Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,152 --> 00:00:20,388
I thought he seemed sad.
2
00:00:20,488 --> 00:00:22,456
He liked my drawing.
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,494
What do they do to him, Mom?
4
00:00:26,594 --> 00:00:29,563
They help him rest, um,
5
00:00:29,663 --> 00:00:32,866
they do talk therapy,
some medication...
6
00:00:32,966 --> 00:00:35,369
- When can Dad come home?
- A few months, I think.
7
00:00:35,469 --> 00:00:38,005
Doctors reevaluate
after two months.
8
00:00:39,740 --> 00:00:40,974
Is he crazy, Mom?
9
00:00:41,075 --> 00:00:43,177
- No. No, he's not.
- Are we the problem?
10
00:00:43,277 --> 00:00:47,148
He's gonna be fine,
girls. He really is.
11
00:00:55,789 --> 00:00:58,426
I don't think Dad looked good.
12
00:01:28,689 --> 00:01:30,791
David. Everything all right?
13
00:01:30,891 --> 00:01:33,261
- No. Can you come in?
- Yeah. What's going on?
14
00:01:33,361 --> 00:01:35,129
An exorcism went bad.
15
00:01:35,229 --> 00:01:36,464
The subject slit her wrists.
16
00:01:36,564 --> 00:01:38,098
We're rushing her
to Harbor Hospital.
17
00:01:38,199 --> 00:01:39,676
- She never tried anything...
- God, by your name save me,
18
00:01:39,700 --> 00:01:41,145
- by your might defend...
- Oh, my God.
19
00:01:41,169 --> 00:01:42,846
I didn't even know there
was an exorcism today.
20
00:01:42,870 --> 00:01:44,214
There wasn't. They
went around us.
21
00:01:44,238 --> 00:01:45,482
We just got a call to
come in and assess.
22
00:01:45,506 --> 00:01:46,506
Assess now?
23
00:01:46,574 --> 00:01:47,775
What's the worth now?
24
00:01:47,875 --> 00:01:49,343
- Covering their asses.
- Oh, God.
25
00:01:49,443 --> 00:01:50,744
Okay, do you want
me to call Ben?
26
00:01:50,844 --> 00:01:53,013
No, he's with me. Can you
meet us at the hospital?
27
00:01:53,113 --> 00:01:54,548
The ER, please?
28
00:01:54,648 --> 00:01:56,016
All right, 20 minutes.
29
00:01:56,116 --> 00:01:57,894
I'm gonna have to head
to work for a few hours.
30
00:01:57,918 --> 00:01:59,187
You girls gonna be all right?
31
00:01:59,287 --> 00:02:00,430
- Yeah, we'll be fine.
- You don't have to worry.
32
00:02:01,489 --> 00:02:03,591
Hey, come here.
33
00:02:03,691 --> 00:02:07,361
We're gonna have to
hold it together. Okay?
34
00:02:07,461 --> 00:02:10,030
Dad would want us
to stay strong.
35
00:02:10,130 --> 00:02:12,766
- We're here, Mom.
- We're not little kids anymore.
36
00:02:12,866 --> 00:02:16,737
- I know. I love you.
- Love you, too.
37
00:02:18,339 --> 00:02:19,816
That's why we
have psychological
38
00:02:19,840 --> 00:02:21,409
and medical examinations...
39
00:02:21,509 --> 00:02:23,187
- But these were emergencies.
- To prevent situations...
40
00:02:23,211 --> 00:02:24,812
And I am fully
capable of determining
41
00:02:24,912 --> 00:02:26,647
if somebody is
spiritually afflicted.
42
00:02:26,747 --> 00:02:29,617
Okay, hold it down,
please, over here.
43
00:02:29,717 --> 00:02:31,852
If this woman is to be
saved, it is imperative
44
00:02:31,952 --> 00:02:34,188
that I finish my exorcism.
45
00:02:35,155 --> 00:02:37,090
No, Father.
46
00:02:37,191 --> 00:02:38,726
Father Ignatius asked me
47
00:02:38,826 --> 00:02:39,936
to take over supervision here.
48
00:02:39,960 --> 00:02:41,128
He's worried about liability.
49
00:02:41,229 --> 00:02:43,130
Well, our faith is
being ruined by lawyers.
50
00:02:43,231 --> 00:02:45,433
Thank you for your
input. Please step back.
51
00:02:45,533 --> 00:02:46,667
Hey, Kristen, how are you?
52
00:02:46,767 --> 00:02:48,269
Yeah, I'm-I'm
fine. How is she?
53
00:02:48,369 --> 00:02:50,904
She's lost a lot of blood,
but they think she'll live.
54
00:02:51,004 --> 00:02:53,374
Yeah. These are her files.
There's not much in there.
55
00:02:53,474 --> 00:02:54,775
These are our assessors.
56
00:02:54,875 --> 00:02:56,052
This is the lawyer
assigned to our parish,
57
00:02:56,076 --> 00:02:58,479
- Mr. Flowers.
- Nice to meet you. Okay.
58
00:02:58,579 --> 00:03:00,681
The liability risk is high here.
59
00:03:00,781 --> 00:03:02,416
Father Jeffries acted on his own
60
00:03:02,516 --> 00:03:03,951
without due caution.
61
00:03:04,051 --> 00:03:05,895
He ignored safeguards
required by your insurance,
62
00:03:05,919 --> 00:03:08,556
- so you may not be covered.
- What are the safeguards?
63
00:03:08,656 --> 00:03:10,057
You, the assessors.
64
00:03:10,157 --> 00:03:11,759
Oh, wow.
65
00:03:11,859 --> 00:03:13,227
That's a warm feeling.
66
00:03:13,327 --> 00:03:15,263
- What do we do now?
- Assess.
67
00:03:15,363 --> 00:03:16,764
Find reasons for the exorcism.
68
00:03:16,864 --> 00:03:18,475
That's the only way to
decrease your liability.
69
00:03:18,499 --> 00:03:20,501
And if there are no
reasons for an exorcism?
70
00:03:20,601 --> 00:03:23,404
Well, that would not be good.
If the cause was psychological
71
00:03:23,504 --> 00:03:24,905
or physical, then the Church
72
00:03:25,005 --> 00:03:26,740
- is vulnerable.
- Kristen?
73
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
Look, it's hard to tell
from Vicki's file alone,
74
00:03:28,776 --> 00:03:31,945
but she could be suffering from
a major depressive disorder.
75
00:03:32,045 --> 00:03:33,681
I should question the husband.
76
00:03:33,781 --> 00:03:35,816
Father.
77
00:03:40,654 --> 00:03:42,323
Holy Mary.
78
00:03:42,423 --> 00:03:43,591
Kristen, Ben.
79
00:03:43,691 --> 00:03:45,092
When did this happen?
80
00:03:45,192 --> 00:03:47,036
I don't know. I've
never seen it before.
81
00:03:47,060 --> 00:03:48,362
These aren't new.
82
00:03:48,462 --> 00:03:49,573
The past few months
we've been on
83
00:03:49,597 --> 00:03:50,597
conflicting schedules.
84
00:03:50,631 --> 00:03:51,865
We sleep in separate beds
85
00:03:51,965 --> 00:03:53,076
so we don't wake each other.
86
00:03:53,100 --> 00:03:54,935
These look like MRSA.
87
00:03:55,035 --> 00:03:56,837
Staphylococcus aureus.
88
00:03:56,937 --> 00:03:58,205
Which, unfortunately,
89
00:03:58,306 --> 00:03:59,983
- is methicillin-resistant.
- What is that?
90
00:04:00,007 --> 00:04:01,875
Or it could be an
allergic reaction.
91
00:04:01,975 --> 00:04:03,215
- Yeah.
- Where are her clothes?
92
00:04:03,277 --> 00:04:04,578
There.
93
00:04:04,678 --> 00:04:06,847
Have you been using any
new detergent at home?
94
00:04:06,947 --> 00:04:08,882
No, but we don't do
our laundry at home.
95
00:04:08,982 --> 00:04:11,051
- What do you mean?
- We're both on red-eye shifts.
96
00:04:11,151 --> 00:04:12,486
She runs the 11:00
p.m. to Italy,
97
00:04:12,586 --> 00:04:13,987
I do the overnight to L.A.
98
00:04:14,087 --> 00:04:16,390
- You're flight attendants?
- She is. I'm a pilot.
99
00:04:16,490 --> 00:04:17,625
And do you have any boils
100
00:04:17,725 --> 00:04:19,460
- or marks?
- No.
101
00:04:19,560 --> 00:04:21,862
What made you think
she needed an exorcism?
102
00:04:21,962 --> 00:04:24,765
After this last red-eye,
she started to exhibit...
103
00:04:24,865 --> 00:04:26,967
I don't know, she was
depressed, shut down.
104
00:04:27,067 --> 00:04:29,570
She could barely sleep
through the night.
105
00:04:29,670 --> 00:04:31,939
And sometimes she
would claw her face.
106
00:04:32,039 --> 00:04:34,508
So she was showing signs
of self-harming behavior?
