Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,960 --> 00:00:50,315
Oh, that's magnificent.
2
00:00:50,680 --> 00:00:54,639
There's nothing basically wrong.
We just need to get rid of dead wood.
3
00:00:54,680 --> 00:00:58,719
It's not just the yew tree, though, is it?
Look at the rest of it.
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,471
Oh dear, oh dear.
5
00:01:05,920 --> 00:01:07,991
How did it get into this state?
6
00:01:08,040 --> 00:01:10,600
It's neglect, I'm ashamed to say.
7
00:01:10,640 --> 00:01:12,677
The curse of the multiple parish.
8
00:01:12,720 --> 00:01:16,395
Too many churches
and not enough people to look after them.
9
00:01:17,720 --> 00:01:21,315
Well, what you need is not people,
it's a herd of goats.
10
00:01:21,360 --> 00:01:23,670
Is that what they used
in the Middle Ages?
11
00:01:23,720 --> 00:01:26,109
Oh, no, no. Absolutely not.
12
00:01:26,160 --> 00:01:30,040
That's why churchyards were enclosed -
to keep the animals out,
13
00:01:30,080 --> 00:01:33,675
to stop them eating the yew trees
and poisoning themselves.
14
00:01:35,160 --> 00:01:40,155
Anyway, the question is,
do you think you can do it in time?
15
00:01:40,200 --> 00:01:41,679
Well, when is that by?
16
00:01:41,720 --> 00:01:43,711
For the Baffington Fayre.
17
00:01:44,240 --> 00:01:46,231
Oh, what do you think, Rosemary?
18
00:01:46,280 --> 00:01:48,396
- No, that's a bit tight.
- Why by then?
19
00:01:48,440 --> 00:01:53,674
It's just that our benefactor is absolutely
potty about anything medieval.
20
00:01:53,720 --> 00:01:57,236
Mr Danvers would like the whole village
looking perfect by then.
21
00:01:57,280 --> 00:02:01,160
Well, I'd feel a lot happier
if there wasn't a yew tree involved.
22
00:02:01,200 --> 00:02:03,714
- Why?
- They call it the "tree of death”.
23
00:02:03,760 --> 00:02:05,990
Oh, do they?
24
00:02:06,040 --> 00:02:08,919
Creepy, isn't it?
25
00:02:18,200 --> 00:02:19,998
£9.20, guv.
26
00:02:20,040 --> 00:02:22,031
Keep the change.
27
00:02:32,000 --> 00:02:34,992
- Morning! Franklin Danvers. You must be...
- Rosemary Boxer.
28
00:02:35,040 --> 00:02:36,474
- How do you do?
- Laura Thyme.
29
00:02:36,520 --> 00:02:38,193
Welcome to Baffington.
30
00:02:38,240 --> 00:02:41,119
And this is Harriet Luke,
my parish secretary.
31
00:02:41,160 --> 00:02:44,198
He actually means
my research assistant.
32
00:02:44,240 --> 00:02:45,753
Keith and I fight over her.
33
00:02:45,800 --> 00:02:48,269
I keep telling him it's high time he got a wife
34
00:02:48,320 --> 00:02:52,200
instead of saddling poor Harriet
with all the parish scone-buttering.
35
00:02:52,240 --> 00:02:55,392
Ready for our first archery practice, Keith?
36
00:02:55,440 --> 00:02:57,875
- Oh, goodness, I forgot.
- Did you say archery?
37
00:02:57,920 --> 00:03:00,912
For the Fayre.
We're re-enacting a medieval battle.
38
00:03:00,960 --> 00:03:02,633
I will look after our friends.
39
00:03:02,680 --> 00:03:04,830
Great, thank you. Cheerio.
40
00:03:04,880 --> 00:03:06,871
- Yes, see you later. Bye-bye.
- Bye.
41
00:03:07,880 --> 00:03:11,157
The Middle Ages are
a little indulgence of mine.
42
00:03:11,200 --> 00:03:15,398
Did the Vicar tell you I was completely loony
about everything medieval?
43
00:03:15,440 --> 00:03:17,192
- Potty.
- Oh, that's a new one.
44
00:03:17,240 --> 00:03:19,880
Maybe you'd like to come up to the house.
45
00:03:19,920 --> 00:03:23,072
I've got an old print of
the churchyard as it was.
46
00:03:23,120 --> 00:03:25,760
- That would be useful.
- Yes, let's. Thank you.
47
00:03:25,800 --> 00:03:27,677
Come this way.
48
00:03:32,400 --> 00:03:35,313
There's a property along here
that I'm interested in.
49
00:03:35,360 --> 00:03:38,830
I'm planning to open
a medieval agricultural museum.
50
00:03:39,320 --> 00:03:41,834
This is it. Brocketts Farm.
