All language subtitles for Demolition High (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:21,467 Ol�. 2 00:00:23,170 --> 00:00:24,414 Posso ajudar? 3 00:00:24,438 --> 00:00:25,248 Espero que sim. 4 00:00:25,272 --> 00:00:29,017 Estou � procura da central nuclear de Mayfield. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,687 Mayfield, � muito longe. 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,257 Fica a quase 500 kms de dist�ncia. 7 00:00:34,281 --> 00:00:35,758 Oh, n�o! 8 00:00:35,782 --> 00:00:38,227 Tenho um mapa na cabine... 9 00:00:38,251 --> 00:00:41,296 Posso mostrar como se chega l�. 10 00:00:41,320 --> 00:00:42,288 �timo. 11 00:00:47,427 --> 00:00:47,837 Aqui est�... 12 00:00:47,860 --> 00:00:52,275 Passa-se diretamente pelo Breast (peito) Western... 13 00:00:52,299 --> 00:00:54,610 Quero dizer, Best Western, 14 00:00:54,634 --> 00:00:57,479 entra-se na autoestrada e vai-se para sul. 15 00:00:57,503 --> 00:01:00,234 Oh, �timo, muito obrigado. 16 00:01:01,540 --> 00:01:04,353 Oh, posso pedir um favorzinho? 17 00:01:04,877 --> 00:01:06,504 Tudo o que eu puder... 18 00:01:08,248 --> 00:01:09,409 Senta-te. 19 00:01:15,222 --> 00:01:16,053 Ei! 20 00:01:18,692 --> 00:01:19,887 Vamos. 21 00:01:45,885 --> 00:01:47,115 Vamos l�. 22 00:01:58,564 --> 00:01:59,588 Toca a andar. 23 00:02:28,460 --> 00:02:29,553 Vamos. 24 00:05:04,449 --> 00:05:05,960 A vossa aten��o, por favor, alunos... 25 00:05:05,984 --> 00:05:09,163 Treino de futebol da equipa principal e da equipa secund�ria na pista 26 00:05:09,187 --> 00:05:10,916 em 15 minutos. 27 00:05:14,157 --> 00:05:17,986 Meu, o que se passa com o Winorski e a chefe de claque com a camisola grande? 28 00:05:21,565 --> 00:05:23,209 Quer dizer, era suposto ele ser o nosso treinador e est� a fazer 29 00:05:23,233 --> 00:05:24,477 uma refei��o com isso. 30 00:05:24,501 --> 00:05:25,468 O que foi? 31 00:05:26,737 --> 00:05:27,966 � s� o novato. 32 00:05:36,880 --> 00:05:40,747 Ol�, deixem-me adivinhar... o clube de ballet de Mayfield. 33 00:05:42,019 --> 00:05:43,663 Quem �s tu? Um novato espertalh�o? 34 00:05:43,687 --> 00:05:45,264 N�o, n�o, Lenny, Lenny Slater. 35 00:05:45,288 --> 00:05:47,333 Como � que est�s? 36 00:05:47,357 --> 00:05:50,382 Lenny? Bem, isso parece-me um verdadeiro nome de mulher. 37 00:05:51,161 --> 00:05:53,841 Ent�o Lenny, qual � o diminutivo? 38 00:05:53,865 --> 00:05:55,943 �s o Leonard? 39 00:05:55,967 --> 00:05:57,331 Lenny, o l�sbico. 40 00:05:58,603 --> 00:05:59,479 N�o tinha pensado nessa. 41 00:05:59,503 --> 00:06:02,015 Tu deves ser da sociedade liter�ria, n�o? 42 00:06:02,039 --> 00:06:04,284 De onde �s, Leonardo? 43 00:06:04,308 --> 00:06:06,853 J� te disse que � Lenny, sou do Bronx. 44 00:06:06,877 --> 00:06:08,789 Do Bronx, New York! 45 00:06:08,813 --> 00:06:11,025 Oh, um rapaz da cidade grande! 46 00:06:11,049 --> 00:06:12,692 �s um tipo duro, n�o �s? 47 00:06:12,716 --> 00:06:13,394 Nem por isso. 48 00:06:13,418 --> 00:06:14,927 O que queres dizer com isso? 49 00:06:14,951 --> 00:06:15,896 Est�s a escrever um livro? 50 00:06:15,920 --> 00:06:17,263 Sim, talvez esteja. 51 00:06:17,287 --> 00:06:20,466 Ent�o deixa esse cap�tulo de fora. 52 00:06:20,490 --> 00:06:22,902 Eddy, vais aguentar essa merda? 53 00:06:22,926 --> 00:06:24,737 D� no cu a esse maricas. 54 00:06:24,761 --> 00:06:25,838 Oh, agora vais dar-me no cu. 55 00:06:25,862 --> 00:06:27,140 N�o, meu. 56 00:06:27,164 --> 00:06:28,529 Anda l�, sou de New York. 57 00:06:32,635 --> 00:06:33,346 V� l�! 58 00:06:33,370 --> 00:06:35,547 Tens algum problema de pontaria ou assim? 59 00:06:35,571 --> 00:06:37,616 Merda, estou aqui! 60 00:06:37,640 --> 00:06:39,152 - Artes marciais, h�? - Estou de p�. 61 00:06:39,176 --> 00:06:39,767 Anda l�. 62 00:06:43,080 --> 00:06:45,025 Que se passa aqui com a defesa? 63 00:06:46,049 --> 00:06:49,294 Oh, oh, isso � t�o bonito. 64 00:06:49,318 --> 00:06:51,413 V� l�, Eddy, d� cabo dele! 65 00:06:54,123 --> 00:06:55,558 Ei, voc�s, mi�dos! 66 00:06:56,959 --> 00:06:59,771 Sabem quais s�o as regras sobre andar nos corredores depois do expediente? 67 00:06:59,795 --> 00:07:00,873 N�o h� problema, Sr... 68 00:07:00,897 --> 00:07:02,474 Estavam s� a mostrar-me uns passos de dan�a novos... 69 00:07:02,498 --> 00:07:04,910 - Seu filho da m�e! - Ei, o que se passa contigo? 70 00:07:04,934 --> 00:07:06,545 �s surdo? 71 00:07:06,569 --> 00:07:07,813 Desaparece daqui! 72 00:07:07,837 --> 00:07:10,916 Est� bem, est� bem, est� bem. Obrigado na mesma. 73 00:07:10,940 --> 00:07:12,284 Vejo-te mais tarde, rapaz do Bronx. 74 00:07:12,308 --> 00:07:13,652 Foi um prazer conhecer-te. 75 00:07:13,676 --> 00:07:15,921 A voc�s tamb�m. O prazer foi meu, cuidem-se. 76 00:07:15,945 --> 00:07:18,209 Como est�, senhor? Sou o Lenny, Lenny Slater. 77 00:07:21,150 --> 00:07:23,812 Prazer em conhec�-lo tamb�m. Adeus pessoal. 78 00:07:30,046 --> 00:07:32,807 MASSACRE EM ARMAZ�M MILITAR 8 MORTOS NUMA EXPLOS�O EM GREENVILLE 79 00:07:33,196 --> 00:07:35,307 Merda. Estas tampas n�o prestam. 80 00:07:35,331 --> 00:07:37,075 Nem me digas nada. 81 00:07:37,099 --> 00:07:39,711 Viste esta coisa sobre aquele armaz�m em Greenville? 82 00:07:39,735 --> 00:07:41,847 O Sargento mencionou-o na reuni�o desta manh�. 83 00:07:41,871 --> 00:07:43,850 Que cena. � doentio. 84 00:07:43,874 --> 00:07:45,985 Sim... Uma carrinha branca grande. 85 00:07:46,009 --> 00:07:47,319 Devemos estar atentos a ela. 86 00:07:47,343 --> 00:07:49,505 Como se fosse passar por Mayfield. 87 00:08:49,204 --> 00:08:54,084 E assim � um, dois, tr�s, quatro e cinco. 88 00:08:54,108 --> 00:08:56,353 Bom trabalho, meninas, acab�mos por hoje. 89 00:08:56,377 --> 00:08:57,811 V�o para os chuveiros. 90 00:09:10,024 --> 00:09:11,536 Ol�, Eddy, como est�s? 91 00:09:11,560 --> 00:09:13,028 Ol�, Stacy. 92 00:09:18,601 --> 00:09:19,710 Ei, Eddy, anda c�. 93 00:09:19,734 --> 00:09:20,712 O que est�s a fazer? 94 00:09:20,736 --> 00:09:22,046 V� isto. 95 00:09:22,070 --> 00:09:24,164 Muito bem, tenho de ir, malta. 96 00:09:28,544 --> 00:09:29,386 Que se passa? 97 00:09:29,410 --> 00:09:32,380 Olhem para o gajo novo, o Sr. Espertalh�o. 98 00:09:36,584 --> 00:09:38,829 N�o faz mal, tratamos dele mais tarde. 99 00:09:38,853 --> 00:09:41,413 Est�s bem? Meu, vamos embora. 100 00:09:53,134 --> 00:09:54,726 Encosta e livra-te deles. 101 00:10:03,945 --> 00:10:05,322 Tem cuidado, eu cubro-te. 102 00:10:05,346 --> 00:10:06,313 Sim. 103 00:10:17,324 --> 00:10:18,435 H� algum problema, Sr. Agente? 104 00:10:18,459 --> 00:10:19,435 Desculpe, senhora... 105 00:10:19,459 --> 00:10:22,238 Tivemos uma den�ncia sobre um cami�o como este, por isso temos de o verificar. 106 00:10:22,262 --> 00:10:24,109 Oh... Estou a perceber. 107 00:10:25,533 --> 00:10:29,145 Mas tenho um pequeno problema, que talvez possa ajudar a resolver. 108 00:10:29,770 --> 00:10:31,581 Oh, e o que isso pode ser? 109 00:10:31,605 --> 00:10:32,509 Bem... 110 00:10:34,610 --> 00:10:36,410 Odeio pol�cias. 111 00:10:53,428 --> 00:10:54,637 Unidade 6 para a base. 112 00:10:54,661 --> 00:10:56,808 Agente ca�do na State Street, bloco 1100. 113 00:10:57,532 --> 00:10:59,977 Vou perseguir o suspeito em dire��o a sul. 114 00:11:00,001 --> 00:11:00,878 Uma carrinha branca grande. 115 00:11:00,902 --> 00:11:02,999 Pe�o refor�os o mais depressa poss�vel. 116 00:11:16,216 --> 00:11:17,412 Vamos espreitar. 117 00:11:26,560 --> 00:11:28,771 Meu Deus, ele � t�o giro. 118 00:11:28,795 --> 00:11:30,273 Acho que ele gosta de ti. 119 00:11:30,297 --> 00:11:32,508 Cala-te. N�o gosta nada. 120 00:11:32,532 --> 00:11:34,844 Gosta, a s�rio, j� o vi. 121 00:11:34,868 --> 00:11:36,779 Vi a maneira como ele olhava para ti, juro. 122 00:11:36,803 --> 00:11:38,114 Foi um grande treino, que tivemos. 123 00:11:38,138 --> 00:11:39,215 Sim. 124 00:11:39,239 --> 00:11:41,717 Mas n�o percebo aquela parte em que temos de dar a volta... 125 00:11:41,741 --> 00:11:42,685 N�o te vires assim. 126 00:11:42,709 --> 00:11:44,308 Est�s nervosa? 127 00:11:52,486 --> 00:11:53,762 Acho que ele gosta de ti. 128 00:11:53,786 --> 00:11:54,697 V� l�... 129 00:11:54,721 --> 00:11:56,665 N�o, eu sei, eu vi. N�o, estou a falar a s�rio. 130 00:11:56,689 --> 00:11:58,734 Eu vi, eu observei-o. Vi ele a observar-te. 131 00:11:58,958 --> 00:11:59,669 Com um olhar de desejo. 132 00:11:59,693 --> 00:12:01,370 - Achas mesmo? - Sim, acho que sim. 133 00:12:01,394 --> 00:12:02,624 Oh, meu Deus! 134 00:12:05,432 --> 00:12:06,575 Stacy! 135 00:12:06,599 --> 00:12:09,346 - Oh, meu Deus! - Sai da�! Sai da�! 136 00:12:09,970 --> 00:12:10,968 Eu n�o... 137 00:12:14,508 --> 00:12:15,903 Anda l�, pervertido. 138 00:12:18,845 --> 00:12:20,456 Voc� bate-me no rabo no balne�rio dos homens 139 00:12:20,480 --> 00:12:22,258 e chama-me de pervertido? 140 00:12:22,282 --> 00:12:24,661 Anda espertalh�o, vens comigo. 141 00:12:24,685 --> 00:12:27,664 Espere a�, rapaz�o, s� depois de conhecer os meus pais. 142 00:12:27,688 --> 00:12:30,166 N�o te preocupes, pode-se tratar disso. 143 00:12:30,190 --> 00:12:32,635 E os meus livros? Posso levar os meus livros, por favor? 144 00:12:32,659 --> 00:12:33,888 E cuidado com a orelha. 