All language subtitles for Do.Aur.Do.Pyaar.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:56,500 --> 00:02:58,333 Love is like toothpaste... 3 00:03:02,557 --> 00:03:03,516 Toothpaste? 4 00:03:04,724 --> 00:03:06,266 Love... is like toothpaste? 5 00:03:06,333 --> 00:03:08,749 Ever watched a couple brushing their teeth together? 6 00:03:09,557 --> 00:03:11,099 It's more intimate than sex! 7 00:03:12,266 --> 00:03:13,141 Think about it. 8 00:03:13,766 --> 00:03:15,349 Toothpaste in their mouths, 9 00:03:16,266 --> 00:03:18,141 foam dripping everywhere... 10 00:03:18,932 --> 00:03:19,974 no filters. 11 00:03:20,307 --> 00:03:21,182 Like this? 12 00:03:21,891 --> 00:03:24,974 What they're really saying is that, 'I'm not going anywhere.' 13 00:03:26,266 --> 00:03:27,266 Get lost! 14 00:03:27,391 --> 00:03:28,599 I look like a clown. 15 00:03:28,682 --> 00:03:30,932 Don't worry. I'm not going anywhere either. 16 00:03:31,724 --> 00:03:33,307 Love and toothpaste... 17 00:03:34,849 --> 00:03:35,807 maybe... 18 00:03:35,932 --> 00:03:38,641 When the tube is new we handle it with care... 19 00:03:38,724 --> 00:03:41,599 we squeeze gently from the bottom. 20 00:03:42,016 --> 00:03:44,557 We even fold the bottom so the shape isn't ruined. 21 00:03:44,641 --> 00:03:45,724 As time goes by... 22 00:03:45,807 --> 00:03:48,141 we just end up pressing and squeezing everywhere. 23 00:03:48,266 --> 00:03:50,391 Wherever we spot a bit of toothpaste, we go for it. 24 00:03:51,474 --> 00:03:55,349 The poor tube stays half full, bent and squeezed... 25 00:03:55,474 --> 00:03:56,932 We could just throw the damn thing out. 26 00:03:57,016 --> 00:03:57,849 Go buy a new one... 27 00:03:57,932 --> 00:03:58,807 But we don't! 28 00:03:59,266 --> 00:04:00,307 What if there's some left? 29 00:04:00,516 --> 00:04:01,682 And there always is. 30 00:04:01,974 --> 00:04:06,057 If we manage to find the leftover toothpaste... 31 00:04:07,016 --> 00:04:09,141 There's some paste here, yes... 32 00:04:09,224 --> 00:04:12,016 There it is. There is something there. 33 00:04:17,542 --> 00:04:20,042 Give me your hands, photographer! 34 00:04:29,557 --> 00:04:31,016 So you're marrying her? 35 00:04:33,474 --> 00:04:36,307 Just because she's pregnant? 36 00:04:36,432 --> 00:04:37,974 You're the one who said 37 00:04:39,349 --> 00:04:41,057 that it's time to move on. 38 00:04:42,391 --> 00:04:44,307 Since when did you start listening to me? 39 00:04:50,016 --> 00:04:51,641 Why are you throwing the keys? 40 00:04:52,042 --> 00:04:53,667 This is not my home anymore. 41 00:04:55,891 --> 00:04:57,974 This will always be your home, Rosie. 42 00:05:02,141 --> 00:05:04,141 Then why did you take down my curtains? 43 00:05:06,599 --> 00:05:08,224 Why did you change the locks? 44 00:05:09,141 --> 00:05:11,599 I never wanted to leave you, Rosie. 45 00:05:13,516 --> 00:05:15,932 That's why I'm the one who should leave. 46 00:05:24,516 --> 00:05:25,516 I said... 47 00:05:26,141 --> 00:05:28,641 that's why I'm the one who should leave, Fawad. 48 00:05:30,724 --> 00:05:32,057 What the heck, Anirudh! 49 00:05:35,000 --> 00:05:36,209 Oh my god! 50 00:05:38,016 --> 00:05:39,516 I'm trying my best, Nora. 51 00:05:39,599 --> 00:05:40,849 I'm not an actor! 52 00:05:41,141 --> 00:05:43,307 Also, I got totally drenched in the rain... 53 00:05:45,599 --> 00:05:48,307 your beloved Salman Khan also catches a cold now and then, doesn't he? 54 00:05:48,807 --> 00:05:50,932 Ever seen Salman Khan sneeze? 55 00:05:57,641 --> 00:05:58,849 Don't touch me! 56 00:05:59,057 --> 00:06:00,682 It's just a cold. 57 00:06:00,849 --> 00:06:02,891 You can't touch me because I'm a ghost. 58 00:06:02,974 --> 00:06:04,099 You can't touch a ghost. 59 00:06:04,224 --> 00:06:05,099 Don't you get it? 60 00:06:06,599 --> 00:06:07,557 I see... 61 00:06:07,641 --> 00:06:09,141 I see now, you're a ghost. 62 00:06:09,599 --> 00:06:10,932 You haven't even read the script! 63 00:06:11,789 --> 00:06:13,414 Why am I wasting my time with you? 64 00:06:13,495 --> 00:06:16,037 I've told you so many times that Rosie is dead. 65 00:06:16,141 --> 00:06:17,141 She's just a ghost... 66 00:06:17,182 --> 00:06:19,516 ...a soul flowing through the house. 67 00:06:21,391 --> 00:06:24,349 Why would a ghost need keys? 68 00:06:24,432 --> 00:06:25,724 She could just float right in. 69 00:06:29,807 --> 00:06:31,432 Come on, why are you getting angry? 70 00:06:34,391 --> 00:06:37,641 You know how important this audition is for me. 71 00:06:39,641 --> 00:06:41,557 This could be my big break. 72 00:06:44,807 --> 00:06:45,807 I'm sorry. 73 00:06:45,974 --> 00:06:47,391 Really sorry. 74 00:06:53,516 --> 00:06:54,391 Fine. 75 00:06:55,849 --> 00:06:59,057 Badminton, wine stoppers, notice boards... 76 00:06:59,474 --> 00:07:01,891 that's all people think of when we say 'cork'. 77 00:07:02,807 --> 00:07:04,682 It's the most misunderstood product. 78 00:07:05,849 --> 00:07:08,807 Do you know, half the life jackets in the world contain cork. 79 00:07:09,432 --> 00:07:13,766 Also, if you spread a layer of just 5mm cork between the floors of a building, 80 00:07:13,891 --> 00:07:16,016 you won't hear anything from above and below. 81 00:07:17,141 --> 00:07:20,057 Only 5mm cock, yes? 82 00:07:20,974 --> 00:07:24,266 Just 5mm cock? It's enough? 83 00:07:24,682 --> 00:07:26,182 It's how you use it, Nobu San. 84 00:07:33,307 --> 00:07:37,182 If the EMI works out and we can figure out the down payment... 85 00:07:38,974 --> 00:07:39,849 What? 86 00:07:40,057 --> 00:07:41,724 Sorry, I can't hear you. 87 00:07:44,057 --> 00:07:45,974 We can think about it - can't we, Vik? 88 00:07:46,849 --> 00:07:50,266 We're definitely not going back to your New York apartment anytime soon. 89 00:07:50,557 --> 00:07:53,266 Even that apartment is on rent, Kavs. 90 00:07:53,891 --> 00:07:56,266 Buying a home is a serious commitment. 91 00:07:56,807 --> 00:07:59,057 Why do you want to stay in Bombay all your life? 92 00:07:59,141 --> 00:08:00,849 It's a whole world out there. 93 00:08:02,432 --> 00:08:03,307 Okay. 94 00:08:03,724 --> 00:08:04,849 Just imagine... 95 00:08:07,349 --> 00:08:10,724 we'll put up black and white photos of your favourite things... 96 00:08:10,849 --> 00:08:11,682 Me. 97 00:08:12,641 --> 00:08:15,599 That famous staircase photo from your book. 98 00:08:16,391 --> 00:08:19,099 Your couch over there and 99 00:08:19,891 --> 00:08:21,516 what if we paint the walls blue? 100 00:08:21,599 --> 00:08:22,599 A blue wall? 101 00:08:23,182 --> 00:08:24,349 What are we? Twelve? 102 00:08:24,599 --> 00:08:27,391 It will complement the color of the sea, Vik. 103 00:08:28,141 --> 00:08:30,682 This sea is grey, Kavs. 104 00:08:30,932 --> 00:08:32,682 Gutter-like grey! 105 00:08:32,766 --> 00:08:34,057 It's still the sea! 106 00:08:34,891 --> 00:08:36,557 And now Bombay is your home too. 107 00:08:36,682 --> 00:08:38,641 Gutter-like grey! 108 00:08:38,974 --> 00:08:42,141 The moisture ruins electric appliances. 109 00:08:42,682 --> 00:08:45,099 People would die for this view 110 00:08:45,224 --> 00:08:48,474 and you're worried about your blender? 111 00:08:52,641 --> 00:08:54,849 I really like this apartment. 112 00:08:58,807 --> 00:09:00,182 You are a house.... 113 00:09:04,141 --> 00:09:05,016 What? 114 00:09:05,474 --> 00:09:07,141 You mean I'm a house? 115 00:09:07,724 --> 00:09:09,141 I meant, 116 00:09:10,224 --> 00:09:12,807 wherever you are, is home. 117 00:09:14,224 --> 00:09:15,182 Get lost, rascal! 118 00:09:15,307 --> 00:09:17,141 I love it when you swear in Tamil. 119 00:09:19,432 --> 00:09:22,932 Sameer, the broker, will be back in five minutes. 120 00:09:24,307 --> 00:09:25,891 You know what I'm thinking? 121 00:09:26,141 --> 00:09:27,141 About tea? 122 00:09:31,307 --> 00:09:32,307 [speaking in Tamil] 123 00:09:50,974 --> 00:09:52,932 Sorry, I got stuck at work. 124 00:09:56,307 --> 00:09:58,016 Happy anniversary, Rosie darling. 125 00:10:01,391 --> 00:10:02,849 I didn't get the role. 126 00:10:03,474 --> 00:10:04,641 What do you mean? 127 00:10:05,307 --> 00:10:06,599 They just said 'no' right away? No callbacks? 128 00:10:06,682 --> 00:10:08,307 There won't be any callback. 129 00:10:08,807 --> 00:10:11,557 I fell off that stupid chair in the middle of the audition! 130 00:10:11,807 --> 00:10:13,349 It was so bloody humiliating. 131 00:10:14,432 --> 00:10:16,432 Why does a ghost need a chair anyway? 132 00:10:18,057 --> 00:10:19,057 Sorry... 133 00:10:19,516 --> 00:10:20,432 I hope you didn't get hurt. 134 00:10:20,516 --> 00:10:21,432 Of course I got hurt. 135 00:10:21,724 --> 00:10:22,682 Where? Show me. 136 00:10:30,182 --> 00:10:32,307 The girl from the silly Paan Masala ad... 137 00:10:32,391 --> 00:10:34,849 that's all I'll ever be. 138 00:10:35,224 --> 00:10:36,849 Everyone loves that commercial. 139 00:10:36,932 --> 00:10:37,891 It's my favorite. 140 00:10:38,224 --> 00:10:41,557 Dhishoom Paan Masala... A Storm is Coming. 141 00:10:42,766 --> 00:10:43,682 Is it better? 142 00:10:47,266 --> 00:10:50,016 Listen, can we cancel the dinner reservation? 143 00:10:51,474 --> 00:10:52,349 Please? 144 00:10:52,974 --> 00:10:54,141 I was about to say the same. 145 00:10:54,641 --> 00:10:56,807 We'll buy some eggplants on the way home. 146 00:10:57,057 --> 00:10:58,766 And I'll make my grandmother's special 147 00:10:58,849 --> 00:11:00,557 'Eggplant á la poppy seeds' for you 148 00:11:01,016 --> 00:11:02,682 Eggplant for our anniversary dinner? 149 00:11:02,807 --> 00:11:04,182 You should try it once. 150 00:11:04,557 --> 00:11:06,016 Easy... 151 00:11:07,807 --> 00:11:09,099 Is it hurting very bad? 152 00:11:10,224 --> 00:11:11,932 I hope there's no fracture. 153 00:11:12,391 --> 00:11:13,891 Should we get an X-RAY? 154 00:11:17,599 --> 00:11:18,807 Actually, I hurt my hand. 155 00:11:19,516 --> 00:11:20,599 Not my foot. 156 00:11:20,849 --> 00:11:22,099 You're such a fraud! 157 00:11:29,724 --> 00:11:33,432 ♪ What came to me in this dream ♪ 158 00:11:33,516 --> 00:11:37,349 -♪ Can I tell you? ♪ -Happy anniversary, Mr. Ani Banerjee. 159 00:11:37,474 --> 00:11:39,599 ♪ Where are you? ♪ 160 00:11:40,474 --> 00:11:44,766 ♪ I've brought all my love ♪ 161 00:11:44,849 --> 00:11:47,349 ♪ To your doorstep ♪ 162 00:11:47,807 --> 00:11:49,891 ♪ Where are you? ♪ 163 00:11:50,099 --> 00:11:53,391 ♪ Don't make me wait Come to me just this once ♪ 164 00:11:53,474 --> 00:11:56,141 ♪ Come and fall into my arms ♪ 165 00:11:56,474 --> 00:11:57,557 Where did you find this? 166 00:11:58,141 --> 00:11:59,391 It was in your email. 167 00:11:59,599 --> 00:12:01,557 From some college alumni group. 168 00:12:02,516 --> 00:12:04,391 It's such a beautiful song. 169 00:12:04,599 --> 00:12:05,391 I love it. 170 00:12:05,516 --> 00:12:06,807 You sang so well. 171 00:12:09,141 --> 00:12:11,641 ♪ Where are you? ♪ 172 00:12:15,474 --> 00:12:18,391 It's all in the past, from a different era. 173 00:12:27,224 --> 00:12:29,349 By the way, what were you doing in my inbox? 174 00:12:30,226 --> 00:12:31,101 Why? 175 00:12:32,050 --> 00:12:33,258 Are you hiding something from me? 176 00:12:39,008 --> 00:12:40,550 Let's go find eggplants. 177 00:12:50,550 --> 00:12:52,300 Forgot to buy milk again. 178 00:13:00,175 --> 00:13:01,050 Hi. 179 00:13:02,050 --> 00:13:02,967 Hey. 180 00:13:24,217 --> 00:13:28,842 Penguins are among the 3% of the rare animal species that are monogamous 181 00:13:29,675 --> 00:13:33,217 When a penguin finds its mate, they stay together forever 182 00:13:33,800 --> 00:13:37,258 and never look at another member of the opposite sex. 183 00:13:38,050 --> 00:13:40,008 Humans are not part of that little club. 184 00:13:40,092 --> 00:13:42,092 I'm vegan, so no milk. 185 00:13:42,300 --> 00:13:45,508 Like the other 97% of species, humans are not monogamous... 186 00:13:45,592 --> 00:13:46,883 Not even milk? 187 00:13:47,675 --> 00:13:51,217 We just pretend that we are, but we wish we were penguins. 188 00:13:52,508 --> 00:13:53,925 Animal-based products. 189 00:13:54,092 --> 00:13:55,800 ...they stay together forever. 190 00:13:56,300 --> 00:13:59,675 The male and female share everyday duties. 191 00:14:00,092 --> 00:14:03,300 In fact, while waiting for their partner to return... 192 00:14:03,592 --> 00:14:05,508 But your face wash has milk. 193 00:14:07,050 --> 00:14:11,592 ...even years after they mate, penguin couples dance excitedly. 194 00:14:22,342 --> 00:14:23,217 Wait a minute. 195 00:14:30,550 --> 00:14:32,175 I'll buy some small garbage bags. 196 00:15:40,258 --> 00:15:42,217 Couldn't hit the jackpot last night too? 197 00:15:42,800 --> 00:15:43,967 Suction. 198 00:15:44,467 --> 00:15:45,633 And he didn't even realize? 199 00:15:45,758 --> 00:15:47,133 How would he? 200 00:15:47,842 --> 00:15:49,967 You've been married for five years, Lata. 201 00:15:50,300 --> 00:15:51,092 So? 202 00:15:51,300 --> 00:15:53,342 He's only bothered about his own jackpot, 203 00:15:53,467 --> 00:15:55,258 he gets lucky every night. 