107
00:04:34,608 --> 00:04:37,645
Mr. Flowers, could you
give us some space, please?
108
00:04:40,714 --> 00:04:42,316
Yes.
109
00:04:42,416 --> 00:04:43,784
She was hitting herself.
110
00:04:43,884 --> 00:04:45,919
Did Vicki ever have
an allergic reaction
111
00:04:46,019 --> 00:04:47,688
to her uniform before?
112
00:04:47,788 --> 00:04:49,623
I-I don't know.
I never heard it.
113
00:04:49,723 --> 00:04:52,460
Can we get it from your house?
114
00:04:52,560 --> 00:04:53,794
She never brought it home.
115
00:04:53,894 --> 00:04:55,429
She'd leave it at the crash pad.
116
00:04:55,529 --> 00:04:57,064
I don't know... What is that?
117
00:04:57,164 --> 00:04:59,867
That's a hotel room the pilots
and flight attendants use
118
00:04:59,967 --> 00:05:01,402
to sleep between shifts.
119
00:05:01,502 --> 00:05:03,012
Sometimes it takes too
long to get home from JFK,
120
00:05:03,036 --> 00:05:04,356
so they need a bed
at the airport.
121
00:05:04,438 --> 00:05:07,575
Could you tell us where
this crash pad is?
122
00:05:13,747 --> 00:05:15,583
Aren't they here 24/7?
123
00:05:15,683 --> 00:05:17,851
Yeah, that's what Marcus said.
124
00:05:19,787 --> 00:05:20,688
You all right?
125
00:05:20,788 --> 00:05:23,757
Uh, yeah. Yeah, I'm fine.
126
00:05:25,859 --> 00:05:26,860
You don't seem fine.
127
00:05:26,960 --> 00:05:29,229
It's, uh, Andy.
128
00:05:29,329 --> 00:05:30,398
What happened?
129
00:05:30,498 --> 00:05:32,241
We had to check him into
a psychiatric treatment
130
00:05:32,265 --> 00:05:35,202
- center upstate.
- Oh, my God, I am sorry.
131
00:05:35,302 --> 00:05:37,270
He'd been dealing
with claustrophobia
132
00:05:37,371 --> 00:05:38,406
ever since the avalanche.
133
00:05:38,506 --> 00:05:40,173
You don't get to
have your phone there
134
00:05:40,273 --> 00:05:42,342
for the first month, so
I just, I haven't been
135
00:05:42,443 --> 00:05:44,378
able to reach him,
which is... just...
136
00:05:44,478 --> 00:05:46,046
You did the right thing.
137
00:05:46,146 --> 00:05:48,215
You're getting him
the help he needs.
138
00:05:49,383 --> 00:05:50,283
Yeah.
139
00:05:50,384 --> 00:05:53,754
Hey, he's gonna be fine.
140
00:05:54,588 --> 00:05:55,623
Go home, Kristin.
141
00:05:55,723 --> 00:05:57,157
Be with your daughters.
142
00:05:57,257 --> 00:05:58,626
- Ben and I can handle this.
- No.
143
00:05:58,726 --> 00:06:00,794
I want to stay busy.
144
00:06:02,596 --> 00:06:05,032
- How much?
- "How much"?
145
00:06:05,132 --> 00:06:07,868
The pizza. Aren't
you guys Grubhub?
146
00:06:07,968 --> 00:06:09,970
Oh, no, we're here for Shannon.
147
00:06:10,070 --> 00:06:12,740
Shannon, I think
it's the exorcists.
148
00:06:12,840 --> 00:06:15,342
- Assessors.
- Assessors.
149
00:06:15,443 --> 00:06:16,644
Come on in.
150
00:06:16,744 --> 00:06:18,354
Marcus said you'd be
coming. Do you want a beer?
151
00:06:18,378 --> 00:06:20,313
- No, I'm fine.
- Yeah, sure. That sounds nice.
152
00:06:20,414 --> 00:06:24,518
Everyone, these are
the exorcist assessors.
153
00:06:24,618 --> 00:06:26,620
Hey... Hi...
154
00:06:26,720 --> 00:06:28,789
It's horror binge night.
155
00:06:28,889 --> 00:06:31,258
Have you ever seen The
Haunting of Midnight Mass Club?
156
00:06:31,358 --> 00:06:33,060
- No. What's that?
- A binge watch.
157
00:06:33,160 --> 00:06:34,795
It's 2:00 in the morning to us,
158
00:06:34,895 --> 00:06:36,664
so just adjust your
internal clock.
159
00:06:36,764 --> 00:06:39,132
You're here about Vicki.
160
00:06:39,232 --> 00:06:41,334
Don't mind us, we've
got a 12-hour layover,
161
00:06:41,435 --> 00:06:43,212
so we're in a bit
of a partying mood.
162
00:06:43,236 --> 00:06:45,205
Marcus says you're
Vicki's best friend?
163
00:06:45,305 --> 00:06:46,783
I mean, I guess. We're
on the same routes.
164
00:06:46,807 --> 00:06:48,776
- What do you need?
- Her uniform.
165
00:06:48,876 --> 00:06:51,078
Lucy, can you stir
the mac and cheese?
166
00:06:54,114 --> 00:06:56,183
Okay, so this is Vicki's.
167
00:06:56,283 --> 00:06:57,818
How do you know this was hers?
168
00:06:57,918 --> 00:06:59,987
I thought everyone
just slept wherever.
169
00:07:00,087 --> 00:07:01,989
Oh, no, that's just the
beds in the living room.
170
00:07:02,089 --> 00:07:04,558
Those are hot beds; they're
first come first serve.
171
00:07:04,658 --> 00:07:06,126
The ones in here are cold beds.
172
00:07:06,226 --> 00:07:07,495
You pay extra to know that
173
00:07:07,595 --> 00:07:08,838
you're the only
one sleeping in it.
174
00:07:08,862 --> 00:07:10,664
- These are her uniforms?
- Yes.
175
00:07:10,764 --> 00:07:12,041
Her rotation. One
for every out-flight,
176
00:07:12,065 --> 00:07:13,300
one for every in-flight.
177
00:07:13,400 --> 00:07:14,840
Do you all have the
same dry cleaner?
178
00:07:14,902 --> 00:07:16,403
No, no. Each airline
has their own.
179
00:07:16,504 --> 00:07:19,973
Do you have any skin reactions
from the dry-cleaning chemicals?
180
00:07:20,073 --> 00:07:21,084
- No.
- What about the sheets?
181
00:07:21,108 --> 00:07:22,743
Who does them?
182
00:07:22,843 --> 00:07:23,944
The hotel.
183
00:07:27,047 --> 00:07:29,049
Is she okay?
184
00:07:29,149 --> 00:07:31,384
Oh, yeah, it happens
all the time.
185
00:07:31,485 --> 00:07:32,925
You spend all day
biting your tongue,
186
00:07:33,020 --> 00:07:34,798
holding back from saying
what you really think.
187
00:07:34,822 --> 00:07:36,857
It comes out somehow.
188
00:07:45,465 --> 00:07:48,636
- Fast forward.
- 15 seconds.
189
00:07:48,736 --> 00:07:50,270
Anyone?
190
00:07:50,370 --> 00:07:52,205
Uh, thanks, but I'm driving.
191
00:07:52,305 --> 00:07:54,808
I'll have one. I'll have
one, and then that's it.
192
00:07:54,908 --> 00:07:55,809
Yeah.
193
00:07:55,909 --> 00:07:57,745
- Tori!
- Tori.
194
00:07:57,845 --> 00:08:00,013
Where can a girl get a
drink in a place like this?
195
00:08:00,113 --> 00:08:01,615
I got you, girl.
196
00:08:01,715 --> 00:08:03,751
Hey, you were with Vicki
197
00:08:03,851 --> 00:08:06,386
on her last flight, weren't you?
198
00:08:06,486 --> 00:08:08,221
Yeah. Fuckin' crazy.
199
00:08:08,321 --> 00:08:09,790
Tell these guys what happened.
200
00:08:09,890 --> 00:08:12,092
They're looking into Vicki
going nuts. He's a priest.
201
00:08:12,192 --> 00:08:14,227
Oh, sorry, Father.
202
00:08:14,327 --> 00:08:16,063
No, no, no. It's no
problem. I'm David.
203
00:08:16,163 --> 00:08:18,098
Uh, this is Kristin and Ben.
204
00:08:18,198 --> 00:08:20,500
- How's Vicki doing?
- We are not sure.
205
00:08:20,601 --> 00:08:23,604
Um, we're just trying to
piece together what happened.
206
00:08:23,704 --> 00:08:24,772
- Mm.
- Any thoughts?
207
00:08:24,872 --> 00:08:26,740
Yeah.
208
00:08:26,840 --> 00:08:29,276
We were on the
red-eye from Rome,
209
00:08:29,376 --> 00:08:30,416
the tourist coupon flight.
210
00:08:30,443 --> 00:08:32,045
- Coupon?
- Tourist deal.
211
00:08:32,145 --> 00:08:33,590
It means people drink
a lot on the way home.