145 00:13:27,913 --> 00:13:29,945 Acelera, melhor que isto n�o fica. 146 00:14:12,057 --> 00:14:13,034 Obrigado, Ray. 147 00:14:13,058 --> 00:14:15,036 Um verdadeiro espertalh�o, este aqui. 148 00:14:15,060 --> 00:14:16,370 Obrigado, Ray. 149 00:14:16,594 --> 00:14:18,324 Posso tratar disso a partir daqui. 150 00:14:23,235 --> 00:14:24,913 Ora, ora, ora... 151 00:14:26,437 --> 00:14:28,849 Sabe, pode ter-se safado com este tipo de comportamento 152 00:14:28,873 --> 00:14:31,485 no sistema educacional da cidade de New York... 153 00:14:31,509 --> 00:14:35,890 Mas posso assegurar que n�o toleraremos isso aqui em Mayfield. 154 00:14:35,914 --> 00:14:37,292 Olhe, Sr. Vogel eu n�o... 155 00:14:37,316 --> 00:14:39,494 Mas, Sr. Vogel nada. 156 00:14:39,518 --> 00:14:42,964 Sr. Slater, j� come�ou aqui com o p� errado 157 00:14:43,988 --> 00:14:45,299 e posso ainda assegurar 158 00:14:45,323 --> 00:14:47,601 se n�o se endireitar e andar direito, 159 00:14:47,625 --> 00:14:52,072 a �nica escola que ir� frequentar, ser� o reformat�rio. 160 00:14:52,096 --> 00:14:54,942 Senhor, eu n�o sou m� pessoa depois de me conhecer. 161 00:14:55,166 --> 00:14:57,845 Olhe, � �bvio que fui incriminado por algo que n�o fiz. 162 00:14:57,869 --> 00:15:03,317 Ah, sim, foi isso mesmo que o dono disto disse. 163 00:15:03,341 --> 00:15:05,753 E agora est� a cumprir, oh, deixe-me ver... 164 00:15:05,777 --> 00:15:09,924 5 a 7 anos... na penitenci�ria estatal, 165 00:15:09,948 --> 00:15:11,873 gra�as � minha dilig�ncia. 166 00:15:13,284 --> 00:15:14,929 Senhor, eu n�o sou desses. 167 00:15:14,953 --> 00:15:16,897 Est� bem. Como quiser... 168 00:15:17,121 --> 00:15:19,633 Talvez uma pequena deten��o lhe d� a oportunidade 169 00:15:19,657 --> 00:15:22,136 de considerar o seu futuro aqui em Mayfield. 170 00:15:22,160 --> 00:15:24,106 Digamos, 3 semanas. 171 00:15:24,930 --> 00:15:26,742 3 semanas, pelo qu�? 172 00:15:27,566 --> 00:15:29,905 Sabe, tem raz�o. 173 00:15:31,606 --> 00:15:33,414 Vamos fazer 4 semanas. 174 00:15:33,438 --> 00:15:34,416 Mas Sr. Vogel, eu... 175 00:15:34,440 --> 00:15:37,031 Mais uma palavra e podem ser 5. 176 00:15:56,094 --> 00:15:59,120 Seguran�a, dirija-se imediatamente ao p�tio, por favor. 177 00:16:02,901 --> 00:16:05,246 Sente-se a� e espere por mim, meu jovem. 178 00:16:06,270 --> 00:16:07,363 Sim, senhor. 179 00:16:36,967 --> 00:16:37,661 Merda! 180 00:16:47,210 --> 00:16:48,699 Voc�s a�, parados! 181 00:16:57,487 --> 00:16:58,119 Merda! 182 00:17:15,305 --> 00:17:16,817 � canja. 183 00:17:17,341 --> 00:17:19,486 Levem para dentro. Re�nam tudo. 184 00:17:19,810 --> 00:17:21,373 Ficaremos aqui por um tempo. 185 00:17:45,801 --> 00:17:47,580 O que � que voc�s pensam que fazem aqui? 186 00:17:47,604 --> 00:17:49,449 Fazemos o que quisermos. 187 00:17:49,473 --> 00:17:50,046 Meu Deus! 188 00:17:50,047 --> 00:17:52,718 �s o propriet�rio deste estabelecimento? 189 00:17:52,742 --> 00:17:54,988 N�o me fa�a mal! N�o me magoe. 190 00:17:56,013 --> 00:17:57,622 Eu fiz-te uma pergunta. 191 00:17:57,646 --> 00:17:59,492 Sim, sou o diretor. 192 00:18:00,316 --> 00:18:02,294 �timo, parece que vamos ficar aqui algum tempo 193 00:18:02,318 --> 00:18:03,629 e precisamos de alguma hospitalidade. 194 00:18:03,653 --> 00:18:04,730 O que � que querem? 195 00:18:04,754 --> 00:18:07,032 O que precisamos � de coopera��o e isso significa, 196 00:18:07,056 --> 00:18:08,367 s� falas quando te dirigem a palavra. 197 00:18:08,391 --> 00:18:09,916 Agora vira-te e anda. 198 00:18:11,395 --> 00:18:12,652 Vou chamar o Boomer. 199 00:18:19,535 --> 00:18:20,627 Despachem-se. 200 00:18:52,368 --> 00:18:55,153 Aten��o a todos os estudantes, 201 00:18:55,154 --> 00:18:58,052 professores e pessoal ainda no edif�cio. 202 00:18:59,076 --> 00:19:02,573 Por favor, v�o de imediato para a sala de reuni�es. 203 00:19:05,247 --> 00:19:07,426 Isto � uma emerg�ncia... 204 00:19:07,450 --> 00:19:11,498 Por favor, v�o todos para a sala de reuni�es. 205 00:19:12,822 --> 00:19:14,456 Isto n�o � um exerc�cio. 206 00:19:15,391 --> 00:19:17,002 Agora a pol�cia. 207 00:19:17,426 --> 00:19:20,806 Diz-lhes para manterem a dist�ncia ou come�amos a atirar cad�veres. 208 00:19:21,130 --> 00:19:23,326 Cad�veres de jovens adolescentes. 209 00:19:33,409 --> 00:19:36,121 Ei, Stacy, o que achas de ficarmos aqui por um bocado? 210 00:19:36,145 --> 00:19:37,721 Mas disseram que era uma emerg�ncia 211 00:19:37,745 --> 00:19:39,690 Provavelmente � s� um exerc�cio de inc�ndio ou parecido. 212 00:19:39,714 --> 00:19:40,792 N�o sei. 213 00:19:40,816 --> 00:19:43,428 Oh, v� l�, eu protejo-te. 214 00:19:43,452 --> 00:19:45,429 Ah, sim? E quem me vai proteger de ti? 215 00:19:45,453 --> 00:19:46,665 - De mim? - Sim. 216 00:19:46,689 --> 00:19:48,900 Se n�o podes confiar em mim, em quem podes confiar? 217 00:19:48,924 --> 00:19:50,301 Stacy, anda l�! 218 00:19:50,325 --> 00:19:51,503 Encontro-te l�. 219 00:19:51,526 --> 00:19:53,359 Sim, vamos l�, Betty, eu e tu, querida. 220 00:19:56,731 --> 00:19:57,596 Fixe. 221 00:20:02,770 --> 00:20:05,583 Mantenha-se calmo, Sr. Vogel. 222 00:20:05,608 --> 00:20:06,851 Vamos tir�-lo dessa confus�o, ok? 223 00:20:06,875 --> 00:20:08,619 D�-lhes o que eles quiserem. 224 00:20:08,643 --> 00:20:09,655 Est� bem. 225 00:20:10,279 --> 00:20:12,457 N�o v�o divulgar as suas exig�ncias at� o FBI chegar aqui. 226 00:20:12,481 --> 00:20:14,759 Arranjem-me um per�metro, quero uma equipa SWAT. 227 00:20:14,783 --> 00:20:17,895 Liguem aos bombeiros, � Brigada de Minas e Armadilhas, ao INEM. 228 00:20:17,919 --> 00:20:18,763 E a imprensa? 229 00:20:18,787 --> 00:20:21,766 N�o, n�o, deixa-os fora disto at� sabermos mais. 230 00:20:21,790 --> 00:20:23,669 O teu filho ainda est� l� dentro? 231 00:20:23,893 --> 00:20:26,905 N�o � prov�vel, n�o depois do hor�rio escolar. 232 00:20:27,129 --> 00:20:28,040 Jesus! 233 00:20:28,264 --> 00:20:30,707 Pensava que vinha para aqui para n�o aturar esse tipo de porcaria 234 00:20:30,731 --> 00:20:31,797 na minha vida. 235 00:20:36,639 --> 00:20:38,316 Pessoal, pessoal, ou�am-me. 236 00:20:38,440 --> 00:20:39,583 N�o se aproximem da sala de reuni�es, est� bem? 237 00:20:39,607 --> 00:20:41,086 T�m de me ajudar a juntar toda a gente 238 00:20:41,110 --> 00:20:42,052 e tir�-los do edif�cio. 239 00:20:42,076 --> 00:20:43,421 Vai-te encher de merda, sacana. 240 00:20:43,445 --> 00:20:44,722 - Ouve-me, meu... - Ei... 241 00:20:44,746 --> 00:20:46,924 Ainda n�o termin�mos contigo, � rapaz da cidade. 242 00:20:46,948 --> 00:20:48,360 Est� bem, est� bem, vamos l� para fora. 243 00:20:48,384 --> 00:20:49,927 Deixo-te dar-me a sova que quiseres. 244 00:20:49,951 --> 00:20:51,529 Vamos fazer isso l� fora... H�? 245 00:20:51,853 --> 00:20:53,151 Maricon�o. 246 00:20:54,856 --> 00:20:55,823 Paneleiro. 247 00:20:57,692 --> 00:21:00,671 Vamos l�, meninos e meninas, para a sala de reuni�es. 248 00:21:03,031 --> 00:21:04,826 Vamos, n�o temos o dia todo. 249 00:21:09,537 --> 00:21:10,504 A andar. 250 00:22:12,599 --> 00:22:14,458 Ei, meu, algo de mau est� a acontecer. 251 00:22:20,942 --> 00:22:21,999 Senta-te. 252 00:22:26,713 --> 00:22:28,025 Boomer, fase 1. 253 00:22:28,049 --> 00:22:29,277 Sim, senhor. 254 00:22:32,552 --> 00:22:34,077 Verifiquem se faltou algu�m. 255 00:22:45,065 --> 00:22:47,010 Agora que tenho a vossa aten��o... 256 00:22:47,234 --> 00:22:51,681 Hoje t�m a grande oportunidade de fazer parte da hist�ria 257 00:22:51,705 --> 00:22:53,216 da constru��o. 258 00:22:53,240 --> 00:22:55,319 Agora podem sentar-se e apreciarem... 259 00:22:56,343 --> 00:22:58,621 Ou verem virados para baixo numa po�a do vosso pr�prio sangue. 260 00:22:58,645 --> 00:23:00,009 A escolha � vossa. 261 00:23:01,881 --> 00:23:03,516 Para mim n�o faz diferen�a. 262 00:23:15,262 --> 00:23:16,405 Bolas. 263 00:23:16,429 --> 00:23:18,454 N�o devia ter comprado aquele segundo leite. 264 00:24:21,427 --> 00:24:22,571 Quem era? 265 00:24:22,595 --> 00:24:24,473 Que importa? J� se foi. 266 00:24:24,697 --> 00:24:26,274 Anda, Eddy, vamos sair daqui. 267 00:24:26,298 --> 00:24:28,009 As raparigas v�o perguntar-se onde � que eu estou. 268 00:24:28,033 --> 00:24:29,311 Ent�o deixa-as perguntar. 269 00:24:29,335 --> 00:24:31,613 Sabes que tenho aqui uma reputa��o a manter. 270 00:24:32,037 --> 00:24:33,682 Sim, tamb�m eu. 271 00:24:34,706 --> 00:24:36,719 Espera, ouviste isto? 272 00:24:37,543 --> 00:24:38,987 Parecem sirenes, ouve. 273 00:24:39,011 --> 00:24:40,589 Queres parar? 274 00:24:40,813 --> 00:24:42,077 Escuta! 275 00:25:03,269 --> 00:25:04,379 Chefe Slater. 276 00:25:04,403 --> 00:25:06,648 Que op��es est� a tomar para prender os terroristas? 277 00:25:06,672 --> 00:25:08,617 Estou a considerar todas as op��es. 278 00:25:08,641 --> 00:25:09,752 E os ref�ns? 279 00:25:09,776 --> 00:25:11,086 Essa � a nossa prioridade. 280 00:25:11,110 --> 00:25:13,755 � verdade que os terroristas t�m em sua posse um ultra secreto 281 00:25:13,779 --> 00:25:14,956 sistema de orienta��o de m�sseis? 282 00:25:14,980 --> 00:25:17,160 Sim, tenho a certeza que eles tamb�m t�m uma bomba at�mica. 283 00:25:17,184 --> 00:25:19,194 Agora, por favor, deixem-nos fazer o nosso trabalho, est� bem? 284 00:25:19,218 --> 00:25:22,663 O armaz�m em Greenville, temos relat�rios que foi a� armazenado. 285 00:25:23,522 --> 00:25:24,933 - Ai sim? - Chefe, � verdade 286 00:25:24,957 --> 00:25:27,201 que foi um dos oficiais no atentado ao World Trade Center? 