51
00:03:41,880 --> 00:03:45,350
But, unfortunately, I've got competition.
52
00:03:45,400 --> 00:03:48,279
- Oh, who from?
- A drug company, would you believe.
53
00:03:48,320 --> 00:03:49,754
Knussens. Heard of them?
54
00:03:49,800 --> 00:03:53,589
Yes, but that's not drugs, exactly.
They're big on herbal remedies.
55
00:03:53,640 --> 00:03:55,790
"Natures Way."
Isn't that their slogan?
56
00:03:55,840 --> 00:03:58,514
One of their chaps is coming
to a meeting tonight.
57
00:03:58,560 --> 00:04:01,916
You could come, just in case he tries
to blind us with science.
58
00:04:12,840 --> 00:04:14,831
(DOG BARKS)
59
00:04:27,800 --> 00:04:30,474
Right, gather round, everyone.
60
00:04:30,520 --> 00:04:34,673
Those of you who have never done
this before, listen in carefully.
61
00:04:34,720 --> 00:04:38,475
This is a dangerous activity
and it's important you pay attention.
62
00:04:38,520 --> 00:04:40,670
So, the orders you will hear are...
63
00:04:42,200 --> 00:04:44,237
Nock the arrow.
64
00:04:45,280 --> 00:04:47,317
Draw the bow.
65
00:04:47,360 --> 00:04:49,112
Aim.
66
00:04:49,160 --> 00:04:51,276
When you feel you're on target...
67
00:04:52,080 --> 00:04:53,195
Shoot.
68
00:04:54,520 --> 00:04:56,272
(APPLAUSE)
69
00:04:56,320 --> 00:04:59,631
Baffington Church, circa 1820.
70
00:04:59,680 --> 00:05:03,639
There we are. Should give you
some idea of how it used to look.
71
00:05:03,680 --> 00:05:06,035
Thank you, that will give us
something to work from.
72
00:05:06,080 --> 00:05:07,753
Ow!
73
00:05:08,400 --> 00:05:11,677
This is incredible.
You really are potty about it, aren't you?
74
00:05:12,360 --> 00:05:14,510
Well, I think of myself as a scholar.
75
00:05:14,560 --> 00:05:18,679
Don't suppose you've read my books
on the great battles,
76
00:05:18,720 --> 00:05:21,030
Crecy, Poitiers, Agincourt?
77
00:05:21,080 --> 00:05:25,392
They weren't on the horticultural syllabus,
I'm afraid.
78
00:05:25,440 --> 00:05:28,751
I've also written about
the Battle of Baffington, too.
79
00:05:28,800 --> 00:05:31,235
Is that the one you're going to re-enact here?
80
00:05:31,280 --> 00:05:34,033
In so far as I can,
81
00:05:34,080 --> 00:05:38,677
given such troops as I can muster
in this day and age.
82
00:05:40,240 --> 00:05:41,799
Right.
83
00:05:41,840 --> 00:05:44,309
Sorry, could you
just go through that one more time?
84
00:05:45,240 --> 00:05:48,278
- OK. So, you Nock the arrow.
- Nock?
85
00:05:48,320 --> 00:05:51,551
It's the plastic bit
on the end of the arrow.
86
00:05:51,600 --> 00:05:55,036
Careful, because they fall off easily. OK.
87
00:05:55,080 --> 00:05:57,913
They're in good hands.
Lyall's my estate manager.
88
00:05:59,240 --> 00:06:01,959
Former archery champion
and fellow enthusiast.
89
00:06:02,000 --> 00:06:04,116
Draw the bow.
90
00:06:04,160 --> 00:06:05,150
Aim.
91
00:06:06,280 --> 00:06:07,315
Shoot!
92
00:06:09,720 --> 00:06:11,711
You don't mess about.
93
00:06:13,280 --> 00:06:15,556
As for you, you've missed your vocation.
94
00:06:15,600 --> 00:06:18,319
I'm quite happy with the one I've got,
thank you.
95
00:06:20,600 --> 00:06:22,591
Miss Sutton?
96
00:06:25,240 --> 00:06:27,072
I just can't do it.
97
00:06:27,120 --> 00:06:30,351
It's dangerous.
Someone might get killed.
98
00:06:30,400 --> 00:06:34,359
That's Marie Sutton,
she's the owner of Brocketts Farm.
99
00:06:34,400 --> 00:06:36,630
Not cut out to be one of
the bowmen of Baffington.
100
00:06:36,680 --> 00:06:37,909
No.
101
00:06:37,960 --> 00:06:40,998
Not cut out to be anything much.
102
00:06:41,040 --> 00:06:42,872
Incapable of making up her mind.
103
00:06:42,920 --> 00:06:45,719
Whether to sell to me,
whether to sell to Knussens
104
00:06:45,760 --> 00:06:47,717
or whether to sell the farm at all.