212
00:08:33,614 --> 00:08:35,716
Yeah, they have to
go to work on Monday,
213
00:08:35,816 --> 00:08:37,685
so they... unwind.
214
00:08:37,785 --> 00:08:39,787
Yeah, but it wasn't just that.
215
00:08:39,887 --> 00:08:41,167
She said she saw Captain Lemire.
216
00:08:41,254 --> 00:08:42,990
- Fuck you.
- That's what she said!
217
00:08:43,090 --> 00:08:45,559
- "Captain Lemere"? What?
- Lemire.
218
00:08:45,659 --> 00:08:47,861
It's an old legend.
A ghost pilot.
219
00:08:47,961 --> 00:08:49,429
- We've all seen him.
- I haven't.
220
00:08:49,529 --> 00:08:50,940
Well, that doesn't mean
he wasn't there, you just
221
00:08:50,964 --> 00:08:52,275
- weren't paying attention.
- Okay.
222
00:08:52,299 --> 00:08:54,201
Okay, so there was
this pilot, Lemire.
223
00:08:54,301 --> 00:08:56,403
His flight went down
in the North Atlantic.
224
00:08:56,503 --> 00:08:58,538
It was a tragedy.
Everybody on board died.
225
00:08:58,639 --> 00:09:01,108
The thing is, a
few months later,
226
00:09:01,208 --> 00:09:03,443
he started appearing on
flights across the Atlantic
227
00:09:03,543 --> 00:09:05,145
whenever there was
crazy turbulence.
228
00:09:05,245 --> 00:09:07,681
And I swear he's trying
to crash those flights.
229
00:09:08,448 --> 00:09:10,050
Come on, that's
all superstition.
230
00:09:10,150 --> 00:09:11,895
No, you think everything
is superstition.
231
00:09:11,919 --> 00:09:13,821
When we landed, Vicki fell down.
232
00:09:13,921 --> 00:09:16,156
Her body was, like, throbbing.
233
00:09:16,256 --> 00:09:17,758
She was foaming at the mouth.
234
00:09:17,858 --> 00:09:19,468
The paramedics has to come
and take her off the plane,
235
00:09:19,492 --> 00:09:21,028
and that was the
last time she flew.
236
00:09:21,128 --> 00:09:22,395
Her husband called in
237
00:09:22,495 --> 00:09:23,740
- her resignation the next day.
- Come on.
238
00:09:23,764 --> 00:09:25,532
That is not why she was leaving.
239
00:09:25,633 --> 00:09:26,633
Tell them, Tori.
240
00:09:26,700 --> 00:09:27,601
- What do you mean?
- Shut up, Lucy.
241
00:09:27,701 --> 00:09:29,169
What? Tell me.
242
00:09:29,269 --> 00:09:31,605
- What was it?
- She had a side hustle,
243
00:09:31,705 --> 00:09:33,106
- and it took off.
- Lucy!
244
00:09:33,206 --> 00:09:35,275
Everybody knew it, Tori.
Just fuckin' tell them.
245
00:09:37,044 --> 00:09:39,680
Look, she was a mule.
246
00:09:39,780 --> 00:09:42,215
What, for drugs? Heroin?
247
00:09:42,315 --> 00:09:44,384
No, no. It was not a big deal.
248
00:09:44,484 --> 00:09:47,788
She was moving relics from Rome.
249
00:09:47,888 --> 00:09:50,123
Like bones and old icons.
250
00:09:50,223 --> 00:09:51,901
Apparently there's a big
black market for that.
251
00:09:51,925 --> 00:09:54,662
- That's why she was leaving?
- Yeah. On her last trip
252
00:09:54,762 --> 00:09:56,539
she said she got something
that she could retire on.
253
00:09:56,563 --> 00:09:58,031
She's gonna be
flying first class
254
00:09:58,131 --> 00:09:59,609
- from now on.
- What was it?
255
00:09:59,633 --> 00:10:02,235
No clue. But she hid it
in the galley in a bag.
256
00:10:02,335 --> 00:10:04,772
She wouldn't tell
me what it was.
257
00:10:04,872 --> 00:10:06,173
But during the lightning,
258
00:10:06,273 --> 00:10:07,817
- she did say something weird.
- What?
259
00:10:07,841 --> 00:10:13,280
"I need to destroy it,
or it will destroy me."
260
00:10:37,037 --> 00:10:40,307
She made me promise never
to show this to anyone.
261
00:10:53,486 --> 00:10:55,588
Whoa.
262
00:11:24,417 --> 00:11:26,219
We heard you wanted to see us?
263
00:11:26,319 --> 00:11:29,589
We did. We do. Have we met?
264
00:11:29,689 --> 00:11:32,692
No, uh, this is Kristen and Ben.
265
00:11:32,793 --> 00:11:34,962
- Hello.
- Hi.
266
00:11:35,062 --> 00:11:36,897
Are you part of the Entity?
267
00:11:36,997 --> 00:11:39,499
I'm Father Dominic.
268
00:11:39,599 --> 00:11:42,702
There is no Entity, and you
are the other assessors.
269
00:11:42,803 --> 00:11:44,413
We must have really stumbled
onto something important
270
00:11:44,437 --> 00:11:46,239
if you're revealing
yourself to us.
271
00:11:46,339 --> 00:11:50,010
David said you were
both very knowing.
272
00:11:50,110 --> 00:11:54,581
Yes. We believe this relic...
273
00:11:57,851 --> 00:12:00,653
We believe it is a
portion of the True Cross.
274
00:12:00,754 --> 00:12:02,555
Christ's cross?
275
00:12:02,655 --> 00:12:06,126
Yes. A sliver from the base
has always been missing.
276
00:12:06,226 --> 00:12:08,996
It was traced to Croatia in
World War II, but then lost.
277
00:12:09,096 --> 00:12:10,339
We don't know how your
flight attendant...
278
00:12:10,363 --> 00:12:11,531
Vicki Finch.
279
00:12:11,631 --> 00:12:14,534
We don't know how she
gained access to it,
280
00:12:14,634 --> 00:12:16,536
but it needs to be
returned to the Vatican.
281
00:12:16,636 --> 00:12:19,940
It is, as you can
imagine... invaluable.
282
00:12:20,040 --> 00:12:21,975
Is this what possessed her?
283
00:12:22,075 --> 00:12:23,319
We don't know, and
that isn't our issue.
284
00:12:23,343 --> 00:12:24,945
But it is our issue.
285
00:12:25,045 --> 00:12:28,515
We believe returning the
relic will exorcise her.
286
00:12:28,615 --> 00:12:30,350
We need this
returned immediately,
287
00:12:30,450 --> 00:12:32,552
and we need the three
of you to deliver it.
288
00:12:34,187 --> 00:12:35,455
I'm sorry, what?
289
00:12:35,555 --> 00:12:38,258
The Vatican has asked you
to deliver this relic.
290
00:12:38,358 --> 00:12:40,160
They have questions for you.
291
00:12:40,260 --> 00:12:41,795
You want us to go
to the Vatican?
292
00:12:41,895 --> 00:12:43,163
Yes.
293
00:12:43,263 --> 00:12:45,732
- Why not just David?
- They have questions
294
00:12:45,833 --> 00:12:48,335
that touch upon all
your disciplines.
295
00:12:48,435 --> 00:12:50,603
This is non-negotiable.
296
00:12:50,703 --> 00:12:52,505
Oh, I'm-I'm sorry,
I'm not your employee,
297
00:12:52,605 --> 00:12:54,908
so you can't really tell
me what's negotiable.
298
00:12:55,008 --> 00:12:59,212
Kristin, Ben, I need
you to go with David.
299
00:12:59,312 --> 00:13:01,915
- Are you ordering us?
- No.
300
00:13:02,015 --> 00:13:03,116
I'm asking you politely.
301
00:13:03,216 --> 00:13:05,585
This has gone to the very top.
302
00:13:05,685 --> 00:13:07,520
They want the three of
you to meet with them
303
00:13:07,620 --> 00:13:10,757
at the Vatican and
discuss this relic.
304
00:13:10,858 --> 00:13:13,760
Uh, let us talk about it.
305
00:13:13,861 --> 00:13:15,495
- Please.
- Yes.
306
00:13:15,595 --> 00:13:17,464
The flight is tomorrow.
307
00:13:21,701 --> 00:13:24,237
I've never been to Rome.
308
00:15:13,813 --> 00:15:15,458
Wow, look at you,
dressed to impress.
309
00:15:15,482 --> 00:15:17,060
Those priests are all
gonna break their vows.
310
00:15:17,084 --> 00:15:19,319
That's what I'm going for.
Thank you so much, Yasmine.
311
00:15:19,419 --> 00:15:20,753
I really appreciate it.
312
00:15:20,853 --> 00:15:22,298
It's only gonna be 35
hours, there and back.
313
00:15:22,322 --> 00:15:23,323
- That's it.
- Uh, do you
314
00:15:23,423 --> 00:15:24,657
want me to make dinner?
315
00:15:24,757 --> 00:15:26,317
- Because I don't make dinner.
- Uh, no.