287 00:25:27,293 --> 00:25:28,370 Isso � uma quest�o de registo. 288 00:25:28,394 --> 00:25:31,920 Tamb�m � verdade que o seu filho estuda aqui? 289 00:25:43,508 --> 00:25:45,509 Bem, se n�o � o Leonard. 290 00:25:47,279 --> 00:25:49,791 Pessoal, t�m de sair daqui agora mesmo. 291 00:25:49,815 --> 00:25:51,091 Ent�o eras tu que estavas no balne�rio, n�o eras? 292 00:25:51,115 --> 00:25:53,060 Ei, tu e eu temos assuntos inacabados, rapaz do Bronx. 293 00:25:53,084 --> 00:25:55,297 J� te disse, o meu pai disse-me para n�o lutar com raparigas. 294 00:25:55,320 --> 00:25:56,630 Seu filho da puta. 295 00:25:56,654 --> 00:25:57,765 Est�s outra vez com problemas de pontaria? 296 00:25:57,789 --> 00:25:58,933 J� chega, meu... 297 00:25:58,957 --> 00:26:00,568 J� foste. Est�s morto. 298 00:26:00,592 --> 00:26:02,037 Faz-me um favor, acalma o teu namorado, est� bem? 299 00:26:02,061 --> 00:26:03,537 T�m de sair daqui agora mesmo! 300 00:26:03,561 --> 00:26:05,506 Ei, desta vez n�o te vais safar, rapaz da cidade. 301 00:26:05,530 --> 00:26:07,142 - Ele n�o � meu namorado. - Esquece isso, est� bem? 302 00:26:07,166 --> 00:26:08,609 S� t�m de sair daqui! 303 00:26:08,633 --> 00:26:09,844 Espera, espera, do que est�s a falar? 304 00:26:09,868 --> 00:26:11,111 Do que estou a falar? 305 00:26:11,135 --> 00:26:13,747 Estou a falar de uma meia d�zia de gajos fortemente armados 306 00:26:13,771 --> 00:26:16,083 que rebentaram com um pol�cia e aquele seguran�a, o Ray. 307 00:26:16,107 --> 00:26:18,118 Tamb�m estou a falar de uma cabra que est� com eles. 308 00:26:18,142 --> 00:26:19,920 Uma cabra maluca que quase me arrancou a cabe�a 309 00:26:19,944 --> 00:26:22,056 no escrit�rio do Vogel, quando eu estava a levar com as culpas 310 00:26:22,080 --> 00:26:24,023 por o teu namorado andar a espreitar no balne�rio. 311 00:26:24,047 --> 00:26:24,825 Eras tu? 312 00:26:24,849 --> 00:26:25,726 N�o sei do que ele est� a falar. 313 00:26:25,750 --> 00:26:26,860 Filho da puta. 314 00:26:26,884 --> 00:26:27,528 Esquece isso agora. 315 00:26:27,552 --> 00:26:28,628 S� t�m de sair daqui. 316 00:26:28,652 --> 00:26:29,765 Espera um minuto! 317 00:26:30,089 --> 00:26:32,300 N�o vou a lado nenhum sem saber que raio se est� a passar. 318 00:26:32,324 --> 00:26:33,634 O qu�, n�o confias em mim? 319 00:26:33,658 --> 00:26:34,503 N�o. 320 00:26:34,527 --> 00:26:36,337 Sim, ent�o desafio-te a seguires-me. 321 00:26:36,361 --> 00:26:37,004 Anda. 322 00:26:37,028 --> 00:26:37,772 Anda l�, valent�o. 323 00:26:37,796 --> 00:26:38,922 Na boa, vamos l�. 324 00:27:08,927 --> 00:27:11,071 Quero atiradores nos telhados ali, ali e ali. 325 00:27:11,095 --> 00:27:12,940 Diz-lhes para comunicarem qualquer movimento. 326 00:27:12,964 --> 00:27:14,505 Os meus homens conseguem apanhar qualquer coisa 327 00:27:14,506 --> 00:27:15,476 num raio de 500 metros. 328 00:27:15,500 --> 00:27:17,912 Bem, � tudo o que precisamos, cad�veres no p�tio da escola. 329 00:27:17,936 --> 00:27:20,814 N�o quero her�is, Hawkins, quero ref�ns, est� bem? 330 00:27:20,838 --> 00:27:22,149 Os atiradores s�o o �ltimo recurso. 331 00:27:22,173 --> 00:27:23,250 Como queira, chefe. 332 00:27:23,274 --> 00:27:24,083 Alguma palavra? 333 00:27:24,107 --> 00:27:24,852 Nada. 334 00:27:24,876 --> 00:27:25,785 Queres que ligue aos federais outra vez? 335 00:27:25,809 --> 00:27:27,778 Sim, descobre o que os est� a atrasar. 336 00:27:28,712 --> 00:27:30,423 Bem, exceto pelo Empire State Building, 337 00:27:30,447 --> 00:27:32,359 jurava que estava de volta a New York. 338 00:27:32,383 --> 00:27:34,374 Caos, sangue derramado... 339 00:27:38,589 --> 00:27:40,688 Pelo menos l� podes tomar um bom caf�. 340 00:27:59,643 --> 00:28:00,769 Sim? 341 00:28:01,745 --> 00:28:04,507 Desculpe, senhor, mas tenho de ir � casa de banho. 342 00:28:09,220 --> 00:28:10,731 Tem de fazer algum tipo de acordo com eles. 343 00:28:10,755 --> 00:28:12,086 Est� calado. 344 00:28:12,724 --> 00:28:14,301 N�mero 1 ou n�mero 2? 345 00:28:14,325 --> 00:28:15,692 N�mero 1. 346 00:28:17,028 --> 00:28:18,722 Podes fazer num canto. 347 00:28:24,736 --> 00:28:26,314 O �ltimo deles. 348 00:28:26,738 --> 00:28:27,814 Boomer. 349 00:28:28,238 --> 00:28:29,116 Sim, senhor. 350 00:28:29,140 --> 00:28:30,350 Fase 2. 351 00:28:30,474 --> 00:28:31,670 Sim, senhor. 352 00:29:03,472 --> 00:29:05,151 Merda, tens raz�o. 353 00:29:05,175 --> 00:29:07,087 Parece que eles t�m uma bomba ou algo do g�nero. 354 00:29:07,611 --> 00:29:09,388 Seja o que for, n�o � bom. 355 00:29:09,412 --> 00:29:11,024 E agora, g�nio? 356 00:29:11,548 --> 00:29:13,459 Saiam daqui enquanto podem. 357 00:29:13,683 --> 00:29:14,661 Ent�o e tu? 358 00:29:14,685 --> 00:29:16,395 H� uma arma no escrit�rio do Vogel. 359 00:29:16,420 --> 00:29:17,496 Est�s maluco? 360 00:29:17,520 --> 00:29:18,764 Aqueles gajos t�m metralhadoras. 361 00:29:18,788 --> 00:29:19,699 J� vi. 362 00:29:19,723 --> 00:29:21,166 Rapazes, acho que dev�amos chamar a pol�cia. 363 00:29:21,190 --> 00:29:22,035 � uma boa ideia. 364 00:29:22,059 --> 00:29:22,701 Uma ideia muito boa. 365 00:29:22,725 --> 00:29:25,104 � prov�vel que eles n�o saibam o que se est� a passar aqui dentro. 366 00:29:25,194 --> 00:29:26,004 �s doido! 367 00:29:26,028 --> 00:29:27,506 Vou mas � bazar daqui. 368 00:29:27,530 --> 00:29:29,175 - Anda. - Podes ir se quiseres. 369 00:29:29,199 --> 00:29:30,609 Eu quero ajudar. 370 00:29:30,633 --> 00:29:32,077 �timo, vem ajudar. 371 00:29:32,101 --> 00:29:33,946 Esperem, esperem, esperem, que se passa com voc�s? 372 00:29:36,839 --> 00:29:38,706 O FBI chega em breve. 373 00:29:42,412 --> 00:29:43,277 Boa. 374 00:29:44,848 --> 00:29:46,810 Est� numa secret�ria ou numa gaveta algures. 375 00:29:47,616 --> 00:29:48,416 Shh. 376 00:29:48,617 --> 00:29:50,263 Vamos ligar para o 112, ok? 377 00:29:50,687 --> 00:29:51,798 Merda! 378 00:29:51,922 --> 00:29:54,402 - O qu�? - O sacana deixou o microfone ligado. 379 00:29:56,326 --> 00:29:57,487 Vou apanh�-lo. 380 00:30:17,012 --> 00:30:18,371 Caluda! 381 00:30:45,307 --> 00:30:46,318 Diz. 382 00:30:46,442 --> 00:30:49,588 Fala o chefe da pol�cia, Slater, tenho aqui os agentes do FBI... 383 00:30:49,612 --> 00:30:50,088 Dugan... 384 00:30:50,112 --> 00:30:51,523 Dugan e... 385 00:30:51,547 --> 00:30:51,890 Dumford. 386 00:30:51,914 --> 00:30:52,723 ...e Dumford. 387 00:30:52,747 --> 00:30:53,959 Mete-os a�. 388 00:30:53,983 --> 00:30:56,394 Fala a Agente Especial Dugan, FBI. 389 00:30:56,418 --> 00:30:58,464 Ah, uma mulher, gosto disso. 390 00:30:59,488 --> 00:31:00,798 � muito perspicaz. 391 00:31:00,822 --> 00:31:01,767 Com quem estou a falar? 392 00:31:01,791 --> 00:31:03,769 Isso n�o � importante. 393 00:31:03,793 --> 00:31:05,759 O que � importante � que digas aos teus homens 394 00:31:05,760 --> 00:31:06,804 para sa�rem deste edif�cio, 395 00:31:06,828 --> 00:31:08,974 ou come�o a atirar adolescentes mortos pela janela 396 00:31:08,998 --> 00:31:10,608 no notici�rio das 18:00. 397 00:31:10,832 --> 00:31:12,209 Tem algu�m ali dentro? 398 00:31:12,233 --> 00:31:13,530 N�o, claro que n�o. 399 00:31:14,870 --> 00:31:16,548 N�o temos ningu�m a� dentro. 400 00:31:16,672 --> 00:31:18,016 N�o me ias mentir, pois n�o? 401 00:31:18,040 --> 00:31:20,085 Tens ali algu�m a fazer um n�mero de cowboy? 402 00:31:20,109 --> 00:31:22,654 Os meus homens seguem as minhas ordens, eu sigo as suas. 403 00:31:22,878 --> 00:31:23,889 N�o temos ningu�m a� dentro. 404 00:31:23,913 --> 00:31:25,090 Dou-lhe a minha palavra. 405 00:31:25,114 --> 00:31:28,126 Muito bem, acho que vou ter de tratar disso � minha maneira. 406 00:31:28,150 --> 00:31:29,561 N�o fa�a nada precipitado. 407 00:31:29,585 --> 00:31:31,196 Estamos aqui para chegarmos a um acordo. 408 00:31:31,220 --> 00:31:32,863 Que raio � que quer? 409 00:31:33,087 --> 00:31:36,168 Ok, ouve com aten��o, porque s� vou dizer isto uma vez. 410 00:31:36,192 --> 00:31:39,070 Estamos em posse de explosivos suficientes para destruir 411 00:31:39,094 --> 00:31:41,239 o edif�cio inteiro e toda a gente nele. 412 00:31:41,263 --> 00:31:42,807 Percebo a imagem. 413 00:31:43,031 --> 00:31:44,476 V� direto ao ponto. 414 00:31:44,500 --> 00:31:47,122 Neste momento est�o estrategicamente posicionados e armados 415 00:31:47,123 --> 00:31:48,345 para terem o impacto m�ximo. 416 00:31:48,369 --> 00:31:49,680 Temos v�rios ref�ns... 417 00:31:49,704 --> 00:31:52,083 Imagina como eles ficariam se deton�ssemos. 418 00:31:52,707 --> 00:31:54,085 N�o podia estar mais de acordo consigo. 419 00:31:54,109 --> 00:31:55,419 Agora o que vamos fazer? 420 00:31:55,443 --> 00:31:56,754 Oh, � muito simples... 421 00:31:56,778 --> 00:32:00,057 Primeiro, exigimos que o governo federal 422 00:32:00,081 --> 00:32:04,228 dissolva todos os seus militares, agentes da lei 423 00:32:04,252 --> 00:32:05,696 e ag�ncias burocr�ticas. 424 00:32:05,720 --> 00:32:10,034 Segundo, todos os bens e armas na posse dessas ag�ncias, 425 00:32:10,058 --> 00:32:13,237 devem ser entregues � nossa causa, a Mil�cia dos Povos Livres, 426 00:32:13,261 --> 00:32:16,106 para distribuirmos aos seus leg�timos donos. 427 00:32:16,130 --> 00:32:17,859 Nomeadamente os contribuintes dos impostos americanos. 428 00:32:18,265 --> 00:32:20,225 Temos um lun�tico nas nossas m�os. 429 00:32:20,834 --> 00:32:22,079 N�o pode estar a falar a s�rio. 430 00:32:22,103 --> 00:32:24,182 O termo "morto a s�rio" diz-te alguma coisa? 