105
00:06:47,760 --> 00:06:49,398
Does she have to sell?
106
00:06:49,440 --> 00:06:53,195
Well, she couldn't handle it on her own,
not since her father died,
107
00:06:53,240 --> 00:06:56,119
- and she's fazed by the legal problems.
- Legal problems?
108
00:06:56,160 --> 00:06:58,720
The farm was left to her
and her older brother.
109
00:06:58,760 --> 00:07:00,637
Spectacular!
110
00:07:00,680 --> 00:07:03,877
- Family rift or something?
- That, certainly,
111
00:07:03,920 --> 00:07:07,072
but the real problem was
her brother couldn't be traced,
112
00:07:07,120 --> 00:07:10,431
so she couldn't sell
till the legal search time had elapsed.
113
00:07:10,480 --> 00:07:13,757
- And it just has.
- How long has he been missing?
114
00:07:13,800 --> 00:07:17,680
Five, seven years, something like that.
Left suddenly, under a cloud.
115
00:07:17,720 --> 00:07:20,951
Went off to the Far East, I believe.
Hasn't been seen since.
116
00:08:14,640 --> 00:08:18,599
I want to assure you that Knussens' plans
for the Brocketts sites
117
00:08:18,640 --> 00:08:23,191
will be both Eco-friendly
and helpful to the welfare of this village.
118
00:08:25,120 --> 00:08:30,320
We plan on expanding the existing
plantation of yew trees at Brocketts Farm.
119
00:08:30,360 --> 00:08:32,590
Where's Marie?
You'd think she'd be here.
120
00:08:32,640 --> 00:08:36,838
Because we are developing a new,
natural anti-cancer treatment
121
00:08:36,880 --> 00:08:40,589
that's based on a derivative
that's found in the bark of yew trees.
122
00:08:46,440 --> 00:08:48,477
Oh, my God, this is all we need.
123
00:08:48,520 --> 00:08:51,353
Why? Who is that?
124
00:08:51,400 --> 00:08:54,756
That's Marie's brother,
Malcolm Sutton.
125
00:08:54,800 --> 00:08:57,553
The black sheep returns.
126
00:09:01,280 --> 00:09:03,510
Well, don't mind me. Carry on.
127
00:09:03,560 --> 00:09:06,791
I'm interested to hear what you
propose to do with my land.
128
00:09:06,840 --> 00:09:09,116
Not that you'll be getting it, of course.
129
00:09:10,320 --> 00:09:11,958
What are you doing here, Sutton?
130
00:09:12,000 --> 00:09:15,834
We'd all rather hoped our village
was shot of you for ever.
131
00:09:15,880 --> 00:09:18,349
A short speech of welcome
was made by Mr Danvers.
132
00:09:19,200 --> 00:09:21,510
Get that down, Harriet.
133
00:09:21,560 --> 00:09:25,269
So, what's prompted this visit?
Revenge? Old scores?
134
00:09:25,320 --> 00:09:27,550
Nostalgia.
135
00:09:27,600 --> 00:09:29,750
Family commitments.
136
00:09:29,800 --> 00:09:33,794
- Does your sister know you're here?
- Might. Might not.
137
00:09:33,840 --> 00:09:36,719
But it's her best interests
I'm here to protect.
138
00:09:36,760 --> 00:09:38,433
Your best interests, you mean.
139
00:09:38,480 --> 00:09:41,518
And who do you reckon
you're protecting them from?
140
00:09:41,560 --> 00:09:43,631
You. Him.
141
00:09:43,680 --> 00:09:46,832
Anyone who's only offering
beer money for Brocketts.
142
00:09:46,880 --> 00:09:49,269
That land is worth a king's ransom.
143
00:09:49,320 --> 00:09:51,880
I made a very reasonable offer for it.
144
00:09:51,920 --> 00:09:56,357
Oh, yes. A reasonable offer
for a medieval theme park.
145
00:09:56,400 --> 00:09:58,073
Museum.
146
00:09:58,120 --> 00:10:00,077
Museum?
147
00:10:00,120 --> 00:10:01,793
Or a herbal remedy factory.
148
00:10:01,840 --> 00:10:03,956
But not for a housing site.
149
00:10:04,000 --> 00:10:05,718
(MURMURING)
150
00:10:05,760 --> 00:10:07,797
You'll never get your sister to agree.
151
00:10:07,840 --> 00:10:09,513
Oh, I think I can.
152
00:10:10,520 --> 00:10:15,390
In fact, I have something here
which might even persuade you.
153
00:10:17,920 --> 00:10:22,198
County council's new planning policy
for this area. Government approved.
154
00:10:24,880 --> 00:10:27,599
Over my dead body.
155
00:10:29,920 --> 00:10:31,911
Malcolm, you're not serious?
