All language subtitles for Der Fuehrers Face

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,232 --> 00:00:05,963 En tiempos de guerra, es típico, a veces incluso conveniente, 2 00:00:06,036 --> 00:00:07,901 demonizar a tu enemigo. 3 00:00:07,971 --> 00:00:10,804 Aún se presencia a día de hoy, cuando un dictador o tirano 4 00:00:10,874 --> 00:00:13,035 llega al poder en cualquier parte del mundo. 5 00:00:13,110 --> 00:00:14,577 Caricaturas y chistes, 6 00:00:14,645 --> 00:00:16,579 no siempre de buen gusto, 7 00:00:16,647 --> 00:00:18,581 pasan a primer plano porque es nuestra forma 8 00:00:18,649 --> 00:00:20,241 de aliviar la agresión. 9 00:00:20,317 --> 00:00:22,478 Así fue en la Segunda Guerra Mundial. 10 00:00:22,553 --> 00:00:24,544 Algunas personas temían a Adolf Hitler. 11 00:00:24,621 --> 00:00:26,282 Otras se mofaban de él. 12 00:00:26,356 --> 00:00:29,484 El personal de Disney vino con la idea de una historieta a titular, 13 00:00:29,560 --> 00:00:31,084 "El Pato Donald en territorio nazi" 14 00:00:31,161 --> 00:00:33,425 Propinándole al pato una pesadilla 15 00:00:33,497 --> 00:00:35,863 en la que vivía en un país gobernado por nazis. 16 00:00:35,933 --> 00:00:38,731 El título cambió cuando una canción escrita para la historieta 17 00:00:38,802 --> 00:00:40,963 por Oliver Wallace se convirtió en un éxito descontrolado, 18 00:00:41,038 --> 00:00:43,472 un clásico de ahora de Spike Jones. 19 00:00:43,540 --> 00:00:46,998 Se hizo esencial cambiar el nombre de la historieta 20 00:00:47,077 --> 00:00:48,874 por "El rostro del Führer" 21 00:00:48,946 --> 00:00:51,210 Es fácil ver por qué la película fue tan popular. 22 00:00:51,281 --> 00:00:53,215 Es muy, muy divertida. 23 00:00:53,283 --> 00:00:55,911 Reduciendo las severas doctrinas del nazismo de Hitler 24 00:00:55,986 --> 00:00:58,011 a payasadas absurdas. 25 00:00:58,088 --> 00:01:00,056 Y le dio a la audiencia una oportunidad para reflexionar 26 00:01:00,124 --> 00:01:02,183 al igual que Donald, sobre las libertades 27 00:01:02,259 --> 00:01:04,420 que daban por hecho. 28 00:01:04,495 --> 00:01:06,463 ¡Estoy contento de ser un ciudadano 29 00:01:06,530 --> 00:01:09,499 de los Estados Unidos de América! 30 00:01:10,701 --> 00:01:13,966 "El rostro del Führer", dirigida por Jack Kinney, ganó el Oscar 31 00:01:14,037 --> 00:01:17,165 al Mejor Corto de Animación en 1943. 32 00:01:44,901 --> 00:01:47,369 Cuando el Führer dice 33 00:01:47,404 --> 00:01:49,338 Somos la raza dominante 34 00:01:49,373 --> 00:01:51,204 Nosotros ¡Heil! ¡Heil! 35 00:01:51,241 --> 00:01:53,141 Al rostro del Führer 36 00:01:53,176 --> 00:01:55,508 No adorar al Führer 37 00:01:55,545 --> 00:01:57,308 Es una gran deshonra 38 00:01:57,347 --> 00:01:59,281 Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil! 39 00:01:59,316 --> 00:02:01,807 Al rostro del Führer 40 00:02:05,188 --> 00:02:07,156 Cuando Herr Goebbels dice 41 00:02:07,190 --> 00:02:09,215 Poseemos el mundo y el espacio 42 00:02:09,259 --> 00:02:11,159 Nosotros ¡Heil! ¡Heil! 43 00:02:11,194 --> 00:02:13,094 Al rostro de Herr Goebbels 44 00:02:13,130 --> 00:02:15,121 Cuando Herr Goering dice 45 00:02:15,165 --> 00:02:17,258 Nunca bombardearán este lugar 46 00:02:17,300 --> 00:02:19,268 Nosotros ¡Heil! ¡Heil! 47 00:02:19,302 --> 00:02:21,327 Al rostro de Herr Goering 48 00:02:21,371 --> 00:02:23,498 ¿No somos superhombres? 