204 00:15:55,467 --> 00:15:56,383 That's it. 205 00:15:56,592 --> 00:15:58,175 I pretend a bit. 206 00:15:59,092 --> 00:16:01,425 How will he know if you don't tell him? 207 00:16:03,800 --> 00:16:06,217 You know, 90% of Indian women have never had an org-- 208 00:16:06,800 --> 00:16:08,258 er... have never hit the jackpot. 209 00:16:09,008 --> 00:16:09,967 This is why! 210 00:16:10,300 --> 00:16:12,883 Because we never tell the men what we want. 211 00:16:15,300 --> 00:16:16,800 I can't live like that! 212 00:16:17,508 --> 00:16:19,175 What's the point of living a lie? 213 00:16:19,258 --> 00:16:20,675 A happier marriage. 214 00:16:23,758 --> 00:16:26,925 I'd rather not buy a ticket than win a false jackpot. 215 00:16:28,342 --> 00:16:29,175 Done, Rama Aunty. 216 00:16:39,883 --> 00:16:41,800 Aren't there people in Cuba? 217 00:16:42,175 --> 00:16:43,342 Come with me. 218 00:16:44,133 --> 00:16:45,883 We'll go look for people together. 219 00:17:00,842 --> 00:17:02,050 Raise your chin. 220 00:17:03,175 --> 00:17:05,467 There's no internet in Cuba. 221 00:17:08,467 --> 00:17:10,425 No one will be able to find us. 222 00:17:10,842 --> 00:17:13,508 We'll be like lost lovers in Cuba! 223 00:17:13,592 --> 00:17:16,092 Even Cuba has internet now, madam. 224 00:17:16,633 --> 00:17:18,883 You won't even come to Gurgaon with me. 225 00:17:18,967 --> 00:17:21,300 Not Gurgaon, that's near Delhi. 226 00:17:23,425 --> 00:17:26,467 You mean Goregaon. 227 00:17:26,675 --> 00:17:30,133 Go-re-gaon! 228 00:17:30,217 --> 00:17:34,800 Will you come to Go-re-gaon with me? 229 00:17:40,008 --> 00:17:41,758 I'll just take this. 230 00:17:48,300 --> 00:17:49,217 Yes? 231 00:17:51,467 --> 00:17:54,258 Anti-allergens are in the bedside drawer. 232 00:17:56,800 --> 00:17:58,300 120mg is fine. 233 00:18:00,050 --> 00:18:01,342 Take 180mg then. 234 00:18:02,883 --> 00:18:04,383 It won't kill you, Ani. 235 00:18:05,467 --> 00:18:06,508 Bye. 236 00:18:33,842 --> 00:18:36,258 Feeling insecure of all this medicine talk? 237 00:18:38,675 --> 00:18:42,425 You know this is all we ever talk about now. 238 00:18:43,133 --> 00:18:46,258 Allergy medicine, garbage bags, 239 00:18:46,342 --> 00:18:47,758 AC temperature... 240 00:18:51,800 --> 00:18:53,133 Please say something. 241 00:18:59,675 --> 00:19:01,508 Why are we looking at houses 242 00:19:01,967 --> 00:19:04,758 if you're still discussing the air-conditioning with him? 243 00:19:04,967 --> 00:19:06,508 He just needed his medicines. 244 00:19:06,633 --> 00:19:08,383 He forgets everything. 245 00:19:08,758 --> 00:19:10,633 What do you want me to do, Kavs? 246 00:19:11,050 --> 00:19:14,300 I gave up my whole life in New York just to be near you. 247 00:19:15,050 --> 00:19:17,383 Now it's nearly two years and we're still-- 248 00:19:17,592 --> 00:19:19,425 I just don't know how to tell him. 249 00:19:20,342 --> 00:19:22,550 We've spent half our lives together. 250 00:19:22,800 --> 00:19:24,425 You know you have to tell him sometime-- 251 00:19:24,550 --> 00:19:26,217 I know. 252 00:19:28,300 --> 00:19:31,258 I have an appointment with the lawyer tomorrow. 253 00:19:32,967 --> 00:19:34,550 Won't cancel it this time. 254 00:19:44,633 --> 00:19:46,592 What will you tell Mum, Dada? 255 00:19:47,717 --> 00:19:49,592 I can't imagine our lives without Kavu. 256 00:20:02,383 --> 00:20:04,800 Don't complicate things further, Aditi. 257 00:20:05,342 --> 00:20:06,633 I just don't get you. 258 00:20:07,717 --> 00:20:09,842 You had it all and... 259 00:20:10,150 --> 00:20:12,108 still you had to go look for someone else? 260 00:20:12,150 --> 00:20:14,275 Come on, it has nothing to do with Nora. 261 00:20:14,983 --> 00:20:17,691 Sharing a bedroom is not marriage! 262 00:20:17,816 --> 00:20:19,525 Then just get it over with. 263 00:20:19,691 --> 00:20:21,775 Why are you wasting each other's time? 264 00:20:21,983 --> 00:20:24,566 She's still young, she can meet someone new, 265 00:20:24,650 --> 00:20:26,358 have a family, kids. 266 00:20:26,566 --> 00:20:28,233 You know she doesn't want kids. 267 00:20:28,941 --> 00:20:30,275 Should I talk to her? 268 00:20:34,150 --> 00:20:35,525 It will break her heart. 269 00:20:35,691 --> 00:20:37,441 It's already broken, Dada. 270 00:20:37,816 --> 00:20:39,191 She just doesn't know it yet. 271 00:20:42,775 --> 00:20:44,025 Was it a love marriage? 272 00:20:44,316 --> 00:20:45,150 Yes. 273 00:20:45,316 --> 00:20:47,233 We eloped and got married. 274 00:20:48,900 --> 00:20:49,983 A court marriage. 275 00:20:50,691 --> 00:20:51,983 The first few years... 276 00:20:52,233 --> 00:20:54,650 Ani and I were happily married. 277 00:20:55,650 --> 00:20:57,150 Now, we're just married! 278 00:20:57,691 --> 00:20:58,858 Why do you want a divorce? 279 00:21:00,691 --> 00:21:02,483 You can be honest with me, Kavya. 280 00:21:03,150 --> 00:21:04,608 Everything is confidential. 281 00:21:05,816 --> 00:21:07,900 I'm on your side. Okay? 282 00:21:08,566 --> 00:21:09,441 Yeah. 283 00:21:12,233 --> 00:21:13,525 Has he done anything? 284 00:21:15,025 --> 00:21:17,316 I mean, any form of abuse? 285 00:21:17,441 --> 00:21:18,316 Abuse? 286 00:21:18,483 --> 00:21:19,650 Never! 287 00:21:19,983 --> 00:21:21,025 Any affairs? 288 00:21:21,525 --> 00:21:22,358 Cheating? 289 00:21:22,752 --> 00:21:23,901 Ani is not like that. 290 00:21:25,735 --> 00:21:26,568 Kids? 291 00:21:28,587 --> 00:21:30,420 No, I didn't want kids. 292 00:21:31,039 --> 00:21:32,330 I even had an abortion. 293 00:21:33,212 --> 00:21:34,837 Is there someone else in your life? 294 00:21:39,003 --> 00:21:42,253 Whatever happened between us, Kavya... 295 00:21:44,337 --> 00:21:45,837 She's your wife, Anirudh. 296 00:21:45,964 --> 00:21:47,631 Not a one-night stand. 297 00:21:47,878 --> 00:21:49,253 Show some respect! 298 00:21:52,958 --> 00:21:54,083 Kavya... 299 00:21:56,046 --> 00:21:56,712 How much? 300 00:21:56,878 --> 00:21:57,712 Two hundred rupees. 301 00:22:01,920 --> 00:22:03,003 Try again. 302 00:22:04,837 --> 00:22:07,337 Don't need the flowers. I will do it... hang on. 303 00:22:08,503 --> 00:22:10,420 Kavya, thank you. 304 00:22:10,792 --> 00:22:12,542 Thank you for the last twelve years. 305 00:22:18,083 --> 00:22:20,208 Kavya, thank you. 306 00:22:21,378 --> 00:22:23,170 Thank you for the last fifteen years. 307 00:22:25,003 --> 00:22:27,253 We dated for three years before we got married. 308 00:22:27,753 --> 00:22:29,253 Yeah, whatever. Go on. 309 00:22:30,875 --> 00:22:32,458 It's not your fault, Kavya. 310 00:22:33,253 --> 00:22:34,378 It is my fault. 311 00:22:35,837 --> 00:22:39,170 There's someone... by mistake, 312 00:22:39,212 --> 00:22:40,462 I've fallen in love with. 313 00:22:45,792 --> 00:22:46,959 So I'm a mistake? 314 00:22:49,337 --> 00:22:50,462 I didn't mean that. 315 00:22:50,958 --> 00:22:51,958 It's just... 316 00:22:55,462 --> 00:22:56,837 Why didn't you meet me last night? 317 00:22:57,064 --> 00:22:57,981 Where were you? 318 00:22:58,356 --> 00:22:59,314 In office. 319 00:22:59,939 --> 00:23:02,189 I got done with work at 11 p.m. I was very tired. 320 00:23:02,981 --> 00:23:05,273 I dropped Mapuskar, went home and slept. 321 00:23:06,148 --> 00:23:07,148 With her? 322 00:23:09,231 --> 00:23:11,898 Not with her, beside her. 323 00:23:13,314 --> 00:23:15,981 Come on, married people don't have sex. 324 00:23:20,689 --> 00:23:22,064 This is crazy, Nora. 325 00:23:22,189 --> 00:23:23,814 Don't call me crazy. 326 00:23:24,564 --> 00:23:26,898 My life wasn't this messed up until I met you. 327 00:23:27,939 --> 00:23:29,814 Calling someone ten times a day... 328 00:23:29,939 --> 00:23:31,064 that's not me. 329 00:23:32,231 --> 00:23:34,898 In the last two years, I've become a crazy wreck thanks to you. 330 00:23:35,023 --> 00:23:36,189 You did this to me. 331 00:23:46,189 --> 00:23:47,689 Wrong time of the month? 332 00:23:48,898 --> 00:23:51,773 A woman is not defined by her time of the month, Anirudh. 333 00:23:52,148 --> 00:23:54,314 That's so bloody sexist! 334 00:23:57,523 --> 00:23:59,189 No, I didn't mean that. 335 00:24:01,439 --> 00:24:03,148 I'm seven days late. I think... 336 00:24:03,856 --> 00:24:05,106 I think I'm pregnant. 337 00:24:06,023 --> 00:24:06,939 Shit! 338 00:24:08,189 --> 00:24:09,523 That's all you have to say? 339 00:24:12,189 --> 00:24:13,398 Must be mine, right? 340 00:24:15,023 --> 00:24:16,106 Get out of the car. 341 00:24:17,231 --> 00:24:19,148 I'm sorry, I didn't mean-- 342 00:24:19,189 --> 00:24:20,814 Get out of the car! 343 00:24:21,064 --> 00:24:24,148 Nora, seriously? Here? 344 00:24:24,481 --> 00:24:25,439 Go! 345 00:24:34,148 --> 00:24:35,314 Grow a spine, Anirudh. 346 00:24:35,398 --> 00:24:36,314 Tell her. 347 00:24:37,106 --> 00:24:38,606 Otherwise it's over between us. 348 00:24:49,981 --> 00:24:51,356 It's not goodbye. 349 00:24:51,981 --> 00:24:53,148 It's thank you. 350 00:25:20,814 --> 00:25:23,898 Anirudh doesn't know, I'll tell him when I see him. 351 00:25:24,523 --> 00:25:25,564 Don't know what? 352 00:25:26,814 --> 00:25:28,356 Okay, bye. He's here. 353 00:25:31,000 --> 00:25:32,291 Grandpa passed away 354 00:25:33,023 --> 00:25:34,398 in his sleep this afternoon. 355 00:25:37,314 --> 00:25:38,398 Grandpa? 356 00:25:41,814 --> 00:25:44,439 Grandpa has been around since time immemorial. 357 00:25:45,356 --> 00:25:46,481 How old was he? 358 00:25:46,564 --> 00:25:47,439 God knows. 359 00:25:47,939 --> 00:25:49,023 On his birthday last year, 360 00:25:49,106 --> 00:25:51,064 we spent more on candles than on the cake. 361 00:25:56,856 --> 00:25:57,981 Why flowers? 362 00:26:02,439 --> 00:26:03,314 Just... 363 00:26:06,273 --> 00:26:08,064 I'm taking the morning flight tomorrow, 364 00:26:08,148 --> 00:26:09,773 the cremation is in the evening. 365 00:26:09,898 --> 00:26:11,773 Karthik will also reach by then. 366 00:26:13,064 --> 00:26:15,356 Karthik is coming down from LA? 367 00:26:15,773 --> 00:26:17,148 He was Grandpa's favorite. 368 00:26:21,773 --> 00:26:22,773 Are you okay? 369 00:26:27,231 --> 00:26:28,189 I don't know. 370 00:26:31,189 --> 00:26:34,023 I've informed the cook, she will come in early from tomorrow. 371 00:26:34,314 --> 00:26:36,439 You just tell her what to cook. 372 00:26:41,356 --> 00:26:42,606 Your phone is ringing. 373 00:26:43,314 --> 00:26:44,523 It's okay. 374 00:26:49,023 --> 00:26:51,148 I'll come with you... to Ooty. 375 00:26:52,023 --> 00:26:52,939 Why? 376 00:26:55,023 --> 00:26:57,648 At a time like this, we need to be together as a family. 377 00:26:59,148 --> 00:27:00,606 That's exactly what I'm dreading. 378 00:27:00,689 --> 00:27:02,564 My entire family. 379 00:27:04,148 --> 00:27:05,689 Everybody. Together. 380 00:27:07,814 --> 00:27:08,648 I'll come along. 381 00:27:17,356 --> 00:27:18,439 But... why? 382 00:27:19,523 --> 00:27:21,481 You're not a favorite there. 383 00:27:23,106 --> 00:27:24,314 Neither are you. 384 00:27:27,273 --> 00:27:30,231 Her grandfather... they were very close. 385 00:27:30,356 --> 00:27:31,898 Poor thing was crying so much. 386 00:27:33,148 --> 00:27:35,314 Ani... have you seen my charger? 387 00:27:38,439 --> 00:27:40,648 This isn't the right time to tell her, Nora. 388 00:27:40,898 --> 00:27:42,398 There's been a death in the family. 389 00:28:03,064 --> 00:28:04,148 Pulli! 390 00:28:04,689 --> 00:28:06,273 Welcome! 391 00:28:08,523 --> 00:28:10,856 Kavu Paapa, Mapillay (son-in-law) sir... 392 00:28:11,064 --> 00:28:12,148 All well? 393 00:28:12,439 --> 00:28:13,314 All okay. 394 00:28:13,648 --> 00:28:14,648 Looking superb. 395 00:28:16,481 --> 00:28:18,148 Has Pulli sent his son to receive us? 396 00:28:19,189 --> 00:28:20,273 Come come! 397 00:28:25,606 --> 00:28:27,773 Twelve years passed by in a flash, isn't it? 398 00:28:30,064 --> 00:28:32,106 You've put on some weight, Mapillay sir. 399 00:28:32,356 --> 00:28:34,273 But you still look like a movie star. 400 00:28:35,356 --> 00:28:38,148 You had a big fancy wedding in Bombay... 401 00:28:38,439 --> 00:28:39,773 but didn't invite Pulli. 402 00:28:39,856 --> 00:28:42,773 Because, the Ganeshans would've disowned you too, like us. 403 00:28:43,189 --> 00:28:45,023 Nobody even showed Pulli a photo. 404 00:28:45,981 --> 00:28:48,398 Sir, did you wear one of those weird Bengali hats? 405 00:28:48,481 --> 00:28:49,814 Yes. Look ahead, now. 406 00:28:49,939 --> 00:29:00,314 ♪ My careless heart has lost its way ♪ 407 00:29:01,773 --> 00:29:04,064 ♪ And you... ♪ 408 00:29:04,523 --> 00:29:10,273 ♪ You sit there cold, you sit there selfish ♪ 409 00:29:10,481 --> 00:29:13,148 Mapillay sir, why weren't you here for Shanthi's wedding? 410 00:29:13,981 --> 00:29:17,189 Kaavya didn't have fun without you. 411 00:29:17,606 --> 00:29:18,731 Always on her phone. 