156
00:10:31,960 --> 00:10:35,191
I've never been more serious in my life.
157
00:10:35,240 --> 00:10:38,153
You know me, Harriet.
If I say something...
158
00:10:38,200 --> 00:10:43,912
You've said things before.
Promised me things. Malcolm.
159
00:10:45,520 --> 00:10:48,080
That got everybody interested, didn't it?
160
00:10:48,120 --> 00:10:51,351
I'm sorry for involving you
in all this embarrassment, I really...
161
00:10:53,400 --> 00:10:55,391
That man's got a bloody nerve!
162
00:10:58,760 --> 00:11:00,558
Oh, come on, Harriet.
163
00:11:00,600 --> 00:11:04,833
Now ['ll be more financially settled,
you and I can pick up where we left off.
164
00:11:06,360 --> 00:11:08,829
You can't put us through all that again.
165
00:11:10,480 --> 00:11:12,790
Erm.. Harriet.
166
00:11:12,840 --> 00:11:16,071
I think perhaps we should write
the minutes up now,
167
00:11:16,120 --> 00:11:18,589
while they're still fresh in your mind.
168
00:11:21,120 --> 00:11:23,111
See you later.
169
00:11:32,520 --> 00:11:35,638
- Do you want another?
- Bed.
170
00:11:37,720 --> 00:11:39,836
Then make an early start in the morning.
171
00:11:40,520 --> 00:11:43,319
The sooner we start
the sooner we can get out of here.
172
00:11:43,360 --> 00:11:45,078
This place is creepy.
173
00:11:45,120 --> 00:11:47,111
Somewhere else, if you insist.
174
00:11:48,760 --> 00:11:52,355
I'll meet you in the churchyard, then.
All right.
175
00:11:52,400 --> 00:11:54,391
See you there, Sunshine.
176
00:11:58,440 --> 00:12:00,431
(CLOCK CHIMES)
177
00:12:53,920 --> 00:12:55,911
What are you doing?
178
00:12:55,960 --> 00:12:57,678
Good luck.
179
00:12:57,720 --> 00:12:59,597
Not if you're a spider, it isn't.
180
00:13:04,680 --> 00:13:06,159
Uh-oh!
181
00:13:07,760 --> 00:13:09,751
A gun.
182
00:13:13,680 --> 00:13:17,230
(GASPS) Oh, my God!
183
00:13:24,800 --> 00:13:27,918
What did I say? The tree of death.
184
00:13:37,840 --> 00:13:40,753
So, Detective Inspector Flannery,
185
00:13:40,800 --> 00:13:43,758
have you found the bow
that shot the arrow yet?
186
00:13:44,280 --> 00:13:48,672
There's a tradition in these situations
that the police ask the questions.
187
00:13:48,720 --> 00:13:50,870
I know that.
I've been a policewoman.
188
00:13:50,920 --> 00:13:55,153
My ex-husband still is a policeman
and so is my son.
189
00:13:55,200 --> 00:13:57,237
Ah.
190
00:13:59,360 --> 00:14:03,149
Well, in that case, I think I can tell you
that we haven't found the bow. No.
191
00:14:04,080 --> 00:14:06,549
We just have the arrow.
192
00:14:06,600 --> 00:14:09,638
You do know where the arrow came from,
don't you?
193
00:14:09,680 --> 00:14:11,512
Could have been shot from anywhere.
194
00:14:11,560 --> 00:14:15,269
- Churchyard's so overgrown.
- No, no, I mean originally.
195
00:14:15,320 --> 00:14:19,200
It presumably came from
Franklin Danvers' collection.
196
00:14:19,240 --> 00:14:22,312
- Your husband a copper, too?
- No, I'm not married.
197
00:14:23,480 --> 00:14:25,471
Nor am I now.
198
00:14:27,080 --> 00:14:30,755
Would either of you happen to know
if anyone in this village
199
00:14:30,800 --> 00:14:34,031
might have anything against
Malcolm Sutton?
200
00:14:34,080 --> 00:14:35,912
Well, how long have you got?
201
00:14:39,760 --> 00:14:43,355
Thank you very much, ladies,
you've been most helpful.
202
00:14:43,400 --> 00:14:44,674
Most helpful.
203
00:14:44,720 --> 00:14:47,633
- Good morning.
- Mr Lyall.
204
00:14:52,040 --> 00:14:57,513
Do you think... Do you think we
should have mentioned Sunshine?
205
00:14:57,560 --> 00:14:58,834
Sunshine?
206
00:14:58,880 --> 00:15:03,477
Mm, the person Malcolm Sutton
was calling last night.
207
00:15:03,520 --> 00:15:07,115
Oh, see-you-in-the-churchyard
Sunshine.
208
00:15:07,160 --> 00:15:09,595
Can't believe that's anyone
in this village.
