [laughing] - [all laughing] 780 00:47:26,010 --> 00:47:28,429 You know what you're gonna give me for Christmas yet or... 781 00:47:29,013 --> 00:47:31,223 You know what, I'm gonna play an exhibition... 782 00:47:31,224 --> 00:47:33,976 [all laughing] 783 00:47:33,977 --> 00:47:35,811 [man speaking indistinctly] 784 00:47:35,812 --> 00:47:37,313 Oh, no. 785 00:47:37,897 --> 00:47:41,024 [Federer] I think the world is a bit puzzled sometimes 786 00:47:41,025 --> 00:47:42,819 how we can be good friends. 787 00:47:45,780 --> 00:47:48,865 But I think it's possible to play it tough and fair, 788 00:47:48,866 --> 00:47:50,493 but yet on the side be friendly. 789 00:47:53,037 --> 00:47:57,208 When he hit the tour, you could feel that there was something really special there. 790 00:47:58,251 --> 00:48:00,295 He was going to win Slams, we knew it. 791 00:48:02,297 --> 00:48:05,090 I was at the top at the time, so for him to respect me 792 00:48:05,091 --> 00:48:07,135 was a very natural, normal thing. 793 00:48:07,844 --> 00:48:11,973 And for me, I always thought it's very nice to support young guys coming through, 794 00:48:12,682 --> 00:48:16,436 so I think the relationship kicked off on a very friendly manner. 795 00:48:17,979 --> 00:48:21,983 {\an8}And then comes obviously the time where the rivalry starts kicking in. 796 00:48:38,916 --> 00:48:40,667 I lost my first match against him 797 00:48:40,668 --> 00:48:44,713 and in the first instance, it was, like, "I don't want to have this guy here." 798 00:48:44,714 --> 00:48:46,174 I like being at the top alone. 799 00:48:47,216 --> 00:48:51,428 So I have to really find a way and dig deeper and look into myself, 800 00:48:51,429 --> 00:48:53,930 saying, like, "Okay, how am I going to deal with this now" 801 00:48:53,931 --> 00:48:55,766 because it was a bit of a mind-bender. 802 00:48:55,767 --> 00:48:59,395 I just couldn't quite figure him out and unlock him. 803 00:49:02,690 --> 00:49:06,109 I remember him as a young boy being very shy, 804 00:49:06,110 --> 00:49:09,404 struggled to give you the eye contact, you know and all that. 805 00:49:09,405 --> 00:49:12,700 {\an8}And he always said, "Oh, whatever Roger wants, I'm happy with that." 806 00:49:13,368 --> 00:49:17,204 {\an8}And then as time went by he became a very strong personality, 807 00:49:17,205 --> 00:49:21,876 {\an8}more confident as well and wanted his own ways, which I was happy to see. 808 00:49:23,836 --> 00:49:26,338 [Nadal] In this world, it's easier to improve 809 00:49:26,339 --> 00:49:28,674 when you have positive examples in front, 810 00:49:28,675 --> 00:49:31,969 you know, and I had these in Roger. 811 00:49:33,346 --> 00:49:36,723 I missed him the last couple of years on the tour, 812 00:49:36,724 --> 00:49:41,061 and for the rest of the time that I'm gonna be on tour, 813 00:49:41,062 --> 00:49:42,522 I will miss him. 814 00:49:46,359 --> 00:49:49,528 [host] Good afternoon, everybody, and welcome to Team Europe. 815 00:49:49,529 --> 00:49:52,572 And I'm gonna start with Rafa. 816 00:49:52,573 --> 00:49:54,450 You've played under a lot of pressure. 817 00:49:55,493 --> 00:49:56,743 What's the pressure going to be like 818 00:49:56,744 --> 00:49:59,454 coming out tomorrow in Roger's last match? 819 00:49:59,455 --> 00:50:01,039 Well, hello, everyone. 820 00:50:01,040 --> 00:50:04,167 Well, different kind of pressure, I think, er, 821 00:50:04,168 --> 00:50:06,920 after all the... yeah, all the amazing things 822 00:50:06,921 --> 00:50:09,298 that we shared together on and off court. 823 00:50:10,383 --> 00:50:14,386 To be part of this historic moment, er, 824 00:50:14,387 --> 00:50:18,808 is going to be something, erm, yeah, amazing, unforgettable for me. 825 00:50:19,809 --> 00:50:22,561 I saw him playing on TV before I arrived on tour. 826 00:50:22,562 --> 00:50:24,438 I saw him having success on TV 827 00:50:24,439 --> 00:50:28,735 and then I was able to create an amazing rivalry together, erm... 828 00:50:29,318 --> 00:50:31,445 And tomorrow gonna be a special thing, 829 00:50:31,446 --> 00:50:35,450 I think very difficult, especially for Roger, without a doubt, but... 830 00:50:36,743 --> 00:50:39,327 For me too, I know at the end, er, 831 00:50:39,328 --> 00:50:42,832 you know, the most important player in my tennis career 832 00:50:43,458 --> 00:50:45,460 is leaving and, erm, 833 00:50:46,043 --> 00:50:48,796 to be on court, having Roger next to me 834 00:50:49,672 --> 00:50:52,883 one more time, will be something that, er, I am very looking forward 835 00:50:52,884 --> 00:50:54,635 so, just very happy for that. 836 00:50:55,344 --> 00:50:57,846 [reporter] Question to Rafa, Novak and Andy, 837 00:50:57,847 --> 00:51:02,142 erm, when you heard the announcement of the retirement of Roger, 838 00:51:02,143 --> 00:51:05,437 did you have a minute where you thought about your own retirement? 