316
00:15:26,393 --> 00:15:28,137
Actually, the girls are gonna
want to make candy salad,
317
00:15:28,161 --> 00:15:29,772
but you shouldn't let them;
I already ordered pizza.
318
00:15:29,796 --> 00:15:31,931
- Thank God.
- Here is the number
319
00:15:32,032 --> 00:15:34,367
for my neighbor, Sheila
Gibson. She's really great.
320
00:15:34,467 --> 00:15:36,027
She'll come over if
there's any problem.
321
00:15:36,069 --> 00:15:38,738
There won't be any problems.
I'm really good with kids.
322
00:15:38,838 --> 00:15:40,849
Also, they had a little bit
of a setback with their dad,
323
00:15:40,873 --> 00:15:42,409
so they might be
a bit emotional.
324
00:15:42,509 --> 00:15:45,512
Just let 'em watch whatever
Netflix show they want.
325
00:15:45,612 --> 00:15:47,480
Let me give you the code.
326
00:15:48,348 --> 00:15:50,050
- Come on.
- Okay.
327
00:15:50,150 --> 00:15:53,020
How'd it go with that
stolen egg, by the way?
328
00:15:53,786 --> 00:15:55,888
Let's talk about that later.
329
00:15:55,989 --> 00:15:56,990
Girls?
330
00:15:57,090 --> 00:15:58,691
Mom, I can do this.
I'm old enough.
331
00:15:58,791 --> 00:16:00,860
I know, I know. But
Yasmine's just backup, okay?
332
00:16:00,960 --> 00:16:03,063
Can you get us something
cool, like a T-shirt?
333
00:16:03,163 --> 00:16:05,041
- Or the leaning tower.
- I'm barely gonna be able
334
00:16:05,065 --> 00:16:06,633
to touch the ground
when I get there.
335
00:16:06,733 --> 00:16:08,211
- Are you gonna see the pope?
- I don't think so.
336
00:16:08,235 --> 00:16:10,303
We're gonna return a relic
to make someone well.
337
00:16:10,403 --> 00:16:12,305
- Whoa!
- Okay, Mom, here's what you do.
338
00:16:12,405 --> 00:16:14,107
- Okay.
- In the Sistine Chapel...
339
00:16:14,207 --> 00:16:15,607
- Mm-hmm.
- You take out your pen
340
00:16:15,642 --> 00:16:16,685
and scrawl your
name at the base.
341
00:16:16,709 --> 00:16:18,178
- Oh, my God!
- No, no!
342
00:16:18,278 --> 00:16:19,546
Just don't let anyone see,
343
00:16:19,646 --> 00:16:21,348
and you'll be as
famous as Michelangelo.
344
00:16:21,448 --> 00:16:23,626
All right, I think it's time I
leave you juvenile delinquents.
345
00:16:24,884 --> 00:16:26,586
Um, I'll call.
Don't kill anyone.
346
00:16:26,686 --> 00:16:28,255
And if you do,
keep the receipts.
347
00:16:28,355 --> 00:16:29,522
Just have fun.
348
00:16:29,622 --> 00:16:30,990
It's not for fun,
it's work. Okay?
349
00:16:31,091 --> 00:16:33,626
All right, I love you,
I love you, I love you.
350
00:16:33,726 --> 00:16:35,162
- I love you.
- I love you.
351
00:16:35,262 --> 00:16:36,296
Mwah. I'll send photos.
352
00:16:36,396 --> 00:16:37,397
Michelangelo.
353
00:16:37,497 --> 00:16:39,332
Okay. Don't burn the house down.
354
00:16:39,432 --> 00:16:41,501
- Love you.
- We'll do our best.
355
00:16:45,205 --> 00:16:46,539
Hey, David.
356
00:16:46,639 --> 00:16:48,508
- Hey, hey, hey.
- You want to grab this spot?
357
00:16:48,608 --> 00:16:50,643
Oh, thank you.
358
00:16:52,145 --> 00:16:53,380
You clean up nice, Benny.
359
00:16:53,480 --> 00:16:55,548
Well, this is my
first trip to Italy.
360
00:16:55,648 --> 00:16:56,883
Mine, too. You know what?
361
00:16:56,983 --> 00:16:58,061
I thought the Vatican
would spring us
362
00:16:58,085 --> 00:16:58,951
first-class tickets.
363
00:16:59,052 --> 00:17:00,120
Yeah. Next time.
364
00:17:00,220 --> 00:17:02,155
You think we're gonna
talk to the pope?
365
00:17:02,255 --> 00:17:04,524
I'm sure he's got all the
time in the world for us.
366
00:17:04,624 --> 00:17:06,993
So, does the relic get
its own seat, or...?
367
00:17:07,094 --> 00:17:09,729
Well, I was thinking you could
take the window, if you like.
368
00:17:09,829 --> 00:17:11,107
Let the relic sit in the window,
369
00:17:11,131 --> 00:17:12,999
have it enjoy the
view a little bit.
370
00:17:15,568 --> 00:17:16,603
Ah...
371
00:17:16,703 --> 00:17:18,071
Thank you. Whoops.
372
00:17:18,171 --> 00:17:20,573
Okay, well, I am going to sleep.
373
00:17:20,673 --> 00:17:22,609
You can wake me
up when we crash.
374
00:17:22,709 --> 00:17:24,644
- Ben!
- Don't joke.
375
00:17:26,113 --> 00:17:28,014
Hold on, you guys know
that I can't really
376
00:17:28,115 --> 00:17:30,217
crash the plane by joking
about it crashing, right?
377
00:17:30,317 --> 00:17:32,719
Hey! Go to sleep.
378
00:17:38,191 --> 00:17:40,393
Okay, your sisters
are in the kitchen
379
00:17:40,493 --> 00:17:42,762
making something
called candy salad.
380
00:17:42,862 --> 00:17:44,030
Ugh, don't get me started.
381
00:17:44,131 --> 00:17:45,665
I think you should
start the movie.
382
00:17:45,765 --> 00:17:47,376
No. Come on, tell me,
what did Mom do next?
383
00:17:47,400 --> 00:17:48,811
I don't think your mom would
want me to tell you about...
384
00:17:48,835 --> 00:17:50,203
Did she have a
lot of boyfriends?
385
00:17:50,303 --> 00:17:51,838
Define "a lot."
386
00:17:51,938 --> 00:17:54,674
Oh, my God. How many?
387
00:17:54,774 --> 00:17:56,576
Well, are we talking
just boyfriends,
388
00:17:56,676 --> 00:17:59,078
- or girlfriends, too?
- What?
389
00:17:59,179 --> 00:18:00,347
Okay, that's a story
390
00:18:00,447 --> 00:18:01,624
for another time.
391
00:18:01,648 --> 00:18:03,950
- Oh, I want to know.
- Hey, Mom.
392
00:18:04,751 --> 00:18:07,554
What's wrong? Wait, what?
393
00:18:07,654 --> 00:18:08,921
I-I can't hear you.
394
00:18:09,021 --> 00:18:11,524
Where are you? Where's Billy?
395
00:18:11,624 --> 00:18:13,326
- Mom?
- What's wrong?
396
00:18:13,426 --> 00:18:15,862
Okay, I got it.
397
00:18:15,962 --> 00:18:17,930
I got it. Give me an hour.
398
00:18:18,030 --> 00:18:19,799
Okay.
399
00:18:19,899 --> 00:18:22,735
Okay, my mom lives in an
assisted-living facility,
400
00:18:22,835 --> 00:18:24,837
and a branch just crashed
through her kitchen.
401
00:18:24,937 --> 00:18:27,006
I need to go pick her up.
I'll bring her back here.
402
00:18:27,106 --> 00:18:29,342
Are you four all right
on your own for an hour?
403
00:18:29,442 --> 00:18:30,610
I got it.
404
00:18:33,813 --> 00:18:35,093
- I want bangs.
- You know, guys,
405
00:18:35,182 --> 00:18:36,783
I should use this
cream on Laura's hair.
406
00:18:36,883 --> 00:18:38,461
- I heard it's really good.
- No, that's $60 a jar.
407
00:18:38,485 --> 00:18:39,862
- Mom bought it to be used.
- Will you bleach our hair?
408
00:18:39,886 --> 00:18:40,963
- I heard it's really good.
- No.
409
00:18:40,987 --> 00:18:42,267
Mom would, like,
actually kill us
410
00:18:42,355 --> 00:18:43,432
What are you guys doing?
411
00:18:43,456 --> 00:18:44,291
- Nothing.
- Nothing.
412
00:18:44,391 --> 00:18:45,492
Getting ready for bed.
413
00:18:45,592 --> 00:18:46,959
- Nothing.
- Brushing our teeth.
414
00:18:47,059 --> 00:18:48,571
- I think we should do skin care.
- I can do your nails.
415
00:18:48,595 --> 00:18:50,035
You know, I do Alex's
all the time...
416
00:18:50,129 --> 00:18:52,532
You guys have to stop.
You're gonna overload the...
417
00:18:53,533 --> 00:18:55,134
circuits.
418
00:19:03,443 --> 00:19:07,146
Hello, ladies. Bob the
Built Builder here.