209
00:15:11,440 --> 00:15:15,638
I can't believe it.
I thought my security was watertight.
210
00:15:15,680 --> 00:15:18,149
So, it was definitely one of your arrows?
211
00:15:18,200 --> 00:15:20,476
Yes, it was,
and one of my bows is missing.
212
00:15:20,520 --> 00:15:22,238
- Oh.
- Have you told the police?
213
00:15:22,280 --> 00:15:23,873
Oh, yes, of course.
214
00:15:23,920 --> 00:15:28,551
Do you think it had anything to do with
Brocketts Farm and the wood?
215
00:15:28,600 --> 00:15:30,876
It's certainly a place worth having.
216
00:15:30,920 --> 00:15:34,754
They're interviewing your man Lyall
at the moment.
217
00:15:34,800 --> 00:15:39,829
Yes, well, he's definitely got
the requisite archery skills.
218
00:15:39,880 --> 00:15:41,996
What would be his motive?
219
00:15:42,040 --> 00:15:45,396
Well, I think Lyall's been holding
a candle for Harriet Luke
220
00:15:45,440 --> 00:15:47,192
for some considerable time
221
00:15:47,240 --> 00:15:50,551
so he would have a score to settle
with Malcolm.
222
00:15:50,600 --> 00:15:52,796
Or Malcolm would have a score
to settle with him.
223
00:15:52,840 --> 00:15:54,160
True.
224
00:15:54,200 --> 00:15:56,077
I mean, there was a gun.
225
00:15:56,120 --> 00:15:59,715
Yeah, he always made out he was
something big in the underworld.
226
00:15:59,760 --> 00:16:01,831
I think he's just a fantasist.
227
00:16:02,760 --> 00:16:06,515
Thought it gave him a romantic,
swashbuckling mystique.
228
00:16:07,200 --> 00:16:09,191
He fooled some people around here.
229
00:16:09,840 --> 00:16:11,831
Yes.
230
00:16:11,880 --> 00:16:13,871
And terrified others.
231
00:16:15,080 --> 00:16:18,311
Mr Danvers, could I ask you, Lyall...
232
00:16:18,360 --> 00:16:21,910
has anyone ever given him
the nickname Sunshine?
233
00:16:22,760 --> 00:16:25,513
Only in the same way you might call
a dwarf Lofty.
234
00:16:25,560 --> 00:16:28,279
Oh, right.
235
00:16:32,360 --> 00:16:38,276
So this is what all the fuss is about.
Brocketts Wood.
236
00:16:39,640 --> 00:16:41,836
The yews are over there.
237
00:16:50,400 --> 00:16:53,870
You can see why Knussens want it,
though, can't you?
238
00:16:53,920 --> 00:16:57,436
Plentiful supply of raw material
and all on their own doorstep.
239
00:16:58,680 --> 00:17:00,671
Hello.
240
00:17:01,960 --> 00:17:04,600
That looks like someone's been
taking a sample.
241
00:17:04,640 --> 00:17:06,199
(DOG BARKS)
242
00:17:06,240 --> 00:17:09,437
No! Stay! Stop, stop.
243
00:17:09,480 --> 00:17:11,391
Sit ! Ssh! Down. Sit!
244
00:17:11,440 --> 00:17:14,239
Tioch, come here.
245
00:17:15,280 --> 00:17:19,160
- Oh, Miss Sutton.
- Oh, it's you two.
246
00:17:19,200 --> 00:17:21,316
I hope we're not trespassing.
247
00:17:21,360 --> 00:17:25,558
- Very sorry about your brother.
- These things happen.
248
00:17:28,720 --> 00:17:30,711
I suppose you think I killed Malcolm,
249
00:17:31,840 --> 00:17:34,958
so that I don't have to split my inheritance.
250
00:17:35,000 --> 00:17:37,196
The police think I did it.
251
00:17:37,240 --> 00:17:40,995
They were round here this morning,
looking for the missing longbow.
252
00:17:41,040 --> 00:17:45,876
They say in the pub, for what it's worth,
that Lyall was the culprit.
253
00:17:45,920 --> 00:17:47,797
No, couldn't be.
254
00:17:53,440 --> 00:17:55,716
Ah, this doesn't look too healthy.
255
00:17:57,200 --> 00:18:00,033
Would you like me to take it away
and give it a face-lift?
256
00:18:00,080 --> 00:18:02,071
Oh, yes, please.
257
00:18:03,280 --> 00:18:05,590
It's got sentimental associations.
258
00:18:05,640 --> 00:18:08,075
My father gave it to me
the Christmas before he died.
259
00:18:08,120 --> 00:18:11,192
Ah, well, I will do my best.
260
00:18:11,240 --> 00:18:13,151
Thank you.
261
00:18:13,200 --> 00:18:15,589
So, who do you think was the culprit, Marie?