431 00:32:24,806 --> 00:32:26,884 Agora, sugiro que comeces. 432 00:32:26,908 --> 00:32:29,587 Tens 2 horas ou vais andar a remexer em destro�os espalhados 433 00:32:29,611 --> 00:32:31,255 em um raio de 3 kms. 434 00:32:31,579 --> 00:32:33,557 Oh, e n�o tentes fazer nada de est�pido. 435 00:32:33,581 --> 00:32:36,694 Ao mais pequeno sinal de agress�o e eu detono automaticamente, 436 00:32:36,718 --> 00:32:38,482 sem qualquer discuss�o. 437 00:32:39,686 --> 00:32:41,332 Espere, al�? Al�? 438 00:32:42,356 --> 00:32:43,325 Bolas. 439 00:32:45,994 --> 00:32:47,503 Algu�m viu o que eles levaram l� para dentro? 440 00:32:47,527 --> 00:32:49,440 O rumor � que eles t�m uma caixa grande. 441 00:32:49,464 --> 00:32:51,076 Carregaram-na quatro deles. 442 00:32:51,100 --> 00:32:52,726 � suficientemente grande... 443 00:32:57,772 --> 00:32:59,803 Se tiver alguma ideia brilhante, agora � uma boa altura. 444 00:33:06,848 --> 00:33:08,759 Quanto tempo falta para decifrares o c�digo? 445 00:33:08,783 --> 00:33:10,929 Bem, � mais sofisticado do que eu pensava. 446 00:33:11,953 --> 00:33:13,864 Duas, talvez 3 horas. 447 00:33:14,088 --> 00:33:16,550 Tens duas. Faz com que chegue. 448 00:33:19,327 --> 00:33:20,871 Ainda h� alguns esquecidos a vaguear pelos corredores. 449 00:33:20,895 --> 00:33:22,172 Quero que os encontrem. 450 00:33:22,196 --> 00:33:23,222 Agora! 451 00:33:34,775 --> 00:33:35,766 Venham. 452 00:33:36,610 --> 00:33:37,577 Merda! 453 00:33:38,613 --> 00:33:39,889 J� chega, meu! 454 00:33:39,913 --> 00:33:40,590 J� chega! 455 00:33:40,615 --> 00:33:41,691 Vou bazar daqui! 456 00:33:41,715 --> 00:33:42,492 Anda! 457 00:33:42,516 --> 00:33:43,860 Ele tem raz�o. 458 00:33:43,884 --> 00:33:45,696 At� onde pensam que v�o chegar? 459 00:33:45,720 --> 00:33:47,230 J� vi aqueles gajos a disparar, ok? 460 00:33:47,254 --> 00:33:48,631 N�o falham. 461 00:33:48,655 --> 00:33:51,149 E que pensas tu que vais fazer? Par�-los? 462 00:33:52,893 --> 00:33:53,903 Merda! 463 00:33:54,227 --> 00:33:55,238 �timo. 464 00:33:55,262 --> 00:33:57,607 Aqui o rapaz dos Bronx vai enfrent�-los com uma arma vazia. 465 00:33:58,131 --> 00:33:59,809 Deixa-me dizer-te uma coisa, � fala-barato... 466 00:33:59,833 --> 00:34:01,911 N�o � preciso muito para andares � porrada no Bronx. 467 00:34:01,935 --> 00:34:05,380 O verdadeiro talento vem de sa�res da porrada com um bom bluff, ok? 468 00:34:05,504 --> 00:34:06,115 N�o sei, rapazes. 469 00:34:06,139 --> 00:34:07,183 O que vamos fazer? 470 00:34:07,207 --> 00:34:08,238 O que vamos fazer? 471 00:34:10,076 --> 00:34:11,788 Ok, tem calma ok, relaxa. 472 00:34:12,012 --> 00:34:14,090 Volta para ali, fica l� e fica quieta. 473 00:34:14,314 --> 00:34:15,562 Olha, posso estar com medo 474 00:34:15,563 --> 00:34:17,192 mas n�o vou esconder-me na casa de banho! 475 00:34:18,452 --> 00:34:19,495 Est� bem. 476 00:34:19,519 --> 00:34:20,262 E tu? 477 00:34:20,286 --> 00:34:21,977 O que vais fazer? 478 00:34:23,991 --> 00:34:26,422 Ok... Qual � o teu plano, idiota? 479 00:34:28,062 --> 00:34:29,051 Segue-me. 480 00:34:35,870 --> 00:34:37,080 H� mais algu�m, encontra-o. 481 00:34:37,104 --> 00:34:38,163 � agora. 482 00:34:41,241 --> 00:34:42,333 Acreditaram. 483 00:34:44,077 --> 00:34:45,288 E o Boomer? 484 00:34:45,312 --> 00:34:46,622 Tem duas horas. 485 00:34:46,646 --> 00:34:47,875 � melhor ele descobrir. 486 00:34:48,982 --> 00:34:50,450 � suposto ele ser o melhor. 487 00:34:51,118 --> 00:34:52,513 � bom que seja. 488 00:35:02,162 --> 00:35:04,306 Ei, digo-te, j� revist�mos a escola toda. 489 00:35:04,730 --> 00:35:07,042 Sim, mas n�o vamos voltar at� termos revistado duas vezes. 490 00:35:07,066 --> 00:35:09,978 Escutem, podemos fazer isto muito melhor se nos separarmos. 491 00:35:10,002 --> 00:35:11,180 Boa ideia. 492 00:35:11,204 --> 00:35:12,581 Porque n�o ficas com este andar... 493 00:35:12,605 --> 00:35:14,449 Tu ficas com a cave, eu fico com o primeiro andar, ok? 494 00:35:14,473 --> 00:35:15,771 - Entendi. - Est� bem. 495 00:35:26,585 --> 00:35:28,231 Meu, que est�s a fazer? Isso � g�s! 496 00:35:28,255 --> 00:35:30,466 Eu sei, deixa-me mostrar-te. Stacy, ajuda-me. 497 00:35:30,890 --> 00:35:33,202 - Est�s maluco, meu? - Cala-te e faz o que ele diz. 498 00:35:33,426 --> 00:35:35,420 Vamos l�. Stacy, trata daqueles, trata daqueles. 499 00:35:38,564 --> 00:35:39,656 Vamos, vamos, vamos. 500 00:35:41,067 --> 00:35:42,210 Venham l�. 501 00:35:42,234 --> 00:35:43,633 Stacy, ali! Ali! 502 00:35:44,969 --> 00:35:45,514 Vamos. 503 00:35:45,538 --> 00:35:45,947 Anda. 504 00:35:45,971 --> 00:35:46,904 Anda. 505 00:35:50,776 --> 00:35:51,953 Eddy, tens um cigarro? 506 00:35:51,977 --> 00:35:52,386 Por qu�? 507 00:35:52,410 --> 00:35:53,622 D�-me s� um. 508 00:35:53,646 --> 00:35:54,755 V� l�, despacha-te, d�-lhe um. 509 00:35:54,779 --> 00:35:55,857 - V� l�. - Est� bem, est� bem. 510 00:35:55,881 --> 00:35:56,491 Tens lume? 511 00:35:56,515 --> 00:35:57,759 Queres que eu tamb�m fume por ti? 512 00:35:57,783 --> 00:35:59,148 D�-me lume, meu. 513 00:36:02,823 --> 00:36:03,940 Quero que monitorizem todas as chamadas 514 00:36:03,941 --> 00:36:05,000 que entram e saem daquele edif�cio. 515 00:36:06,026 --> 00:36:07,970 E ligue � companhia de eletricidade. 516 00:36:07,994 --> 00:36:09,938 Eles que cortem imediatamente a eletricidade. 517 00:36:09,962 --> 00:36:10,873 Percebido. 518 00:36:10,897 --> 00:36:12,742 Qu�o bons s�o os seus atiradores? 519 00:36:12,766 --> 00:36:13,942 T�m boas hip�teses. 520 00:36:13,966 --> 00:36:14,843 Est� bem. 521 00:36:14,867 --> 00:36:16,711 Cortamos a energia e expulsamo-los com g�s lacrimog�neo 522 00:36:16,735 --> 00:36:19,095 e abat�mo-los um a um quando sa�rem pela porta. 523 00:36:20,240 --> 00:36:21,616 Brilhante, senhora. 524 00:36:21,740 --> 00:36:23,386 Ei, ei, ei, Miss Dugan. 525 00:36:24,310 --> 00:36:26,088 � Agente Dugan. 526 00:36:26,312 --> 00:36:27,590 Sim, claro que �. 527 00:36:27,614 --> 00:36:30,392 Lembra-se que os maus da fita t�m ref�ns l� dentro? 528 00:36:30,416 --> 00:36:33,662 Sim, acho que teremos uma perda de 33 a 38 por cento. 529 00:36:33,686 --> 00:36:34,830 Consigo viver com isso. 530 00:36:34,854 --> 00:36:36,064 A s�rio? 531 00:36:36,188 --> 00:36:37,465 Que triste para si. 532 00:36:37,489 --> 00:36:38,400 H�? 533 00:36:38,424 --> 00:36:40,000 � de New York, n�o �? 534 00:36:40,024 --> 00:36:41,436 N�o, n�o originalmente, n�o. 535 00:36:41,460 --> 00:36:43,872 Gosto de finais felizes e se n�o conseguirmos, 536 00:36:43,896 --> 00:36:46,740 se rebentarem com a escola, pode esperar 100 por cento de perda. 537 00:36:46,831 --> 00:36:48,276 � precisamente esse o meu ponto de vista. 538 00:36:48,300 --> 00:36:50,812 O que sugere que fa�amos? O que ele quer? 539 00:36:50,836 --> 00:36:54,048 Sugiro que pense com o cora��o e n�o apenas com o distintivo. 540 00:36:54,672 --> 00:36:56,918 S� um saco para cad�veres j� � demasiado 541 00:36:56,942 --> 00:36:58,487 para os pais daqueles mi�dos. 542 00:36:58,511 --> 00:36:59,909 Vamos tir�-los todos daqui. 543 00:37:29,106 --> 00:37:30,818 Ele n�o vai fazer o que eu penso que ele vai fazer. 544 00:37:30,842 --> 00:37:31,732 Shh. 545 00:37:38,817 --> 00:37:40,209 Ele vai faz�-lo! Anda. 546 00:37:50,763 --> 00:37:51,895 Vigia-os. 547 00:38:07,146 --> 00:38:07,955 Vamos l�, venham. 548 00:38:07,979 --> 00:38:09,276 Venham. Vamos, vamos, vamos! 549 00:38:29,867 --> 00:38:31,312 Eletricidade de Mayfield, posso ajudar? 550 00:38:31,336 --> 00:38:32,580 Daqui fala da pol�cia de Mayfield. 551 00:38:32,604 --> 00:38:34,581 Preciso de falar com o chefe. 552 00:38:34,605 --> 00:38:35,649 Fale com o Sr. Johnson. 553 00:38:35,673 --> 00:38:37,641 Um momento enquanto ligo ao escrit�rio dele. 554 00:38:39,009 --> 00:38:40,637 Agora n�o, espera! Espera! 555 00:38:42,847 --> 00:38:44,357 Escrit�rio do Sr. Johnson. 556 00:38:44,381 --> 00:38:46,693 Aqui fala o detetive Warshack da pol�cia de Mayfield, 557 00:38:46,717 --> 00:38:48,394 preciso de falar com o Sr. Johnson. 558 00:38:48,418 --> 00:38:49,682 Espere um momento, por favor. 559 00:38:50,288 --> 00:38:52,082 Detetive Warshack na 3. 560 00:38:53,890 --> 00:38:55,501 Detetive, que posso fazer por si? 561 00:38:55,525 --> 00:38:58,271 Senhor, temos um problema e precisamos da sua colabora��o. 562 00:38:58,295 --> 00:39:00,807 Um grupo de terroristas tomou o controlo da escola secund�ria. 563 00:39:00,831 --> 00:39:01,874 Est� a falar de terroristas? 564 00:39:01,898 --> 00:39:03,109 Do que est� a falar? 565 00:39:03,133 --> 00:39:05,511 Olhe, isto � uma emerg�ncia. 566 00:39:05,535 --> 00:39:07,413 Temos aqui uma situa��o de ref�ns. 567 00:39:07,437 --> 00:39:08,982 As minhas duas filhas andam a�. 568 00:39:09,006 --> 00:39:10,975 Jenny, liga para a minha mulher. 569 00:39:11,875 --> 00:39:12,987 N�o tenho tempo para isto. 570 00:39:13,011 --> 00:39:15,656 Ligue o r�dio ou a televis�o se precisa de informa��es. 571 00:39:15,680 --> 00:39:16,956 Jane, � a Jenny... 572 00:39:16,980 --> 00:39:18,426 Sr. Johnson! 573 00:39:18,650 --> 00:39:19,793 Tenho a sua mulher em linha. 574 00:39:19,817 --> 00:39:21,061 V� se os mi�dos est�o bem... 575 00:39:21,085 --> 00:39:22,263 Um segundo, detetive. 