49 00:02:23,540 --> 00:02:25,667 Puros superhombres arios 50 00:02:25,709 --> 00:02:27,677 Sí, somos los superhombres 51 00:02:27,711 --> 00:02:29,679 Magníficos superhombres 52 00:02:29,713 --> 00:02:31,613 ¿Es tan bueno el territorio nazi? 53 00:02:31,648 --> 00:02:33,513 ¿Te irías si pudieras? 54 00:02:33,550 --> 00:02:35,677 Sí, el territorio nazi es bueno 55 00:02:35,719 --> 00:02:37,687 No nos iríamos si pudiéramos. 56 00:02:37,721 --> 00:02:40,315 Ponemos orden en el mundo 57 00:02:41,792 --> 00:02:44,352 El nuevo orden mundial de Heil Hitler 58 00:02:44,394 --> 00:02:46,862 Todas las demás razas 59 00:02:46,897 --> 00:02:49,024 Adorarán el rostro del Führer 60 00:02:49,065 --> 00:02:53,024 Cuando ponemos desorden en el mundo 61 00:02:54,838 --> 00:02:57,432 Cuando el Führer dice somos la raza dominante 62 00:02:57,474 --> 00:03:00,534 Nosotros ¡Heil! ¡Heil! 63 00:03:00,577 --> 00:03:02,568 Heil Hitler. Heil Hitler. 64 00:03:05,081 --> 00:03:06,605 Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil! 65 00:03:06,650 --> 00:03:08,550 ¡Heil! ¡Heil! 66 00:03:08,585 --> 00:03:11,053 ¡Heil Hitler! 67 00:03:11,087 --> 00:03:13,351 ¡Callad! 68 00:03:16,426 --> 00:03:18,326 ¡Heil Hitler! 69 00:03:18,361 --> 00:03:20,192 ¡Heil Hirohito! 70 00:03:20,230 --> 00:03:22,391 ¡Heil Mussolini! 71 00:03:22,432 --> 00:03:24,127 ¡Diablos! 72 00:03:27,228 --> 00:03:28,228 ¡Vístete! 73 00:03:35,846 --> 00:03:37,541 ¡Oh, chico! Estoy hambriento. 74 00:03:37,581 --> 00:03:40,573 ¡Oh, chico! Estoy tan hambriento. 75 00:04:23,894 --> 00:04:25,828 ¡Aquí! ¡Enriquice la mente! 76 00:04:25,862 --> 00:04:27,056 ¡Heil Hitler! 77 00:04:34,871 --> 00:04:39,001 Cuando el Führer dice somos la raza dominante 78 00:04:40,343 --> 00:04:42,834 ¡Sí, sí, sí! ¡Heil! 79 00:04:42,879 --> 00:04:44,847 ¡Sigue pisoteando! 80 00:04:44,881 --> 00:04:47,816 ¡Saludos, obreros del territorio nazi! 81 00:04:47,851 --> 00:04:50,615 Qué glorioso privilegio tenéis... 82 00:04:50,654 --> 00:04:52,121 de ser un nazi... 83 00:04:52,155 --> 00:04:55,556 para trabajar 48 horas al día para el Führer. 84 00:04:55,592 --> 00:04:57,292 Cuando el Führer dice 85 00:04:57,493 --> 00:04:59,293 Nunca seremos esclavos 86 00:05:00,063 --> 00:05:01,724 Nosotros ¡Heil! ¡Heil! 87 00:05:01,765 --> 00:05:03,790 Pero aún así trabajamos como esclavos 88 00:05:03,833 --> 00:05:05,824 Mientras el Führer alardea 89 00:05:05,869 --> 00:05:07,894 Y miente y vocifera y desvaría 90 00:05:07,938 --> 00:05:10,168 Nosotros ¡Heil! ¡Heil! 91 00:05:10,206 --> 00:05:12,367 Y vamos cavando nuestras propias tumbas 92 00:05:12,409 --> 00:05:13,740 ¡Heil Hitler! 93 00:05:13,777 --> 00:05:15,210 ¡Heil Hitler! 94 00:05:15,245 --> 00:05:17,713 ¡Heil Hitler! 95 00:05:17,747 --> 00:05:19,214 ¡A trabajar! 96 00:05:27,190 --> 00:05:31,957 ¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler! 97 00:05:31,995 --> 00:05:34,259 ¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler! 98 00:05:37,767 --> 00:05:39,394 ¡Heil Hitler! 99 00:05:41,705 --> 00:05:44,299 Cuando el Führer grita: 100 00:05:44,341 --> 00:05:46,309 "Necesito más cartuchos" 101 00:05:46,343 --> 00:05:48,243 Nosotros ¡Heil! ¡Heil! 102 00:05:48,278 --> 00:05:50,178 Le hacemos más cartuchos 103 00:05:50,213 --> 00:05:53,410 Si un pequeño cartucho pudiera estallarle justo en... 104 00:05:54,751 --> 00:05:56,514 Nosotros ¡Heil! ¡Heil! 105 00:05:56,553 --> 00:05:58,487 Y eso no estaría bien. 106 00:05:58,521 --> 00:06:00,386 ¡Heil Hitler! 