412 00:29:18,856 --> 00:29:21,648 -♪ In these quiet dangling moments ♪ -Missing you too much. 413 00:29:22,856 --> 00:29:28,148 ♪ Our silences shout out loud ♪ 414 00:29:28,314 --> 00:29:34,189 ♪ Remember my old address? ♪ 415 00:29:34,273 --> 00:29:39,314 ♪ I am still right there, what about you? ♪ 416 00:29:46,481 --> 00:29:49,689 ♪ If you can't come in ♪ 417 00:29:49,773 --> 00:29:52,314 ♪ Then meet me as you go ♪ 418 00:29:52,398 --> 00:29:55,648 ♪ We'll sing a song of empty words ♪ 419 00:29:55,814 --> 00:29:57,898 ♪ And sing it to me ♪ 420 00:29:58,523 --> 00:30:01,064 Kavya, your lamp post! 421 00:30:04,148 --> 00:30:06,856 Stop the car. 422 00:30:07,481 --> 00:30:12,814 ♪ I don't know what I'm looking for ♪ 423 00:30:13,564 --> 00:30:17,648 ♪ But the spaces between us keep growing ♪ 424 00:30:17,814 --> 00:30:19,189 It's still bent... 425 00:30:19,273 --> 00:30:20,856 From when you crashed your scooter into it. 426 00:30:21,314 --> 00:30:24,148 Hey, I just grazed it a bit. 427 00:30:24,898 --> 00:30:27,564 This stupid lamp post was always bent. 428 00:30:28,606 --> 00:30:30,523 The lamp-post was straight, Kavya. 429 00:30:30,814 --> 00:30:34,023 You two abandoned the scooter and fled. 430 00:30:34,439 --> 00:30:35,856 It was such a disaster! 431 00:30:35,981 --> 00:30:37,814 Everyone blasted Pulli! 432 00:30:39,523 --> 00:30:42,273 What do you eat Pulli? You remember everything. 433 00:30:43,481 --> 00:30:47,356 Remember- ♪ All that I have dreamt of♪ 434 00:30:47,606 --> 00:30:49,106 ♪ I want to tell you ♪ 435 00:30:49,148 --> 00:30:53,314 Kavya's song! - ♪ In these quiet dangling moments ♪ 436 00:30:54,689 --> 00:30:57,939 -♪ Our silences shout out loud ♪ -Pulli is so happy to see both of you together. 437 00:30:58,148 --> 00:30:59,773 So many years... 438 00:30:59,898 --> 00:31:02,314 you'd give me the slip after your classes... 439 00:31:04,564 --> 00:31:06,314 Look ahead, Pulli. 440 00:31:06,648 --> 00:31:14,356 ♪ ...where are you? ♪ 441 00:31:34,064 --> 00:31:35,023 ...what audacity. 442 00:31:35,148 --> 00:31:37,439 The boy has come here for the first time. 443 00:31:39,314 --> 00:31:41,731 This is the boy that Kavya ran away with... 444 00:31:54,134 --> 00:31:54,884 Ma... 445 00:31:55,856 --> 00:31:56,648 Kavya. 446 00:32:00,523 --> 00:32:01,356 Kavya. 447 00:32:07,898 --> 00:32:08,773 Dad. 448 00:32:09,898 --> 00:32:11,189 Thanks for coming. 449 00:32:12,314 --> 00:32:13,439 Good of you to come. 450 00:32:14,356 --> 00:32:15,356 Of course. 451 00:32:15,814 --> 00:32:17,856 I'm sorry for your loss, Uncle. 452 00:32:19,606 --> 00:32:21,564 I mean... Appa. 453 00:32:25,398 --> 00:32:26,523 Uncle Appa... 454 00:32:29,439 --> 00:32:30,481 Appa Uncle? 455 00:32:33,064 --> 00:32:34,106 Appam (pancakes)! 456 00:32:38,273 --> 00:32:39,273 How is Grandpa? 457 00:32:39,356 --> 00:32:40,398 Still dead. 458 00:32:40,898 --> 00:32:41,731 Right. 459 00:32:43,356 --> 00:32:44,606 He was a good man. 460 00:32:45,523 --> 00:32:47,731 Even in his death, he gave us no trouble. 461 00:32:48,481 --> 00:32:49,898 No trouble at all. 462 00:32:52,356 --> 00:32:55,606 Ani, do you want to freshen up and change? 463 00:32:55,898 --> 00:32:56,856 Come. 464 00:33:03,439 --> 00:33:04,731 You didn't wear a bindi? 465 00:33:08,564 --> 00:33:09,648 (Indistinct) 466 00:33:12,439 --> 00:33:14,564 Can I see Grandpa? 467 00:33:19,648 --> 00:33:21,398 What news of Karthik? 468 00:33:21,481 --> 00:33:22,898 He is stuck in Frankfurt. 469 00:33:23,106 --> 00:33:24,981 His connecting flight is delayed. 470 00:33:25,439 --> 00:33:27,689 However long it takes, we'll have to wait for him. 471 00:33:28,148 --> 00:33:29,689 It's what Grandpa would have wanted. 472 00:33:45,148 --> 00:33:46,606 Come here, Kavya. 473 00:33:52,148 --> 00:33:53,689 Have you cried yet? 474 00:33:55,523 --> 00:33:58,439 I really haven't had a moment alone, Aunt Sudha. 475 00:34:03,848 --> 00:34:07,348 The whole family has been crying nonstop. 476 00:34:10,157 --> 00:34:11,837 You are here. 477 00:34:12,481 --> 00:34:14,398 So good of you to come. 478 00:34:15,856 --> 00:34:18,106 His spirit is still hovering.... 479 00:34:19,356 --> 00:34:21,023 waiting to land. 480 00:34:26,023 --> 00:34:28,356 This is the happiest I've seen Grandpa look. 481 00:34:32,564 --> 00:34:34,064 It's good to cry. 482 00:34:34,523 --> 00:34:35,689 It will come. 483 00:34:36,231 --> 00:34:38,856 When it happens, it's going to last for days. 484 00:34:40,273 --> 00:34:42,814 And you too must cry 485 00:34:43,314 --> 00:34:45,189 and ask for his forgiveness 486 00:34:45,398 --> 00:34:47,148 for running away with his grand-daughter. 487 00:34:52,314 --> 00:34:54,231 Aunt Sudha, Aunt Meera, Aunt Lalitha... 488 00:34:54,314 --> 00:34:56,564 Aunt Sudha, Aunt Meera, Aunt Lalitha... 489 00:35:02,939 --> 00:35:04,106 Alone? 490 00:35:09,189 --> 00:35:11,189 I thought you were a singer or something. 491 00:35:11,648 --> 00:35:12,939 Didn't you have a band? 492 00:35:15,523 --> 00:35:17,148 Everyone has a band in college. 493 00:35:18,314 --> 00:35:20,023 Coolimuttam Ramakrishnan Surya. 494 00:35:20,148 --> 00:35:21,148 Uncle Ramakrishnan's son. 495 00:35:21,356 --> 00:35:24,231 You can call me C.R. Surya. 496 00:35:28,189 --> 00:35:29,523 Okay, C.R. Surya. 497 00:35:30,023 --> 00:35:31,189 Where is the washroom? 498 00:35:51,439 --> 00:35:52,689 What are you doing? 499 00:35:53,189 --> 00:35:55,606 I thought we are going to... 500 00:35:57,648 --> 00:35:58,564 What? 501 00:35:59,356 --> 00:36:00,314 Get out. 502 00:36:03,523 --> 00:36:04,606 Leave. 503 00:36:15,689 --> 00:36:20,398 You hid Kavya in that shady Elephanta Hotel? 504 00:36:21,314 --> 00:36:23,523 Then smuggled her out on a stolen motorcycle 505 00:36:23,606 --> 00:36:25,189 and bought tickets to Bombay? 506 00:36:25,606 --> 00:36:26,814 Who told you all this? 507 00:36:26,939 --> 00:36:28,564 You're cool, man. 508 00:36:29,023 --> 00:36:30,648 You stole a bike. 509 00:36:30,773 --> 00:36:33,273 I didn't steal it! And it was a scooter, not a bike. 510 00:36:33,814 --> 00:36:37,856 How do you go from a man like that to somebody who's into-- 511 00:36:37,981 --> 00:36:38,898 Cork! 512 00:36:39,148 --> 00:36:40,648 It's cork. With an R! 513 00:36:40,814 --> 00:36:42,064 R for rascal. 514 00:36:42,273 --> 00:36:43,856 Keep quiet for some time. 515 00:36:54,773 --> 00:36:55,648 Potty? 516 00:36:55,773 --> 00:36:58,148 Did you just relieve yourself in Grandpa's toilet? 517 00:37:20,064 --> 00:37:23,023 I'm sorry for your loss, Appam (pancakes)! 518 00:37:24,273 --> 00:37:25,148 Really? 519 00:37:30,273 --> 00:37:31,981 They still look at us the same way. 520 00:37:36,356 --> 00:37:38,314 What could they be discussing? 521 00:37:38,689 --> 00:37:42,064 That... Look at this Bengali's guts, 522 00:37:42,314 --> 00:37:44,148 he's back with stolen goods. 523 00:37:44,523 --> 00:37:45,856 Me? A stolen good? 524 00:37:58,148 --> 00:38:02,898 If I'd known Anirudh would become so handsome after ten years, 525 00:38:03,148 --> 00:38:06,106 I'd have never called him a cheap musician. 526 00:38:14,023 --> 00:38:17,398 Oh, he must look so good naked. 527 00:38:18,314 --> 00:38:21,231 He would look so good on my hammock. 528 00:38:21,898 --> 00:38:23,981 He'd recite Tagore's poems 529 00:38:24,898 --> 00:38:26,939 while lying on the sunset orange cushions. 530 00:38:27,023 --> 00:38:27,814 Sure. 531 00:38:28,439 --> 00:38:32,314 All my aunts fantasize about you all day. 532 00:38:32,814 --> 00:38:35,148 On sunset orange cushions. 533 00:38:47,481 --> 00:38:49,314 (speaks in Tamil) 534 00:38:50,023 --> 00:38:50,648 What? 535 00:38:50,773 --> 00:38:53,939 Look at your shameless daughter laugh. 536 00:38:54,648 --> 00:38:57,898 Is this a funeral or a wedding? 537 00:38:58,064 --> 00:39:00,898 What do you mean by 'your daughter'? 538 00:39:01,398 --> 00:39:03,814 It's all your fault, Savitri. 539 00:39:04,314 --> 00:39:08,356 If you hadn't been wearing that sexy lingerie that night, 540 00:39:08,481 --> 00:39:09,856 it wouldn't have come to this. 541 00:39:10,398 --> 00:39:12,898 I was only wearing it. Who took it off? 542 00:39:28,939 --> 00:39:31,148 By the way, if you hadn't run away with me... 543 00:39:31,231 --> 00:39:32,981 your photo would've been up here as well. 544 00:39:35,314 --> 00:39:37,564 And I'd get my share of this massive house too. 545 00:39:42,314 --> 00:39:43,648 This relic is still here? 546 00:39:44,148 --> 00:39:45,398 Does it even work now? 547 00:39:47,148 --> 00:39:48,064 Who knows. 548 00:40:01,314 --> 00:40:07,398 [Old film song playing] 549 00:40:14,148 --> 00:40:15,939 Softly. They're sleeping. 550 00:40:19,273 --> 00:40:20,898 I still remember all the moves! 551 00:40:22,189 --> 00:40:23,314 Remember the video? 552 00:40:23,814 --> 00:40:25,106 The lovers were dancing 553 00:40:25,148 --> 00:40:26,773 with malnourished cows in the background. 554 00:40:26,898 --> 00:40:28,814 I know. Why cows? 555 00:40:31,231 --> 00:40:32,773 Such simpler times. 556 00:40:33,314 --> 00:40:34,689 Life was so easy. 557 00:40:36,773 --> 00:40:38,148 Easy for you, you mean. 558 00:40:38,689 --> 00:40:41,231 I risked my life every time I came in through this window. 559 00:40:43,148 --> 00:40:44,606 Why don't you change the frame? 560 00:40:52,314 --> 00:40:53,773 Doesn't the bed feel small? 561 00:40:54,231 --> 00:40:55,314 Has it been changed? 562 00:40:57,939 --> 00:40:58,939 No. 563 00:40:59,773 --> 00:41:01,356 It's the same one. 564 00:41:03,064 --> 00:41:04,231 But I guess... 565 00:41:04,564 --> 00:41:06,481 When did we ever sleep on it? 566 00:42:12,564 --> 00:42:16,148 Kavya, you just got here... 567 00:42:16,667 --> 00:42:18,876 don't start right away, please. 568 00:42:19,856 --> 00:42:21,106 You can fight later. 569 00:42:24,689 --> 00:42:27,398 What did I do? 570 00:42:28,481 --> 00:42:30,439 You never pick a side, Ma. 571 00:42:31,106 --> 00:42:32,356 You didn't attend my wedding 572 00:42:32,481 --> 00:42:34,523 but sent me your sari secretly. 573 00:42:36,814 --> 00:42:38,731 Why are you so scared of him? 574 00:42:41,231 --> 00:42:44,314 Kavya, do you know what we were dealing with here? 575 00:42:45,042 --> 00:42:47,959 Your father is such a respected person in society 576 00:42:50,648 --> 00:42:51,939 ...so many questions. 577 00:42:55,273 --> 00:42:57,106 Your father really loves you, Kavya. 578 00:42:57,481 --> 00:42:58,606 You know that. 579 00:42:59,273 --> 00:43:00,689 He could have shown me some of his love. 580 00:43:01,189 --> 00:43:02,731 You go to Karthik's house for Diwali, 581 00:43:02,814 --> 00:43:04,814 fly eighteen hours straight every year. 582 00:43:04,898 --> 00:43:05,856 Every year! 583 00:43:06,731 --> 00:43:08,814 Have you visited me even once in the last twelve years? 584 00:43:08,898 --> 00:43:10,898 And it's a two-hour flight to Bombay, Ma. 585 00:43:11,564 --> 00:43:12,481 Fine. 586 00:43:12,875 --> 00:43:14,425 Have you ever invited him? 587 00:43:15,523 --> 00:43:17,023 I haven't told him not to come either. 588 00:43:20,071 --> 00:43:23,155 Sometimes I really wish you both could see 589 00:43:23,314 --> 00:43:25,148 how similar you both are. 590 00:43:27,231 --> 00:43:28,773 Dad and I? 591 00:43:28,856 --> 00:43:29,606 Yes. 592 00:43:29,689 --> 00:43:30,856 No chance! 593 00:43:31,231 --> 00:43:33,439 The director said, he knew I was perfect for the role, 594 00:43:33,523 --> 00:43:35,273 when I fell off that chair! 595 00:43:35,606 --> 00:43:38,356 He was looking for that rawness, you know. 596 00:43:38,731 --> 00:43:40,939 I told you, you'd get the role. 597 00:43:41,189 --> 00:43:43,273 We'll celebrate once I'm back. Okay? 598 00:43:44,189 --> 00:43:47,189 Hey, I just called to check how you were. 599 00:43:48,439 --> 00:43:50,981 You're always sitting on my head. 600 00:43:51,523 --> 00:43:52,356 What? 601 00:43:52,564 --> 00:43:53,439 Really. 602 00:43:53,523 --> 00:43:54,481 Always. 603 00:43:55,648 --> 00:43:56,648 Say it in English? 604 00:43:57,356 --> 00:43:59,606 You are always on my mind. 605 00:44:01,523 --> 00:44:03,606 Stop murdering Hindi! 606 00:44:03,981 --> 00:44:06,773 See, you're missing me too. 607 00:44:07,564 --> 00:44:08,981 Of course I miss you. 608 00:44:10,023 --> 00:44:13,273 You are also 'always sitting on my head'. 609 00:44:14,439 --> 00:44:16,773 What about the pregnancy test? 610 00:44:17,814 --> 00:44:18,981 Yeah, I got one. 611 00:44:19,648 --> 00:44:20,523 And? 612 00:44:21,773 --> 00:44:23,148 I haven't taken it yet. 613 00:44:25,981 --> 00:44:26,939 Look, Nora... 614 00:44:27,689 --> 00:44:29,148 no matter what, I'm there. 615 00:44:29,606 --> 00:44:31,106 We'll figure it out. Okay? 616 00:44:31,898 --> 00:44:33,273 Hey, photographer... 617 00:44:33,356 --> 00:44:34,481 Hey, dentist. 618 00:44:34,773 --> 00:44:36,273 Do you think I'm bull-headed? 619 00:44:36,564 --> 00:44:38,689 Bull-headed means... 620 00:44:40,606 --> 00:44:42,106 stubborn, right? 621 00:44:42,273 --> 00:44:43,689 Not bad. Full marks. 622 00:44:43,981 --> 00:44:47,523 I mean nobody can tell you what to do but... 623 00:44:48,189 --> 00:44:49,231 Bull-headed? 624 00:44:50,189 --> 00:44:51,189 Never. 625 00:44:51,371 --> 00:44:52,829 I listen, don't I? 626 00:44:53,000 --> 00:44:55,167 I'm open-minded, right? 627 00:44:55,481 --> 00:44:57,814 Sure, you listen but then 628 00:44:57,898 --> 00:44:59,939 you go ahead and do exactly what you want. 629 00:45:00,398 --> 00:45:04,106 Otherwise we'd have been on a beach in Cuba by now, 630 00:45:04,148 --> 00:45:05,856 sipping on coconut rum. 631 00:45:06,023 --> 00:45:07,898 Really, Ani? Really? 