576 00:39:22,287 --> 00:39:24,045 Os mi�dos est�o a� consigo? 577 00:39:26,024 --> 00:39:27,701 Ok, eles est�o l� e est�o bem. 578 00:39:27,725 --> 00:39:30,238 Mas ela diz que algo de terr�vel est� a acontecer no liceu. 579 00:39:30,762 --> 00:39:33,007 Desculpe, detetive, agora, que posso fazer por si? 580 00:39:33,031 --> 00:39:35,109 Preciso que corte toda a energia da escola. 581 00:39:35,533 --> 00:39:37,177 Voc� n�o entende... 582 00:39:37,201 --> 00:39:39,379 Isso significa desligar todo o quadrante sudoeste. 583 00:39:39,403 --> 00:39:41,014 N�o me interessa que seja o estado inteiro. 584 00:39:41,038 --> 00:39:41,848 Apenas fa�a isso. 585 00:39:41,872 --> 00:39:43,750 Ok, ok. 586 00:39:43,774 --> 00:39:45,585 Liga para a f�brica e p�e o Berny em linha. 587 00:39:45,609 --> 00:39:48,987 Ele que espere pela minha ordem para desligar toda a rede sudoeste. 588 00:39:49,279 --> 00:39:50,690 Vou deixar a linha em aberto. 589 00:39:50,714 --> 00:39:54,825 Se a liga��o cair, contacte-me diretamente para o 555-56-46. 590 00:39:55,319 --> 00:39:56,863 Certo, mantenha... 591 00:39:56,887 --> 00:39:58,197 Como queira. 592 00:39:58,221 --> 00:39:59,916 Est� aqui o Berny. 593 00:40:02,092 --> 00:40:03,036 Berny? 594 00:40:03,060 --> 00:40:03,970 Sim? 595 00:40:03,994 --> 00:40:06,406 Olha, prepara-te para desligar tudo � minha ordem. 596 00:40:06,430 --> 00:40:08,008 Como queira, chefe. 597 00:40:08,432 --> 00:40:09,909 Detetive, detetive! 598 00:40:09,933 --> 00:40:12,378 Pode dar-nos uma atualiza��o sobre as negocia��es. 599 00:40:12,402 --> 00:40:14,212 Neste momento, sabe tanto quanto n�s. 600 00:40:14,236 --> 00:40:17,250 Sabemos que o filho do chefe Slater est� algures naquele liceu 601 00:40:17,274 --> 00:40:18,384 e precisamos de saber o que... 602 00:40:18,408 --> 00:40:21,053 Ei, ei, se eles descobrem que o filho dele est� dentro da escola, 603 00:40:21,077 --> 00:40:24,757 eles usam-no e matam-no se n�o satisfizermos as exig�ncias deles. 604 00:40:24,781 --> 00:40:26,982 Gostava que isso acontecesse ao seu filho? 605 00:40:44,401 --> 00:40:45,527 Merda! 606 00:40:46,103 --> 00:40:48,314 H� ali mais gente do que eu pensava. 607 00:40:48,338 --> 00:40:49,048 Malta... 608 00:40:49,072 --> 00:40:50,062 O qu�? 609 00:40:51,575 --> 00:40:53,452 Oh meu, � o Sr. Vogel. 610 00:40:54,176 --> 00:40:55,588 Ou era o Sr. Vogel. 611 00:40:55,612 --> 00:40:56,488 Oh, meu Deus! 612 00:40:56,512 --> 00:40:57,690 Shh, shh... 613 00:40:57,714 --> 00:40:59,275 V�o, v�o, v�o, vamos. 614 00:41:04,355 --> 00:41:05,498 O que aconteceu? 615 00:41:05,522 --> 00:41:06,917 Volta ao trabalho. 616 00:41:09,326 --> 00:41:11,403 Encontra-os e tr�-los at� mim. 617 00:41:11,427 --> 00:41:12,793 Certo, chefe. 618 00:42:00,643 --> 00:42:02,888 � �bvio que n�o levam as minhas amea�as a s�rio. 619 00:42:02,912 --> 00:42:04,489 Que raio se passa a� dentro? 620 00:42:04,513 --> 00:42:06,123 N�o te fa�as de parva comigo. 621 00:42:06,147 --> 00:42:08,659 Esta vossa pequena proeza acabou de vos custar um ref�m. 622 00:42:08,683 --> 00:42:10,128 Espere, n�s n�o fizemos nada. 623 00:42:10,152 --> 00:42:11,984 Ent�o devias t�-lo evitado. 624 00:42:43,818 --> 00:42:45,764 Tu e tu, levantem-se. 625 00:42:45,788 --> 00:42:46,819 Agora! 626 00:42:48,157 --> 00:42:49,955 Peguem nele e sigam-me. 627 00:43:15,683 --> 00:43:18,052 Temos um tiro certeiro em duas janelas do primeiro andar. 628 00:43:21,756 --> 00:43:22,666 Elimina-os. 629 00:43:22,690 --> 00:43:24,288 N�o, n�o, n�o disparem. 630 00:43:32,967 --> 00:43:34,411 Tenho o teu filho ao telefone. 631 00:43:34,435 --> 00:43:35,713 O qu�? Onde � que ele est�? 632 00:43:35,737 --> 00:43:37,381 Est� no gabinete do diretor. 633 00:43:37,605 --> 00:43:39,049 O qu�? Leonard? 634 00:43:39,073 --> 00:43:40,317 Leonard, est�s bem? 635 00:43:40,141 --> 00:43:40,950 Pai... 636 00:43:40,974 --> 00:43:42,520 Que raio est�s a fazer a�? 637 00:43:42,544 --> 00:43:44,688 Bem, disseste-me para passar mais tempo na escola, n�o foi? 638 00:43:44,712 --> 00:43:46,790 Leonard, sai da� imediatamente, est�s a ouvir-me? 639 00:43:46,814 --> 00:43:47,724 Tudo bem, vou tentar, vou tentar. 640 00:43:47,748 --> 00:43:49,660 Ouve, a situa��o � a seguinte, ok? 641 00:43:49,684 --> 00:43:52,329 Muito bem, restam 5 deles, t�m 13 ref�ns 642 00:43:52,353 --> 00:43:53,696 e est�o todos na sala de reuni�es. 643 00:43:53,721 --> 00:43:54,932 A maioria s�o mi�dos. 644 00:43:54,956 --> 00:43:56,434 Alguns s�o professores. 645 00:43:56,458 --> 00:43:59,471 O Eddy, a Stacy e eu conseguimos manter-nos escondidos at� agora. 646 00:43:59,495 --> 00:44:02,139 Oh, j� agora, conheces o Sr. Vogel, o diretor da escola? 647 00:44:02,163 --> 00:44:03,941 Ele... ele morreu. 648 00:44:04,465 --> 00:44:05,376 Sim, eu sei disso. 649 00:44:05,400 --> 00:44:07,678 Sabes, alguma coisa n�o est� bem, eles t�m uma bomba. 650 00:44:07,702 --> 00:44:09,680 E se tivesses uma bomba, n�o a metias na cave? 651 00:44:09,704 --> 00:44:11,849 Met�-la l� em baixo para causar o m�ximo de danos, percebes? 652 00:44:11,873 --> 00:44:12,783 Sim, porqu�? 653 00:44:12,807 --> 00:44:14,818 Bem, eles meteram-na no segundo andar, 654 00:44:14,843 --> 00:44:17,387 a apontar para uma janela como se fossem disparar para alguma coisa. 655 00:44:17,512 --> 00:44:18,823 Leonard, ouve-me... 656 00:44:19,247 --> 00:44:20,890 Lenny, Lenny, anda, eles v�m a�. 657 00:44:20,914 --> 00:44:21,725 Tenho de ir, pai. 658 00:44:21,749 --> 00:44:22,778 Falo contigo depois. 659 00:44:23,785 --> 00:44:25,275 Leonard, ouve-me! 660 00:44:26,955 --> 00:44:28,047 Leonard. 661 00:44:28,422 --> 00:44:29,447 Warshack. 662 00:44:30,325 --> 00:44:32,316 Mete a For�a A�rea em linha. 663 00:44:41,369 --> 00:44:42,478 Deixe-o em paz! 664 00:44:42,502 --> 00:44:43,996 O que � que disseste? 665 00:44:44,605 --> 00:44:45,782 N�o disse nada. 666 00:44:45,806 --> 00:44:47,435 Foi o que eu pensei. 667 00:44:50,577 --> 00:44:51,955 E ent�o? 668 00:44:51,979 --> 00:44:53,222 Sem sorte, chefe. 669 00:44:53,246 --> 00:44:55,993 Se eu estivesse a contar com a sorte, pedia libertarianismo. 670 00:44:56,117 --> 00:44:57,060 Continuem a procurar! 671 00:44:57,084 --> 00:44:58,381 Sim, senhor. 672 00:45:02,155 --> 00:45:03,919 Vamos l�, rapazes, vamos. 673 00:45:15,135 --> 00:45:16,346 Espera um minuto. 674 00:45:16,370 --> 00:45:17,380 Onde � que vamos? 675 00:45:17,404 --> 00:45:18,514 Aula de trabalhos manuais. 676 00:45:18,538 --> 00:45:20,006 Trabalhos manuais? 677 00:45:26,313 --> 00:45:27,522 General Wainright. 678 00:45:27,546 --> 00:45:30,660 Sim, General, daqui fala Leo Slater, sou o chefe aqui em Mayfield... 679 00:45:30,684 --> 00:45:32,795 Preciso de alguma informa��o, por favor. 680 00:45:32,819 --> 00:45:35,298 Oh, sim, que posso fazer por si, chefe? 681 00:45:35,322 --> 00:45:38,134 Ultimamente teve algum problema com a seguran�a na base? 682 00:45:38,158 --> 00:45:39,803 Ouve algum assalto? 683 00:45:39,927 --> 00:45:41,271 Que quer dizer com isso? 684 00:45:41,295 --> 00:45:43,807 Quero dizer se falta alguma bomba ou m�ssil? 685 00:45:44,831 --> 00:45:47,410 Essa informa��o � confidencial, chefe. 686 00:45:47,434 --> 00:45:50,202 N�o posso negar ou confirmar essa informa��o 687 00:45:50,203 --> 00:45:52,048 sem a aprova��o de Washington. 688 00:45:52,239 --> 00:45:54,283 Bem, escute General, eis o que posso confirmar... 689 00:45:54,307 --> 00:45:56,919 Temos aqui uma situa��o e se a sua bomba faz parte dela 690 00:45:56,943 --> 00:45:58,488 ent�o tamb�m tem uma situa��o. 691 00:45:58,512 --> 00:46:01,457 Agora pode falar comigo ou pode falar com os media em breve. 692 00:46:01,481 --> 00:46:04,560 Porque eles est�o na minha cola e estou a ficar sem respostas. 693 00:46:04,584 --> 00:46:06,529 Escute aqui e agora quem quer que seja... 694 00:46:06,553 --> 00:46:07,929 General, ou�a-me voc�. 695 00:46:07,953 --> 00:46:10,532 Temos algo a apontar para a nossa central nuclear. 696 00:46:10,556 --> 00:46:12,768 Preciso de saber se isso � um problema. 697 00:46:12,792 --> 00:46:13,888 Jesus. 698 00:46:16,763 --> 00:46:18,106 Isto � confidencial. 699 00:46:18,130 --> 00:46:19,496 Sim, como queira. 700 00:46:20,166 --> 00:46:23,331 Ok... mas n�o ouviu de mim. 701 00:46:27,673 --> 00:46:28,785 Merda! 702 00:46:28,909 --> 00:46:30,132 Liga-me � Dugan. 703 00:46:31,311 --> 00:46:32,505 Sim. 704 00:46:33,847 --> 00:46:35,715 Boomer, relat�rio do progresso. 705 00:46:36,782 --> 00:46:38,060 Est� quase. 706 00:46:38,084 --> 00:46:39,909 Excelente, por favor continua. 707 00:46:43,656 --> 00:46:45,600 Estou a come�ar a ficar entusiasmado. 708 00:46:45,624 --> 00:46:47,937 O teu entusiasmo ultrapassa-me. 709 00:46:48,961 --> 00:46:51,273 N�o precisas de ser sarc�stica. 710 00:46:51,497 --> 00:46:55,277 Quando tudo isto acabar, vais ganhar uma grande fortuna. 711 00:46:55,301 --> 00:46:59,381 E com menos duas pessoas para partilhar. 712 00:46:59,405 --> 00:47:01,317 Sim, temos pena... 713 00:47:01,741 --> 00:47:04,053 Pod�amos fazer com que ainda fossem menos. 714 00:47:04,477 --> 00:47:06,456 N�o vamos ficar demasiado gananciosos. 715 00:47:06,480 --> 00:47:09,292 Pelo menos at� a nossa tarefa estar conclu�da. 716 00:47:10,116 --> 00:47:17,117 Mas n�o vais ficar chateado se herdarmos algumas a��es extra? 717 00:47:18,225 --> 00:47:20,035 Quanto menos pontas soltas houver, melhor. 