262
00:18:17,280 --> 00:18:19,669
I shouldn't really be making accusations.
263
00:18:19,720 --> 00:18:21,313
Why not?
264
00:18:21,360 --> 00:18:23,317
Everyone in the village is.
265
00:18:23,360 --> 00:18:28,833
All right. The thing between her
and Malcolm was common knowledge.
266
00:18:28,880 --> 00:18:32,111
They were about to marry,
then Malcolm got cold feet
267
00:18:32,160 --> 00:18:37,553
and cooked up this pathetic story
about some gang being after him and vanished.
268
00:18:37,600 --> 00:18:39,432
She's been very bitter ever since.
269
00:18:39,480 --> 00:18:41,437
Oh?
270
00:18:42,360 --> 00:18:45,716
Harriet. Sorry. Of course. Harriet Luke.
271
00:18:45,760 --> 00:18:47,876
(DOORBELL RINGS, DOG BARKS)
272
00:18:54,520 --> 00:18:56,716
Good morning, Marie.
273
00:18:59,400 --> 00:19:03,439
I came to offer my condolences
for your dreadful tragedy.
274
00:19:03,480 --> 00:19:06,632
- You don't do that, do you?
- Do what?
275
00:19:06,680 --> 00:19:09,559
Go round after someone's
brother's been murdered
276
00:19:09,600 --> 00:19:13,559
and say your piece,
not unless you know them really well.
277
00:19:13,600 --> 00:19:16,718
Maybe Mr Linton does know her really well.
278
00:19:16,760 --> 00:19:19,149
Hold on. Wergh!
279
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
Whoa! All right.
280
00:19:21,800 --> 00:19:24,872
Yes, that's what I thought,
but then why would he be so formal,
281
00:19:24,920 --> 00:19:28,470
unless that was for our benefit,
or he was there to say something else?
282
00:19:28,520 --> 00:19:31,797
I have an idea what that might have been.
This is nice.
283
00:19:31,840 --> 00:19:34,593
What do you think?
They've got some deal going?
284
00:19:34,640 --> 00:19:38,599
Well, I think it's all to do
with the yew tree in the wood.
285
00:19:38,640 --> 00:19:41,678
Somebody's been tampering with them
286
00:19:41,720 --> 00:19:46,510
and.. what's more,
Marie did not expect to see us there
287
00:19:46,560 --> 00:19:48,631
but she was expecting someone.
288
00:19:48,680 --> 00:19:49,954
Linton.
289
00:19:50,000 --> 00:19:52,071
Hm. Maybe.
290
00:19:52,120 --> 00:19:57,274
Wooh! Can we have... "Percy-phone"?
291
00:19:57,320 --> 00:19:59,436
Persephone!
292
00:19:59,480 --> 00:20:01,039
Oh!
293
00:20:01,080 --> 00:20:03,913
Aren't you up on your
flower-gathering goddesses?
294
00:20:03,960 --> 00:20:06,236
No, I was away that day.
295
00:20:06,280 --> 00:20:09,591
Ooh, she would liven up the churchyard.
296
00:20:09,640 --> 00:20:12,519
Have you got a list of the tools
we're going to need?
297
00:20:12,560 --> 00:20:14,278
Yeah.
298
00:20:15,320 --> 00:20:17,311
Er.. bow-saw, ladder...
299
00:20:17,360 --> 00:20:18,555
(TIRES SQUEAL)
300
00:20:18,600 --> 00:20:20,591
- Oh, Franklin will have those.
- Yeah.
301
00:20:20,640 --> 00:20:24,110
Machete. Oh, for heaven's sake,
what is the rush?
302
00:20:24,160 --> 00:20:27,915
You don't have to drive so fast
in this thing, it's dangerous.
303
00:20:27,960 --> 00:20:31,715
Don't worry, our guardian angels
are looking after us.
304
00:20:54,280 --> 00:20:56,271
Damn, damn, damn, damn!
305
00:20:59,000 --> 00:21:00,274
Harriet.
306
00:21:01,280 --> 00:21:03,476
You didn't have to come into work today.
307
00:21:03,720 --> 00:21:05,597
Why don't you take the rest of the day off?
308
00:21:05,640 --> 00:21:07,074
Why should I?
309
00:21:07,120 --> 00:21:08,838
You're upset.
310
00:21:08,880 --> 00:21:11,440
- Why should I be?
- Because everyone is.
311
00:21:12,520 --> 00:21:14,989
The whole village is upset. It's natural.
312
00:21:15,040 --> 00:21:17,031
And especially you, in view of ..
313
00:21:17,080 --> 00:21:19,196
- You don't have to remind me.
- Sorry.
314
00:21:21,520 --> 00:21:24,399
I just want you to know I know how you feel,
that's all.