632 00:45:09,356 --> 00:45:10,981 What will we do if it's positive? 633 00:45:11,731 --> 00:45:12,814 How will we figure it out? 634 00:45:13,917 --> 00:45:15,209 And if it's negative? 635 00:45:15,481 --> 00:45:16,314 What then? 636 00:45:16,395 --> 00:45:18,311 If it's negative, we'll do nothing. 637 00:45:18,606 --> 00:45:19,481 Exactly. 638 00:45:19,898 --> 00:45:21,231 That is what I'm scared of. 639 00:45:21,773 --> 00:45:23,856 We'll keep doing 'nothing' forever. 640 00:45:25,648 --> 00:45:28,523 I just don't like it here. 641 00:45:29,314 --> 00:45:30,606 You want me to come there? 642 00:45:31,273 --> 00:45:32,398 Yeah, right. 643 00:45:32,958 --> 00:45:35,125 Then this will become my funeral as well. 644 00:45:36,250 --> 00:45:38,333 Huh..You'll say nothing and refuse to listen. 645 00:45:38,939 --> 00:45:40,231 Is there any coffee left? 646 00:45:41,898 --> 00:45:42,731 No. 647 00:45:50,231 --> 00:45:51,148 It's cold. 648 00:45:52,689 --> 00:45:55,481 At least both of you are still together... 649 00:45:56,148 --> 00:45:57,273 Happy to see that. 650 00:45:57,731 --> 00:45:58,981 What? Why? 651 00:45:59,356 --> 00:46:02,273 We thought this boy was a phase, 652 00:46:02,398 --> 00:46:04,939 like when you had chopped off your hair. 653 00:46:05,023 --> 00:46:05,648 Remember? 654 00:46:05,731 --> 00:46:07,523 You thought our marriage was a phase? 655 00:46:07,939 --> 00:46:09,023 Akka (Sister), 656 00:46:09,273 --> 00:46:12,314 when did you realize that he's the one? 657 00:46:12,398 --> 00:46:13,648 I don't remember. 658 00:46:13,898 --> 00:46:16,981 You broke off ties with the entire family for him 659 00:46:17,189 --> 00:46:19,106 and you don't remember? 660 00:46:19,564 --> 00:46:24,356 He doesn't look like the 'love at first sight' type. 661 00:46:24,439 --> 00:46:27,148 Hey, CRS... you should see me in a tuxedo. 662 00:46:28,731 --> 00:46:29,731 Tell us, Akka. 663 00:46:30,356 --> 00:46:31,689 Let me tell you my version. 664 00:46:32,398 --> 00:46:33,481 It was raining heavily. 665 00:46:34,814 --> 00:46:37,898 Kavya forcefully locked me in Grandpa's study... 666 00:46:39,917 --> 00:46:42,792 then she leapt up on Grandpa's mahogany study table 667 00:46:43,042 --> 00:46:44,875 and with a swift swish of her hand, threw all the books on the floor! 668 00:46:45,856 --> 00:46:48,023 She wore the stethoscope and called me seductively... 669 00:46:48,481 --> 00:46:50,773 like this... like this... 670 00:46:50,856 --> 00:46:52,523 Obviously he's joking. 671 00:46:55,481 --> 00:46:57,148 Fine. I'll tell you what really happened. 672 00:46:58,523 --> 00:47:01,356 On graduation day, Dr. Kavya Ganeshan picked me up 673 00:47:02,134 --> 00:47:03,009 on Grandpa's scooter. 674 00:47:03,090 --> 00:47:03,965 Everyone knows. 675 00:47:04,064 --> 00:47:06,939 Then you went to Hotel Elephanta and broke that lamp post 676 00:47:07,023 --> 00:47:07,856 and sang for her. 677 00:47:07,939 --> 00:47:09,273 She was driving the scooter? 678 00:47:09,939 --> 00:47:10,439 Yes. 679 00:47:10,523 --> 00:47:13,564 And then we ordered beer and onion rings. 680 00:47:13,773 --> 00:47:17,356 With the last onion ring, she came to me and... 681 00:47:20,814 --> 00:47:22,189 What are you saying? 682 00:47:22,814 --> 00:47:24,023 She proposed to you? 683 00:47:24,148 --> 00:47:25,064 Obviously. 684 00:47:25,148 --> 00:47:26,273 What a badass! 685 00:47:28,148 --> 00:47:29,106 What did you do? 686 00:47:29,648 --> 00:47:30,523 He ate the ring... 687 00:47:30,606 --> 00:47:31,564 with chilli sauce! 688 00:47:33,398 --> 00:47:35,356 Karthik's flight is landing at midnight. 689 00:47:36,731 --> 00:47:38,314 Anirudh was telling us a story. 690 00:47:38,398 --> 00:47:40,314 It's a great story, Uncle. 691 00:47:40,481 --> 00:47:42,773 On graduation day, when Kavu akka became a doctor-- 692 00:47:42,898 --> 00:47:43,814 Dentist. 693 00:47:44,773 --> 00:47:45,856 She's a dentist. 694 00:47:56,917 --> 00:47:59,542 Uncle, do you know whose teeth she worked on last week? 695 00:48:01,064 --> 00:48:01,898 Who? 696 00:48:02,102 --> 00:48:03,393 The famous Amitabh Bachchan. 697 00:48:03,477 --> 00:48:04,352 Wow! 698 00:48:04,663 --> 00:48:06,622 The most valuable set of teeth in India. 699 00:48:06,685 --> 00:48:08,102 Does Jaya Bachchan also accompany him? 700 00:48:09,227 --> 00:48:10,893 What about his daughter-in-law Aishwarya? 701 00:48:10,977 --> 00:48:13,227 Do her teeth also need cleaning? 702 00:48:13,435 --> 00:48:14,518 And superstar Rajinikanth? 703 00:48:14,602 --> 00:48:16,310 He doesn't need any dentist. 704 00:48:16,477 --> 00:48:18,227 He cleans his teeth with dynamite! 705 00:48:24,102 --> 00:48:26,060 Poothankurissi Doraiswamy Ramaiyer, 706 00:48:26,643 --> 00:48:28,893 left for heaven at 2:47 p.m. 707 00:48:29,185 --> 00:48:30,602 Heavenly abode, sir. 708 00:48:32,477 --> 00:48:33,310 Okay. 709 00:48:33,810 --> 00:48:35,727 Poothankurissi Doraiswamy Ramaiyer, 710 00:48:36,227 --> 00:48:38,977 left for his heavenly abode at 2:47 p.m. 711 00:48:39,060 --> 00:48:40,560 on Saturday afternoon. 712 00:48:41,268 --> 00:48:43,768 His medical legacy is being carried forward by 713 00:48:43,852 --> 00:48:45,810 his three sons, two daughters 714 00:48:45,893 --> 00:48:47,935 and nine grandchildren. 715 00:48:48,560 --> 00:48:51,435 Please specify - eight doctors and one dentist. 716 00:48:51,727 --> 00:48:52,768 Don't write that. 717 00:48:53,060 --> 00:48:55,268 Use your common sense. Are you an idiot? 718 00:48:55,560 --> 00:48:57,268 So no dentist? 719 00:48:57,393 --> 00:48:58,393 Yes, dentist. 720 00:48:58,852 --> 00:49:03,477 Kavya, go and see if Aunt Sudha wants more coffee. 721 00:49:03,643 --> 00:49:04,893 How much more coffee will she drink? 722 00:49:05,018 --> 00:49:07,102 Let her make her own coffee! I'm not going anywhere. 723 00:49:07,560 --> 00:49:09,893 See, no respect for elders! 724 00:49:10,143 --> 00:49:12,435 What is this obsession with respect, Appa? 725 00:49:12,518 --> 00:49:13,977 There are other kind of feelings too, you know. 726 00:49:14,060 --> 00:49:15,810 This fixation with 'respect', 727 00:49:15,893 --> 00:49:18,060 has left no space in your heart for 'love'. 728 00:49:18,185 --> 00:49:19,602 We are not disrespecting anyone. 729 00:49:19,685 --> 00:49:20,643 Excuse me! 730 00:49:20,977 --> 00:49:22,643 This is between my daughter and me. 731 00:49:22,727 --> 00:49:24,393 -What-- -Sir... 732 00:49:24,560 --> 00:49:25,810 I can come back later. 733 00:49:25,893 --> 00:49:27,435 Where are you going? Sit down. 734 00:49:28,435 --> 00:49:31,310 Can I copy-paste my Grandma's obituary? 735 00:49:31,602 --> 00:49:33,685 -She was also a nurse... -He sells corks. 736 00:49:34,018 --> 00:49:34,977 Why are you asking him? 737 00:49:35,102 --> 00:49:37,143 Why? Can't Ani have an opinion? 738 00:49:37,268 --> 00:49:39,393 He's part of the family whether you like it or not. 739 00:49:39,477 --> 00:49:42,768 Savitri, please tell your daughter that this is not the time and place to-- 740 00:49:42,852 --> 00:49:44,268 Talk to me. I'm standing right in front of you. 741 00:49:44,352 --> 00:49:45,935 -Lower your voice. -I will not! 742 00:49:46,018 --> 00:49:46,893 Lower! 743 00:49:48,602 --> 00:49:50,102 Have you ever listened to me? 744 00:49:50,268 --> 00:49:51,560 This is why I shout. 745 00:49:52,227 --> 00:49:53,893 Both of you stop this. 746 00:49:54,060 --> 00:49:55,560 We have guests at home. 747 00:49:55,685 --> 00:49:58,102 I still can't understand how selfish you still are. 748 00:49:58,352 --> 00:50:00,102 Why has the family gathered here? 749 00:50:00,643 --> 00:50:01,685 For Grandpa. 750 00:50:01,893 --> 00:50:04,893 Why is Karthik struggling to get here? 751 00:50:05,602 --> 00:50:06,560 For Grandpa. 752 00:50:08,727 --> 00:50:10,102 But, congratulations. 753 00:50:10,185 --> 00:50:13,102 You somehow managed to make even this about yourself. 754 00:50:13,268 --> 00:50:14,102 Good! 755 00:50:15,477 --> 00:50:18,727 Now if you'll excuse me, I have some arrangements to make. 756 00:50:19,352 --> 00:50:20,768 Sure, just walk away. 757 00:50:21,602 --> 00:50:23,102 What else can you do? 758 00:50:23,310 --> 00:50:24,102 Kavya... 759 00:50:33,477 --> 00:50:35,602 Kavya. Kavya. 760 00:50:44,435 --> 00:50:45,352 Give me the keys. 761 00:50:47,185 --> 00:50:49,560 Pulli will get reprimanded, Kavu paapa. 762 00:50:50,560 --> 00:50:51,852 Go slow, Ganeshan. What are you doing? 763 00:50:51,935 --> 00:50:52,685 Why don't you get off? 764 00:50:52,768 --> 00:50:53,893 Okay, look in front. 765 00:51:04,935 --> 00:51:06,352 What's wrong with cork? 766 00:51:06,560 --> 00:51:08,060 Exactly. This is my sales pitch. 767 00:51:09,393 --> 00:51:10,602 Cork never sinks. 768 00:51:11,393 --> 00:51:12,810 It is light but sturdy. 769 00:51:12,977 --> 00:51:16,477 Come hail, come storm, it's impossible to make it sink. 770 00:51:16,893 --> 00:51:18,560 The thing about cork is... 771 00:51:18,810 --> 00:51:20,018 Ani, please! 772 00:51:22,310 --> 00:51:24,018 Err...Ganeshan, where are we headed? 773 00:51:25,727 --> 00:51:26,727 Fine... 774 00:51:38,768 --> 00:51:39,893 Welcome home, Ganeshan. 775 00:51:53,893 --> 00:51:55,227 Thank God you came, Banerjee. 776 00:51:55,643 --> 00:51:57,477 Even after all these years, Appa still... 777 00:51:58,102 --> 00:52:00,102 -I just don't get-- -Let it be. 778 00:52:01,893 --> 00:52:05,435 That grumpy Poothankuresi Ramaiyer Ganeshan will never change. 779 00:52:19,352 --> 00:52:20,560 For whatever it's worth, 780 00:52:20,685 --> 00:52:21,977 I'm proud of you, Ganeshan. 781 00:52:23,227 --> 00:52:25,060 I'm proud of you too, Banerjee. 782 00:52:25,727 --> 00:52:26,560 Me? 783 00:52:28,102 --> 00:52:29,602 What have I achieved? 784 00:52:30,227 --> 00:52:31,560 You... survived. 785 00:52:32,685 --> 00:52:33,935 One needs guts for that, Banerjee. 786 00:52:35,060 --> 00:52:37,685 You gave up your music and dreams 787 00:52:37,768 --> 00:52:39,310 to take care of your family. 788 00:52:39,602 --> 00:52:42,268 You took care of your sisters, took care of your dad's business. 789 00:52:43,602 --> 00:52:45,560 I wouldn't have been able to do all this. 790 00:52:46,477 --> 00:52:48,310 Dad had done so much for us.... 791 00:52:49,268 --> 00:52:50,893 And then he was suddenly... gone. 792 00:52:52,935 --> 00:52:55,768 This stupid cork company was his legacy. 793 00:52:57,560 --> 00:52:59,060 It was his name on the board. 794 00:53:01,143 --> 00:53:02,268 This is all I can do, Ganeshan... 795 00:53:02,602 --> 00:53:03,768 taking care of things. 796 00:53:06,893 --> 00:53:07,893 Thank God. 797 00:53:09,602 --> 00:53:11,060 -Thank you. -Welcome, sir. 798 00:53:12,422 --> 00:53:13,963 That doesn't sound romantic but... 799 00:53:14,505 --> 00:53:15,505 it's not nothing. 800 00:53:19,500 --> 00:53:21,041 You miss dad a lot, don't you? 801 00:53:21,963 --> 00:53:23,463 If he were here today, 802 00:53:24,005 --> 00:53:25,547 he, too, would have been very proud of you. 803 00:53:33,297 --> 00:53:37,213 Don't spoil the mood with a bad joke. Please. 804 00:53:37,713 --> 00:53:39,130 This time it was really good. 805 00:53:40,042 --> 00:53:42,126 You mean, a good bad joke? 806 00:53:50,422 --> 00:53:53,047 God, my head is reeling. 807 00:53:54,547 --> 00:53:57,672 I'd forgotten how much we used to laugh together. 808 00:53:58,838 --> 00:54:01,172 And I'd forgotten how easy it was to make you laugh. 809 00:54:10,463 --> 00:54:12,922 Keep it in your pocket. Quick. 810 00:54:13,130 --> 00:54:14,130 Mend your ways, Banerjee. 811 00:54:14,213 --> 00:54:15,172 We are forty now. 812 00:54:15,255 --> 00:54:17,963 Thirty-eight... don't kill the mood. 813 00:54:18,547 --> 00:54:19,463 Don't fight now. 814 00:54:20,797 --> 00:54:22,422 We don't fight, Banerjee. 815 00:54:30,005 --> 00:54:31,797 There was a time when we fought over everything. 816 00:54:33,005 --> 00:54:34,672 We fought with your family. 817 00:54:35,047 --> 00:54:36,213 We fought to get married. 818 00:54:36,463 --> 00:54:37,213 Correct. 819 00:54:37,297 --> 00:54:38,963 We fought to get the house. 820 00:54:39,838 --> 00:54:41,422 We'd fight over every little thing. 821 00:54:43,047 --> 00:54:45,172 Now I don't even remember when we fought last. 822 00:54:46,130 --> 00:54:47,547 Why don't we fight anymore? 823 00:54:50,047 --> 00:54:51,797 Are you upset because we don't fight? 824 00:54:52,880 --> 00:54:53,880 Of course. 825 00:54:54,797 --> 00:54:55,838 One should fight. 826 00:54:57,130 --> 00:55:00,088 Fights keep a relationship alive. 827 00:55:02,005 --> 00:55:04,672 We stopped talking. We stopped fighting. 828 00:55:04,755 --> 00:55:06,297 We stopped having sex. 829 00:55:18,380 --> 00:55:19,213 Banerjee. 830 00:55:27,213 --> 00:55:28,213 Oh no. 831 00:55:29,005 --> 00:55:30,755 This look of yours is very dangerous. 832 00:55:31,713 --> 00:55:34,255 Last time you looked at me this way, we eloped and got married. 833 00:55:36,713 --> 00:55:38,838 What is it going to be this time, Banerjee? 