718 00:47:20,059 --> 00:47:23,272 E eu sei como lidar... com pontas soltas. 719 00:47:23,296 --> 00:47:24,873 Oh. sim, pois sabes. 720 00:47:24,897 --> 00:47:27,376 Reparei que pareces ter muito jeito para isso. 721 00:47:27,600 --> 00:47:30,680 Bem, s� presto aten��o aos pormenores, mais nada. 722 00:47:30,704 --> 00:47:32,781 N�o sejas modesta, Tanya. 723 00:47:32,805 --> 00:47:35,918 Acredito mesmo que tens um desejo honesto de sangue. 724 00:47:36,342 --> 00:47:40,089 S� fa�o o que tem de ser feito. 725 00:47:40,713 --> 00:47:45,594 Sim, mas n�o me digas que n�o recebes uma pequena dose de... 726 00:47:45,618 --> 00:47:46,895 prazer com isso. 727 00:47:46,919 --> 00:47:51,467 Luther, meu querido... devemos gostar do nosso trabalho. 728 00:47:51,791 --> 00:47:52,933 N�o achas? 729 00:47:52,957 --> 00:47:54,592 Oh, com certeza. 730 00:48:10,241 --> 00:48:11,019 Muito bem. 731 00:48:11,043 --> 00:48:13,255 V�o � despensa e tragam todas as garrafas vazias que puderem. 732 00:48:13,279 --> 00:48:15,557 Meu, isto n�o � altura para trabalhar num projeto de turma. 733 00:48:15,581 --> 00:48:17,224 Isto n�o � um projeto de turma, confia em mim, v�o l�. 734 00:48:17,248 --> 00:48:18,512 Anda l�, vamos embora. 735 00:49:39,197 --> 00:49:40,824 Queres alguma coisa, mi�da? 736 00:49:41,799 --> 00:49:43,164 Apanhei dois, chefe. 737 00:49:47,004 --> 00:49:47,972 Oh, merda! 738 00:49:51,475 --> 00:49:52,705 - Vamos. - Venham. 739 00:50:39,890 --> 00:50:44,189 Quando quiseres a tua namorada, sabes onde me encontrar. 740 00:50:57,608 --> 00:50:59,352 Sim, eu trato disso. 741 00:50:59,376 --> 00:51:01,655 A eletricidade de Mayfield est� pronta para cortar a energia. 742 00:51:02,279 --> 00:51:04,857 Sim? Daqui fala Dugan, FBI, desliguem a ficha. 743 00:51:04,882 --> 00:51:06,042 � agora. 744 00:51:06,917 --> 00:51:07,827 Berny? 745 00:51:07,851 --> 00:51:08,861 Sim? 746 00:51:08,885 --> 00:51:10,664 Desliga tudo, agora. 747 00:51:11,188 --> 00:51:12,098 � para j�. 748 00:51:12,122 --> 00:51:13,351 Aqui vai. 749 00:51:19,229 --> 00:51:20,907 Ei! Que foi aquilo? 750 00:51:21,031 --> 00:51:22,375 Leva-o para a sala de reuni�es. 751 00:51:22,399 --> 00:51:23,209 Eu trato disto. 752 00:51:23,233 --> 00:51:24,065 Est� bem. 753 00:51:31,174 --> 00:51:34,438 Quando eu der a ordem, quero que entrem e protejam a �rea. 754 00:51:36,145 --> 00:51:38,191 Esse plano de cerco n�o vai funcionar, Dugan. 755 00:51:38,315 --> 00:51:39,558 Eu � que mando aqui. 756 00:51:39,582 --> 00:51:42,162 Muito bem, vai ficar famosa por um acidente nuclear 757 00:51:42,186 --> 00:51:45,198 que pode fazer com que Chernobyl fosse um churrasco de salsichas. 758 00:51:45,222 --> 00:51:46,031 Do que fala? 759 00:51:46,055 --> 00:51:48,400 Estou a falar de um m�ssil com ponta perfuradora, 760 00:51:48,424 --> 00:51:50,437 com um sistema de orienta��o de �ltima gera��o, 761 00:51:50,461 --> 00:51:52,531 apontado diretamente para uma central nuclear 762 00:51:52,532 --> 00:51:53,806 e isso deixa-me nervoso. 763 00:51:53,830 --> 00:51:54,808 N�o seja rid�culo! 764 00:51:54,832 --> 00:51:56,909 Ele n�o mencionou nada sobre isso em nenhuma das suas exig�ncias 765 00:51:56,933 --> 00:51:57,610 ou nas suas amea�as. 766 00:51:57,634 --> 00:52:00,445 Bem, talvez este tipo seja mais doido e n�o lhe est� a dar credito. 767 00:52:01,204 --> 00:52:02,638 � o nosso rapaz. 768 00:52:06,476 --> 00:52:08,621 Estou a ficar farto das vossas brincadeiras tontas. 769 00:52:08,845 --> 00:52:11,024 N�o acham mesmo que desligar a eletricidade nos vai parar? 770 00:52:11,048 --> 00:52:11,890 Ou acham? 771 00:52:11,914 --> 00:52:14,060 Bem, foi a Comiss�o de Energia At�mica. 772 00:52:14,084 --> 00:52:14,861 O qu�? 773 00:52:14,885 --> 00:52:17,851 Sim, est�o aqui v�rios agentes federais da Comiss�o de Energia At�mica. 774 00:52:17,852 --> 00:52:19,483 N�o podem simplesmente ir-se embora 775 00:52:19,484 --> 00:52:22,000 sem desligarem as centrais nucleares de todo o pa�s. 776 00:52:22,091 --> 00:52:25,438 E como deve saber, aqui em Mayfield, temos a eletricidade 777 00:52:25,462 --> 00:52:26,905 vinda de uma central nuclear. 778 00:52:26,929 --> 00:52:28,041 Quem fala? 779 00:52:28,065 --> 00:52:29,441 Fala o Slater. 780 00:52:29,565 --> 00:52:31,043 E onde est� a Agente Dugan? 781 00:52:31,067 --> 00:52:32,145 Estou aqui mesmo. 782 00:52:32,169 --> 00:52:34,279 Eles disseram que t�m de cortar todos os outros sectores 783 00:52:34,303 --> 00:52:35,847 antes de poderem desligar a f�brica. 784 00:52:35,871 --> 00:52:37,750 E esperam que eu acredite nisso? 785 00:52:37,774 --> 00:52:39,719 S� estou a dizer o que eles me disseram. 786 00:52:39,743 --> 00:52:43,088 Bem, estou a dizer-vos que enquanto a energia estiver desligada... 787 00:52:43,512 --> 00:52:45,357 Vou ficar a disciplinar os alunos. 788 00:52:45,381 --> 00:52:46,691 Que quer dizer com isso? 789 00:52:46,715 --> 00:52:47,883 Descobre. 790 00:52:48,384 --> 00:52:49,184 Ai! 791 00:52:50,085 --> 00:52:50,885 Ah! 792 00:52:57,159 --> 00:52:59,188 Esta � a minha linha direta, tenho de ligar de volta. 793 00:53:00,329 --> 00:53:01,406 Johnson, ainda est� a�? 794 00:53:01,896 --> 00:53:03,642 Sim, foi tudo cortado. 795 00:53:03,666 --> 00:53:06,679 Eu sei, mas agora temos de pedir para voltar a ligar. 796 00:53:07,603 --> 00:53:10,781 Desculpe dizer isto, mas voc�s sabem que raio est�o a� a fazer? 797 00:53:11,306 --> 00:53:15,371 Estamos a fazer o nosso melhor para manter dezasseis mi�dos vivos. 798 00:53:18,413 --> 00:53:19,323 Berny? 799 00:53:19,347 --> 00:53:20,259 Sim? 800 00:53:20,583 --> 00:53:23,543 Olha, n�o vais acreditar nisto, mas... 801 00:53:25,955 --> 00:53:27,433 Deve estar a brincar... 802 00:53:27,457 --> 00:53:28,790 Aqui vai. 803 00:53:35,898 --> 00:53:38,176 Que raio est�s aqui a fazer? Ainda falta um. 804 00:53:38,200 --> 00:53:39,512 Queres que eu v� l� sozinho? 805 00:53:39,536 --> 00:53:40,996 E s� um mi�do! 806 00:53:41,804 --> 00:53:43,181 Eu vou busc�-lo. 807 00:53:43,205 --> 00:53:45,083 Bem, gostava que algu�m o fizesse. 808 00:53:45,807 --> 00:53:48,038 Eu sei como lidar com mi�dos. 809 00:53:50,679 --> 00:53:52,677 Qual � o nome do teu amigo? 810 00:53:56,118 --> 00:53:57,618 N�o me vais dizer? 811 00:53:59,154 --> 00:53:59,965 Por qu�? 812 00:54:00,289 --> 00:54:01,066 Porque! 813 00:54:01,089 --> 00:54:02,267 Lenny, Lenny Slater! 814 00:54:02,291 --> 00:54:03,589 Cala-te! 815 00:54:05,761 --> 00:54:06,922 Agradecida. 816 00:54:08,097 --> 00:54:10,075 Espera... Slater? 817 00:54:10,999 --> 00:54:13,991 N�o te esque�as de o trazer vivo, quero ver esse mi�do. 818 00:54:32,220 --> 00:54:33,731 Ponta de flecha 3 para ponta de flecha 1. 819 00:54:33,755 --> 00:54:34,665 Diz. 820 00:54:34,689 --> 00:54:37,334 Miss�o cumprida, todos os sistemas est�o a funcionar. 821 00:54:37,358 --> 00:54:39,236 Sistema de orienta��o apontado ao reator principal, em... 822 00:54:39,260 --> 00:54:40,471 uma hora e a contar. 823 00:54:40,495 --> 00:54:41,860 Bom trabalho. 824 00:54:42,830 --> 00:54:45,876 Boomer, e se eles desligassem o reator principal? 825 00:54:45,900 --> 00:54:47,945 N�o fazia diferen�a, o n�cleo continua ativo. 826 00:54:48,469 --> 00:54:49,613 Obrigado. 827 00:54:49,637 --> 00:54:52,716 Fica com a unidade at� termos capturado o intruso. 828 00:54:53,341 --> 00:54:54,399 Afirmativo. 829 00:55:01,249 --> 00:55:02,718 Detesto a escola. 830 00:55:18,466 --> 00:55:20,277 Parado, filho da puta! Levanta as m�os! 831 00:55:20,301 --> 00:55:21,799 Levanta as m�os, agora! 832 00:55:24,672 --> 00:55:25,983 Certo, passa para c�. 833 00:55:26,007 --> 00:55:27,451 Passa para c�, agora! 834 00:55:27,775 --> 00:55:29,033 Vem buscar. 835 00:55:31,012 --> 00:55:32,311 Anda l�, rapaz. 836 00:55:34,047 --> 00:55:35,209 Anda l�. 837 00:55:39,587 --> 00:55:41,264 Larga ou rebento-lhe os miolos! 838 00:55:41,288 --> 00:55:43,266 Boomer, atira-me o detonador. 839 00:55:43,590 --> 00:55:44,768 N�o fa�as isso, meu. 840 00:55:44,792 --> 00:55:46,152 Eu disse, agora! 841 00:55:56,838 --> 00:55:58,916 Senhora, �s c� uma puta doentia. 842 00:55:59,140 --> 00:56:00,383 Agradecida. 843 00:56:00,507 --> 00:56:03,140 Larga j� essa pistolazinha, � Rambo. 844 00:56:13,153 --> 00:56:14,746 Nem sequer tentes! 845 00:56:15,355 --> 00:56:18,735 Tens sido um rapaz muito, muito mau, Lenny... 846 00:56:19,159 --> 00:56:21,771 Afinal n�o �s assim t�o duro, pois n�o? 847 00:56:21,995 --> 00:56:23,874 Anda l�, mexe-te! 848 00:56:24,398 --> 00:56:26,208 Sabes que o meu pai me disse para n�o bater em raparigas. 849 00:56:26,232 --> 00:56:27,010 Um bom conselho. 850 00:56:27,034 --> 00:56:28,700 No teu caso vou abrir uma exce��o. 851 00:57:09,409 --> 00:57:12,756 Luther, manda o Preto subir a escada oeste. 852 00:57:13,180 --> 00:57:14,778 Temo-lo encurralado. 853 00:57:16,148 --> 00:57:17,560 Achas que consegues tratar disso? 854 00:57:17,584 --> 00:57:18,941 Eu dou-lhe apoio. 855 00:57:25,192 --> 00:57:27,220 � melhor esperares que encontremos o teu namorado. 856 00:57:29,129 --> 00:57:31,174 Ele n�o �... ele n�o � meu namorado. 857 00:57:31,398 --> 00:57:32,542 Que pena. 858 00:57:32,566 --> 00:57:34,377 Fariam um casal t�o bonito... 859 00:57:34,701 --> 00:57:36,863 A morrerem nos bra�os um do outro. 