315
00:21:24,440 --> 00:21:25,839
- When all this is over...
- (VEHICLE PULLS UP)
316
00:21:26,920 --> 00:21:29,639
- Who the hell is that?
- Don't worry. I'll go.
317
00:21:32,280 --> 00:21:34,669
Lyall's workshop is over here.
318
00:21:34,720 --> 00:21:36,472
Not normally my bailiwick.
319
00:21:36,520 --> 00:21:38,955
Sorry, but you said
if we needed anything...
320
00:21:39,000 --> 00:21:41,640
I meant it. My pleasure.
Anything I can do.
321
00:21:47,280 --> 00:21:48,600
Oh, wow.
322
00:21:48,640 --> 00:21:50,916
Is that how a longbow is made?
323
00:21:50,960 --> 00:21:52,678
That fellow do you?
324
00:21:52,720 --> 00:21:54,199
Just the job.
325
00:22:01,160 --> 00:22:04,437
Governor, they asked me
where I was last night.
326
00:22:04,480 --> 00:22:06,517
I said here, and you'd confirm it.
327
00:22:06,560 --> 00:22:08,836
- That all right?
- Fine, yeah, of course.
328
00:22:08,880 --> 00:22:11,110
- Who let you in there?
- Well, as you were in...
329
00:22:11,160 --> 00:22:15,393
The police station being arrested
for murder, I wouldn't be back!
330
00:22:15,440 --> 00:22:17,636
Now, hang on,
they had nothing on you.
331
00:22:17,680 --> 00:22:22,277
One of our bows.
An arrow with my fingerprints on?
332
00:22:22,320 --> 00:22:25,756
Someone is trying to pin this killing on me
and I want to know who.
333
00:22:25,920 --> 00:22:27,558
Well, we all want to know that.
334
00:22:27,600 --> 00:22:31,275
I'm not the only one capable around here
of shooting an arrow. You saw.
335
00:22:31,320 --> 00:22:33,152
What, you mean Harriet?
336
00:22:33,200 --> 00:22:36,556
- Harriet would never do anything...
- No, no. Her fancy man.
337
00:22:36,600 --> 00:22:38,273
Which fancy man? She has so many.
338
00:22:38,320 --> 00:22:43,838
Well, the vicar, of course.
They've had something going for months.
339
00:22:43,880 --> 00:22:45,712
Haven't they, Mr Danvers?
340
00:22:45,760 --> 00:22:47,797
Just village gossip, for God's sake.
341
00:22:47,840 --> 00:22:49,990
Come on, you two.
342
00:22:51,360 --> 00:22:53,351
(SAWING)
343
00:23:01,160 --> 00:23:04,915
There's not much point bringing those in
until we're ready.
344
00:23:04,960 --> 00:23:07,395
What do we do with them
in the meantime?
345
00:23:07,440 --> 00:23:08,999
Leave them in the Land Rover.
346
00:23:09,040 --> 00:23:11,680
What, overnight? They'll get nicked!
347
00:23:11,720 --> 00:23:15,429
What, in a law-abiding little village
like Baffington?
348
00:23:15,480 --> 00:23:17,517
Oh, yes, the nearest they get to crime
349
00:23:17,560 --> 00:23:20,473
is taking pot shots at each other
with bows and arrows.
350
00:23:20,520 --> 00:23:22,989
I wonder where the arrow
was fired from.
351
00:23:24,240 --> 00:23:28,438
From the position of his body,
it must have come from that direction.
352
00:23:29,360 --> 00:23:30,953
Hey! Pssst, Pssst.
353
00:23:32,840 --> 00:23:35,116
- Harriet.
- Oh, yeah.
354
00:23:35,160 --> 00:23:38,073
You go and talk to her.
I've got my hands full up here.
355
00:23:44,840 --> 00:23:47,275
Ah, excellent, Laura, thank you.
356
00:23:47,760 --> 00:23:49,592
Now we can begin to see daylight.
357
00:23:49,640 --> 00:23:51,199
On the murder?
358
00:23:51,240 --> 00:23:53,117
No. Sadly, not.
359
00:23:53,160 --> 00:23:57,313
All sorts of accusations and suspicions
flying around the village.
360
00:23:59,280 --> 00:24:02,716
No-one's been pointing the finger at Harriet,
have they?
361
00:24:02,760 --> 00:24:05,434
Everyone's been pointing fingers at everyone.
362
00:24:06,320 --> 00:24:09,073
Because she was with me last night.
363
00:24:09,760 --> 00:24:11,956
At the vicarage.
364
00:24:12,000 --> 00:24:13,991
Yeah, at the vicarage.
365
00:24:14,040 --> 00:24:17,556
Anyway, if you'll excuse me,
I've got to get to choir practice.
366
00:24:22,040 --> 00:24:23,678
Oh, hi.