834 00:55:56,338 --> 00:55:57,922 ♪ Without you, my love ♪ 835 00:55:58,005 --> 00:55:59,672 ♪ I will die... ♪ 836 00:55:59,755 --> 00:56:02,088 ♪ Come to me, you're my life ♪ 837 00:56:03,088 --> 00:56:04,547 ♪ Without you, my love ♪ 838 00:56:04,713 --> 00:56:06,297 ♪ I will die... ♪ 839 00:56:06,380 --> 00:56:08,880 ♪ Come to me, you're my life ♪ 840 00:56:09,755 --> 00:56:12,797 ♪ I had to come to you, my love ♪ 841 00:56:12,922 --> 00:56:16,047 ♪ My heart led you to me ♪ 842 00:56:16,505 --> 00:56:18,047 ♪ Without you, my love ♪ 843 00:56:18,130 --> 00:56:19,713 ♪ I will die... ♪ 844 00:56:19,797 --> 00:56:22,172 ♪ Come to me, you're my life ♪ 845 00:56:22,255 --> 00:56:26,130 ♪ I had to come to you, my love ♪ 846 00:56:26,213 --> 00:56:29,630 ♪ My heart led you to me ♪ 847 00:56:29,713 --> 00:56:32,922 ♪ I had to come to you, my love ♪ 848 00:56:33,005 --> 00:56:36,380 ♪ My heart led you to me ♪ 849 00:56:53,255 --> 00:56:59,463 ♪ I know very well, my love ♪ 850 00:56:59,880 --> 00:57:06,380 ♪ The road ahead will be difficult ♪ 851 00:57:06,672 --> 00:57:09,963 ♪ We will overcome these difficulties with a smile ♪ 852 00:57:10,047 --> 00:57:12,380 ♪ Come to me, my love ♪ 853 00:57:13,297 --> 00:57:16,463 ♪ I had to come to you, my love ♪ 854 00:57:16,630 --> 00:57:18,672 ♪ My heart led you to me ♪ 855 00:57:23,630 --> 00:57:25,338 Relax, Ganeshan. 856 00:57:25,713 --> 00:57:27,755 No one will steal that old scooter. 857 00:57:28,380 --> 00:57:32,630 Pulli will get it. Don't worry. 858 00:57:41,797 --> 00:57:42,672 Ganeshan. 859 00:57:46,755 --> 00:57:49,172 We always see a full moon in films. 860 00:57:50,422 --> 00:57:52,130 How come we got stuck with half a moon? 861 00:57:54,088 --> 00:57:55,338 You know, Banerjee... 862 00:57:56,338 --> 00:58:00,505 As a child, I thought I was the moon's favorite. 863 00:58:04,422 --> 00:58:08,213 And that's why it always keeps an eye on me. 864 00:58:09,297 --> 00:58:11,713 You know, like... 865 00:58:13,047 --> 00:58:15,880 my personal... 866 00:58:18,422 --> 00:58:20,047 Personal spotlight. 867 00:58:23,797 --> 00:58:24,630 Banerjee, 868 00:58:24,797 --> 00:58:25,630 Climb up. 869 00:58:26,338 --> 00:58:27,422 Climb up. 870 00:58:35,630 --> 00:58:36,630 Banerjee. 871 00:58:36,963 --> 00:58:39,547 Climb down. 872 00:58:43,338 --> 00:58:44,130 Hands up! 873 00:58:44,422 --> 00:58:45,838 Don't shoot, Ganeshan. 874 00:59:01,463 --> 00:59:04,213 Why are we sneaking into the house? 875 00:59:07,338 --> 00:59:08,755 Slow... 876 00:59:17,505 --> 00:59:18,422 Ganeshan. 877 00:59:19,922 --> 00:59:21,880 This is how it feels to enter through the front door 878 00:59:23,130 --> 00:59:25,297 like an official son-in-law! 879 00:59:26,047 --> 00:59:27,380 Mapillay sir. 880 00:59:37,463 --> 00:59:39,005 What are you doing, Ganeshan? 881 00:59:40,380 --> 00:59:42,630 People might wake up. 882 00:59:43,422 --> 00:59:45,172 We're now allowed to do this, right? 883 00:59:46,083 --> 00:59:47,917 What is allowed Banerjee? What is allowed? 884 00:59:54,838 --> 00:59:56,005 What is allowed? 885 01:00:03,547 --> 01:00:04,422 Kavya! 886 01:00:13,922 --> 01:00:14,838 Appa. 887 01:00:15,172 --> 01:00:16,130 Karthik? 888 01:00:17,838 --> 01:00:18,672 Kavya? 889 01:00:20,005 --> 01:00:21,213 What's going on? 890 01:00:33,819 --> 01:00:37,944 Ladies and gentlemen, welcome to Mumbai's Chhatrapati Shivaji International Airport. 891 01:00:38,485 --> 01:00:40,152 You may now use your mobile phones. 892 01:00:40,777 --> 01:00:45,777 The seatbelt sign is still switched on, for your safety. 893 01:00:48,152 --> 01:00:49,652 Just landed. 894 01:00:52,069 --> 01:00:53,319 I know. 895 01:00:59,860 --> 01:01:00,985 Ani, relax. 896 01:01:01,319 --> 01:01:02,777 I'm not stalking you. 897 01:01:03,277 --> 01:01:05,235 I can hear the flight announcements. 898 01:01:06,694 --> 01:01:07,777 Of course. 899 01:01:10,485 --> 01:01:12,652 I'm just tired. 900 01:01:13,069 --> 01:01:14,194 Is it okay if we meet tomorrow? 901 01:01:16,569 --> 01:01:19,319 I've made fish curry for you. 902 01:01:20,860 --> 01:01:22,319 Can I have it tomorrow, please? 903 01:01:23,610 --> 01:01:24,735 Just landed. 904 01:01:25,777 --> 01:01:27,694 The flight was really delayed. 905 01:01:30,110 --> 01:01:31,360 Is it okay if we meet tomorrow? 906 01:01:35,110 --> 01:01:36,777 What about the test...? 907 01:01:38,027 --> 01:01:39,069 Negative. 908 01:02:11,194 --> 01:02:12,569 Let's cook something. 909 01:02:13,485 --> 01:02:14,902 You just need an excuse... 910 01:02:19,444 --> 01:02:21,485 This is the only vegan dish I know. 911 01:02:25,927 --> 01:02:27,219 I'll make the rice. 912 01:02:38,136 --> 01:02:38,844 Coming up... 913 01:02:40,511 --> 01:02:42,969 my grandmother's famous recipe... 914 01:02:43,469 --> 01:02:44,761 Eggplant la poppy seeds. 915 01:02:50,677 --> 01:02:53,386 Oh, the joy of posto (poppy seeds)... 916 01:02:53,719 --> 01:02:56,552 You'll miss it when I stop making it. 917 01:02:58,344 --> 01:02:59,719 Who misses eggplants? 918 01:03:31,302 --> 01:03:32,136 Drink? 919 01:03:32,719 --> 01:03:33,552 Bad idea. 920 01:03:40,719 --> 01:03:43,552 While cooking posto, the trick lies in the timing. 921 01:03:45,500 --> 01:03:47,875 What a strange name... posto. 922 01:03:49,136 --> 01:03:52,511 Like a sexy way of saying 'come here'. 923 01:03:53,261 --> 01:03:54,386 Posto... 924 01:03:57,844 --> 01:03:59,719 It sounds like a French name, ignoramus! 925 01:04:01,261 --> 01:04:04,677 Oh, gourmet chef Banerjee. 926 01:04:05,719 --> 01:04:06,594 I get it. 927 01:04:07,386 --> 01:04:08,719 Cooking aubergine! 928 01:04:13,177 --> 01:04:14,969 General Posto. 929 01:04:17,719 --> 01:04:21,511 General Posto... 930 01:04:57,167 --> 01:04:58,292 I'm starving. 931 01:05:00,636 --> 01:05:01,719 Me too. 932 01:05:14,594 --> 01:05:16,427 Chilli sauce makes everything better. 933 01:05:28,958 --> 01:05:31,042 Sometimes you don't realize how much you miss something 934 01:05:31,125 --> 01:05:32,291 till you have it again. 935 01:05:35,761 --> 01:05:36,594 What? 936 01:05:51,969 --> 01:05:54,011 Are vegans allowed to eat chicken after sex? 937 01:06:03,542 --> 01:06:05,625 How come you suddenly turned vegan? 938 01:06:08,511 --> 01:06:12,802 Do you know Chicken 65 originated in Tamil Nadu? 939 01:06:13,583 --> 01:06:17,708 It used to be item number 65 on the menu of a popular restaurant. 940 01:06:18,719 --> 01:06:19,761 It had a complicated name, 941 01:06:20,386 --> 01:06:22,719 so people started calling it Chicken 65. 942 01:06:23,052 --> 01:06:23,886 Cool, isn't it? 943 01:06:24,219 --> 01:06:25,469 Come on. 944 01:06:25,927 --> 01:06:27,636 You guys are always taking credit for everything. 945 01:06:28,802 --> 01:06:31,011 Kabaddi, murukku, Sridevi, Rajinikanth... 946 01:06:31,136 --> 01:06:34,844 Hey, Rajinikanth is a Tamil superstar! 947 01:06:35,386 --> 01:06:38,052 -Shivaji Rao Gaekwad, he's a Maharashtrian. -Yeah, whatever. 948 01:06:44,417 --> 01:06:46,001 Beer is not good for health. 949 01:06:46,583 --> 01:06:48,208 We should only order wine. 950 01:06:49,125 --> 01:06:50,209 Do you even like wine? 951 01:06:53,844 --> 01:06:54,719 Then? 952 01:06:59,417 --> 01:07:00,250 Cheers! 953 01:07:00,386 --> 01:07:01,261 Beers! 954 01:07:07,344 --> 01:07:09,511 Sir, there's a Ms. Rosie here to meet you. 955 01:07:09,667 --> 01:07:12,000 I told her you're busy, but she insisted. 956 01:07:17,469 --> 01:07:19,594 You look busy. Should I come back? 957 01:07:21,677 --> 01:07:22,469 Come. 958 01:07:23,177 --> 01:07:25,302 Please come. 959 01:07:30,969 --> 01:07:31,969 What are you doing here? 960 01:07:32,052 --> 01:07:33,344 What are YOU doing here? 961 01:07:34,969 --> 01:07:35,886 This is my office... 962 01:07:36,052 --> 01:07:37,719 And why are you in office? 963 01:07:38,833 --> 01:07:41,083 You said you'd meet me right after you return. 964 01:07:41,261 --> 01:07:43,261 Your phone was off all bloody night! 965 01:07:44,844 --> 01:07:45,677 Come. 966 01:07:45,969 --> 01:07:47,219 Please come. 967 01:07:49,344 --> 01:07:50,219 This way. 968 01:07:55,719 --> 01:07:57,511 Try to understand, Nora. 969 01:07:57,802 --> 01:08:00,552 Her grandfather has passed away. They were very close 970 01:08:00,636 --> 01:08:03,761 Where did this grandfather suddenly come from? 971 01:08:04,208 --> 01:08:06,250 Never heard of him before! 972 01:08:07,969 --> 01:08:10,344 Why would we discuss my wife's grandfather? 973 01:08:11,180 --> 01:08:13,638 Oh, so now she's your 'wife'? 974 01:08:13,719 --> 01:08:15,261 She has always been my wife. 975 01:08:20,886 --> 01:08:22,719 Nora, listen... 976 01:08:33,386 --> 01:08:34,427 Let's go watch a film. 977 01:08:37,427 --> 01:08:38,261 What? 978 01:08:39,594 --> 01:08:40,427 You and me. 979 01:08:41,125 --> 01:08:42,125 Like a proper date. 980 01:08:46,927 --> 01:08:48,719 Let's watch a film today. 981 01:08:56,344 --> 01:08:57,219 Fine. 982 01:09:04,719 --> 01:09:06,136 My favorite photographer. 983 01:09:06,719 --> 01:09:07,886 My missing dentist. 984 01:09:08,677 --> 01:09:09,761 The door, please. 985 01:09:18,011 --> 01:09:19,052 All okay? 986 01:09:20,136 --> 01:09:23,386 My family can get a bit much but... 987 01:09:25,719 --> 01:09:26,802 I'm just tired. 988 01:09:31,250 --> 01:09:33,167 No one sees me this way. 989 01:09:33,886 --> 01:09:35,511 You just make me look so... 990 01:09:36,677 --> 01:09:38,011 You are beautiful. 991 01:09:39,667 --> 01:09:41,084 Come to New York with me. 992 01:09:41,927 --> 01:09:43,636 New York? Now? 993 01:09:43,844 --> 01:09:44,802 In three weeks. 994 01:09:47,484 --> 01:09:49,068 It's Diwali in three weeks, Vik. 995 01:09:50,792 --> 01:09:52,833 There's always something. Isn't there? 996 01:10:00,719 --> 01:10:02,427 The lawyer has sent the papers. 997 01:10:13,136 --> 01:10:15,261 I can't believe that we're actually on a date. 998 01:10:16,625 --> 01:10:18,084 Like a normal couple. 999 01:10:20,886 --> 01:10:22,552 ...wearing normal clothes. 1000 01:10:23,761 --> 01:10:25,719 You looked like a fire engine this morning... 1001 01:10:35,052 --> 01:10:37,136 I wish something bad happens to her. 1002 01:10:41,761 --> 01:10:42,886 Who? Kavya? 1003 01:10:44,167 --> 01:10:46,459 I don't want her to come under a bus or anything... 1004 01:10:46,636 --> 01:10:48,052 but you know... 1005 01:10:49,469 --> 01:10:52,136 if she were to get chicken pox for a couple of months... 1006 01:10:53,167 --> 01:10:55,876 or if her doctor dad were to go to jail for tax fraud. 1007 01:11:01,542 --> 01:11:03,625 Must you go back tonight? 1008 01:11:07,011 --> 01:11:07,886 Not at all. 1009 01:11:11,969 --> 01:11:15,469 I'll call and tell her that I'll be working late tonight. 1010 01:11:18,844 --> 01:11:21,927 If it's mutual consent, the Judge will send you to a counselor. 1011 01:11:22,417 --> 01:11:25,583 Then there's the 12-18 weeks period. 1012 01:11:25,969 --> 01:11:27,677 Here I think they call it the... 1013 01:11:28,677 --> 01:11:29,719 'harmony period'? 1014 01:11:29,886 --> 01:11:31,052 ...something like that. 1015 01:11:31,386 --> 01:11:34,136 How many marriages have you ruined? 1016 01:11:34,469 --> 01:11:35,344 I do my homework. 1017 01:11:39,427 --> 01:11:42,136 Kavya, it's okay to cheat you know. 1018 01:11:42,802 --> 01:11:44,719 Put some cheese on your salad if you want. 1019 01:11:45,042 --> 01:11:45,958 I'll still love you. 1020 01:11:46,927 --> 01:11:47,844 Get lost! 1021 01:11:54,802 --> 01:11:57,011 I'll probably need to take this. 1022 01:11:58,344 --> 01:11:59,261 It's Mum. 1023 01:11:59,594 --> 01:12:00,719 What's up? 1024 01:12:01,219 --> 01:12:02,386 Why are you speaking in Tamil? 1025 01:12:02,469 --> 01:12:03,344 Actually... 1026 01:12:04,386 --> 01:12:05,302 be quick. 1027 01:12:06,719 --> 01:12:07,802 Sorry, Ganeshan. 1028 01:12:08,302 --> 01:12:10,302 I will be working late today. 1029 01:12:11,542 --> 01:12:15,584 I have to close the Japanese deal. 1030 01:12:16,398 --> 01:12:19,148 I'll eat with Mapuskar and spend the night here. 1031 01:12:19,344 --> 01:12:21,719 Okay, sure. 1032 01:12:24,719 --> 01:12:27,136 Remember Lata from my clinic? 1033 01:12:27,677 --> 01:12:29,136 It's her birthday today. 1034 01:12:29,719 --> 01:12:31,344 We're planning a surprise for her. 1035 01:12:32,219 --> 01:12:33,386 I'll eat here as well. 1036 01:12:33,969 --> 01:12:34,802 Okay. 1037 01:12:36,333 --> 01:12:39,250 So what's there for dinner? 1038 01:12:40,969 --> 01:12:42,719 We'll probably order Chinese food. 1039 01:12:43,469 --> 01:12:44,302 Oh nice. 1040 01:12:45,011 --> 01:12:45,802 So will we. 1041 01:12:46,261 --> 01:12:47,511 Chicken 65? 1042 01:12:48,719 --> 01:12:49,761 That's a good idea. 1043 01:12:49,802 --> 01:12:52,052 Chicken 65 is the best idea. 1044 01:12:53,719 --> 01:12:55,844 Wasn't it delicious the last time? 1045 01:13:02,261 --> 01:13:03,552 You know what... 1046 01:13:05,250 --> 01:13:07,625 I think it was the best Chicken 65 of our lives. 1047 01:13:07,927 --> 01:13:08,761 Really? 1048 01:13:10,177 --> 01:13:12,136 We've had better, haven't we? 1049 01:13:14,594 --> 01:13:15,719 Let's have it again. 1050 01:13:16,427 --> 01:13:17,302 Sure. 1051 01:13:18,292 --> 01:13:21,625 This time it might be even better... 1052 01:14:00,927 --> 01:14:01,802 Hi. 1053 01:14:30,302 --> 01:14:31,177 So... 1054 01:14:35,636 --> 01:14:37,261 Mapuskar let you leave? 