860 00:57:37,570 --> 00:57:40,215 Os �nicos que v�o morrer nos bra�os um do outro 861 00:57:40,239 --> 00:57:42,033 � voc� e aquela puta demente. 862 00:57:43,710 --> 00:57:44,938 Ei, meu! 863 00:57:47,079 --> 00:57:48,404 - Ah! - N�o! 864 00:57:50,015 --> 00:57:51,211 Meu Deus! 865 00:57:53,987 --> 00:57:55,181 N�o h� respeito... 866 00:57:57,456 --> 00:57:58,480 Merda! 867 00:58:25,918 --> 00:58:27,011 Uau! 868 00:58:27,920 --> 00:58:29,165 Lembra-me de casa. 869 00:58:29,189 --> 00:58:30,222 Oh, Lenny... 870 00:58:47,940 --> 00:58:49,084 � tudo especula��o. 871 00:58:49,108 --> 00:58:51,853 N�o posso aconselhar a evacua��o da cidade toda, 872 00:58:51,877 --> 00:58:52,921 sem uma amea�a positiva. 873 00:58:52,945 --> 00:58:55,290 N�o vale a pena evacuar quando dispararem. 874 00:58:55,314 --> 00:58:56,024 N�o acha? 875 00:58:56,048 --> 00:58:57,793 Nem temos a certeza se eles t�m o m�ssil. 876 00:58:57,817 --> 00:59:00,662 Se come�armos a evacuar a cidade toda agora, haver� mais mortes 877 00:59:00,686 --> 00:59:02,898 do que se explodissem a escola. 878 00:59:03,722 --> 00:59:05,121 � o teu filho. 879 00:59:05,790 --> 00:59:06,902 Lenny, est�s bem? 880 00:59:06,926 --> 00:59:08,537 Sim, pai, estou bem, estou bem, mas ouve... 881 00:59:08,561 --> 00:59:09,804 Eles t�m aquela coisa. 882 00:59:09,828 --> 00:59:12,106 Est� preparada, armada, pronta para explodir em menos de uma hora. 883 00:59:12,198 --> 00:59:14,277 Ouvi-os dizer que o sistema de orienta��o 884 00:59:14,278 --> 00:59:16,009 est� apontado ao reator principal. 885 00:59:16,101 --> 00:59:18,113 Olha, quero que saias da� imediatamente, Lenny. 886 00:59:18,137 --> 00:59:19,047 Ouviste? 887 00:59:19,071 --> 00:59:20,247 N�o tenho a certeza sobre isso, pai. 888 00:59:20,271 --> 00:59:23,017 Olha, esta senhora que est� com eles, tem uma esp�cie de detonador. 889 00:59:23,041 --> 00:59:24,419 Acho que � para o m�ssil. 890 00:59:24,443 --> 00:59:26,188 Um detonador de auto-destrui��o. 891 00:59:26,212 --> 00:59:28,289 � a �nica coisa agora que o pode parar. 892 00:59:28,313 --> 00:59:29,924 Temos de conseguir aquilo. 893 00:59:29,948 --> 00:59:31,393 Muito bem, Lenny, est�s a fazer um bom trabalho. 894 00:59:31,417 --> 00:59:32,326 Um bom trabalho a� dentro. 895 00:59:32,350 --> 00:59:34,495 Quero que saias imediatamente, ouviste? 896 00:59:34,519 --> 00:59:36,064 N�o posso fazer isso, pai. 897 00:59:36,088 --> 00:59:37,598 Olha, eles ainda t�m a Stacy e o Eddy. 898 00:59:37,622 --> 00:59:38,867 Eles t�m-me encurralado. 899 00:59:38,891 --> 00:59:40,434 A boa not�cia � que s� restam tr�s deles. 900 00:59:40,458 --> 00:59:42,002 Ele consegue chegar ao detonador? 901 00:59:42,026 --> 00:59:45,407 Por amor de Deus! � um mi�do de 17 anos que falta �s aulas de F�sica. 902 00:59:45,431 --> 00:59:47,409 A outra �nica alternativa � um ataque frontal. 903 00:59:47,633 --> 00:59:49,711 Pai. Pai, ainda est�s a�? 904 00:59:49,835 --> 00:59:50,913 Sim. 905 00:59:52,137 --> 00:59:53,915 Pai, tenho medo, fa�o o qu�? 906 00:59:53,939 --> 00:59:55,367 Muito bem Lenny, ouve-me. 907 00:59:58,244 --> 00:59:59,555 Oh, boa, claro, claro. 908 00:59:59,579 --> 01:00:02,823 Sim, ouve pai, j� agora queres que eu acrescente uma cura para o cancro. 909 01:00:02,847 --> 01:00:04,506 �s a nossa melhor hip�tese, filho. 910 01:00:07,019 --> 01:00:09,131 Muito bem, pai, deixa-me perguntar-te mais uma coisa, est� bem? 911 01:00:09,455 --> 01:00:10,732 � o qu�? 912 01:00:10,856 --> 01:00:12,484 Podemos voltar para o Bronx? 913 01:00:13,225 --> 01:00:14,602 � garantido. 914 01:00:14,926 --> 01:00:16,452 Est� bem, eu ligo-te. 915 01:00:17,362 --> 01:00:18,240 Merda! 916 01:00:18,264 --> 01:00:19,890 Devia ter-lhe pedido um carro. 917 01:00:41,920 --> 01:00:42,913 Ei! 918 01:00:44,455 --> 01:00:46,116 Pregaste-me um grande caga�o. 919 01:00:48,993 --> 01:00:50,839 J� vi estas 3 salas todas. 920 01:00:51,763 --> 01:00:54,308 Bem, eu sei que ele est� algures por aqui. 921 01:00:54,332 --> 01:00:56,043 Consigo sentir o seu medo. 922 01:00:56,367 --> 01:00:57,911 Vou ver este corredor. 923 01:00:57,935 --> 01:00:59,180 Oh, certo... 924 01:00:59,304 --> 01:01:02,182 � s� tirar o detonador � terrorista, desarmar o m�ssil... 925 01:01:02,306 --> 01:01:03,570 N�o h� problema. 926 01:01:06,710 --> 01:01:08,355 Ainda n�o vi na sala dos professores, 927 01:01:08,379 --> 01:01:10,039 vamos l� ver primeiro. 928 01:01:26,264 --> 01:01:28,258 O auscultador est� quente, n�o deve estar longe. 929 01:01:36,207 --> 01:01:38,552 V� aquelas portas todas e os arm�rios, eu vou por este lado. 930 01:01:38,576 --> 01:01:39,543 Certo. 931 01:01:58,096 --> 01:01:59,172 �timo. 932 01:01:59,796 --> 01:02:01,423 Pousa a� mesmo. 933 01:02:22,386 --> 01:02:23,854 J� n�o falta muito... 934 01:03:26,416 --> 01:03:27,884 Anda c�, seu sacana! 935 01:04:21,537 --> 01:04:23,248 Acabou o jogo, Lenny. 936 01:04:23,472 --> 01:04:25,717 Vais aparecer como um rapazinho bem comportado? 937 01:04:25,741 --> 01:04:27,786 Ou tenho de ir a� buscar-te? 938 01:04:28,210 --> 01:04:30,144 Prometes que n�o me vais fazer mal? 939 01:04:31,747 --> 01:04:33,025 Prometo. 940 01:04:33,049 --> 01:04:35,213 De alguma forma acho dif�cil de acreditar. 941 01:04:40,756 --> 01:04:42,502 V� l�, senhora, prometeste. 942 01:04:42,526 --> 01:04:44,220 Tens raz�o, Lenny... 943 01:04:44,721 --> 01:04:46,762 mas eu estava a fazer figas. 944 01:04:49,765 --> 01:04:51,224 Agora diz adeus. 945 01:05:06,248 --> 01:05:07,926 Bem, o velho ditado � verdade. 946 01:05:07,950 --> 01:05:09,978 A caneta � realmente mais poderosa que a espada. 947 01:05:27,770 --> 01:05:28,512 V� l�, escreve isso. 948 01:05:28,536 --> 01:05:29,313 D�-me o n�mero. 949 01:05:29,337 --> 01:05:30,169 D� c�. 950 01:05:34,844 --> 01:05:38,580 Oh, chefe, a minha mulher trouxe o melhor caf� da cidade. 951 01:05:40,248 --> 01:05:41,392 Tens raz�o. 952 01:05:41,416 --> 01:05:44,709 A partir de agora lembra-me de fazer tiroteios s� em tua casa. 953 01:05:45,987 --> 01:05:47,526 N�o me quero intrometer, mas ouvi dizer 954 01:05:47,527 --> 01:05:50,366 que o teu filho teve alguns problemas nas escolas l� da tua terra. 955 01:05:50,391 --> 01:05:52,219 Sim, bem, tu sabes, um bom mi�do, 956 01:05:52,220 --> 01:05:54,157 um mau ambiente, as merdas acontecem. 957 01:05:54,896 --> 01:05:58,594 Deve ter sido dif�cil para ti, quando... perdeste a tua mulher. 958 01:05:59,199 --> 01:06:02,780 Sim, bem, essa � uma das raz�es porque viemos para aqui. 959 01:06:02,804 --> 01:06:05,517 Um in�cio novo, um come�o novo, esse tipo de coisas... 960 01:06:05,841 --> 01:06:09,587 O engra�ado � que Mayfield � normalmente um s�tio calmo e agrad�vel. 961 01:06:09,612 --> 01:06:11,422 Ouvimos dizer, o nosso plano era esse. 962 01:06:11,446 --> 01:06:13,690 Realmente, a coisa mais louca que me lembro de ter aqui acontecido 963 01:06:13,714 --> 01:06:16,093 foi quando os ambientalistas vieram protestar contra a f�brica. 964 01:06:16,117 --> 01:06:18,195 E eles eram do tipo pacifista e amantes da paz. 965 01:06:18,419 --> 01:06:20,598 Bem, � isso que n�o entendo, Warshack, porque � que algu�m 966 01:06:20,622 --> 01:06:24,600 vem aqui para Mayfield come�ar uma guerra com o Governo Federal? 967 01:06:25,294 --> 01:06:27,372 Para al�m da central el�trica n�o h� nada. 968 01:06:27,695 --> 01:06:30,274 A n�o ser que contes com a incineradora da Reserva. 969 01:06:30,598 --> 01:06:31,843 O qu�? 970 01:06:32,067 --> 01:06:33,744 H� aqui a incineradora da Reserva Federal. 971 01:06:33,837 --> 01:06:36,363 Sabes que � onde eles contabilizam e destroem as notas antigas. 972 01:06:38,072 --> 01:06:39,350 Nunca ouvi falar disso. 973 01:06:39,374 --> 01:06:40,951 V� l�, � a nossa reivindica��o � fama. 974 01:06:40,975 --> 01:06:43,187 Queimamos mais dinheiro do que qualquer cidade do pa�s. 975 01:06:43,211 --> 01:06:45,389 Quanto � que queimam de cada vez? 976 01:06:45,813 --> 01:06:47,291 Tenho a certeza que s�o milh�es. 977 01:06:47,315 --> 01:06:48,125 Bem, � isso mesmo. 978 01:06:48,149 --> 01:06:51,262 N�o estamos aqui a lidar com um bando de fan�ticos militantes de direita. 979 01:06:51,286 --> 01:06:53,697 Temos um bando de ladr�es comuns. 980 01:06:53,721 --> 01:06:54,698 O dinheiro n�o vale nada. 981 01:06:54,722 --> 01:06:57,701 Quero dizer que todos os n�meros de s�rie est�o fora de circula��o. 982 01:06:57,725 --> 01:06:59,235 Quem sabe quem verifica os n�meros de s�rie. 983 01:06:59,259 --> 01:07:00,621 Jesus, Warshak! 984 01:07:07,835 --> 01:07:09,162 V�, todos... 985 01:07:12,206 --> 01:07:13,368 parados. 986 01:07:24,151 --> 01:07:26,883 Merda, Eddy? Eddy? Est�s bem, meu? 987 01:07:28,889 --> 01:07:30,833 O sacana deu-me um tiro, meu. 988 01:07:30,857 --> 01:07:32,623 Sim, estou a ver isso. 989 01:07:33,460 --> 01:07:34,771 Tenho de te tirar daqui, meu. 990 01:07:34,795 --> 01:07:36,356 Esquece-me, meu. 991 01:07:37,965 --> 01:07:39,909 Levou todos para o telhado. 992 01:07:40,233 --> 01:07:44,829 Obrigou a Stacy e os outros gajos a vestirem os fatos. 993 01:07:45,940 --> 01:07:46,884 Destes? 994 01:07:46,908 --> 01:07:47,418 Sim... 995 01:07:47,442 --> 01:07:48,466 Est� bem. 996 01:07:50,411 --> 01:07:51,454 Ei, Lenny... 