419
00:19:07,247 --> 00:19:10,250
So you want to reset your
circuit breaker? Here's how.
420
00:19:10,350 --> 00:19:13,186
First things first, locate
your service panel...
421
00:19:13,286 --> 00:19:14,954
Oh, great. That's
helpful, Bob.
422
00:19:15,054 --> 00:19:16,823
So where's the service panel?
423
00:19:16,923 --> 00:19:17,824
I think it's in the basement
424
00:19:17,924 --> 00:19:19,158
near the washing machine.
425
00:19:19,259 --> 00:19:21,093
Wait, maybe we should
call Mom's friend.
426
00:19:21,194 --> 00:19:24,130
- She said she'd be right back.
- Oh, yeah. Where is she?
427
00:19:24,231 --> 00:19:25,532
Isn't her mom dying?
428
00:19:25,632 --> 00:19:27,142
Okay, come on, I need
someone to hold the light.
429
00:19:27,166 --> 00:19:28,935
- I can't. I have to pee.
- No, you don't.
430
00:19:29,035 --> 00:19:30,570
You just want to
check your hair.
431
00:19:30,670 --> 00:19:33,473
No, I don't. It's dark. I
need someone to come with me.
432
00:19:33,573 --> 00:19:34,907
It's dark everywhere.
433
00:19:35,007 --> 00:19:36,519
Okay, Lexis, you take
Laura to the bathroom
434
00:19:36,543 --> 00:19:37,710
and use your phone for light.
435
00:19:37,810 --> 00:19:39,679
- Lila, come with me.
- What?
436
00:19:39,779 --> 00:19:40,979
We're breaking off into pairs.
437
00:19:41,047 --> 00:19:42,715
I don't want to go
to the basement.
438
00:19:56,763 --> 00:19:58,197
Okay, where is it?
439
00:20:00,667 --> 00:20:02,269
Is that it?
440
00:20:11,678 --> 00:20:13,613
Okay...
441
00:20:15,782 --> 00:20:18,785
Well, that isn't helpful.
442
00:20:20,787 --> 00:20:22,855
Turn on the video.
443
00:20:31,197 --> 00:20:34,367
Now, open the front door
of your service panel
444
00:20:34,467 --> 00:20:36,869
and find the tripped
circuit breaker.
445
00:20:36,969 --> 00:20:37,969
It will be in a...
446
00:20:38,037 --> 00:20:39,171
a middle position.
447
00:20:39,272 --> 00:20:42,309
All I see are a lot of switches.
448
00:20:42,409 --> 00:20:44,944
Just start flipping them.
449
00:20:45,044 --> 00:20:47,013
Okay.
450
00:20:50,517 --> 00:20:53,252
Are you becoming more religious?
451
00:20:53,353 --> 00:20:54,587
What?
452
00:20:54,687 --> 00:20:57,189
Mom thinks you are.
453
00:20:57,290 --> 00:21:00,827
I'm just looking
at things, is all.
454
00:21:01,828 --> 00:21:03,630
Is it because of Dad?
455
00:21:06,232 --> 00:21:07,967
I don't know.
456
00:21:08,067 --> 00:21:11,170
It feels like we're
orphans, doesn't it?
457
00:21:11,270 --> 00:21:12,639
No.
458
00:21:12,739 --> 00:21:15,575
Well, what's it called when
you only have one parent?
459
00:21:15,675 --> 00:21:18,811
- Half-orphan?
- Dad's not dead.
460
00:21:20,413 --> 00:21:21,781
We need to help Mom.
461
00:21:21,881 --> 00:21:24,951
- I think she's losing it.
- I know.
462
00:21:25,051 --> 00:21:26,919
Did you hear her
yell out last night?
463
00:21:27,019 --> 00:21:28,521
I think she has bad dreams.
464
00:21:28,621 --> 00:21:30,857
I think...
465
00:21:32,291 --> 00:21:34,327
What was that?
466
00:21:35,595 --> 00:21:37,797
Rats?
467
00:21:39,899 --> 00:21:41,668
Give me the flashlight.
468
00:21:58,551 --> 00:22:00,620
Wait.
469
00:22:00,720 --> 00:22:02,589
Maybe...
470
00:22:02,689 --> 00:22:04,357
maybe it's a cat.
471
00:22:32,184 --> 00:22:33,853
They're just trying to scare us.
472
00:22:33,953 --> 00:22:35,388
Stop it, Lila!
473
00:22:39,125 --> 00:22:40,403
Lynn, be careful!
474
00:22:42,895 --> 00:22:44,397
I think I see one over there.
475
00:22:45,998 --> 00:22:48,768
Be careful! Watch out!
476
00:22:57,009 --> 00:22:58,811
- Inside. Close the door.
- Okay.
477
00:22:59,612 --> 00:23:00,913
- Uh, door.
- Okay.
478
00:23:01,013 --> 00:23:02,348
They cleared out of the kitchen!
479
00:23:02,449 --> 00:23:03,959
Come down here!
480
00:23:03,983 --> 00:23:05,384
Oh, my God.
481
00:23:05,485 --> 00:23:07,186
Laura, are you okay?
482
00:23:07,954 --> 00:23:09,756
Where are you?
483
00:23:21,434 --> 00:23:23,402
Go! Go, go, go, go!
484
00:23:30,076 --> 00:23:31,978
Guys! Guys. We're safe now.
485
00:23:32,078 --> 00:23:34,413
Everybody just needs
to hold it together.
486
00:23:34,514 --> 00:23:35,782
It's fine.
487
00:23:36,683 --> 00:23:38,117
It's okay.
488
00:23:38,217 --> 00:23:40,553
No, you guys!
489
00:23:40,653 --> 00:23:41,988
It's just a water stain.
490
00:23:42,088 --> 00:23:43,398
- No, it's a bat.
- Everybody calm down.
491
00:23:43,422 --> 00:23:45,892
- It's fine.
- There's another one.
492
00:23:48,327 --> 00:23:50,563
Hold on!
493
00:23:54,601 --> 00:23:55,835
Over here. Wait, I got it.
494
00:23:55,935 --> 00:23:58,237
- It's locked.
- I know!
495
00:23:58,337 --> 00:24:00,072
- The key's in the kitchen.
- Oh, my God.
496
00:24:01,874 --> 00:24:03,476
Aah! It's locked!
497
00:24:03,576 --> 00:24:05,077
Okay, what do we do now?
498
00:24:05,177 --> 00:24:07,189
Oh, there's a fake rock
around here with a key in it.
499
00:24:07,213 --> 00:24:08,453
- I saw Mom use it once.
- Okay.
500
00:24:08,515 --> 00:24:10,182
Why don't we just
call the neighbor?
501
00:24:10,282 --> 00:24:11,860
I called her earlier.
I just got her machine.
502
00:24:11,884 --> 00:24:13,361
Well, this is great.
We're gonna die out here.
503
00:24:13,385 --> 00:24:15,287
Whoa, hold on, hold
on, this is it.
504
00:24:16,388 --> 00:24:17,766
Okay, I'm calling.
505
00:24:17,790 --> 00:24:20,192
Who? Mom's on a plane.
506
00:24:21,561 --> 00:24:23,029
Hi, it's me. We need help.
507
00:24:23,129 --> 00:24:25,297
We're locked outside
and there's bats.
508
00:24:25,397 --> 00:24:27,900
I'm so sorry. But where's Mom?
509
00:24:28,000 --> 00:24:29,602
On a trip. A work trip.
510
00:24:29,702 --> 00:24:30,970
Don't you have a key?
511
00:24:31,070 --> 00:24:32,872
Uh, yes. Um...
512
00:24:32,972 --> 00:24:34,974
O-Okay, I'll be,
I'll be right there.
513
00:24:35,074 --> 00:24:36,676
Who was that?
514
00:24:36,776 --> 00:24:38,745
Lexis.
515
00:24:38,845 --> 00:24:40,346
Um, baby?
516
00:24:41,848 --> 00:24:44,917
Oh, God, this is such bullshit.
517
00:24:45,685 --> 00:24:48,220
We're gonna have to
renegotiate our quid pro quo.
518
00:24:58,330 --> 00:25:00,767
I can't get ahold of them.
519
00:25:00,867 --> 00:25:03,670
They're probably asleep.
What is it there, 10:00?
520
00:25:03,770 --> 00:25:05,938
Yeah. Oh, wait, I
got a text from them.
521
00:25:06,038 --> 00:25:08,340
"Everything's good, Mom.
There was a blackout
522
00:25:08,440 --> 00:25:11,010
from the storm, but
we're good. Send photos."
523
00:25:11,110 --> 00:25:12,779
See? They're strong girls.
524
00:25:14,213 --> 00:25:15,715
Why do I get so worried?
525
00:25:15,815 --> 00:25:18,551
I get this itch in my stomach
that something's wrong.
526
00:25:18,651 --> 00:25:20,887
Are we going to a hotel or
straight to the Vatican?
527
00:25:20,987 --> 00:25:22,488
Could we get a bite to eat?