1055 01:14:38,302 --> 01:14:39,761 And Lata's birthday? 1056 01:14:41,542 --> 01:14:42,667 It's past midnight... 1057 01:14:45,511 --> 01:14:46,761 Happy Birthday, Lata! 1058 01:14:54,875 --> 01:14:55,750 Banerjee... 1059 01:14:58,583 --> 01:14:59,833 I look different now, don't I? 1060 01:15:02,552 --> 01:15:03,386 What do you mean? 1061 01:15:04,667 --> 01:15:06,417 I've changed, haven't I? 1062 01:15:09,902 --> 01:15:11,319 Your temper is not as bad. 1063 01:15:12,594 --> 01:15:13,719 I mean in the way I look... 1064 01:15:14,796 --> 01:15:16,463 You saw me now, right?... 1065 01:15:17,540 --> 01:15:18,665 I see you everyday. 1066 01:15:19,583 --> 01:15:20,625 Not this way... 1067 01:15:24,767 --> 01:15:26,684 My laugh lines are visible now... 1068 01:15:27,750 --> 01:15:28,667 Look closely. 1069 01:15:37,823 --> 01:15:38,990 They are visible. 1070 01:15:42,844 --> 01:15:44,552 That means I'm looking old. 1071 01:15:45,083 --> 01:15:45,833 No. 1072 01:15:47,000 --> 01:15:48,708 It means you like to laugh a lot. 1073 01:15:54,886 --> 01:15:55,677 And me? 1074 01:15:56,886 --> 01:15:57,719 You? 1075 01:16:00,719 --> 01:16:02,261 You haven't changed a bit. 1076 01:16:06,221 --> 01:16:08,638 You still make the same sound when you... 1077 01:16:11,568 --> 01:16:13,109 you know, when you... 1078 01:16:15,542 --> 01:16:16,500 What sound? 1079 01:16:20,052 --> 01:16:22,886 When you get very excited, you... 1080 01:16:24,344 --> 01:16:25,761 make sound like... 1081 01:16:32,708 --> 01:16:34,416 Just like a pressure cooker. 1082 01:16:36,886 --> 01:16:39,261 Which pressure cooker in the world sounds like that? 1083 01:16:40,761 --> 01:16:42,594 Since when does all this make you angry? 1084 01:16:42,677 --> 01:16:44,261 I don't make these sounds at all. 1085 01:16:53,469 --> 01:16:54,469 Maybe... 1086 01:16:55,719 --> 01:16:57,927 like an electric kettle... 1087 01:17:08,427 --> 01:17:10,719 ♪ What will it say, what will it do... ♪ 1088 01:17:10,761 --> 01:17:12,927 ♪ Without a care in the world ♪ 1089 01:17:13,011 --> 01:17:16,136 ♪ This heart is indeed a fool ♪ 1090 01:17:17,636 --> 01:17:19,719 ♪ It'll go to that place ♪ 1091 01:17:19,761 --> 01:17:22,052 ♪ It's told not to chase ♪ 1092 01:17:22,219 --> 01:17:25,427 ♪ You see this fool ♪ 1093 01:17:26,136 --> 01:17:28,427 ♪ Writing paper tales ♪ 1094 01:17:28,552 --> 01:17:31,469 ♪ Singing out of tune scales ♪ 1095 01:17:31,552 --> 01:17:34,427 ♪ Of forgotten days ♪ 1096 01:17:34,511 --> 01:17:38,969 ♪ This spoilt, little child ♪ 1097 01:17:39,052 --> 01:17:43,511 ♪ Just wants to run wild And it does what it wants ♪ 1098 01:17:43,594 --> 01:17:45,552 ♪ This foolish heart... ♪ 1099 01:17:47,500 --> 01:17:48,958 Are you having an affair? 1100 01:17:51,344 --> 01:17:52,719 Remember Lata from my clinic? 1101 01:17:52,761 --> 01:17:54,011 It's her birthday. 1102 01:17:54,092 --> 01:17:56,217 We're planning a surprise for her. I'll eat dinner with them. 1103 01:17:56,886 --> 01:17:58,052 I'll be working very late... 1104 01:17:58,427 --> 01:18:00,719 have to close the Japanese deal. 1105 01:18:00,761 --> 01:18:02,219 I'll eat with Mapuskar. 1106 01:18:11,594 --> 01:18:13,761 ♪ This foolish heart... ♪ 1107 01:18:20,719 --> 01:18:22,552 ♪ This foolish heart... ♪ 1108 01:18:23,844 --> 01:18:25,219 Can we take it from the top, please? 1109 01:18:28,427 --> 01:18:29,886 ...we're all running. 1110 01:18:29,969 --> 01:18:31,302 Running from ourselves. 1111 01:18:31,386 --> 01:18:33,011 Running from our lives. 1112 01:18:33,375 --> 01:18:35,584 Only the city stands still. 1113 01:18:35,927 --> 01:18:40,802 Photographer Vikram Sehgal captures this stillness in the... 1114 01:18:43,375 --> 01:18:44,167 Kavya? 1115 01:18:47,052 --> 01:18:47,969 Kavya. 1116 01:18:48,719 --> 01:18:49,927 What happened? 1117 01:18:51,625 --> 01:18:53,458 You fell asleep. Again. 1118 01:18:55,886 --> 01:18:57,719 No, I was listening... 1119 01:18:58,500 --> 01:18:59,875 just shut my eyes for a bit. 1120 01:19:00,177 --> 01:19:03,594 I've just been so tired these past few days. 1121 01:19:04,886 --> 01:19:06,552 Please read. I'm listening. 1122 01:19:07,344 --> 01:19:08,969 What was the last thing you heard? 1123 01:19:11,719 --> 01:19:13,469 That bit about running. 1124 01:19:13,667 --> 01:19:15,917 How running is good for health 1125 01:19:16,136 --> 01:19:21,052 and everyone must run these days... 1126 01:19:21,250 --> 01:19:22,542 Affair? With who? 1127 01:19:23,469 --> 01:19:24,302 With my wife? 1128 01:19:24,427 --> 01:19:25,302 Are you? 1129 01:19:26,844 --> 01:19:28,469 You won't believe it, Nora... 1130 01:19:29,469 --> 01:19:31,219 I'm playing football with the Japanese. 1131 01:19:31,344 --> 01:19:32,177 Football? 1132 01:19:32,302 --> 01:19:33,761 Since when did you start playing football, Ani? 1133 01:19:33,802 --> 01:19:35,719 Yes, Takashi... Pass... 1134 01:19:35,886 --> 01:19:39,011 Arigato. 1135 01:19:39,261 --> 01:19:40,511 Nobu San... 1136 01:19:40,636 --> 01:19:44,636 [makes up some Japanese words] 1137 01:19:44,719 --> 01:19:46,177 Aannnddd Goal! 1138 01:19:46,344 --> 01:19:47,761 -Ani? -I'll call you back. 1139 01:19:47,844 --> 01:19:49,844 ♪ This foolish heart ♪ 1140 01:19:57,011 --> 01:19:58,594 ♪ This foolish heart ♪ 1141 01:20:15,761 --> 01:20:18,636 His monstrous claws appear after sunset. 1142 01:20:19,302 --> 01:20:22,136 Don't scream! Or they'll wake up 1143 01:20:32,125 --> 01:20:33,708 Let me get this straight... 1144 01:20:34,083 --> 01:20:37,583 First, you cheated on your wife with your mistress. 1145 01:20:37,802 --> 01:20:39,386 Don't call her a 'mistress.' 1146 01:20:39,625 --> 01:20:40,750 I detest that word! 1147 01:20:41,719 --> 01:20:44,011 And now you're cheating on your mistress 1148 01:20:44,083 --> 01:20:45,125 with your wife? 1149 01:20:45,344 --> 01:20:46,844 Stop calling her a 'mistress.' 1150 01:20:47,886 --> 01:20:50,011 I really don't know what to do, Aditi. 1151 01:20:50,083 --> 01:20:52,750 Just tell her that you're in love with someone else, dada. 1152 01:20:53,927 --> 01:20:56,677 I wish I knew who to say this to. 1153 01:21:02,208 --> 01:21:03,333 Just give me a minute. 1154 01:21:23,672 --> 01:21:25,964 May I speak to Dr. Ganeshan please? 1155 01:21:26,045 --> 01:21:27,003 Dr. Ganeshan? 1156 01:21:27,167 --> 01:21:29,500 She has already left for the day. Can I take a message? 1157 01:21:30,247 --> 01:21:31,913 No. Thank you. 1158 01:21:32,677 --> 01:21:36,177 The number you're calling is unavailable... 1159 01:22:39,177 --> 01:22:40,136 Excuse me. 1160 01:22:41,136 --> 01:22:42,844 Could you please step aside? 1161 01:22:43,261 --> 01:22:44,427 This is my spot. 1162 01:22:46,625 --> 01:22:49,250 I mean I live here. That's my space. 1163 01:23:42,375 --> 01:23:43,208 Floor? 1164 01:23:43,719 --> 01:23:44,594 Same. 1165 01:24:00,412 --> 01:24:01,871 Diwali is special, isn't it? 1166 01:24:40,761 --> 01:24:42,677 Hasn't Diwali arrived early this year? 1167 01:24:47,458 --> 01:24:51,000 Let's spend Diwali by ourselves this time. 1168 01:24:52,011 --> 01:24:53,386 Like old times. 1169 01:24:57,344 --> 01:24:59,219 Am I dying, Ganeshan? 1170 01:25:00,761 --> 01:25:03,344 Hiding my blood reports from me? 1171 01:25:10,177 --> 01:25:15,636 ♪ Let's go, You and Me ♪ 1172 01:25:18,011 --> 01:25:22,386 ♪ To that open sky where we ♪ 1173 01:25:22,594 --> 01:25:25,844 ♪ Can spread our wings like birds ♪ 1174 01:25:26,386 --> 01:25:32,469 ♪ Let's see if we can wrap ourselves into the night ♪ 1175 01:25:34,552 --> 01:25:39,802 ♪ In a blanket of stars ♪ 1176 01:25:39,927 --> 01:25:45,136 ♪ And sing tara tara ta ♪ 1177 01:25:45,261 --> 01:25:46,386 Ganeshan, 1178 01:25:48,511 --> 01:25:50,802 your moon is still stalking you. 1179 01:26:09,750 --> 01:26:10,667 Ani Banerjee? 1180 01:26:11,050 --> 01:26:12,050 Sign please. 1181 01:26:16,542 --> 01:26:17,626 -Sign here. -What's this? 1182 01:26:19,417 --> 01:26:20,583 Who sent this? 1183 01:26:20,969 --> 01:26:22,302 Ms. Rosie... 1184 01:26:24,761 --> 01:26:25,677 Good day, sir. 1185 01:26:26,011 --> 01:26:27,719 Are you just going to leave me here and go? 1186 01:26:28,167 --> 01:26:29,500 Happy Diwali, sir. 1187 01:26:29,917 --> 01:26:30,959 Let's go. 1188 01:26:31,917 --> 01:26:32,709 Hey... 1189 01:26:57,136 --> 01:26:58,552 Mom? Dad? 1190 01:26:58,625 --> 01:27:00,292 I mean Dr. Ganeshan... 1191 01:27:00,469 --> 01:27:02,219 I didn't know you were coming... 1192 01:27:06,384 --> 01:27:07,300 The door... 1193 01:27:08,250 --> 01:27:09,792 ...the wind slammed it shut. 1194 01:27:10,500 --> 01:27:11,875 Don't you have the keys? 1195 01:27:14,011 --> 01:27:14,844 Sorry. 1196 01:27:15,302 --> 01:27:17,011 -It's okay. -Let me take the suitcases. 1197 01:27:17,083 --> 01:27:19,416 -It's okay-- -No, let me. 1198 01:27:24,177 --> 01:27:26,177 Mom, please call Kavya. 1199 01:27:26,292 --> 01:27:27,292 Of course. 1200 01:27:36,886 --> 01:27:37,802 Piano? 1201 01:27:47,510 --> 01:27:49,497 Hey, what are you doing? 1202 01:27:55,719 --> 01:27:56,677 Hi, Appa. 1203 01:27:57,832 --> 01:27:58,665 Kavya... 1204 01:28:01,052 --> 01:28:02,302 What happened? 1205 01:28:14,469 --> 01:28:15,302 Appa... 1206 01:28:19,250 --> 01:28:20,792 It's a full-size piano, Nora. 1207 01:28:21,469 --> 01:28:22,636 Not a keychain. I can't even hide it! 1208 01:28:22,719 --> 01:28:25,136 Why will you hide it? I just wanted to gift it to you. 1209 01:28:26,153 --> 01:28:28,194 We'll get to Washington on 27th, 1210 01:28:28,792 --> 01:28:32,292 but we need to sort out Grandpa's Will before that. 1211 01:28:32,458 --> 01:28:33,000 Yes. 1212 01:28:33,083 --> 01:28:35,375 The lawyer is from Bombay. 1213 01:28:37,052 --> 01:28:38,719 So you're not really here to visit me. 1214 01:28:38,956 --> 01:28:40,122 You're here for work. 1215 01:28:40,236 --> 01:28:42,528 But we're here now, aren't we? 1216 01:28:42,719 --> 01:28:44,261 Why didn't you call me? 1217 01:28:44,375 --> 01:28:45,625 I would have come to the airport. 1218 01:28:45,875 --> 01:28:47,125 I'll call you later. 1219 01:28:47,458 --> 01:28:48,625 Kavya's parents are here. 1220 01:28:49,208 --> 01:28:50,375 What? Why? 1221 01:28:57,802 --> 01:29:02,427 ♪ There you stood, by the canteen ♪ 1222 01:29:02,542 --> 01:29:06,500 ♪ I was lurking, almost unseen ♪ 1223 01:29:07,844 --> 01:29:10,094 Mom wanted to see our wedding photos. 1224 01:29:10,175 --> 01:29:13,175 There aren't too many, so... 1225 01:29:13,427 --> 01:29:16,094 Come sit, Kavya. 1226 01:29:16,208 --> 01:29:17,750 ♪ I'm the one who made the mistake ♪ 1227 01:29:17,844 --> 01:29:20,802 ♪ And got stuck with you ♪ 1228 01:29:20,927 --> 01:29:25,969 ♪ All the hearts I had to break ♪ 1229 01:29:26,052 --> 01:29:30,344 -You look beautiful. ♪ -Why didn't I just listen to my family? ♪ 1230 01:29:30,427 --> 01:29:35,511 ♪ This story of you and me is older than the movies ♪ 1231 01:29:35,594 --> 01:29:37,844 ♪ I'm crazy about you ♪ 1232 01:29:38,261 --> 01:29:40,011 ♪ And I'm crazy about me too! ♪ 1233 01:29:49,469 --> 01:29:54,636 ♪ I'll follow you around day and night ♪ 1234 01:29:54,761 --> 01:29:58,761 ♪ And cook Chinese for you on weekends ♪ 1235 01:29:58,802 --> 01:30:00,511 ♪ No matter how it tastes ♪ 1236 01:30:00,594 --> 01:30:03,552 ♪ I'll say, 'it's delicious' ♪ 1237 01:30:03,636 --> 01:30:07,302 ♪ This boy, he's handsome and smart. Oh, how lucky I am ♪ 1238 01:30:11,658 --> 01:30:13,200 You recorded a football match over this? 1239 01:30:13,281 --> 01:30:14,239 No, no... 1240 01:30:14,320 --> 01:30:15,653 I don't know which tape this is. 1241 01:30:15,792 --> 01:30:17,459 Come on, Ani. 1242 01:30:20,708 --> 01:30:22,416 It says 'Salsa Class' on the tape, how would I know... 1243 01:30:22,511 --> 01:30:23,719 This is... 1244 01:30:23,761 --> 01:30:24,844 Why are you getting so angry? 1245 01:30:25,011 --> 01:30:27,011 Do you even remember the last time we watched this? 1246 01:30:27,136 --> 01:30:28,511 This is our only copy. 1247 01:30:29,375 --> 01:30:30,833 Is this the World Cup semi-finals? 1248 01:30:42,042 --> 01:30:42,833 Batman. 1249 01:30:43,927 --> 01:30:44,719 What? 1250 01:30:45,250 --> 01:30:46,667 Your dad is like Batman. 1251 01:30:47,969 --> 01:30:50,469 His alarm goes off when someone touches his daughter! 1252 01:30:50,719 --> 01:30:52,261 And he appears out of thin air! 1253 01:30:54,292 --> 01:30:56,625 The only year we wanted to spend Diwali on our own. 1254 01:30:57,125 --> 01:30:58,583 Feels like our college days... 1255 01:30:59,505 --> 01:31:00,588 we're 40 now... 1256 01:31:01,421 --> 01:31:02,296 38! 1257 01:31:07,838 --> 01:31:09,296 Where's the AC remote? 1258 01:31:10,380 --> 01:31:12,213 On the bedside table, Appa. 1259 01:31:14,713 --> 01:31:15,630 Good night. 1260 01:31:19,505 --> 01:31:20,755 Batman returns! 1261 01:31:22,213 --> 01:31:23,213 I told you 1262 01:31:23,833 --> 01:31:26,291 Poothankuresi Ramaiyer Ganeshan is Batman. 1263 01:31:33,098 --> 01:31:34,807 Who sent the piano? 1264 01:31:46,974 --> 01:31:48,724 -Hello? -Ani, it's the first dress rehearsal. 1265 01:31:48,958 --> 01:31:50,292 Can you come to the theatre? 