Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,232 --> 00:00:05,963
En tiempos de guerra, es típico,
a veces incluso conveniente,
2
00:00:06,036 --> 00:00:07,901
demonizar a tu enemigo.
3
00:00:07,971 --> 00:00:10,804
Aún se presencia a día de hoy,
cuando un dictador o tirano
4
00:00:10,874 --> 00:00:13,035
llega al poder en
cualquier parte del mundo.
5
00:00:13,110 --> 00:00:14,577
Caricaturas y chistes,
6
00:00:14,645 --> 00:00:16,579
no siempre de buen gusto,
7
00:00:16,647 --> 00:00:18,581
pasan a primer plano
porque es nuestra forma
8
00:00:18,649 --> 00:00:20,241
de aliviar la agresión.
9
00:00:20,317 --> 00:00:22,478
Así fue en la Segunda Guerra Mundial.
10
00:00:22,553 --> 00:00:24,544
Algunas personas temían a Adolf Hitler.
11
00:00:24,621 --> 00:00:26,282
Otras se mofaban de él.
12
00:00:26,356 --> 00:00:29,484
El personal de Disney vino con la
idea de una historieta a titular,
13
00:00:29,560 --> 00:00:31,084
"El Pato Donald en territorio nazi"
14
00:00:31,161 --> 00:00:33,425
Propinándole al pato una pesadilla
15
00:00:33,497 --> 00:00:35,863
en la que vivía en un
país gobernado por nazis.
16
00:00:35,933 --> 00:00:38,731
El título cambió cuando una
canción escrita para la historieta
17
00:00:38,802 --> 00:00:40,963
por Oliver Wallace se convirtió
en un éxito descontrolado,
18
00:00:41,038 --> 00:00:43,472
un clásico de ahora de Spike Jones.
19
00:00:43,540 --> 00:00:46,998
Se hizo esencial cambiar
el nombre de la historieta
20
00:00:47,077 --> 00:00:48,874
por "El rostro del Führer"
21
00:00:48,946 --> 00:00:51,210
Es fácil ver por qué la
película fue tan popular.
22
00:00:51,281 --> 00:00:53,215
Es muy, muy divertida.
23
00:00:53,283 --> 00:00:55,911
Reduciendo las severas
doctrinas del nazismo de Hitler
24
00:00:55,986 --> 00:00:58,011
a payasadas absurdas.
25
00:00:58,088 --> 00:01:00,056
Y le dio a la audiencia una
oportunidad para reflexionar
26
00:01:00,124 --> 00:01:02,183
al igual que Donald,
sobre las libertades
27
00:01:02,259 --> 00:01:04,420
que daban por hecho.
28
00:01:04,495 --> 00:01:06,463
¡Estoy contento de ser un ciudadano
29
00:01:06,530 --> 00:01:09,499
de los Estados Unidos de América!
30
00:01:10,701 --> 00:01:13,966
"El rostro del Führer", dirigida por
Jack Kinney, ganó el Oscar
31
00:01:14,037 --> 00:01:17,165
al Mejor Corto de Animación en 1943.
32
00:01:44,901 --> 00:01:47,369
Cuando el Führer dice
33
00:01:47,404 --> 00:01:49,338
Somos la raza dominante
34
00:01:49,373 --> 00:01:51,204
Nosotros ¡Heil! ¡Heil!
35
00:01:51,241 --> 00:01:53,141
Al rostro del Führer
36
00:01:53,176 --> 00:01:55,508
No adorar al Führer
37
00:01:55,545 --> 00:01:57,308
Es una gran deshonra
38
00:01:57,347 --> 00:01:59,281
Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil!
39
00:01:59,316 --> 00:02:01,807
Al rostro del Führer
40
00:02:05,188 --> 00:02:07,156
Cuando Herr Goebbels dice
41
00:02:07,190 --> 00:02:09,215
Poseemos el mundo y el espacio
42
00:02:09,259 --> 00:02:11,159
Nosotros ¡Heil! ¡Heil!
43
00:02:11,194 --> 00:02:13,094
Al rostro de Herr Goebbels
44
00:02:13,130 --> 00:02:15,121
Cuando Herr Goering dice
45
00:02:15,165 --> 00:02:17,258
Nunca bombardearán este lugar
46
00:02:17,300 --> 00:02:19,268
Nosotros ¡Heil! ¡Heil!
47
00:02:19,302 --> 00:02:21,327
Al rostro de Herr Goering
48
00:02:21,371 --> 00:02:23,498
¿No somos superhombres?
49
00:02:23,540 --> 00:02:25,667
Puros superhombres arios
50
00:02:25,709 --> 00:02:27,677
Sí, somos los superhombres
51
00:02:27,711 --> 00:02:29,679
Magníficos superhombres
52
00:02:29,713 --> 00:02:31,613
¿Es tan bueno el territorio nazi?