528
00:25:22,589 --> 00:25:24,924
Andiamo dritti al Vaticano?
529
00:25:25,024 --> 00:25:26,826
Vogliamo darci una rinfrescata.
530
00:25:26,926 --> 00:25:30,963
La reliquia va restituita
il prima possibile.
531
00:25:31,063 --> 00:25:32,164
Hmm?
532
00:25:32,264 --> 00:25:34,433
We have to return
the relic first.
533
00:25:35,902 --> 00:25:37,003
Here.
534
00:25:37,103 --> 00:25:38,437
Oh, great. Just what I needed.
535
00:25:38,537 --> 00:25:40,773
Oh, my gosh, the Colosseum.
536
00:25:40,873 --> 00:25:43,042
Let me take a picture.
537
00:25:43,142 --> 00:25:46,278
Uh, could... could
you open the window?
538
00:25:46,378 --> 00:25:49,281
Oh, can you ask them
to unlock the window?
539
00:25:49,381 --> 00:25:54,453
Tolga il blocco per bambini
dai finestrini, la prego.
540
00:25:56,989 --> 00:25:58,725
Great.
541
00:25:58,825 --> 00:26:00,869
They're not gonna let us see
any part of Rome, are they?
542
00:26:00,893 --> 00:26:02,194
Maybe afterwards.
543
00:26:02,294 --> 00:26:03,572
Probably has something
to do with the relic
544
00:26:03,596 --> 00:26:04,897
and its toxicity.
545
00:26:04,997 --> 00:26:07,499
If it's toxic, why are we
the ones who transported it?
546
00:26:07,600 --> 00:26:10,603
Because we are the
expendable atheists.
547
00:26:10,703 --> 00:26:12,138
Speak for yourself.
548
00:26:12,238 --> 00:26:13,806
I don't think they know English.
549
00:26:15,775 --> 00:26:19,011
♪ Sodomy ♪
550
00:26:19,111 --> 00:26:21,948
♪ Fellatio ♪
551
00:26:22,048 --> 00:26:24,917
♪ Cunnilingus ♪
552
00:26:25,017 --> 00:26:27,954
♪ Pederasty ♪
553
00:26:28,054 --> 00:26:29,555
♪ Father ♪
554
00:26:29,656 --> 00:26:32,792
♪ Why do these words
sound so nasty? ♪
555
00:26:33,592 --> 00:26:36,428
♪ Masturbation ♪
556
00:26:36,528 --> 00:26:39,966
♪ Can be fun ♪
557
00:26:40,066 --> 00:26:42,501
♪ Join the holy orgy ♪
558
00:26:42,601 --> 00:26:44,637
♪ Kama Sutra. ♪
559
00:26:46,939 --> 00:26:49,208
Where do we enter?
560
00:26:49,308 --> 00:26:51,577
Probably the Porta del Perugino.
561
00:26:52,578 --> 00:26:55,181
Entriamo dalla
Porta del Perugino?
562
00:26:59,385 --> 00:27:01,353
They don't seem happy with us.
563
00:27:01,453 --> 00:27:03,589
Did we do something wrong?
564
00:27:16,035 --> 00:27:19,371
Does it feel like
we're being kidnapped?
565
00:27:21,941 --> 00:27:23,542
Kinda.
566
00:27:30,883 --> 00:27:32,584
You get out here.
567
00:27:32,685 --> 00:27:34,220
Wha...
568
00:27:34,320 --> 00:27:36,322
- Qui?
- Yes.
569
00:27:38,157 --> 00:27:40,226
Okay.
570
00:27:49,468 --> 00:27:53,472
Um, sorry, should we
bring our bags, or...
571
00:28:16,062 --> 00:28:19,766
Uh, isn't this the place
where Joe Pesci got killed?
572
00:28:25,037 --> 00:28:26,873
Ma che succede?
573
00:28:26,973 --> 00:28:28,908
Perché siamo qui?
574
00:28:29,008 --> 00:28:30,276
This way.
575
00:28:31,343 --> 00:28:32,678
Why?
576
00:28:32,779 --> 00:28:34,713
The relic.
577
00:28:49,896 --> 00:28:51,563
There.
578
00:28:55,434 --> 00:28:57,169
Hey...
579
00:29:00,773 --> 00:29:03,409
Well, I'm glad I dressed up.
580
00:29:11,117 --> 00:29:13,853
- What's that noise?
- What?
581
00:29:14,854 --> 00:29:16,522
Sounds like rats.
582
00:29:20,126 --> 00:29:21,828
What? I'm-I'm hungry.
583
00:29:24,030 --> 00:29:25,064
You want some?
584
00:29:25,164 --> 00:29:27,934
No, I'm-I'm good.
585
00:29:32,104 --> 00:29:35,141
Hey, exactly how far
are we supposed to
586
00:29:35,241 --> 00:29:37,176
go down this thing?
587
00:29:37,276 --> 00:29:40,279
No idea. It's all new to me.
588
00:29:40,379 --> 00:29:42,381
Let's just remember
we're doing it for Vicki.
589
00:29:42,481 --> 00:29:45,184
Hi.
590
00:29:45,284 --> 00:29:47,786
Oh, sorry. How was your trip?
591
00:29:48,921 --> 00:29:50,957
Fine.
592
00:29:51,057 --> 00:29:52,458
What are you doing here?
593
00:29:52,558 --> 00:29:54,193
Seeing if you have
the one true relic.
594
00:29:54,293 --> 00:29:56,362
Why didn't you fly with us?
595
00:29:56,462 --> 00:29:58,130
No reason.
596
00:29:58,230 --> 00:29:59,698
No, there was a reason.
597
00:29:59,798 --> 00:30:02,634
He was worried our
plane was gonna crash.
598
00:30:02,734 --> 00:30:04,971
We're the guinea pigs.
599
00:30:05,071 --> 00:30:06,672
No.
600
00:30:09,608 --> 00:30:11,710
This way, please.
601
00:30:21,120 --> 00:30:24,656
So, um, what is this, a sewer?
602
00:30:24,756 --> 00:30:27,393
No, an escape tunnel
for the Holy Father.
603
00:30:27,493 --> 00:30:28,895
From the 16th century.
604
00:30:28,995 --> 00:30:31,697
During World War II,
the Vatican chose
605
00:30:31,797 --> 00:30:35,701
to hide their more
irreplaceable artifacts here.
606
00:30:35,801 --> 00:30:38,871
It is where the One
True Cross now resides.
607
00:30:38,971 --> 00:30:43,009
We must see if that has
a place in the cross.
608
00:30:45,077 --> 00:30:48,214
So how did a flight
attendant get it?
609
00:30:48,314 --> 00:30:50,682
That is a mystery.
610
00:30:50,782 --> 00:30:54,486
There's an active black
market. That's all we know.
611
00:31:20,312 --> 00:31:25,384
When we enter, please keep
your voices to a whisper.
612
00:31:25,484 --> 00:31:27,920
This is holy ground.
613
00:31:36,162 --> 00:31:38,330
You'd think if this
was holy ground
614
00:31:38,430 --> 00:31:39,765
they'd keep it cleaner.
615
00:31:39,865 --> 00:31:41,309
You'd think if this
was holy ground
616
00:31:41,333 --> 00:31:43,069
it'd clean itself.
617
00:32:17,536 --> 00:32:20,672
You are still Catholic as hell.
618
00:32:21,473 --> 00:32:23,309
It's the tug of ritual.
619
00:32:23,409 --> 00:32:25,411
It has us in its grasp.
620
00:32:25,511 --> 00:32:27,679
Freud.
621
00:33:24,436 --> 00:33:25,604
It's a counterfeit.
622
00:33:25,704 --> 00:33:27,373
You're kidding.
623
00:33:27,473 --> 00:33:30,742
No. There are relic dealers
who counterfeit real relics.
624
00:33:30,842 --> 00:33:33,445
- Then why is Vicki Finch sick?
- Who's that?
625
00:33:33,545 --> 00:33:35,814
Wow.
626
00:33:35,914 --> 00:33:38,550
The Catholic Church.
You gotta love 'em.
627
00:33:38,650 --> 00:33:40,010
The possessed woman
with the relic.
628
00:33:40,086 --> 00:33:41,687
There are boils
all over her body.
629
00:33:41,787 --> 00:33:42,921
I don't know.
630
00:33:43,021 --> 00:33:44,990
But this is not
the stolen relic.
631
00:33:45,091 --> 00:33:46,792
Maybe psychosomatic suggestion?
632
00:33:46,892 --> 00:33:49,261
If only we had a
psychiatrist here.
633
00:33:49,361 --> 00:33:50,562
Oh, I'm a psychologist.
634
00:33:50,662 --> 00:33:52,664
This is what I suggest.
635
00:33:52,764 --> 00:33:56,335
This is water blessed
by the Holy Father.
636
00:33:56,435 --> 00:33:58,304
Pour it over her
infliction and explain
637
00:33:58,404 --> 00:34:01,673
the relic she stole
was a counterfeit.
638
00:34:03,509 --> 00:34:04,976
Thank you, Father.