839 00:51:05,438 --> 00:51:09,108 Did it change something in the way you see the rest of your career? 840 00:51:09,942 --> 00:51:13,361 You want me to start? Well, erm, 841 00:51:13,362 --> 00:51:17,325 I don't need to, to, to listen this news to know that, er, 842 00:51:18,034 --> 00:51:20,368 the end is closer. 843 00:51:20,369 --> 00:51:25,373 [chuckles] The normal cycle of life 844 00:51:25,374 --> 00:51:27,083 is this, no? 845 00:51:27,084 --> 00:51:30,796 Some... Some people leaves and others need to come, 846 00:51:30,797 --> 00:51:36,052 and in this particular case, it's, er, probably, er, 847 00:51:37,553 --> 00:51:39,679 one of the most, if not the most important player 848 00:51:39,680 --> 00:51:43,350 in the history of this sport that is leaving. 849 00:51:43,351 --> 00:51:48,355 So it's true that when first he's leaving, er, 850 00:51:48,356 --> 00:51:51,609 yeah, in your mind, you miss something, no? And, er... 851 00:51:52,443 --> 00:51:57,614 In a personal way, yeah, I've been... Very, very sad news and a tough day. 852 00:51:57,615 --> 00:51:59,158 [poignant music playing] 853 00:52:08,960 --> 00:52:11,670 [Djokovic] You know, this is probably the most special moment 854 00:52:11,671 --> 00:52:13,881 that we all will experience. 855 00:52:14,507 --> 00:52:17,551 Most of us have watched and admired 856 00:52:17,552 --> 00:52:20,762 Roger's success and achievements, 857 00:52:20,763 --> 00:52:22,723 you know, before coming on the tour. 858 00:52:24,392 --> 00:52:25,684 {\an8}You know, at the beginning of my career, 859 00:52:25,685 --> 00:52:28,812 {\an8}I was losing most of the matches against Roger and Rafa 860 00:52:28,813 --> 00:52:32,525 and, you know, they have contributed a lot to the player I am today. 861 00:52:34,819 --> 00:52:36,862 You know we always wanted to win against each other. 862 00:52:36,863 --> 00:52:38,864 We always wanted to be better than each other 863 00:52:38,865 --> 00:52:42,701 and, er... but as Rafa said, you know, on a personal level, of course, 864 00:52:42,702 --> 00:52:46,454 it's, you know, it's a sad day for tennis, 865 00:52:46,455 --> 00:52:48,748 but just sport in general, 866 00:52:48,749 --> 00:52:53,212 but, you know, Roger's legacy will live forever, that's for sure. 867 00:52:54,589 --> 00:52:57,048 I mean, as you get older as athletes 868 00:52:57,049 --> 00:53:00,176 and with some of the physical issues 869 00:53:00,177 --> 00:53:02,554 you... yeah, you do think about 870 00:53:02,555 --> 00:53:04,848 when should you stop and when is the right moment 871 00:53:04,849 --> 00:53:06,851 and how would you like it to be. 872 00:53:07,602 --> 00:53:10,771 To me, yeah, I think it feels right, like, 873 00:53:11,439 --> 00:53:14,566 seeing him and Rafa on the same side of the net together, 874 00:53:14,567 --> 00:53:16,610 and finishing their careers as a team. 875 00:53:16,611 --> 00:53:21,741 I don't think that there's many better ways to go out than like this. 876 00:53:22,950 --> 00:53:25,076 Maybe one thing I would like to add. 877 00:53:25,077 --> 00:53:27,037 I... I always felt... 878 00:53:27,038 --> 00:53:31,125 Or sitting here, it feels good that I go first from the guys. 879 00:53:32,168 --> 00:53:33,209 Just feels right. 880 00:53:33,210 --> 00:53:35,087 [subdued laughter] 881 00:53:36,255 --> 00:53:37,672 [woman] Okay, thank you very much, everybody. 882 00:53:37,673 --> 00:53:38,966 - Thank you. - Thank you. 883 00:53:42,637 --> 00:53:45,222 [Federer] That was a heavy press conference for me. 884 00:53:46,557 --> 00:53:49,351 I wanted to say more, but I couldn't 885 00:53:49,352 --> 00:53:51,771 because I was going to get too emotional. 886 00:53:53,147 --> 00:53:55,148 And I had done all these presses alone 887 00:53:55,149 --> 00:53:56,650 and I got through them well, and then all of a sudden, 888 00:53:56,651 --> 00:54:02,030 feeling the weight of, you know, Novak, Andy, Rafa, Björn, everybody in the room. 889 00:54:02,031 --> 00:54:03,866 It was very touching for me. 890 00:54:05,493 --> 00:54:08,328 I was really sitting there and taking it all in 891 00:54:08,329 --> 00:54:11,831 and I could just, you know, feel the end coming closer 892 00:54:11,832 --> 00:54:15,044 and realising the curtain's about to close on me. 893 00:54:16,587 --> 00:54:19,631 It's getting harder now. The stress is unbelievable. 