53
00:02:31,648 --> 00:02:33,513
¿Te irías si pudieras?
54
00:02:33,550 --> 00:02:35,677
Sí, el territorio nazi es bueno
55
00:02:35,719 --> 00:02:37,687
No nos iríamos si pudiéramos.
56
00:02:37,721 --> 00:02:40,315
Ponemos orden en el mundo
57
00:02:41,792 --> 00:02:44,352
El nuevo orden mundial de Heil Hitler
58
00:02:44,394 --> 00:02:46,862
Todas las demás razas
59
00:02:46,897 --> 00:02:49,024
Adorarán el rostro del Führer
60
00:02:49,065 --> 00:02:53,024
Cuando ponemos desorden en el mundo
61
00:02:54,838 --> 00:02:57,432
Cuando el Führer dice
somos la raza dominante
62
00:02:57,474 --> 00:03:00,534
Nosotros ¡Heil! ¡Heil!
63
00:03:00,577 --> 00:03:02,568
Heil Hitler. Heil Hitler.
64
00:03:05,081 --> 00:03:06,605
Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil!
65
00:03:06,650 --> 00:03:08,550
¡Heil! ¡Heil!
66
00:03:08,585 --> 00:03:11,053
¡Heil Hitler!
67
00:03:11,087 --> 00:03:13,351
¡Callad!
68
00:03:16,426 --> 00:03:18,326
¡Heil Hitler!
69
00:03:18,361 --> 00:03:20,192
¡Heil Hirohito!
70
00:03:20,230 --> 00:03:22,391
¡Heil Mussolini!
71
00:03:22,432 --> 00:03:24,127
¡Diablos!
72
00:03:27,228 --> 00:03:28,228
¡Vístete!
73
00:03:35,846 --> 00:03:37,541
¡Oh, chico! Estoy hambriento.
74
00:03:37,581 --> 00:03:40,573
¡Oh, chico! Estoy tan hambriento.
75
00:04:23,894 --> 00:04:25,828
¡Aquí! ¡Enriquice la mente!
76
00:04:25,862 --> 00:04:27,056
¡Heil Hitler!
77
00:04:34,871 --> 00:04:39,001
Cuando el Führer dice
somos la raza dominante
78
00:04:40,343 --> 00:04:42,834
¡Sí, sí, sí! ¡Heil!
79
00:04:42,879 --> 00:04:44,847
¡Sigue pisoteando!
80
00:04:44,881 --> 00:04:47,816
¡Saludos, obreros del territorio nazi!
81
00:04:47,851 --> 00:04:50,615
Qué glorioso privilegio tenéis...
82
00:04:50,654 --> 00:04:52,121
de ser un nazi...
83
00:04:52,155 --> 00:04:55,556
para trabajar 48 horas
al día para el Führer.
84
00:04:55,592 --> 00:04:57,292
Cuando el Führer dice
85
00:04:57,493 --> 00:04:59,293
Nunca seremos esclavos
86
00:05:00,063 --> 00:05:01,724
Nosotros ¡Heil! ¡Heil!
87
00:05:01,765 --> 00:05:03,790
Pero aún así trabajamos como esclavos
88
00:05:03,833 --> 00:05:05,824
Mientras el Führer alardea
89
00:05:05,869 --> 00:05:07,894
Y miente y vocifera y desvaría
90
00:05:07,938 --> 00:05:10,168
Nosotros ¡Heil! ¡Heil!
91
00:05:10,206 --> 00:05:12,367
Y vamos cavando nuestras propias tumbas
92
00:05:12,409 --> 00:05:13,740
¡Heil Hitler!
93
00:05:13,777 --> 00:05:15,210
¡Heil Hitler!
94
00:05:15,245 --> 00:05:17,713
¡Heil Hitler!
95
00:05:17,747 --> 00:05:19,214
¡A trabajar!
96
00:05:27,190 --> 00:05:31,957
¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler!
¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler!
97
00:05:31,995 --> 00:05:34,259
¡Heil Hitler! ¡Heil
Hitler! ¡Heil Hitler!
98
00:05:37,767 --> 00:05:39,394
¡Heil Hitler!
99
00:05:41,705 --> 00:05:44,299
Cuando el Führer grita:
100
00:05:44,341 --> 00:05:46,309
"Necesito más cartuchos"
101
00:05:46,343 --> 00:05:48,243
Nosotros ¡Heil! ¡Heil!
102
00:05:48,278 --> 00:05:50,178
Le hacemos más cartuchos
103
00:05:50,213 --> 00:05:53,410
Si un pequeño cartucho
pudiera estallarle justo en...