639
00:34:06,612 --> 00:34:08,814
Have a good trip back.
640
00:34:22,294 --> 00:34:24,963
We need to get food before I
get on the plane, or I'm dying.
641
00:34:25,063 --> 00:34:28,300
Hey, Lynn, hi, how are you?
642
00:34:28,400 --> 00:34:29,611
I-I was starting to get worried.
643
00:34:29,635 --> 00:34:30,915
There was a blackout
from a storm
644
00:34:30,969 --> 00:34:32,114
and we couldn't
charge our phones.
645
00:34:32,138 --> 00:34:33,605
But everything's all right?
646
00:34:33,705 --> 00:34:34,985
- You're-you're all right?
- Yes.
647
00:34:35,040 --> 00:34:36,384
Mom wants to know
if we're all right.
648
00:34:36,408 --> 00:34:37,952
- Hi, Mom!
- Hey, how are you? How's Rome?
649
00:34:37,976 --> 00:34:39,311
- Is it cool?
- Um, wait,
650
00:34:39,411 --> 00:34:41,247
- there was a blackout?
- Yes.
651
00:34:41,347 --> 00:34:43,582
But we handled it.
You'd be proud of us.
652
00:34:43,682 --> 00:34:45,584
Could I talk to Yasmine?
653
00:34:45,684 --> 00:34:47,124
Actually, she had
to go help her mom.
654
00:34:47,219 --> 00:34:49,688
The windstorm. A branch
fell into her house.
655
00:34:49,788 --> 00:34:50,856
What?
656
00:34:50,956 --> 00:34:53,592
It's okay, Mom. We did well.
657
00:34:53,692 --> 00:34:54,836
We handled it all on our own.
658
00:34:54,860 --> 00:34:55,961
Did you call the neighbor?
659
00:34:56,061 --> 00:34:57,796
Yes, but we couldn't get her.
660
00:34:57,896 --> 00:34:59,465
Oh, dear God.
661
00:34:59,565 --> 00:35:01,833
How's the Vatican,
Mom? Is it beautiful?
662
00:35:01,933 --> 00:35:03,769
No, not really.
I'll tell you later.
663
00:35:03,869 --> 00:35:05,404
So-so what happened to Yasmine?
664
00:35:05,504 --> 00:35:07,715
Mom, my phone's almost out of
charge; I'll call you back.
665
00:35:07,739 --> 00:35:09,208
Love you.
666
00:35:12,077 --> 00:35:14,513
Okay, you guys can come out
now. All the bats are gone.
667
00:35:14,613 --> 00:35:16,224
Okay, we're gonna have
to burn the house down,
668
00:35:16,248 --> 00:35:18,083
'cause I can't
live here anymore.
669
00:35:18,184 --> 00:35:19,951
Come on. Come on.
670
00:35:21,220 --> 00:35:23,255
Look. Bat-free!
671
00:35:23,355 --> 00:35:25,257
How'd you do that, Grandma?
672
00:35:25,357 --> 00:35:26,425
Cinnamon sticks.
673
00:35:26,525 --> 00:35:28,260
How'd you know to
do that, Grandma?
674
00:35:28,360 --> 00:35:32,598
Let's just say I've lived in
some pretty run-down places.
675
00:35:32,698 --> 00:35:33,865
What the... Who's that?
676
00:35:33,965 --> 00:35:36,802
Oh, yeah, that's
a, that's a baby.
677
00:35:36,902 --> 00:35:38,604
- I'm babysitting.
- Oh, my God.
678
00:35:41,740 --> 00:35:43,008
This is Timothy.
679
00:35:43,108 --> 00:35:45,611
Timothy, these are your, um...
680
00:35:45,711 --> 00:35:50,115
This is Lexis, Laura,
681
00:35:50,216 --> 00:35:51,717
Lila and Lynn.
682
00:35:52,418 --> 00:35:55,321
- Oh, my God, he's smiling!
- He likes me.
683
00:35:55,421 --> 00:35:57,055
- No, me.
- He likes all of you.
684
00:35:57,155 --> 00:35:59,625
You know, this is the first
time he's stopped crying today.
685
00:35:59,725 --> 00:36:02,361
Does he have a dad, or did
she have him out of wedlock?
686
00:36:02,461 --> 00:36:05,130
Who? Did who have
him out of wedlock?
687
00:36:05,231 --> 00:36:06,832
I don't know. Does
he have a mom?
688
00:36:06,932 --> 00:36:10,969
Um... shall we
tell them, Timothy,
689
00:36:11,069 --> 00:36:13,905
or should we wait?
690
00:36:14,005 --> 00:36:15,507
What does that mean?
691
00:36:15,607 --> 00:36:17,543
It's, um...
692
00:36:17,643 --> 00:36:18,810
it's a bit of a secret.
693
00:36:18,910 --> 00:36:20,446
It's a secret who the mom is?
694
00:36:20,546 --> 00:36:22,013
A bit of one.
695
00:36:22,113 --> 00:36:23,749
Oh, you know what?
He might be hungry.
696
00:36:23,849 --> 00:36:24,850
Who wants to feed him?
697
00:36:24,950 --> 00:36:26,952
- I do! I do!
- I'm oldest.
698
00:36:27,052 --> 00:36:29,255
I think he just
wants to be held.
699
00:36:29,355 --> 00:36:30,922
Okay.
700
00:36:31,022 --> 00:36:33,091
Why don't you try
that? Go ahead.
701
00:36:34,626 --> 00:36:36,928
Be careful. Careful.
702
00:36:37,028 --> 00:36:39,465
It's okay, I know how to do it.
703
00:36:42,000 --> 00:36:44,202
He's so cute.
704
00:36:44,303 --> 00:36:46,472
It's like you two
belong together.
705
00:36:46,572 --> 00:36:49,275
Mom says I could start
babysitting at 14,
706
00:36:49,375 --> 00:36:53,044
so I'm gonna try to learn as
much as I can before then.
707
00:36:56,648 --> 00:36:57,816
I've missed you girls.
708
00:36:57,916 --> 00:37:00,151
You all right, Grandma?
709
00:37:00,252 --> 00:37:03,088
Yeah, yeah, I
think it's the...
710
00:37:03,188 --> 00:37:04,890
I think it's the
cinnamon sticks.
711
00:37:14,733 --> 00:37:17,936
- Hey, Father, how's she doing?
- Unchanged.
712
00:37:18,036 --> 00:37:20,171
Doctors can find nothing
toxic in her clothing.
713
00:37:20,272 --> 00:37:22,941
- How was Rome?
- Disappointing.
714
00:37:23,041 --> 00:37:24,876
But we got some holy
water from the pope.
715
00:37:24,976 --> 00:37:26,945
- You might, uh...
- I might...
716
00:37:27,045 --> 00:37:29,415
Father, tell Vicki
717
00:37:29,515 --> 00:37:32,351
the relic she was
transporting...
718
00:37:32,451 --> 00:37:35,554
it was counterfeit.
She's not guilty.
719
00:37:35,654 --> 00:37:36,788
Kristin thinks this is
720
00:37:36,888 --> 00:37:38,590
- psychological?
- Yes.
721
00:37:38,690 --> 00:37:40,992
And you might want to bless
her with some holy water.
722
00:37:41,092 --> 00:37:42,461
Father Jeffries isn't here.
723
00:37:42,561 --> 00:37:46,264
That's probably better.
Just try it yourself.
724
00:37:46,365 --> 00:37:48,634
- All right.
- Thank you, Father.
725
00:37:48,734 --> 00:37:50,502
And we're heading home.
726
00:37:50,602 --> 00:37:51,837
Fly safe.
727
00:37:51,937 --> 00:37:53,238
Thanks.
728
00:37:53,339 --> 00:37:54,840
Well, that was
729
00:37:54,940 --> 00:37:56,542
- a nice trip to Rome.
- Yeah.
730
00:37:56,642 --> 00:37:59,077
Hey, look who's here.
My favorite exorcists.
731
00:37:59,177 --> 00:38:01,513
Tori. I didn't know you were
gonna be on this flight.
732
00:38:01,613 --> 00:38:03,014
I'm in first class,
but I'll try to
733
00:38:03,114 --> 00:38:04,125
slip you some
champagne if you like.
734
00:38:04,149 --> 00:38:06,518
Oh, would you, please?
735
00:38:06,618 --> 00:38:08,418
So, are you checking out
the flight for Vicki?
736
00:38:08,454 --> 00:38:10,356
No, we were returning her relic.
737
00:38:10,456 --> 00:38:13,191
Oh, that's good.
738
00:38:15,894 --> 00:38:16,995
What's that doing here?
739
00:38:17,095 --> 00:38:18,697
It's a fake, Tori.
740
00:38:18,797 --> 00:38:20,165
The relic is counterfeit.
741
00:38:20,265 --> 00:38:22,568
Okay.
742
00:38:22,668 --> 00:38:24,712
She thought our flight was
gonna crash because of that.
743
00:38:24,736 --> 00:38:25,971
It's not going to.
744
00:38:27,272 --> 00:38:28,774
Okay.