894 00:54:19,632 --> 00:54:22,342 I'm about to shit my pants soon. 895 00:54:22,343 --> 00:54:25,554 No seriously, now I'm really starting to feel stressed. 896 00:54:27,306 --> 00:54:29,933 [Federer] I guess what I wanted to say at the press conference 897 00:54:29,934 --> 00:54:33,478 was that I'm just so happy I can go first 898 00:54:33,479 --> 00:54:36,691 because I am five or six years older than the guys. 899 00:54:37,733 --> 00:54:41,403 And so for me to go out first felt correct and right 900 00:54:41,404 --> 00:54:45,115 and they should now have a career without me, 901 00:54:45,116 --> 00:54:47,618 you know, because I had a career without them as well. 902 00:54:48,953 --> 00:54:50,829 - Rafael. - [man] Rafa is on the back. 903 00:54:50,830 --> 00:54:52,998 [Federer] And I really thought, in all honesty, 904 00:54:52,999 --> 00:54:55,166 that all of a sudden Rafa was gonna retire 905 00:54:55,167 --> 00:54:58,504 after the Australian Open this year, or especially the French Open. 906 00:55:01,882 --> 00:55:06,011 [Nadal] I always thought that I'm going to be the first of the three or four 907 00:55:06,012 --> 00:55:10,766 because of all the problems that I had during all my career in terms of injuries. 908 00:55:11,267 --> 00:55:14,519 But, erm, we are able to stay here 909 00:55:14,520 --> 00:55:18,524 and, er, in some way, he's the older. 910 00:55:19,984 --> 00:55:23,737 I'm sad what happened to him with the knee, honestly, 911 00:55:23,738 --> 00:55:26,614 it's a shame, and it's tough to accept. 912 00:55:26,615 --> 00:55:30,202 He worked so much to try to get back, but it was not possible. 913 00:55:31,245 --> 00:55:34,164 But you know, on the other hand, his legacy gonna stay 914 00:55:34,165 --> 00:55:36,167 in the world of sport forever. 915 00:55:42,006 --> 00:55:46,259 We're never going to see again any player with that flow, 916 00:55:46,260 --> 00:55:49,263 with that perfection, that elegance ever. 917 00:55:54,477 --> 00:55:56,895 - Do you grunt much or no? - [Berrettini] Not really. 918 00:55:56,896 --> 00:55:59,440 Rafa does a really good grunt. 919 00:56:00,316 --> 00:56:02,692 [Nadal] I used to do it more. 920 00:56:02,693 --> 00:56:04,194 The brother of Seb Korda, too. 921 00:56:04,195 --> 00:56:09,157 What I like is the, kind of, nothing, nothing. [yells] 922 00:56:09,158 --> 00:56:11,034 You're, like, "What happened? What happened?" 923 00:56:11,035 --> 00:56:14,370 "Did I miss something." You're like, "Did I miss something?" You know? 924 00:56:14,371 --> 00:56:16,832 Some players, they do it so late. 925 00:56:17,917 --> 00:56:20,920 - You had that issue at Wimbledon. - With Lorenzo. 926 00:56:22,755 --> 00:56:23,963 {\an8}[grunting] 927 00:56:23,964 --> 00:56:25,757 {\an8}[crowd jeering] 928 00:56:25,758 --> 00:56:27,259 [booing] 929 00:56:29,011 --> 00:56:32,222 {\an8}[Nadal] I know I was tough on him in that moment. 930 00:56:32,223 --> 00:56:34,432 But he did it on purpose. 931 00:56:34,433 --> 00:56:36,018 - 100 percent. - No, no, no, no. 932 00:56:36,644 --> 00:56:39,522 He doesn't do it on purpose. 933 00:56:40,439 --> 00:56:41,606 For me, yes. 934 00:56:41,607 --> 00:56:45,068 He does it all the time. I know him since we were kids. 935 00:56:45,069 --> 00:56:47,153 But he was not doing it during the match, 936 00:56:47,154 --> 00:56:49,697 and then at the wrong moments, he returns... 937 00:56:49,698 --> 00:56:52,201 - [yells] - [laughing] 938 00:56:54,286 --> 00:56:57,163 Björn is like, "What are you talking about?" 939 00:56:57,164 --> 00:56:59,875 [indistinct chatter] 940 00:57:01,252 --> 00:57:02,961 He doesn't do it to disturb, he does it 941 00:57:02,962 --> 00:57:04,796 because he's... when he's feeling pumped... 942 00:57:04,797 --> 00:57:07,006 [Federer] It's been so much fun interacting with the guys 943 00:57:07,007 --> 00:57:08,342 in the locker room. 944 00:57:09,093 --> 00:57:10,344 It has kept me young. 945 00:57:11,679 --> 00:57:16,015 I feel, nowadays, there's a lot of respect between the younger generation 946 00:57:16,016 --> 00:57:19,562 and I feel that's come especially through me and Rafa, 947 00:57:20,146 --> 00:57:22,898 that we can totally coexist in the locker room. 948 00:57:23,482 --> 00:57:25,233 And nowadays, honestly, the locker rooms 949 00:57:25,234 --> 00:57:27,653 are more of a fun place than they've ever been. 950 00:57:29,572 --> 00:57:32,991 I've had all day to think about my first return being a shank. 