1266 01:31:50,380 --> 01:31:51,255 Now? 1267 01:31:52,250 --> 01:31:53,667 I'm leaving for work now... 1268 01:31:54,005 --> 01:31:54,838 Please. 1269 01:31:55,505 --> 01:31:57,380 Everyone... Ready? 1270 01:32:04,421 --> 01:32:09,380 ♪ What came to me in this dream ♪ 1271 01:32:09,463 --> 01:32:12,463 ♪ Can I tell you? ♪ 1272 01:32:12,880 --> 01:32:15,588 ♪ Where are you? ♪ 1273 01:32:16,588 --> 01:32:21,671 ♪ I've brought all my love ♪ 1274 01:32:21,755 --> 01:32:24,713 ♪ To your doorstep ♪ 1275 01:32:25,171 --> 01:32:27,671 ♪ Where are you? ♪ 1276 01:32:27,755 --> 01:32:30,046 ♪ Don't make me wait ♪ 1277 01:32:30,171 --> 01:32:31,713 ♪ Come to me this once ♪ 1278 01:32:31,796 --> 01:32:35,171 ♪ Come and fall into my arms ♪ 1279 01:32:35,255 --> 01:32:41,380 ♪ I'm right here but, where are you? ♪ 1280 01:32:42,755 --> 01:32:47,796 ♪ What came to me in this dream ♪ 1281 01:32:47,921 --> 01:32:50,838 ♪ Can I tell you? ♪ 1282 01:32:51,338 --> 01:32:53,713 ♪ Where are you? ♪ 1283 01:33:07,505 --> 01:33:15,588 ♪ I have stayed up nights waiting for you ♪ 1284 01:33:15,838 --> 01:33:17,380 ♪ Where are you? ♪ 1285 01:33:17,588 --> 01:33:18,421 Ani! 1286 01:33:19,088 --> 01:33:20,088 Wait, Ani... 1287 01:33:22,255 --> 01:33:23,505 Wait, Ani... 1288 01:33:24,838 --> 01:33:27,046 You didn't like it? 1289 01:33:27,421 --> 01:33:28,880 Were the violins too much? 1290 01:33:29,213 --> 01:33:31,880 The troupe has been practicing for a whole month! 1291 01:33:35,005 --> 01:33:35,505 Ani. 1292 01:33:35,588 --> 01:33:37,338 Why are you using this song, Nora? 1293 01:33:39,546 --> 01:33:40,921 Without even asking me... 1294 01:33:42,130 --> 01:33:43,546 Ani, I love this song. 1295 01:33:43,713 --> 01:33:45,505 I wanted the world to hear your song. 1296 01:33:45,588 --> 01:33:47,671 I don't want anyone to hear it. No one! 1297 01:33:50,671 --> 01:33:52,338 You don't know anything about this song. 1298 01:33:54,588 --> 01:33:55,838 This is the ONE thing 1299 01:33:56,671 --> 01:33:59,255 that belonged to me. 1300 01:34:02,671 --> 01:34:04,671 Why on earth did you send a piano to my house? 1301 01:34:06,505 --> 01:34:09,463 I told you, I'll speak to her after Diwali. 1302 01:34:10,088 --> 01:34:11,546 Couldn't you wait for a few more days? 1303 01:34:11,838 --> 01:34:13,338 Did you have to send it now? 1304 01:34:14,755 --> 01:34:16,755 I just wanted to do something for you. 1305 01:34:16,838 --> 01:34:18,380 Don't. Please don't do anything. 1306 01:34:21,130 --> 01:34:22,463 Don't sing my songs. 1307 01:34:22,546 --> 01:34:24,255 Don't send a piano to my house. 1308 01:34:24,338 --> 01:34:25,588 Please don't do anything! 1309 01:34:38,458 --> 01:34:40,679 You think I want to do this shit? 1310 01:34:48,545 --> 01:34:53,211 I'm tired of finding ways to keep you close to me. 1311 01:34:57,755 --> 01:34:59,380 I don't know what to do 1312 01:35:00,380 --> 01:35:01,630 to hold on to you. 1313 01:35:11,255 --> 01:35:13,463 I know I'm a bit crazy... 1314 01:35:14,958 --> 01:35:16,958 I behave childishly, but 1315 01:35:19,463 --> 01:35:26,296 ...all this madness is only for you, Anirudh. 1316 01:35:29,458 --> 01:35:31,875 I don't know how to live without you. 1317 01:35:41,500 --> 01:35:43,417 The play opens next week... 1318 01:35:44,792 --> 01:35:46,542 and I'm just not prepared. 1319 01:35:57,255 --> 01:35:58,880 You're going to be a star, Nora. 1320 01:36:04,255 --> 01:36:06,630 And I will be cheering for you from the last row. 1321 01:36:07,671 --> 01:36:09,796 Not the last row, Anirudh. 1322 01:36:10,921 --> 01:36:13,380 I want you in the front row. 1323 01:36:13,588 --> 01:36:15,630 I want to tell everyone, 1324 01:36:16,083 --> 01:36:18,458 'Guys, meet Mr. Ani Banerjee. 1325 01:36:19,875 --> 01:36:23,625 He'd rehearse lines with me every morning before work.' 1326 01:36:29,542 --> 01:36:32,084 Are you currently a ghost or am I allowed to touch you? 1327 01:37:11,088 --> 01:37:12,088 Ganeshan... 1328 01:37:19,421 --> 01:37:20,546 Kavya ma'am? 1329 01:37:20,880 --> 01:37:22,671 -Hello? -Sorry, Vikram sir? 1330 01:37:23,213 --> 01:37:25,213 I couldn't get through your phone 1331 01:37:25,667 --> 01:37:27,792 that's why I called Kavya ma'am. 1332 01:37:29,588 --> 01:37:32,880 Will it be just your name on the registration papers of the house 1333 01:37:33,005 --> 01:37:34,838 or should I add Kavya madam's name too? 1334 01:37:38,671 --> 01:37:39,630 Hello? 1335 01:37:41,875 --> 01:37:42,791 Vikram sir? 1336 01:37:46,167 --> 01:37:47,083 Vikram sir? 1337 01:37:49,369 --> 01:37:50,244 Hello... 1338 01:37:51,755 --> 01:37:52,588 Hello... 1339 01:37:55,213 --> 01:37:56,130 Vikram sir? 1340 01:37:58,605 --> 01:37:59,647 Vikram sir? 1341 01:38:02,088 --> 01:38:04,046 Add Kavya's name. 1342 01:38:04,796 --> 01:38:05,588 Alright. 1343 01:38:07,130 --> 01:38:08,338 Congratulations, sir. 1344 01:38:08,880 --> 01:38:12,005 This Diwali will be a special one for both of you. 1345 01:38:12,421 --> 01:38:15,380 I'll send the keys over to your studio, sir. 1346 01:38:15,463 --> 01:38:16,505 Happy Diwali. 1347 01:39:20,667 --> 01:39:21,417 What happened? 1348 01:39:54,671 --> 01:39:57,255 Ani, just pass me the chilli sauce. 1349 01:40:24,380 --> 01:40:25,130 Hi. 1350 01:40:25,989 --> 01:40:27,031 What happened? 1351 01:40:27,167 --> 01:40:28,875 Why are we back here? 1352 01:40:30,046 --> 01:40:31,713 I'll have to rush back soon. 1353 01:40:32,296 --> 01:40:34,588 Dad is coming to the clinic today. Alone. 1354 01:40:35,588 --> 01:40:37,213 I'm already quite stressed. 1355 01:40:39,125 --> 01:40:40,875 I have something to show you. 1356 01:40:42,755 --> 01:40:44,630 I got just one day to do this, madam. 1357 01:40:49,250 --> 01:40:52,083 Your favorite couch on the left... 1358 01:40:52,583 --> 01:40:54,624 for your early morning filter coffee. 1359 01:40:55,750 --> 01:40:58,541 And this is your blue wall 1360 01:40:58,875 --> 01:41:00,500 matching the color of your sea. 1361 01:41:03,583 --> 01:41:07,500 And here you go, our Bombay specialty... 1362 01:41:07,588 --> 01:41:10,505 the beautiful, Bombay sea. 1363 01:41:12,088 --> 01:41:13,380 What's going on, Vik? 1364 01:41:18,921 --> 01:41:19,921 A blender? 1365 01:41:21,667 --> 01:41:26,459 A special, state-of-the-art, long-lasting blender. 1366 01:41:26,750 --> 01:41:29,875 One that the sea won't ruin easily. 1367 01:41:32,583 --> 01:41:35,541 See, I figured it all out. 1368 01:41:37,410 --> 01:41:38,660 Open it. 1369 01:41:50,000 --> 01:41:51,833 'Very distress sale, madam'. 1370 01:41:56,588 --> 01:41:58,213 Isn't this what you wanted? 1371 01:42:07,213 --> 01:42:08,588 I don't know, Vik. 1372 01:42:09,421 --> 01:42:10,505 I don't know. 1373 01:42:12,046 --> 01:42:14,588 What do you want from me, Kavya? 1374 01:42:29,421 --> 01:42:32,088 You know, I've been running all my life Kavs. 1375 01:42:35,546 --> 01:42:38,755 I don't know if I've ever believed in the idea of a home. 1376 01:42:44,255 --> 01:42:45,796 I've chased after... 1377 01:42:47,130 --> 01:42:48,505 moments and 1378 01:42:50,167 --> 01:42:52,167 things and people. 1379 01:42:54,213 --> 01:42:59,588 I've clicked and framed and lived in every city in the world 1380 01:43:00,130 --> 01:43:02,255 but none of them felt like home. 1381 01:43:04,208 --> 01:43:05,416 Not even New York. 1382 01:43:09,750 --> 01:43:11,250 Then I met you. 1383 01:43:22,130 --> 01:43:24,088 You ruined my life. 1384 01:43:32,375 --> 01:43:33,792 And now I'm done... 1385 01:43:35,667 --> 01:43:37,500 I'm done wandering, 1386 01:43:38,255 --> 01:43:39,880 I'm done chasing. 1387 01:43:41,130 --> 01:43:42,880 I'm done running. 1388 01:43:48,046 --> 01:43:50,630 I feel homesick when I'm not with you. 1389 01:43:54,296 --> 01:43:55,505 So this is it. 1390 01:43:56,588 --> 01:43:58,338 This is what I want. 1391 01:43:59,046 --> 01:44:01,671 Right here. Right now. 1392 01:44:02,421 --> 01:44:03,546 With you. 1393 01:44:07,875 --> 01:44:09,667 Won't you stay here with me? 1394 01:44:13,848 --> 01:44:16,182 I don't know what... 1395 01:44:16,421 --> 01:44:19,880 Just move in here with me, Kavs. 1396 01:44:21,125 --> 01:44:23,125 Maybe we won't work out. 1397 01:44:23,338 --> 01:44:25,838 But maybe, just maybe... 1398 01:44:25,921 --> 01:44:28,588 we continue to be amazing. 1399 01:44:30,338 --> 01:44:32,630 We will never know until we try. 1400 01:44:38,588 --> 01:44:42,838 Mujhe chhodke mar jao (speaking in Hindi). 1401 01:44:48,380 --> 01:44:50,005 'Mar jao' means to die. 1402 01:44:53,671 --> 01:44:57,588 You mean 'mat jao'... don't go. 1403 01:45:00,005 --> 01:45:02,046 Please mat jao... 1404 01:45:18,630 --> 01:45:21,171 Keep the key until Diwali. 1405 01:45:25,713 --> 01:45:27,505 And then? 1406 01:45:29,796 --> 01:45:31,046 You decide. 1407 01:45:43,880 --> 01:45:45,546 Sorry I'm late, Dad. 1408 01:45:47,005 --> 01:45:48,171 Where were you? 1409 01:45:49,792 --> 01:45:50,958 Dr. Ganeshan... 1410 01:45:52,338 --> 01:45:54,880 Kavya, your 2 p.m. appointment is waiting for you in Room No. 5. 1411 01:45:55,005 --> 01:45:56,463 She specially asked for you. 1412 01:45:57,713 --> 01:45:59,505 It'll take me 15-20 minutes. 1413 01:45:59,588 --> 01:46:00,588 I'll wait. 1414 01:46:03,755 --> 01:46:05,505 Her name is Rosie. I'll be back. 1415 01:46:05,588 --> 01:46:06,546 Thanks. 1416 01:46:07,005 --> 01:46:07,880 Hi, Rosie. 1417 01:46:09,588 --> 01:46:11,005 Routine cleaning? 1418 01:46:12,171 --> 01:46:13,588 Any other issues? 1419 01:46:18,005 --> 01:46:19,588 Can you rinse for me, please? 1420 01:46:30,921 --> 01:46:32,588 What do you do, Rosie? 1421 01:46:36,703 --> 01:46:40,078 Nothing seems to be going my way today. 1422 01:46:43,796 --> 01:46:45,005 Sorry about that. 1423 01:46:46,421 --> 01:46:47,338 Let's see... 1424 01:46:48,421 --> 01:46:49,630 Open your mouth please. 1425 01:46:52,564 --> 01:46:53,605 Wider. 1426 01:47:08,713 --> 01:47:09,713 Sorry? 1427 01:47:24,630 --> 01:47:26,005 He is going to leave you. 1428 01:47:26,713 --> 01:47:27,588 What? 1429 01:47:29,380 --> 01:47:31,588 Anirudh. He's going to leave you. 1430 01:47:36,505 --> 01:47:38,088 I've paid online. 1431 01:47:39,546 --> 01:47:40,421 Thank you. 1432 01:48:04,921 --> 01:48:05,838 What happened? 1433 01:48:07,130 --> 01:48:08,921 I'll drive. Give. 1434 01:48:16,630 --> 01:48:17,921 Where are we going? 1435 01:48:21,880 --> 01:48:24,380 Why do you always drive so slowly, Appa? 1436 01:48:28,130 --> 01:48:29,171 Right or left? 1437 01:48:34,880 --> 01:48:37,588 I feel like I'll die of old age in this damn car! 1438 01:48:38,380 --> 01:48:39,463 Turn left. 1439 01:48:40,588 --> 01:48:41,588 Left! 1440 01:48:41,671 --> 01:48:42,713 Stop it, Kavya! 1441 01:48:51,546 --> 01:48:54,588 I feel like such a failure, Dad. 1442 01:48:55,296 --> 01:48:56,796 You were right... 1443 01:48:58,005 --> 01:48:59,713 no matter how hard I try, 1444 01:49:00,213 --> 01:49:03,005 I'm such a goddamn failure in what I do. 1445 01:49:04,921 --> 01:49:07,046 I'm a failure, Dad. 1446 01:49:17,588 --> 01:49:19,005 You and your Bengali... 1447 01:49:20,838 --> 01:49:22,171 you are planning to... 1448 01:49:23,380 --> 01:49:24,421 To separate? 1449 01:49:28,921 --> 01:49:29,838 Perhaps. 1450 01:49:34,088 --> 01:49:35,588 I don't know. I mean... 1451 01:49:37,546 --> 01:49:38,796 I have no clue. 1452 01:49:43,696 --> 01:49:46,446 Why couldn't you just show me some love, Dad? 1453 01:49:50,902 --> 01:49:53,777 All my life I've been so greedy for love that 1454 01:49:55,171 --> 01:49:56,588 if I don't get it, 1455 01:49:58,005 --> 01:49:59,796 I just go take it wherever I can. 1456 01:50:11,130 --> 01:50:12,588 How do you do it, Dad? 1457 01:50:14,552 --> 01:50:15,593 Mum and you... 1458 01:50:16,708 --> 01:50:20,208 every single day for so many years. 1459 01:50:22,130 --> 01:50:23,380 What's the secret? 1460 01:50:26,842 --> 01:50:28,426 There's no secret at all. 1461 01:50:29,546 --> 01:50:30,671 None at all. 1462 01:50:34,130 --> 01:50:35,755 You just keep showing up every day. 1463 01:50:43,380 --> 01:50:45,463 Do you know when I drive slowly? 1464 01:50:49,994 --> 01:50:51,869 When you are in the car. 1465 01:51:11,213 --> 01:51:13,380 What should I get for both of you from the US? 1466 01:51:14,880 --> 01:51:15,796 Nothing. 1467 01:51:16,796 --> 01:51:21,213 [indistinct chatter] 1468 01:51:27,671 --> 01:51:28,588 Bye. 1469 01:52:00,796 --> 01:52:01,713 Rosie? 1470 01:52:03,421 --> 01:52:04,546 Seriously, Ani? 1471 01:52:04,588 --> 01:52:05,421 Rosie? 1472 01:52:06,588 --> 01:52:07,171 What... 1473 01:52:07,296 --> 01:52:10,046 Who the hell has an affair with a girl named Rosie? 1474 01:52:16,833 --> 01:52:18,624 That's not her real name. 1475 01:52:20,296 --> 01:52:24,046 She's doing a play in which her character 1476 01:52:24,880 --> 01:52:25,546 is named Rosie. 1477 01:52:25,588 --> 01:52:26,713 That's it? 1478 01:52:27,421 --> 01:52:30,005 Wow! I have no more questions, Your Honor. 1479 01:52:30,588 --> 01:52:31,838 Case closed. 1480 01:53:09,755 --> 01:53:13,630 She came to my clinic herself to tell me that you're leaving me 1481 01:53:13,713 --> 01:53:16,338 because my husband is such a coward-- 1482 01:53:16,421 --> 01:53:17,588 Damn you, Ganeshan! 