997 01:07:51,478 --> 01:07:52,638 Sim, meu? 998 01:07:54,214 --> 01:07:55,680 �s porreiro, meu... 999 01:07:57,151 --> 01:07:58,294 Tu tamb�m, meu. 1000 01:07:58,318 --> 01:08:00,297 Eddy, aguenta a� que eu volto por ti. 1001 01:08:00,321 --> 01:08:02,032 N�o vou a nenhum lado. 1002 01:08:02,156 --> 01:08:03,900 Sim, estou a ver que sim. 1003 01:08:04,224 --> 01:08:05,491 Mant�m-te calmo. 1004 01:08:11,999 --> 01:08:13,578 Faz sentido, arrasam a cidade, 1005 01:08:13,602 --> 01:08:15,945 acho que ele e os seus homens ent�o podem levar o que quiserem. 1006 01:08:15,969 --> 01:08:18,848 Ent�o porqu� toda aquela treta da mil�cia dos povos livres? 1007 01:08:18,872 --> 01:08:21,084 Provavelmente precisava de ganhar algum tempo para dar a volta 1008 01:08:21,108 --> 01:08:22,785 ao sistema de orienta��o. 1009 01:08:22,809 --> 01:08:24,320 Eu digo para avan�ar. 1010 01:08:24,344 --> 01:08:26,570 Eu digo para fazer o que tem de fazer. 1011 01:08:27,414 --> 01:08:28,472 V�o em frente. 1012 01:08:36,222 --> 01:08:38,668 Base, h� alguma atividade no telhado. 1013 01:08:39,192 --> 01:08:43,105 Parece que h� cinco fatos anti-radia��o rodeados pelo que podem ser ref�ns. 1014 01:08:43,729 --> 01:08:45,289 Consegue um tiro certeiro? 1015 01:08:46,432 --> 01:08:47,577 Sim, acho que sim. 1016 01:08:47,601 --> 01:08:48,944 N�o, espera, espera, n�o dispares. 1017 01:08:48,968 --> 01:08:50,345 Eu � que mando aqui, Slater. 1018 01:08:50,369 --> 01:08:53,080 Sim, mas h� algo que n�o bate certo, deviam ser s� tr�s deles. 1019 01:08:53,172 --> 01:08:56,018 Aldrabice. Ele deve ter metido alguns dos mi�dos naqueles fatos. 1020 01:08:56,042 --> 01:08:57,619 A decis�o n�o � sua! 1021 01:08:57,843 --> 01:09:00,956 Ou�a, h� 16 ref�ns l� dentro, um deles � o meu filho. 1022 01:09:00,980 --> 01:09:03,158 Aqui n�o � Wako, n�o � Ruby Ridge. 1023 01:09:03,182 --> 01:09:05,160 Aqui � Mayfield e n�o vou permitir que estrague tudo. 1024 01:09:05,184 --> 01:09:06,429 Est� a passar das marcas... 1025 01:09:06,453 --> 01:09:07,662 Estou-me a cagar, cale-se! 1026 01:09:07,686 --> 01:09:08,647 Hawkins... 1027 01:09:11,448 --> 01:09:12,648 n�o dispare. 1028 01:09:21,434 --> 01:09:24,514 Eles est�o a recuar, mas deixaram algo para tr�s... 1029 01:09:24,538 --> 01:09:25,615 Algo grande. 1030 01:09:25,639 --> 01:09:28,550 Deixa-me adivinhar, um m�ssil pontaperfuradora. 1031 01:09:28,874 --> 01:09:31,186 N�o sou especialista, mas acredito na sua palavra. 1032 01:09:31,410 --> 01:09:33,602 Isso � suficiente para si, General? 1033 01:09:45,825 --> 01:09:47,403 Escrit�rio do Sr. Johnson. 1034 01:09:47,426 --> 01:09:49,156 � o Warshak, passe-lhe o telefone. 1035 01:09:50,262 --> 01:09:51,628 � o Warshak. 1036 01:09:56,870 --> 01:09:59,548 Detetive, estivemos a ver na televis�o. 1037 01:10:00,272 --> 01:10:02,317 Tem mesmo as m�os cheias com essa escumalha. 1038 01:10:02,341 --> 01:10:03,819 Pobres dos mi�dos. 1039 01:10:03,843 --> 01:10:06,555 Realmente � muito pior do que pensa. 1040 01:10:06,579 --> 01:10:09,957 Puseram um m�ssil nuclear no telhado e apontaram-no para o reator. 1041 01:10:10,483 --> 01:10:11,460 O qu�? 1042 01:10:12,184 --> 01:10:14,062 Esses sacanas malucos. 1043 01:10:14,286 --> 01:10:16,798 Quero que desligue o reator imediatamente... 1044 01:10:16,822 --> 01:10:18,800 e tire toda a gente de l� para fora. 1045 01:10:18,924 --> 01:10:20,602 Isso � imposs�vel. 1046 01:10:20,626 --> 01:10:22,971 Sabe quanto tempo demora a desligar um reator? 1047 01:10:23,094 --> 01:10:24,339 N�o, quanto tempo? 1048 01:10:24,363 --> 01:10:26,541 12 a 24 horas, � esse o tempo. 1049 01:10:26,765 --> 01:10:27,798 Cristo! 1050 01:10:30,301 --> 01:10:32,280 Mande s� toda a gente para casa. 1051 01:10:32,304 --> 01:10:34,384 Para casa, deve estar a brincar. 1052 01:10:36,408 --> 01:10:39,753 Se esse m�ssil cair aqui, n�o vai sobrar nada 1053 01:10:39,777 --> 01:10:41,889 de p� ou vivo em 160 kms. 1054 01:10:42,413 --> 01:10:44,026 � assim t�o mau? 1055 01:10:44,150 --> 01:10:48,143 N�o, provavelmente pior. 1056 01:10:49,387 --> 01:10:51,451 Vou deixar a linha em aberto para si. 1057 01:10:56,362 --> 01:10:57,755 Soa o alarme. 1058 01:11:04,203 --> 01:11:05,362 Jenny... 1059 01:11:06,863 --> 01:11:08,263 vai para casa. 1060 01:11:41,606 --> 01:11:42,183 Venham, vamos. 1061 01:11:42,207 --> 01:11:43,818 V� l�, v� l�. V� l�, v� l�, v� l�. 1062 01:11:44,142 --> 01:11:45,806 A andar, venham. 1063 01:11:47,979 --> 01:11:49,608 Mexam-se! Naquela sala. 1064 01:11:50,949 --> 01:11:52,840 A� mesmo! Vamos. 1065 01:11:57,488 --> 01:11:59,086 Vamos, vamos. 1066 01:12:40,498 --> 01:12:42,895 N�o fazes grande coisa sem isto, parvalh�o! 1067 01:12:46,571 --> 01:12:48,099 Ora, ora, ora... 1068 01:12:49,900 --> 01:12:51,485 Deves ser o Lenny Slater. 1069 01:12:51,509 --> 01:12:53,152 N�o, para ti � senhor Slater. 1070 01:12:53,176 --> 01:12:54,255 Larga a tua arma. 1071 01:12:54,279 --> 01:12:54,888 Larga-a. 1072 01:12:54,912 --> 01:12:56,505 N�o me parece. 1073 01:12:57,081 --> 01:12:58,191 Faz isso. 1074 01:12:58,215 --> 01:13:00,293 Vai em frente, vais matar-nos a todos. 1075 01:13:00,517 --> 01:13:04,764 V�s, tom�mos a precau��o de colocar cargas explosivas em todo o edif�cio. 1076 01:13:04,955 --> 01:13:08,001 O nosso pequeno mecanismo de seguran�a, por assim dizer. 1077 01:13:08,225 --> 01:13:10,938 As cargas est�o todas ligadas � mesma frequ�ncia 1078 01:13:10,962 --> 01:13:13,140 que a auto-destrui��o do mecanismo do m�ssil. 1079 01:13:13,364 --> 01:13:17,830 Por outras palavras... se o m�ssil for detonado prematuramente... 1080 01:13:18,736 --> 01:13:20,225 a escola tamb�m vai. 1081 01:13:21,605 --> 01:13:23,082 N�o, est�s a fazer bluff. 1082 01:13:23,106 --> 01:13:24,574 Eu n�o fa�o bluff. 1083 01:13:26,044 --> 01:13:27,702 Ok, seja como quiseres. 1084 01:13:29,646 --> 01:13:31,045 N�o lhe d�s, Lenny. 1085 01:13:34,751 --> 01:13:35,946 Est� bem. 1086 01:13:41,058 --> 01:13:42,651 O detonador tamb�m. 1087 01:13:50,199 --> 01:13:51,499 Com cuidado. 1088 01:14:06,317 --> 01:14:07,943 - Saiam daqui, saiam todos! - Aaaah! 1089 01:14:34,945 --> 01:14:36,269 Acabou a escola. 1090 01:14:41,618 --> 01:14:43,730 Ouve-me, vai � sala de reuni�es, pega o Eddy 1091 01:14:43,754 --> 01:14:45,821 e sai do edif�cio, est�s a ouvir? Sai do edif�cio! 1092 01:14:54,730 --> 01:14:56,221 Hoje n�o � o meu dia. 1093 01:15:06,776 --> 01:15:08,453 Venham, venham, venham. 1094 01:15:08,677 --> 01:15:10,072 V�o, v�o, v�o. 1095 01:15:19,221 --> 01:15:20,188 Lenny... 1096 01:15:35,069 --> 01:15:36,115 Hawkins, avan�ar. 1097 01:15:36,139 --> 01:15:38,017 Ainda sou eu a dar as ordens por aqui. 1098 01:15:38,041 --> 01:15:39,185 Hawkins, avan�ar! 1099 01:15:39,209 --> 01:15:40,286 Sim, senhora. 1100 01:15:40,410 --> 01:15:41,973 Pessoal, hora do espet�culo. 1101 01:15:44,447 --> 01:15:45,547 Muito bem. 1102 01:15:51,921 --> 01:15:53,449 Temos um no telhado. 1103 01:15:54,523 --> 01:15:55,967 Ele est� a ir para o m�ssil. 1104 01:15:55,991 --> 01:15:57,136 Elimina-o. 1105 01:15:57,760 --> 01:15:58,989 Sim, senhor. 1106 01:16:37,967 --> 01:16:40,679 Oh! Ei, ei! Bom rapaz! Bom rapaz! 1107 01:16:40,703 --> 01:16:42,313 Isto est� tudo armadilhado para explodir. 1108 01:16:42,337 --> 01:16:43,482 T�m de sair daqui! 1109 01:16:43,505 --> 01:16:44,582 Olhe! 1110 01:16:44,806 --> 01:16:45,931 V� l�! 1111 01:16:47,408 --> 01:16:49,003 Todos a andar daqui para fora! 1112 01:16:59,187 --> 01:17:01,549 Johnson, eles lan�aram-no. 1113 01:17:21,609 --> 01:17:22,936 Anda l�, mi�do, anda. 1114 01:17:27,350 --> 01:17:28,650 - J� o tens? - Sim. 1115 01:17:29,651 --> 01:17:30,915 L� para fora, vai, vai, vai. 1116 01:17:36,691 --> 01:17:37,987 Entra a�, entra a�! 1117 01:17:40,162 --> 01:17:41,539 Apanha-o, apanha-o. 1118 01:17:41,563 --> 01:17:43,694 Certo, vou tentar desligar aquela coisa. 1119 01:17:46,200 --> 01:17:47,258 Fecha as portas. 1120 01:18:31,397 --> 01:18:32,922 M�dicos, andem! Venham aqui! 1121 01:18:37,835 --> 01:18:39,168 Vamos l�, ajudem-o. 1122 01:18:45,473 --> 01:18:46,772 Lenny, est�s bem? 1123 01:18:47,774 --> 01:18:49,485 Stacy, sim. Penso que sim. 1124 01:18:49,509 --> 01:18:51,019 Vamos procurar o meu pai. 1125 01:18:51,043 --> 01:18:52,532 - Anda, vamos sair daqui. - Est� bem. 1126 01:18:55,846 --> 01:18:57,189 Est�s bem. 1127 01:18:57,413 --> 01:18:59,458 Ol�, pai, que bom ver-te. 1128 01:19:00,482 --> 01:19:02,158 - Est�s bem? - Sim, esta � a Stacy. 1129 01:19:02,282 --> 01:19:03,426 - Stacy, ol�. - Ol�. 1130 01:19:03,450 --> 01:19:05,394 - Que bom que tamb�m est�s bem. - Obrigado. Prazer em conhec�-lo. 1131 01:19:05,818 --> 01:19:06,894 � melhor ligares aos teus pais 1132 01:19:06,918 --> 01:19:08,129 Sim, � melhor fazeres isso. 1133 01:19:08,153 --> 01:19:09,596 Pai, n�s vamos juntos ao baile de finalistas. 1134 01:19:09,620 --> 01:19:11,598 Ok, acho que este ano vai ser ao ar livre. 1135 01:19:12,522 --> 01:19:13,832 Parece que sim. 1136 01:19:14,556 --> 01:19:16,200 Ouve, vou precisar de roupa nova, 1137 01:19:16,224 --> 01:19:18,068 sapatos novos e dinheiro para gastar. 1138 01:19:18,092 --> 01:19:19,168 Podes alugar-me uma limusina ou assim. 1139 01:19:19,192 --> 01:19:21,002 Uma limusina, sim, claro... 1140 01:19:21,026 --> 01:19:22,371 Vejo-te depois. 1141 01:19:22,995 --> 01:19:23,938 Amo-te, pai. 1142 01:19:23,962 --> 01:19:25,327 Eu tamb�m te amo. 1143 01:19:31,600 --> 01:19:32,760 Mi�dos... 1144 01:19:36,900 --> 01:19:38,900 Tradu��o PT-PT Lander 82649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.