951 00:57:32,992 --> 00:57:34,701 [laughing] 952 00:57:34,702 --> 00:57:35,828 A winner. 953 00:57:36,871 --> 00:57:40,540 No, we don't want to be a winner. Otherwise, I have to think comeback. 954 00:57:40,541 --> 00:57:42,667 So you want to shank. 955 00:57:42,668 --> 00:57:45,128 You know, okay it's the right decision. 956 00:57:45,129 --> 00:57:47,839 Otherwise, you will play Saturday and Sunday too. 957 00:57:47,840 --> 00:57:48,882 Yeah, exactly. 958 00:57:48,883 --> 00:57:51,552 I'd rather support the team than play. 959 00:57:56,891 --> 00:58:01,061 - How are you feeling? - I'm okay, absolutely. 960 00:58:02,479 --> 00:58:04,315 [poignant music playing] 961 00:58:13,699 --> 00:58:16,327 [mock grunting] 962 00:58:21,373 --> 00:58:22,916 [all clamouring] 963 00:58:22,917 --> 00:58:24,209 [indistinct chatter] 964 00:58:24,210 --> 00:58:26,837 No, no, no, I think I hit it too much on the side. 965 00:58:28,005 --> 00:58:29,798 [upbeat music playing] 966 00:58:57,284 --> 00:58:59,495 [applause] 967 00:59:00,287 --> 00:59:02,206 [Murray] Hi, everyone. I hope you're doing well. 968 00:59:03,249 --> 00:59:06,000 I know I don't sound it, but I'm very excited to be here. 969 00:59:06,001 --> 00:59:07,753 [crowd laughing] 970 00:59:09,672 --> 00:59:14,927 The player that I'm going to welcome up onto stage, he loves to eat plants. 971 00:59:16,345 --> 00:59:18,721 He celebrates all of his Grand Slam victories 972 00:59:18,722 --> 00:59:21,224 by going wild on vegetable smoothies. 973 00:59:21,225 --> 00:59:23,726 He's gluten-free. It's Novak Djokovic. 974 00:59:23,727 --> 00:59:25,688 [crowd cheering] 975 00:59:33,988 --> 00:59:36,656 Good evening, everyone, er... 976 00:59:36,657 --> 00:59:41,119 I have the honour to introduce someone whose favourite breakfast is clay. 977 00:59:41,120 --> 00:59:43,705 - Erm, he, erm... - [laughter] 978 00:59:43,706 --> 00:59:45,957 never shares that breakfast with anybody. 979 00:59:45,958 --> 00:59:49,294 Ladies and gentlemen, the legend, Rafael Nadal. 980 00:59:49,295 --> 00:59:51,046 [applause] 981 00:59:55,759 --> 00:59:59,595 Well, hello. Good evening, everyone, er... 982 00:59:59,596 --> 01:00:03,975 And well, I have to probably the toughest job tonight, 983 01:00:03,976 --> 01:00:05,852 that I have to introduce 984 01:00:05,853 --> 01:00:10,773 probably, er, one of the most iconic athletes ever. 985 01:00:10,774 --> 01:00:14,319 If we talk about, erm, the perfection on the tennis court, 986 01:00:14,320 --> 01:00:16,237 probably it's him. 987 01:00:16,238 --> 01:00:21,409 Let's enjoy this moment. Let's celebrate that he had an amazing career. 988 01:00:21,410 --> 01:00:23,911 So please, Roger Federer. 989 01:00:23,912 --> 01:00:26,206 [cheering and applause] 990 01:00:41,472 --> 01:00:42,680 Thank you very much. 991 01:00:42,681 --> 01:00:43,932 [applause continues] 992 01:00:45,100 --> 01:00:46,559 [Federer] We're making a lot of jokes. 993 01:00:46,560 --> 01:00:49,480 We've got to get serious tomorrow for one last time, please. 994 01:00:50,105 --> 01:00:52,231 I'll be a fan mostly, 995 01:00:52,232 --> 01:00:55,319 but in the spotlight tomorrow night and I'll try my very best. 996 01:00:59,156 --> 01:01:01,199 - Thank you. - Hello. 997 01:01:01,200 --> 01:01:03,117 {\an8}- Hey. - Severin. 998 01:01:03,118 --> 01:01:04,911 {\an8}- Roger. - Pleasure to meet you. 999 01:01:04,912 --> 01:01:06,246 {\an8}Thank you. 1000 01:01:07,623 --> 01:01:09,832 [Severin in fake German accent] Let's put ze seatbelt on, ja? 1001 01:01:09,833 --> 01:01:11,584 [Federer] Ja, we're gonna do it now. 1002 01:01:11,585 --> 01:01:13,587 [speaking German] 1003 01:01:15,255 --> 01:01:17,299 [Severin] Let's take a picture for your wife. 1004 01:01:17,508 --> 01:01:20,468 No, not the other... No, it's the other button. Selfie king. 1005 01:01:20,469 --> 01:01:22,470 [laughing] 1006 01:01:22,471 --> 01:01:25,932 [Severin] That's really a bad one, even for my level, it's a bad one. 1007 01:01:25,933 --> 01:01:27,976 [Federer] Yeah, but this is your level. 1008 01:01:33,982 --> 01:01:37,860 I don't want to say what a pity it is, you know, to retire, 1009 01:01:37,861 --> 01:01:40,989 but just to go... it's the right thing obviously, but, er, 1010 01:01:41,490 --> 01:01:43,741 I thought until this morning I had emotions in check, 1011 01:01:43,742 --> 01:01:47,913 but I can feel it coming up, so... 1012 01:01:49,873 --> 01:01:52,251 They would like to see me cry to some extent. 