1483 01:53:22,751 --> 01:53:24,085 I'm the coward here?! 1484 01:53:27,542 --> 01:53:31,292 You're the one who's gone and bought a house with someone else. What about that? 1485 01:53:33,588 --> 01:53:34,880 Your estate agent had called... 1486 01:53:37,167 --> 01:53:38,833 'My heartiest congratulations to you, 1487 01:53:38,933 --> 01:53:40,724 Kavya ma'am and some Vikram sir.' 1488 01:53:46,125 --> 01:53:49,875 I didn't know about the house... 1489 01:53:51,208 --> 01:53:52,667 He told me today. 1490 01:53:54,921 --> 01:53:55,921 Who is he? 1491 01:54:01,141 --> 01:54:02,349 How does it matter? 1492 01:54:03,088 --> 01:54:04,171 Classic Ganeshan. 1493 01:54:05,380 --> 01:54:08,130 You're the one always deciding what matters and what doesn't. 1494 01:54:08,213 --> 01:54:11,130 Stop calling me Ganeshan. I'm your wife, not a security guard! 1495 01:54:17,757 --> 01:54:19,382 What does he call you? 1496 01:54:20,005 --> 01:54:20,796 What? 1497 01:54:21,255 --> 01:54:23,213 When he f***s you, what does he call you? 1498 01:54:25,130 --> 01:54:26,255 Do you really want to know? 1499 01:54:26,380 --> 01:54:27,630 Yes, please. I want to know. 1500 01:54:30,380 --> 01:54:32,130 He just says he loves me. 1501 01:54:36,463 --> 01:54:38,046 Yes, walk away. 1502 01:54:38,917 --> 01:54:40,709 You're just like your Appa. 1503 01:54:40,792 --> 01:54:43,250 No, no... why will I walk away? 1504 01:54:43,421 --> 01:54:44,838 It's a big day for us. 1505 01:54:45,130 --> 01:54:47,588 Finally we're doing something together, even if it's fighting. 1506 01:54:47,755 --> 01:54:49,171 Couple goals. Woohoo! 1507 01:54:49,338 --> 01:54:50,546 What don't we do together? 1508 01:54:50,588 --> 01:54:51,505 Really? 1509 01:54:51,921 --> 01:54:54,463 After five full years, we managed to travel out of Bombay - for? 1510 01:54:54,625 --> 01:54:56,667 For a funeral! 1511 01:54:56,794 --> 01:54:58,252 I'm sorry. 1512 01:54:58,333 --> 01:55:02,042 I'm extremely sorry we can't go skiing in Switzerland. 1513 01:55:02,380 --> 01:55:04,421 Because I have to run this house. 1514 01:55:04,880 --> 01:55:05,880 The business is struggling. 1515 01:55:06,005 --> 01:55:07,088 I have to pay the EMIs. 1516 01:55:07,213 --> 01:55:09,296 I pay the EMIs as well! This is my house too. 1517 01:55:09,380 --> 01:55:10,463 Oh please! 1518 01:55:11,338 --> 01:55:13,046 You don't even turn off the lights. 1519 01:55:13,171 --> 01:55:14,088 Lights? 1520 01:55:15,546 --> 01:55:17,838 Are we going to fight over the electricity bill now? 1521 01:55:17,921 --> 01:55:18,880 Fine. 1522 01:55:19,671 --> 01:55:21,421 I'll switch off all the lights. 1523 01:55:21,505 --> 01:55:26,296 Sit in the dark and eat your disgusting eggplant. 1524 01:55:29,880 --> 01:55:31,338 If this was a problem, 1525 01:55:31,588 --> 01:55:33,713 why have you lied all these years saying you like eggplant? 1526 01:55:34,338 --> 01:55:35,588 Because that's marriage. 1527 01:55:36,005 --> 01:55:37,755 One needs to lie. And I did, too! 1528 01:55:38,005 --> 01:55:42,588 I hate your 'eggplant á la poppy seeds'. 1529 01:55:46,921 --> 01:55:50,046 And I hate your stainless steel utensils. 1530 01:55:50,171 --> 01:55:54,213 All this steel makes the kitchen look like a hardware store! 1531 01:55:54,375 --> 01:55:56,250 What's wrong with stainless steel? 1532 01:55:59,545 --> 01:56:00,836 I don't know. 1533 01:56:03,463 --> 01:56:06,338 I don't even know what to call you anymore. 1534 01:57:09,821 --> 01:57:10,904 Why, Ani? 1535 01:57:12,917 --> 01:57:15,125 Why did you leave everything? 1536 01:57:16,875 --> 01:57:19,750 After your dad passed away, not just music, 1537 01:57:20,458 --> 01:57:22,499 you left everything. 1538 01:57:23,625 --> 01:57:28,917 Your madness, your irritating cooking habits, 1539 01:57:29,460 --> 01:57:33,668 taking time out for me... for us, 1540 01:57:33,833 --> 01:57:36,459 being happy, laughing out loud... you gave it up all. 1541 01:57:36,546 --> 01:57:37,671 I had to. 1542 01:57:42,252 --> 01:57:44,294 Everything changed after Dad passed away. 1543 01:57:46,213 --> 01:57:47,671 I had to change too. 1544 01:57:50,380 --> 01:57:51,588 And the factory-- 1545 01:57:52,130 --> 01:57:54,046 The damn factory! 1546 01:57:55,208 --> 01:57:58,374 You became obsessed with the factory, Ani. 1547 01:57:59,005 --> 01:58:01,005 You'd return home after I was asleep. 1548 01:58:01,130 --> 01:58:02,421 Every day. 1549 01:58:03,588 --> 01:58:04,838 I missed you. 1550 01:58:08,917 --> 01:58:11,000 Even though we shared a room 1551 01:58:11,667 --> 01:58:14,542 you appeared so distant. 1552 01:58:16,458 --> 01:58:19,666 Can you even imagine that kind of loneliness? 1553 01:58:25,046 --> 01:58:27,130 You weren't the same Ani who I - 1554 01:58:27,255 --> 01:58:28,921 What did you want me to do about it? 1555 01:58:30,417 --> 01:58:31,500 What did you want me to do? 1556 01:58:36,188 --> 01:58:37,688 I don't feel like laughing, 1557 01:58:38,000 --> 01:58:40,417 I couldn't hold on to the old Ani inside me... 1558 01:58:40,505 --> 01:58:41,755 I had to let him go. 1559 01:58:47,505 --> 01:58:48,796 You changed, Ani. 1560 01:58:51,046 --> 01:58:52,463 And you didn't. 1561 01:58:54,713 --> 01:58:55,796 What? 1562 01:58:57,046 --> 01:58:58,505 You did not change, Kavya. 1563 01:59:01,380 --> 01:59:04,671 Life changes and that changes people. 1564 01:59:06,266 --> 01:59:08,349 But you just refused to change. 1565 01:59:23,713 --> 01:59:26,088 Why didn't you talk to me? 1566 01:59:29,645 --> 01:59:31,604 You didn't talk to me either. 1567 01:59:38,000 --> 01:59:41,042 I just felt so trapped. 1568 01:59:43,027 --> 01:59:46,360 Why should I return to that emptiness every night? 1569 01:59:59,255 --> 02:00:00,880 Her name is Nora. 1570 02:00:02,505 --> 02:00:04,296 She likes me as I am... 1571 02:00:05,083 --> 02:00:07,541 clumsy, broken, 1572 02:00:09,292 --> 02:00:11,917 burdened with responsibilities... 1573 02:00:13,375 --> 02:00:15,458 plain and boring Ani. 1574 02:00:18,447 --> 02:00:20,655 You know the best thing about her... 1575 02:00:22,708 --> 02:00:24,416 she needs me. 1576 02:00:26,292 --> 02:00:28,750 I needed you too, Ani. 1577 02:00:33,625 --> 02:00:35,833 ...back then, maybe. 1578 02:00:38,838 --> 02:00:40,588 You gave up on me, Kavya. 1579 02:00:45,111 --> 02:00:47,652 You gave up on yourself, Ani. 1580 02:00:54,833 --> 02:00:57,499 Is that why you got the abortion? 1581 02:00:58,380 --> 02:00:59,505 What? 1582 02:01:01,583 --> 02:01:03,708 We could have been a proper family. 1583 02:01:05,505 --> 02:01:07,713 That's not fair. 1584 02:01:09,005 --> 02:01:11,213 We both agreed, Ani. 1585 02:01:11,546 --> 02:01:13,130 It's what you decided. 1586 02:01:29,542 --> 02:01:31,625 The last few months felt like-- 1587 02:01:31,833 --> 02:01:35,000 ...if only we could press the reset button and 1588 02:01:35,088 --> 02:01:37,463 things would go back to the way they were. 1589 02:01:41,458 --> 02:01:42,583 If only... 1590 02:01:46,125 --> 02:01:48,250 Life has become so complicated, isn't it? 1591 02:01:50,750 --> 02:01:52,917 Now there are others involved too. 1592 02:01:58,046 --> 02:02:02,338 Who knows, in six months... 1593 02:02:03,588 --> 02:02:07,796 we might again go back to only talking about 1594 02:02:08,213 --> 02:02:12,005 the AC, garbage bags and anti-allergy medicines... 1595 02:02:19,255 --> 02:02:24,088 Sometimes love isn't enough. 1596 02:02:55,671 --> 02:02:59,921 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1597 02:03:00,046 --> 02:03:04,755 ♪ And the river lost its way ♪ 1598 02:03:07,921 --> 02:03:12,255 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1599 02:03:12,338 --> 02:03:16,588 ♪ And the river lost its way ♪ 1600 02:03:19,421 --> 02:03:24,005 ♪ Was it the drops of water? Was it the waves? ♪ 1601 02:03:24,296 --> 02:03:28,463 ♪ Was it the drops of water? Was it the waves? ♪ 1602 02:03:29,130 --> 02:03:33,421 ♪ Whose fault was it? ♪ 1603 02:03:34,921 --> 02:03:39,213 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1604 02:03:39,296 --> 02:03:43,171 ♪ And the river lost its way ♪ 1605 02:03:46,338 --> 02:03:50,505 ♪ Was it the drops of water? Was it the waves? ♪ 1606 02:03:51,213 --> 02:03:55,421 ♪ Was it the drops of water? Was it the waves? ♪ 1607 02:03:56,088 --> 02:04:00,338 ♪ Whose fault was it? ♪ 1608 02:04:01,880 --> 02:04:06,130 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1609 02:04:06,255 --> 02:04:10,088 ♪ And the river lost its way ♪ 1610 02:04:13,546 --> 02:04:21,296 ♪ That crazy moon, it sits in the sky ♪ 1611 02:04:21,505 --> 02:04:25,171 ♪ Pens its stories on the sea ♪ 1612 02:04:26,130 --> 02:04:32,755 ♪ I try to reason ♪ 1613 02:04:33,671 --> 02:04:38,255 ♪ But the heart, it doesn't listen ♪ 1614 02:04:38,338 --> 02:04:42,796 ♪ The dawn we once shared ♪ 1615 02:04:42,880 --> 02:04:47,630 ♪ Got lost in the night ♪ 1616 02:04:48,380 --> 02:04:52,588 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1617 02:04:52,630 --> 02:04:57,588 ♪ And the river lost its way ♪ 1618 02:05:00,588 --> 02:05:04,796 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1619 02:05:04,880 --> 02:05:08,796 ♪ And the river lost its way ♪ 1620 02:05:15,380 --> 02:05:19,921 ♪ The stories of this heart ♪ 1621 02:05:20,255 --> 02:05:24,921 ♪ Cannot be captured in words ♪ 1622 02:05:25,130 --> 02:05:29,921 ♪ These moments, they have let us down ♪ 1623 02:05:30,046 --> 02:05:34,296 ♪ They sit quietly, teary-eyed ♪ 1624 02:05:34,380 --> 02:05:39,213 ♪ And the life that we once shared ♪ 1625 02:05:39,296 --> 02:05:44,130 ♪ Has suddenly become lifeless ♪ 1626 02:05:44,630 --> 02:05:48,880 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1627 02:05:49,005 --> 02:05:53,796 ♪ And the river lost its way ♪ 1628 02:05:54,463 --> 02:05:58,713 ♪ The two shores, they parted ways ♪ 1629 02:05:58,796 --> 02:06:02,630 ♪ And the river lost its way ♪ 1630 02:06:24,796 --> 02:06:25,713 -Bye. -Bye. 1631 02:06:25,880 --> 02:06:27,171 Happy holidays. 1632 02:06:27,421 --> 02:06:28,255 Hello? 1633 02:06:28,338 --> 02:06:29,380 Hi, Kavya. 1634 02:06:29,708 --> 02:06:30,583 Hi. 1635 02:06:31,005 --> 02:06:32,338 I just wanted to let you know 1636 02:06:32,421 --> 02:06:34,380 The paperwork for the house is ready. 1637 02:06:34,708 --> 02:06:37,708 The new owners want possession next week. 1638 02:06:38,005 --> 02:06:39,005 That's nice. 1639 02:06:39,583 --> 02:06:44,542 The money from the sale will be equally divided between the two of you. 1640 02:06:44,979 --> 02:06:45,895 Great. 1641 02:06:46,255 --> 02:06:47,588 -Bye. -Thank you, Swati. 1642 02:06:47,833 --> 02:06:48,833 I'll see you tomorrow. 1643 02:06:56,468 --> 02:06:57,635 Taxi. 1644 02:08:40,417 --> 02:08:41,458 Happy Diwali, Kavya. 1645 02:08:46,163 --> 02:08:47,246 Happy Diwali. 1646 02:08:48,736 --> 02:08:49,777 The house is now... 1647 02:08:51,083 --> 02:08:52,874 I know. 1648 02:08:55,500 --> 02:08:56,792 Where are you? 1649 02:08:58,171 --> 02:09:02,921 By the way, I watched your Rosie's film... 1650 02:09:03,463 --> 02:09:06,546 Hate to admit, she's quite good. 1651 02:09:06,917 --> 02:09:09,417 She'll be a superstar. 1652 02:09:10,958 --> 02:09:15,167 I'd see her photos on Instagram and in magazines. 1653 02:09:16,083 --> 02:09:17,333 Bloody stalker. 1654 02:09:20,338 --> 02:09:22,588 Anyway, that chapter is closed now. 1655 02:09:23,255 --> 02:09:24,255 I know. 1656 02:09:24,880 --> 02:09:26,546 Read about that too. 1657 02:09:27,588 --> 02:09:30,463 I'm so sorry it didn't work out between the two of you. 1658 02:09:30,630 --> 02:09:31,671 Sure, liar! 1659 02:09:33,208 --> 02:09:35,166 You're not sorry at all. 1660 02:09:35,755 --> 02:09:37,588 She loved you a lot. 1661 02:09:39,541 --> 02:09:42,875 Sometimes love isn't enough. 1662 02:09:47,338 --> 02:09:49,588 I thought of calling you... 1663 02:09:50,042 --> 02:09:51,542 several times. 1664 02:09:51,750 --> 02:09:55,208 I wasn't sure if you'd want to speak to me. 1665 02:09:55,421 --> 02:09:57,838 I would want to talk to you all my life, Kavya. 1666 02:10:01,625 --> 02:10:02,792 Get lost! 1667 02:11:00,833 --> 02:11:03,458 How is your hot photographer? 1668 02:11:05,288 --> 02:11:06,621 Don't know. 1669 02:11:07,046 --> 02:11:10,713 Must be shooting dilapidated buildings somewhere in the world. 1670 02:11:14,668 --> 02:11:15,876 What do you mean? 1671 02:11:19,588 --> 02:11:23,838 Lata said that you were in Europe for six months. 1672 02:11:23,921 --> 02:11:25,380 I thought you'd gone with him. 1673 02:11:25,588 --> 02:11:27,921 Well, I did go to Europe. But alone. 1674 02:11:30,994 --> 02:11:32,244 I knew it... 1675 02:11:33,977 --> 02:11:36,060 I knew you weren't fully happy... 1676 02:11:37,463 --> 02:11:38,713 I felt it. 1677 02:11:48,046 --> 02:11:48,796 What? 1678 02:11:51,380 --> 02:11:52,463 I missed you, Ganeshan. 1679 02:12:02,833 --> 02:12:04,374 Banerjee... 1680 02:12:08,755 --> 02:12:10,338 pass me the chilli sauce. 1681 02:12:22,046 --> 02:12:23,130 Open it for me. 1682 02:12:24,305 --> 02:13:24,441 115330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.