745
00:38:28,874 --> 00:38:32,678
It's just, flight attendants
can be superstitious, so...
746
00:38:32,778 --> 00:38:35,280
Okay, we're closing up
the doors. Just buckle up.
747
00:38:35,381 --> 00:38:36,715
Hey, get me that
drink you just...
748
00:38:36,815 --> 00:38:39,451
- Yes.
- Will you just...
749
00:39:19,124 --> 00:39:21,527
What the fuck?
750
00:39:24,530 --> 00:39:26,532
Hey, Tori. This thing,
751
00:39:26,632 --> 00:39:28,767
I don't know what's happening,
but it won't shut off.
752
00:39:28,867 --> 00:39:31,937
Excuse me, Father? Father.
753
00:39:32,037 --> 00:39:33,972
David.
754
00:39:34,072 --> 00:39:36,875
- There's a call for you.
- A call?
755
00:39:36,975 --> 00:39:39,678
Ground to air. Please.
756
00:39:51,523 --> 00:39:54,960
- What's that about?
- David. He got a call.
757
00:39:55,060 --> 00:39:58,564
A call? Here?
758
00:40:00,599 --> 00:40:02,634
It's the captain.
759
00:40:02,734 --> 00:40:04,269
David Acosta.
760
00:40:04,369 --> 00:40:06,180
I have an emergency
air-to-ground call for you.
761
00:40:06,204 --> 00:40:07,873
Please wait.
762
00:40:07,973 --> 00:40:09,274
David.
763
00:40:09,374 --> 00:40:10,942
Father, how'd you get me here?
764
00:40:11,042 --> 00:40:12,511
The Vatican switchboard
connected me.
765
00:40:12,611 --> 00:40:15,180
- It's urgent that I warn you.
- About?
766
00:40:15,280 --> 00:40:16,715
The relic you brought here.
767
00:40:16,815 --> 00:40:18,817
I said it wasn't from
the Cross of Christ,
768
00:40:18,917 --> 00:40:20,218
and it's not.
769
00:40:20,318 --> 00:40:22,754
- But the box...
- Uh... What about it?
770
00:40:22,854 --> 00:40:25,056
The monastic father
in the chapel thinks
771
00:40:25,156 --> 00:40:27,826
he recognized it.
It is a relic.
772
00:40:27,926 --> 00:40:28,926
Okay.
773
00:40:28,994 --> 00:40:30,496
A demonic relic.
774
00:40:30,596 --> 00:40:32,831
Bulgarian. The kukeri.
775
00:40:32,931 --> 00:40:34,299
I don't know what that means.
776
00:40:34,399 --> 00:40:36,702
It's part of a collection
being brought into New York
777
00:40:36,802 --> 00:40:40,438
to be assembled in service
of the ultimate corruption.
778
00:40:41,439 --> 00:40:44,109
So an ultimate evil
is coming to New York?
779
00:40:44,209 --> 00:40:45,809
It's already there.
780
00:40:45,877 --> 00:40:47,178
Whoa!
781
00:40:47,278 --> 00:40:49,147
Father, you'll have to
get back to your seat.
782
00:40:49,247 --> 00:40:51,049
David, you mustn't
let that piece
783
00:40:51,149 --> 00:40:52,684
reach its destination.
784
00:40:52,784 --> 00:40:55,220
The only way to curb its
power is to destroy it.
785
00:40:55,320 --> 00:40:58,056
I'm on a plane. How do I...
786
00:40:58,757 --> 00:41:00,868
You'll have to get back to
your seat now, Father. Please!
787
00:41:00,892 --> 00:41:02,336
Ladies and gentlemen,
788
00:41:02,360 --> 00:41:03,795
this is the captain speaking.
789
00:41:03,895 --> 00:41:05,697
We have entered a
rough patch of weather,
790
00:41:05,797 --> 00:41:08,734
and we ask that all passengers
remain in their seats
791
00:41:08,834 --> 00:41:10,468
with their seat belts
securely fastened
792
00:41:10,569 --> 00:41:12,704
until we get through this.
793
00:41:17,543 --> 00:41:19,377
You all right?
794
00:41:25,617 --> 00:41:27,194
This is the captain.
We are flying through
795
00:41:27,218 --> 00:41:29,655
unexpected weather we could
not detect beforehand.
796
00:41:29,755 --> 00:41:32,558
Please remain seated with
your seat belts fastened.
797
00:41:37,128 --> 00:41:39,731
I am not liking this.
798
00:41:40,699 --> 00:41:41,699
I do not like this.
799
00:41:44,536 --> 00:41:46,137
David.
800
00:41:46,237 --> 00:41:48,607
- Hey, hey.
- I thought I saw something.
801
00:41:50,275 --> 00:41:52,377
It looked like...
802
00:41:53,845 --> 00:41:56,782
What? What'd it look like?
803
00:41:56,882 --> 00:41:58,717
I don't know.
804
00:41:59,885 --> 00:42:03,521
Like a... a ghost.
805
00:42:03,622 --> 00:42:05,924
It's just the static energy
from the lightning strikes
806
00:42:06,024 --> 00:42:08,560
playing tricks on your eyes.
807
00:42:11,897 --> 00:42:13,398
We need to destroy the relic.
808
00:42:13,498 --> 00:42:15,133
- What? Why?
- Destroy it?
809
00:42:15,233 --> 00:42:16,735
Here? How?
810
00:42:23,341 --> 00:42:25,577
This is the captain.
For your own safety,
811
00:42:25,677 --> 00:42:28,179
we request that you keep
your seat belts fastened.
812
00:42:28,279 --> 00:42:29,280
We are already making...
813
00:42:32,017 --> 00:42:33,184
What the hell?
814
00:42:33,284 --> 00:42:36,387
Don't worry. On a
flight last year,
815
00:42:36,487 --> 00:42:38,924
somebody on the ground
hacked into the media system,
816
00:42:39,024 --> 00:42:41,727
and they were doing all
kinds of weird sounds.
817
00:42:41,827 --> 00:42:43,995
- Well, are we over the ground?
- No, no.
818
00:42:44,095 --> 00:42:45,430
We're above the Atlantic.
819
00:42:45,530 --> 00:42:47,633
Then where would
they be hacking from?
820
00:42:48,634 --> 00:42:49,634
I don't know.
821
00:42:49,701 --> 00:42:51,136
It could be somebody
on the plane.
822
00:42:54,339 --> 00:42:55,516
Oh, my God!
823
00:42:55,540 --> 00:42:58,243
David, what are you doing?
824
00:43:13,759 --> 00:43:15,160
What I can.
825
00:43:15,260 --> 00:43:16,594
Ow.
826
00:43:17,462 --> 00:43:19,397
David, the plane is
not having trouble
827
00:43:19,497 --> 00:43:21,232
because of that box.
828
00:43:28,339 --> 00:43:31,409
- Oh, my God, it's burning.
- What?
829
00:43:56,534 --> 00:43:58,904
This is the captain.
My apologies for
830
00:43:59,004 --> 00:44:00,939
that unanticipated weather.
831
00:44:01,039 --> 00:44:03,842
We've already started
our descent into JFK.
832
00:44:03,942 --> 00:44:05,844
We expect to land
40 minutes ahead.
833
00:44:05,944 --> 00:44:07,378
Welcome to New York.
834
00:44:09,815 --> 00:44:11,817
Wow.
835
00:44:13,351 --> 00:44:16,254
Well, good thing
we went to Rome.
836
00:44:20,025 --> 00:44:21,635
I want to keep him
forever. Please, can you?
837
00:44:22,961 --> 00:44:24,696
- How old is he?
- He is so adorable.
838
00:44:24,796 --> 00:44:27,999
- He has to come every time.
- He's such a cutie.
839
00:44:28,099 --> 00:44:30,368
Mom landed. She's on her way.
840
00:44:31,737 --> 00:44:35,874
Okay, um, I think you gals
are fine on your own now.
841
00:44:35,974 --> 00:44:37,909
Why can't Timothy stay?
842
00:44:38,009 --> 00:44:39,978
You know why.
843
00:44:42,881 --> 00:44:44,382
But I want to tell
you the secret.
844
00:44:44,482 --> 00:44:46,184
- Yes. I want to know.
- Tell us. Tell us.
845
00:44:46,284 --> 00:44:47,604
We just need to
have an agreement.
846
00:44:47,685 --> 00:44:49,587
Okay? This is just
between the five of us.
847
00:44:49,687 --> 00:44:52,023
The six of us.
848
00:44:52,123 --> 00:44:53,123
- Promise.
- All right.
849
00:44:53,191 --> 00:44:54,025
- Okay? Cross your heart?
- Yep.
850
00:44:54,125 --> 00:44:55,360
- Yep.
- Yes.
851
00:44:57,495 --> 00:45:00,198
Did you notice that Timothy
852
00:45:00,298 --> 00:45:02,600
looks like you four?
853
00:45:09,240 --> 00:45:10,608
You know why?
854
00:45:10,708 --> 00:45:13,511
No. Why?
855
00:45:17,448 --> 00:45:23,448
He's your brother.
61413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.