1013 01:01:54,294 --> 01:01:57,213 Because I think they know how much I care, they know me, the people know me, 1014 01:01:57,214 --> 01:01:59,758 the fans even know me of course, over the years. 1015 01:02:00,467 --> 01:02:02,344 They know how often I have cried. 1016 01:02:04,054 --> 01:02:05,264 So, er... 1017 01:02:08,559 --> 01:02:09,810 But, erm... 1018 01:02:13,647 --> 01:02:15,232 So far I've been solid. 1019 01:02:18,068 --> 01:02:19,194 But I can... 1020 01:02:21,238 --> 01:02:23,949 Yeah. I don't know, tomorrow how it's going to be. 1021 01:02:25,784 --> 01:02:27,744 [poignant music playing] 1022 01:02:48,682 --> 01:02:50,933 [woman] We've come all the way from Kenya. 1023 01:02:50,934 --> 01:02:52,852 - To say goodbye to Roger. - To say goodbye to Roger. 1024 01:02:52,853 --> 01:02:55,355 - He will be surely missed. - Yeah. Missed. 1025 01:02:57,816 --> 01:02:59,484 [woman 2] Please don't stop playing. 1026 01:02:59,485 --> 01:03:03,780 Please just keep on playing. Please just don't stop. 1027 01:03:06,867 --> 01:03:08,701 [woman 3] We think you're the most wonderful human being, 1028 01:03:08,702 --> 01:03:11,412 there's just never going to be anyone like you, you know, 1029 01:03:11,413 --> 01:03:13,539 please just stay in touch from us tennis fans, 1030 01:03:13,540 --> 01:03:15,100 we want to know what you're doing next. 1031 01:03:16,001 --> 01:03:19,045 [woman] He's coming! He's coming! 1032 01:03:19,046 --> 01:03:22,090 [crowd clamouring] 1033 01:03:27,596 --> 01:03:29,431 [propulsive electronic music playing] 1034 01:03:44,279 --> 01:03:46,490 [inaudible conversation] 1035 01:04:03,757 --> 01:04:05,592 [music continues] 1036 01:04:09,471 --> 01:04:12,723 He thinks after this, he won't have an opportunity to do anything ever again. 1037 01:04:12,724 --> 01:04:15,184 He thinks this is the end of everything. Little does he know. 1038 01:04:15,185 --> 01:04:16,978 [both chuckling] 1039 01:04:16,979 --> 01:04:19,772 [Severin] But that's what they say... 1040 01:04:19,773 --> 01:04:22,067 Sports people die twice. 1041 01:04:22,859 --> 01:04:24,278 It's tough. 1042 01:04:26,446 --> 01:04:28,323 [propulsive electronic music playing] 1043 01:04:34,413 --> 01:04:37,081 [Federer] Of course, I will miss a lot of things. 1044 01:04:37,082 --> 01:04:39,166 The little moments, you know? 1045 01:04:39,167 --> 01:04:41,794 I love tying my shoes, getting ready, putting the bandanna on 1046 01:04:41,795 --> 01:04:45,298 "and saying, "Okay, look in the mirror, like, okay, are we ready for this? Yeah. 1047 01:04:45,299 --> 01:04:46,592 Okay, let's go." 1048 01:04:48,135 --> 01:04:49,386 [music continues] 1049 01:05:08,697 --> 01:05:10,657 This is my nostalgic side. 1050 01:05:11,825 --> 01:05:13,702 I used to use them when I was young. 1051 01:05:15,579 --> 01:05:19,416 These, er, little guys here. 1052 01:05:21,043 --> 01:05:23,711 I still use them to this day. 1053 01:05:23,712 --> 01:05:25,839 Used to save the string from breaking. 1054 01:05:28,759 --> 01:05:31,303 I always thought this gives me a little more spin. 1055 01:05:32,304 --> 01:05:33,764 Because they're square... 1056 01:05:35,766 --> 01:05:36,766 rough. 1057 01:05:37,934 --> 01:05:39,353 Don't know if I was right. 1058 01:05:44,608 --> 01:05:46,652 [haunting music playing] 1059 01:06:42,541 --> 01:06:45,918 [announcer] Representing Team Europe, please welcome Roger Federer 1060 01:06:45,919 --> 01:06:50,841 and Rafael Nadal with captain, Björn Borg. 1061 01:06:53,343 --> 01:06:55,679 [poignant music playing] 1062 01:07:11,194 --> 01:07:14,239 [umpire] Rafael Nadal to serve. 1063 01:07:16,533 --> 01:07:17,743 {\an8}Play! 1064 01:07:21,288 --> 01:07:22,581 [grunts] 1065 01:07:30,881 --> 01:07:33,132 - [umpire] Game Team Europe. - [crowd cheering] 1066 01:07:33,133 --> 01:07:35,342 [commentator] Every shot that touches his racket 1067 01:07:35,343 --> 01:07:37,929 {\an8}will be cheered to the rafters and rightly so. 1068 01:07:52,903 --> 01:07:55,947 - [crowd gasps] - [commentator] That goes through the net. 1069 01:07:58,700 --> 01:08:00,035 [umpire speaks indistinctly] 1070 01:08:00,535 --> 01:08:02,954 [commentator] I don't think I've ever seen that before. 1071 01:08:12,255 --> 01:08:15,758 {\an8}- [crowd cheering] - Game, first set, Team Europe. 1072 01:08:15,759 --> 01:08:18,677 {\an8}[commentator] All the memorable moments that Federer produces, 1073 01:08:18,678 --> 01:08:21,181 {\an8}his best tennis on the biggest of points. 1074 01:08:31,525 --> 01:08:33,609 [commentator] Roger was just a little static 1075 01:08:33,610 --> 01:08:35,487 and a little late to the volley. 