107 00:06:14,604 --> 00:06:17,095 ¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler! 108 00:06:17,140 --> 00:06:18,505 ¡Heil Hitler! 109 00:06:18,541 --> 00:06:20,975 ¿No es esto maravilloso? 110 00:06:21,011 --> 00:06:23,878 ¿No es nuestro Führer glorioso? 111 00:06:25,115 --> 00:06:26,878 ¡Heil Hitler! 112 00:06:26,916 --> 00:06:28,713 ¡Heil Hitler! 113 00:06:30,220 --> 00:06:31,847 ¿Qué estás diciendo, schweinehund? 114 00:06:33,990 --> 00:06:35,287 ¡Heil Hitler! 115 00:06:35,325 --> 00:06:36,792 Heil Hitler. 116 00:06:45,368 --> 00:06:47,461 ¡Atención, obreros! 117 00:06:47,504 --> 00:06:50,200 Gracias a la bondad del Führer... 118 00:06:50,240 --> 00:06:53,300 ahora llegan las vacaciones ¡pagadas! 119 00:06:53,343 --> 00:06:56,904 ¡Vaya!, los hermosos Alpes... 120 00:06:56,946 --> 00:06:58,470 con los pájaros... 121 00:06:58,515 --> 00:07:00,483 y el bello paisaje. 122 00:07:00,517 --> 00:07:02,314 Sin olvidarse de fortalecer el físico... 123 00:07:02,352 --> 00:07:04,217 ¡así podemos trabajar duramente para el Führer! 124 00:07:04,254 --> 00:07:05,516 Heil Hitler. 125 00:07:05,555 --> 00:07:10,485 ¡Uno, dos, tres, heil! ¡Uno, dos, tres, heil! 126 00:07:10,527 --> 00:07:12,995 Y ahora las vacaciones se terminaron... 127 00:07:13,029 --> 00:07:14,997 por decreto especial del Führer. 128 00:07:15,031 --> 00:07:16,396 ¡Heil Hitler! 129 00:07:16,433 --> 00:07:19,766 Has sido seleccionado para trabajar... ¡horas extras! 130 00:07:23,473 --> 00:07:25,031 ¡Eh! ¡Necesitamos más proyectiles! 131 00:07:25,075 --> 00:07:26,838 ¡Más rápido! ¡Más rápido! ¡Proyectiles! ¡Proyectiles! 132 00:07:26,876 --> 00:07:28,070 ¡Más proyectiles! ¡Más rápido! ¡Más rápido! 133 00:07:28,111 --> 00:07:29,476 ¡Necesitamos más proyectiles! 134 00:07:29,512 --> 00:07:30,843 ¡Más rápido! ¡Más rápido! ¡Más rápido! 135 00:07:39,456 --> 00:07:41,185 ¡No puedo soportarlo! 136 00:07:41,224 --> 00:07:43,556 ¡No puedo soportarlo! 137 00:07:43,593 --> 00:07:45,060 ¡Voy a enloquecer! 138 00:07:45,095 --> 00:07:47,757 ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! 139 00:08:03,813 --> 00:08:06,304 ¡Heil! 140 00:08:17,160 --> 00:08:20,152 Cuando el Führer dice somos la raza dominante 141 00:08:20,196 --> 00:08:22,960 Nosotros ¡Heil! ¡Heil! Al rostro del Führer 142 00:08:22,999 --> 00:08:25,524 No adorar al Führer es una gran deshonra 143 00:08:25,568 --> 00:08:27,559 Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil! Al rostro del Führer 144 00:08:42,619 --> 00:08:44,644 Heil Hit- 145 00:08:46,956 --> 00:08:49,652 ¡Oh, chico! 146 00:08:50,960 --> 00:08:53,827 ¡Estoy contento de ser un ciudadano... 147 00:08:53,863 --> 00:08:56,923 de los Estados Unidos de América! 148 00:08:58,501 --> 00:09:00,867 No adorar al Führer 149 00:09:00,904 --> 00:09:02,667 Es una gran deshonra 150 00:09:02,705 --> 00:09:04,730 Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil! 151 00:09:04,774 --> 00:09:06,799 Al rostro del Führer 152 00:09:06,843 --> 00:09:08,970 Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil! 153 00:09:09,012 --> 00:09:13,779 Al rostro del Führer 10035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.