104
00:05:54,751 --> 00:05:56,514
Nosotros ¡Heil! ¡Heil!
105
00:05:56,553 --> 00:05:58,487
Y eso no estaría bien.
106
00:05:58,521 --> 00:06:00,386
¡Heil Hitler!
107
00:06:14,604 --> 00:06:17,095
¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler!
¡Heil Hitler! ¡Heil Hitler!
108
00:06:17,140 --> 00:06:18,505
¡Heil Hitler!
109
00:06:18,541 --> 00:06:20,975
¿No es esto maravilloso?
110
00:06:21,011 --> 00:06:23,878
¿No es nuestro Führer glorioso?
111
00:06:25,115 --> 00:06:26,878
¡Heil Hitler!
112
00:06:26,916 --> 00:06:28,713
¡Heil Hitler!
113
00:06:30,220 --> 00:06:31,847
¿Qué estás diciendo, schweinehund?
114
00:06:33,990 --> 00:06:35,287
¡Heil Hitler!
115
00:06:35,325 --> 00:06:36,792
Heil Hitler.
116
00:06:45,368 --> 00:06:47,461
¡Atención, obreros!
117
00:06:47,504 --> 00:06:50,200
Gracias a la bondad del Führer...
118
00:06:50,240 --> 00:06:53,300
ahora llegan las vacaciones ¡pagadas!
119
00:06:53,343 --> 00:06:56,904
¡Vaya!, los hermosos Alpes...
120
00:06:56,946 --> 00:06:58,470
con los pájaros...
121
00:06:58,515 --> 00:07:00,483
y el bello paisaje.
122
00:07:00,517 --> 00:07:02,314
Sin olvidarse de fortalecer el físico...
123
00:07:02,352 --> 00:07:04,217
¡así podemos trabajar
duramente para el Führer!
124
00:07:04,254 --> 00:07:05,516
Heil Hitler.
125
00:07:05,555 --> 00:07:10,485
¡Uno, dos, tres, heil!
¡Uno, dos, tres, heil!
126
00:07:10,527 --> 00:07:12,995
Y ahora las vacaciones se terminaron...
127
00:07:13,029 --> 00:07:14,997
por decreto especial del Führer.
128
00:07:15,031 --> 00:07:16,396
¡Heil Hitler!
129
00:07:16,433 --> 00:07:19,766
Has sido seleccionado para
trabajar... ¡horas extras!
130
00:07:23,473 --> 00:07:25,031
¡Eh! ¡Necesitamos más proyectiles!
131
00:07:25,075 --> 00:07:26,838
¡Más rápido! ¡Más rápido!
¡Proyectiles! ¡Proyectiles!
132
00:07:26,876 --> 00:07:28,070
¡Más proyectiles! ¡Más
rápido! ¡Más rápido!
133
00:07:28,111 --> 00:07:29,476
¡Necesitamos más proyectiles!
134
00:07:29,512 --> 00:07:30,843
¡Más rápido! ¡Más rápido! ¡Más rápido!
135
00:07:39,456 --> 00:07:41,185
¡No puedo soportarlo!
136
00:07:41,224 --> 00:07:43,556
¡No puedo soportarlo!
137
00:07:43,593 --> 00:07:45,060
¡Voy a enloquecer!
138
00:07:45,095 --> 00:07:47,757
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
139
00:08:03,813 --> 00:08:06,304
¡Heil!
140
00:08:17,160 --> 00:08:20,152
Cuando el Führer dice
somos la raza dominante
141
00:08:20,196 --> 00:08:22,960
Nosotros ¡Heil! ¡Heil!
Al rostro del Führer
142
00:08:22,999 --> 00:08:25,524
No adorar al Führer es una gran deshonra
143
00:08:25,568 --> 00:08:27,559
Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil!
Al rostro del Führer
144
00:08:42,619 --> 00:08:44,644
Heil Hit-
145
00:08:46,956 --> 00:08:49,652
¡Oh, chico!
146
00:08:50,960 --> 00:08:53,827
¡Estoy contento de ser un ciudadano...
147
00:08:53,863 --> 00:08:56,923
de los Estados Unidos de América!
148
00:08:58,501 --> 00:09:00,867
No adorar al Führer
149
00:09:00,904 --> 00:09:02,667
Es una gran deshonra
150
00:09:02,705 --> 00:09:04,730
Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil!
151
00:09:04,774 --> 00:09:06,799
Al rostro del Führer
152
00:09:06,843 --> 00:09:08,970
Así que nosotros ¡Heil! ¡Heil!
153
00:09:09,012 --> 00:09:13,779
Al rostro del Führer
10035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.