1076 01:08:39,115 --> 01:08:41,576 [indistinct chatter] 1077 01:08:50,252 --> 01:08:51,837 [crowd gasps] 1078 01:08:52,754 --> 01:08:54,464 [crowd gasps] 1079 01:08:55,757 --> 01:08:57,467 [scattered applause] 1080 01:09:00,887 --> 01:09:03,014 [shouts of encouragement] 1081 01:09:12,023 --> 01:09:13,567 No! 1082 01:09:14,359 --> 01:09:16,611 [poignant music playing] 1083 01:09:30,166 --> 01:09:31,501 [crowd gasping] 1084 01:09:32,752 --> 01:09:35,005 [commentator] And it's set point for Team World. 1085 01:09:46,933 --> 01:09:50,269 [commentator] Yeah, that one was a real test for Federer's knee. 1086 01:09:50,270 --> 01:09:51,604 [umpire] Second set, team World. 1087 01:09:51,605 --> 01:09:53,732 [commentator] It's one set all. Match tie-break. 1088 01:09:59,112 --> 01:10:02,197 {\an8}[commentator] If you're just joining us in the Laver Cup for the very first time, 1089 01:10:02,198 --> 01:10:05,952 it's a 10-point match tiebreaker instead of a full third set. 1090 01:10:11,625 --> 01:10:12,667 {\an8}Thank you, guys. 1091 01:10:13,585 --> 01:10:15,128 {\an8}Can I have one more, thank you. 1092 01:10:15,629 --> 01:10:17,422 {\an8}Now I'm too tired to get up and get it. 1093 01:10:26,514 --> 01:10:28,954 [commentator] It would be wonderful if he finishes with a win. 1094 01:10:30,435 --> 01:10:32,186 {\an8}[umpire] Next tie-break. 1095 01:10:32,187 --> 01:10:34,814 {\an8}Team World to serve. 1096 01:10:41,780 --> 01:10:43,990 {\an8}- [Nadal] Come on! - [crowd cheering] 1097 01:10:45,158 --> 01:10:46,700 {\an8}[commentator] Here we go. 1098 01:10:46,701 --> 01:10:49,371 {\an8}The final moments of Roger Federer's career. 1099 01:11:01,299 --> 01:11:04,010 [commentator] Oh! What a pickup. 1100 01:11:11,768 --> 01:11:14,144 [crowd cheering wildly] 1101 01:11:14,145 --> 01:11:17,898 [commentator] This may well be the last ace 1102 01:11:17,899 --> 01:11:20,193 {\an8}that we ever see Roger Federer hit. 1103 01:11:25,991 --> 01:11:27,909 [umpire] Six all. 1104 01:11:33,164 --> 01:11:34,332 [commentator] Just too good. 1105 01:11:36,751 --> 01:11:40,839 {\an8}[umpire] Seven, six, Team World. 1106 01:11:57,772 --> 01:11:59,858 {\an8}[commentator] Oh! Bit of Federer magic! 1107 01:12:03,778 --> 01:12:06,990 And there's a reaction that we've seen so many times before. 1108 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 [dramatic music building] 1109 01:12:28,678 --> 01:12:31,431 [crowd cheering wildly] 1110 01:12:33,099 --> 01:12:34,934 [umpire] Eight all. 1111 01:12:36,394 --> 01:12:38,063 [commentator] Rolling back the years. 1112 01:12:47,947 --> 01:12:49,991 [crowd cheering wildly] 1113 01:12:53,453 --> 01:12:55,663 {\an8}[poignant music playing] 1114 01:12:59,834 --> 01:13:03,629 {\an8}[commentator] Well, the scriptwriter gave Federer the serve on match point 1115 01:13:03,630 --> 01:13:05,381 {\an8}in his last ever match. 1116 01:13:08,968 --> 01:13:12,472 The fairytale ending for Federer's career. 1117 01:13:13,389 --> 01:13:15,183 What must he be thinking? 1118 01:13:21,940 --> 01:13:24,484 {\an8}[crowd chanting] 1119 01:13:27,654 --> 01:13:33,618 [umpire] Nine, eight, Team Europe. 1120 01:13:42,544 --> 01:13:44,546 [crowd gasping] 1121 01:13:48,466 --> 01:13:51,177 {\an8}[commentator] Nothing is scripted henceforth. 1122 01:13:55,306 --> 01:13:57,016 [crowd gasping] 1123 01:13:58,768 --> 01:14:03,273 [umpire] Ten, nine, Team World. 1124 01:14:03,815 --> 01:14:08,403 [commentator] So from match point up Team Europe, match point down. 1125 01:14:36,723 --> 01:14:40,392 [umpire] Game, set and match, Team World. 1126 01:14:40,393 --> 01:14:43,020 [commentator] Well, in an era of tennis kings 1127 01:14:43,021 --> 01:14:46,357 its founding father says farewell. 1128 01:14:46,983 --> 01:14:51,821 As we say goodbye to Roger Federer, the finest we've ever seen. 1129 01:14:59,162 --> 01:15:00,872 [sombre music playing] 1130 01:15:42,997 --> 01:15:45,291 [crowd continues cheering] 1131 01:15:58,263 --> 01:15:59,805 [Federer] I think it definitely hit me. 1132 01:15:59,806 --> 01:16:02,267 Maybe I was gonna become emotional at the very end. 1133 01:16:03,977 --> 01:16:05,644 Even though I did feel I was solid, 1134 01:16:05,645 --> 01:16:08,106 you know, through the interviews and everything. 1135 01:16:08,606 --> 01:16:11,442 Even through the game, I was super relaxed. 1136 01:16:15,280 --> 01:16:20,158 Then I don't know, at the end, it was just... [exhales] 1137 01:16:20,159 --> 01:16:23,454 It's like, okay, I mean, this is it, and... 1138 01:16:29,127 --> 01:16:32,547 You know, kind of, what happens next... [sobbing] 1139 01:16:35,800 --> 01:16:37,969 [crowd cheering] 1140 01:16:57,822 --> 01:17:02,243 Just, I guess seeing all the other players, that was hard. 1141 01:17:04,329 --> 01:17:06,122 It was so emotional. 1142 01:17:09,751 --> 01:17:11,461 Their whole career, I've been there. 1143 01:17:13,212 --> 01:17:17,800 Andy, you know, I think he saw his career flash in front of his eyes. 1144 01:17:23,514 --> 01:17:26,725 Novak, I told him things also at the very end, 1145 01:17:26,726 --> 01:17:28,310 they were very personal, you know, 1146 01:17:28,311 --> 01:17:30,855 and that maybe triggered something with him as well. 1147 01:17:35,151 --> 01:17:37,986 And then, I think there's really two things only 1148 01:17:37,987 --> 01:17:39,905 I realised that would trigger me, 1149 01:17:39,906 --> 01:17:44,869 and that was Mirka and then the Rafa angle. 1150 01:17:49,374 --> 01:17:52,919 [Nadal] A lot of emotions, a lot of memories. 1151 01:17:54,504 --> 01:18:00,504 The feeling before a Grand Slam final against Roger, it's different. 1152 01:18:01,636 --> 01:18:05,138 Different atmosphere, different kind of pressure. 1153 01:18:05,139 --> 01:18:10,602 I mean... to know that I will not have this feeling again 1154 01:18:10,603 --> 01:18:14,565 for the rest of my life, it's something that, er... it's painful. 1155 01:18:17,568 --> 01:18:20,570 Even if we have a great rivalry on court, 1156 01:18:20,571 --> 01:18:24,117 we were able to have a very good friendship outside. 1157 01:18:24,659 --> 01:18:30,623 And that's something very difficult to find in this very competitive world. 1158 01:18:43,553 --> 01:18:45,846 I think I can feel that too, you know? 1159 01:18:45,847 --> 01:18:48,266 That it is very unique. 1160 01:18:48,933 --> 01:18:53,563 Getting along so well and having the respect for one another. 1161 01:18:54,689 --> 01:18:57,275 It's definitely special, to say the least. 1162 01:19:02,029 --> 01:19:05,533 I guess we both went through a lot, you know, in our own ways, 1163 01:19:06,075 --> 01:19:08,869 that we both have been injured a lot, you know, so... 1164 01:19:08,870 --> 01:19:11,038 Obviously, we can both relate, 1165 01:19:12,290 --> 01:19:16,252 and I'm happy we made it to the end, you know? 1166 01:19:22,425 --> 01:19:24,384 [crowd cheering] 1167 01:19:24,385 --> 01:19:27,721 [anchor] It's been an amazing ride, it's been incredible to watch 1168 01:19:27,722 --> 01:19:29,639 this journey that you've been on. 1169 01:19:29,640 --> 01:19:31,642 It started as a boy playing tennis. 1170 01:19:32,435 --> 01:19:35,729 You turned into a junior champion, then a world champion, 1171 01:19:35,730 --> 01:19:37,898 and then you became a sporting icon. 1172 01:19:37,899 --> 01:19:40,526 What has that journey been like for you? 1173 01:19:41,736 --> 01:19:44,696 It was never supposed to be that way, erm, 1174 01:19:44,697 --> 01:19:49,993 it's just, I was happy to play tennis and spend time with my friends, really. 1175 01:19:49,994 --> 01:19:53,121 And it'll end here, so it's been a perfect journey, 1176 01:19:53,122 --> 01:19:54,957 I would do it all over again. 1177 01:19:56,417 --> 01:19:58,628 [crowd applauding and cheering] 1178 01:20:01,881 --> 01:20:04,966 Er, everybody's here tonight from my family. 1179 01:20:04,967 --> 01:20:08,513 The girls, the boys. My wife's been so supportive. 1180 01:20:09,138 --> 01:20:10,889 And... [sobbing] 1181 01:20:10,890 --> 01:20:13,809 [applause] 1182 01:20:15,895 --> 01:20:18,231 She could've stopped me a long, long time ago, 1183 01:20:18,940 --> 01:20:20,232 but she didn't. 1184 01:20:20,233 --> 01:20:23,151 She kept me going and allowed me to play, so... 1185 01:20:23,152 --> 01:20:25,028 It's amazing, thank you. 1186 01:20:25,029 --> 01:20:27,365 [applause] 1187 01:20:33,037 --> 01:20:34,038 Erm... 1188 01:20:36,457 --> 01:20:39,877 Yeah, I think I will miss... [laughs] 1189 01:20:43,756 --> 01:20:46,842 [voice breaking] I will miss seeing him play tennis. 1190 01:20:48,094 --> 01:20:53,223 Just because he plays so gracefully and so incredible and I think, erm, 1191 01:20:53,224 --> 01:20:55,726 people will miss the same, yeah. 1192 01:20:56,978 --> 01:21:00,606 I’m just so happy to live with him and be with him. 1193 01:21:02,066 --> 01:21:06,319 So yeah, I'm gonna always be there for him, 1194 01:21:06,320 --> 01:21:11,951 and yeah, so excited that I found him in my life. 1195 01:21:15,371 --> 01:21:17,957 [poignant music playing] 1196 01:21:37,518 --> 01:21:41,397 [Federer] I guess seeing all the family, it was obviously very emotional. 1197 01:21:42,815 --> 01:21:45,276 I never really wanted them to be on court, 1198 01:21:46,319 --> 01:21:47,903 to be front and centre. 1199 01:21:51,490 --> 01:21:53,117 But you know, it was perfect. 1200 01:21:56,162 --> 01:21:58,039 [cheering and applause] 1201 01:22:12,094 --> 01:22:15,973 [crowd chanting] Roger! Roger! Roger! Roger! 1202 01:22:25,024 --> 01:22:26,317 [Federer] Thank you, fellas. 1203 01:22:27,985 --> 01:22:30,445 My God. I thought I was not going to cry. 1204 01:22:30,446 --> 01:22:32,531 [all laughing] 1205 01:22:33,783 --> 01:22:35,868 [indistinct chatter] 1206 01:22:56,389 --> 01:22:57,389 [grunting] 1207 01:22:59,266 --> 01:23:01,894 Okay. Let's stop. 1208 01:23:03,437 --> 01:23:05,522 Finish with this shit. 1209 01:23:05,523 --> 01:23:06,857 [laughing] 1210 01:23:09,026 --> 01:23:11,528 Imagine if we would have won the doubles. 1211 01:23:11,529 --> 01:23:13,489 - [laughing] - Fucking... 1212 01:23:15,199 --> 01:23:16,534 Fucking [indistinct]. 1213 01:23:17,326 --> 01:23:18,703 Oh, my God. 1214 01:23:21,080 --> 01:23:24,124 Thank you. Really special moment. 1215 01:23:24,125 --> 01:23:27,545 I can't thank you enough for being here. 1216 01:23:28,212 --> 01:23:29,338 [man] Thank you. 1217 01:23:29,964 --> 01:23:34,635 I didn't know where to say goodbye. How, when, what? 1218 01:23:35,010 --> 01:23:38,764 At one point I thought, can I just say goodbye and not be seen? 1219 01:23:39,306 --> 01:23:42,517 I didn't know if I could play. I was on vacation and I could not play at all. 1220 01:23:42,518 --> 01:23:44,061 I had so much knee pain. 1221 01:23:44,562 --> 01:23:47,147 I can't believe I was able to get through the match. 1222 01:23:47,148 --> 01:23:50,109 It's been fantastic, so thank you. 1223 01:23:54,321 --> 01:23:59,743 I know you guys have your own career and family and everything. 1224 01:23:59,744 --> 01:24:04,497 I didn't mean to take any moment from you guys. 1225 01:24:04,498 --> 01:24:06,875 [laughing] 1226 01:24:06,876 --> 01:24:09,628 And I'm happy we have two more days together. 1227 01:24:09,962 --> 01:24:12,173 I'll be the pain in the arse that I am. 1228 01:24:12,673 --> 01:24:14,133 We'll have a good time. 1229 01:24:15,134 --> 01:24:18,470 And I'll cheer you guys on. 1230 01:24:18,471 --> 01:24:22,141 I want a fist bump on every fucking point. 1231 01:24:23,350 --> 01:24:25,895 We'll have a good time. We'll have a good party. 1232 01:24:29,231 --> 01:24:31,859 [Federer] It's been an incredible 12 days. 1233 01:24:35,154 --> 01:24:39,616 I think I was in a more scared place 12 days ago, erm, 1234 01:24:39,617 --> 01:24:44,162 but in a very, erm, nice place right now. 1235 01:24:44,163 --> 01:24:47,458 Erm, knowing it's all done. We can fly home. 1236 01:24:50,169 --> 01:24:53,047 I can go back to being a dad now, I'm looking forward to that. 1237 01:24:53,714 --> 01:24:55,173 - [daughter] Hello. - Hi. 1238 01:24:55,174 --> 01:24:57,802 How are you? Feeling okay? 1239 01:24:59,386 --> 01:25:01,889 [Mirka] I didn't even see you. You're back. 1240 01:25:03,724 --> 01:25:05,350 - How are you? - Good, good. 1241 01:25:05,351 --> 01:25:06,726 - Tired. - Good. 1242 01:25:06,727 --> 01:25:08,895 - But happy. - [Mirka] Okay. 1243 01:25:08,896 --> 01:25:10,856 - Erm. - [Mirka] We're going down. 1244 01:25:12,107 --> 01:25:14,150 [Federer] I'm happy that people feel like they will miss me, 1245 01:25:14,151 --> 01:25:18,112 and that I had a profound big impact on the game. 1246 01:25:18,113 --> 01:25:21,282 I change and I see you upstairs at 8:30... 1247 01:25:21,283 --> 01:25:22,784 Okay, perfect. Okay. 1248 01:25:22,785 --> 01:25:24,035 Okay. 1249 01:25:24,036 --> 01:25:27,790 [Federer] Yes, it's painful, yes, it's hard, but I am happy. 1250 01:25:29,124 --> 01:25:31,584 I'm just so content, and I'm just happy it all worked out 1251 01:25:31,585 --> 01:25:34,171 even better than I thought it was going to be. 1252 01:25:35,506 --> 01:25:41,010 What amazing evening, and I think we were all very lucky to have lived through it 1253 01:25:41,011 --> 01:25:44,138 and have cried all together with sixteen and a half thousand people. 1254 01:25:44,139 --> 01:25:46,183 That was truly unique. 1255 01:25:54,191 --> 01:25:57,027 [uplifting music playing] 1256 01:26:26,932 --> 01:26:29,727 {\an8}[upbeat music playing] 1257 01:27:27,618 --> 01:27:30,704 [music fades] 102914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.