367
00:24:24,240 --> 00:24:27,710
What are you doing here?
368
00:24:27,760 --> 00:24:31,799
Oh, I'm sorry, the vicar said
we could use this as our base.
369
00:24:33,000 --> 00:24:35,560
Did he just?
370
00:24:35,600 --> 00:24:38,319
I hope you're not too upset.
371
00:24:40,080 --> 00:24:41,354
And why should I be?
372
00:24:42,560 --> 00:24:46,235
- Well, because...
- I see.
373
00:24:46,280 --> 00:24:49,830
It's started, has it?
The village tittle-tattle?
374
00:24:51,400 --> 00:24:55,758
Well, in a village like this
you can't really help people talking.
375
00:24:56,360 --> 00:24:58,351
True.
376
00:24:58,400 --> 00:25:00,755
Baffington's gone mad.
377
00:25:00,800 --> 00:25:02,871
Everyone talking about me and Malcolm.
378
00:25:02,920 --> 00:25:05,434
Asking who was in the vicinity of the church.
379
00:25:05,480 --> 00:25:08,040
Good. Well, if everyone's doing it, I can, too.
380
00:25:08,920 --> 00:25:10,718
What?
381
00:25:10,760 --> 00:25:14,310
Ask you if you were in the vicinity
of the church last night.
382
00:25:14,360 --> 00:25:17,318
No! I certainly wasn't.
383
00:25:17,360 --> 00:25:20,159
And if you don't believe me,
ask the vicar.
384
00:25:20,200 --> 00:25:24,034
Now, if you'll excuse me,
we have choir practice.
385
00:25:26,640 --> 00:25:28,631
(SCRAPING)
386
00:25:36,600 --> 00:25:38,591
(SCRAPING CONTINUES)
387
00:26:11,000 --> 00:26:12,991
(SAWING)
388
00:26:15,200 --> 00:26:19,319
- Oh, hello.
- Doctor Livingstone, I presume.
389
00:26:20,760 --> 00:26:23,479
I didn't know there was a door there.
390
00:26:24,240 --> 00:26:26,550
Laura, Laura, stand to the side.
391
00:26:28,520 --> 00:26:34,436
Whoever forced this door had a direct line of fire
to where Malcolm was shot.
392
00:26:40,520 --> 00:26:42,079
(PIPE ORGAN PLAYS)
393
00:26:43,320 --> 00:26:46,392
♪ Now is the month of May
394
00:26:46,440 --> 00:26:49,034
♪ When merry lambs doth play
395
00:26:49,080 --> 00:26:52,038
♪ Fa la la-la la-la la-la-lah
396
00:26:52,080 --> 00:26:54,549
♪ Falala-la la la-lah
397
00:26:54,600 --> 00:26:56,830
Basses, you get that wrong every time.
398
00:26:56,880 --> 00:26:59,918
♪ La la la-la la la lah
399
00:26:59,960 --> 00:27:03,874
Mr Winthrop, could you play
the bass line again, please?
400
00:27:03,920 --> 00:27:05,911
(ORGAN SQUAWKS)
401
00:27:07,160 --> 00:27:09,276
What on earth is that, Mr Winthrop?
402
00:27:09,320 --> 00:27:12,995
I don't know. It was all right yesterday.
It'll sort itself out.
403
00:27:13,040 --> 00:27:14,872
Can you play round it?
404
00:27:14,920 --> 00:27:16,274
I will try.
405
00:27:16,320 --> 00:27:18,709
All right, everyone, from the beginning.
406
00:27:18,760 --> 00:27:21,274
And two, and three...
407
00:27:21,320 --> 00:27:23,118
♪ Now is the month of May
408
00:27:23,160 --> 00:27:26,039
♪ When merry lambs doth play
409
00:27:26,080 --> 00:27:28,720
♪ Fa la la-la la-la la-la-lah
410
00:27:28,760 --> 00:27:31,400
♪ Fa la la-la la la lah
411
00:27:31,440 --> 00:27:34,193
♪ Now is the month of May
412
00:27:34,240 --> 00:27:36,436
♪ When merry lambs doth play
(ORGAN SQUAWKS)
413
00:27:36,480 --> 00:27:38,915
(SINGING CONTINUES IN DISTANCE)
414
00:27:46,960 --> 00:27:48,951
(SINGING AND ORGAN SQUAWKING)
415
00:28:29,160 --> 00:28:31,993
There you are.
I told you it would be all right.
416
00:28:32,440 --> 00:28:35,000
I can't thank you enough
for finding this.
417
00:28:35,040 --> 00:28:37,839
All part of the service.
418
00:28:37,880 --> 00:28:40,190
- Please call me Laura.
- Thank you, Laura.
419
00:28:40,240 --> 00:28:43,915
You see, some of us understand
about police work
420
00:28:43,960 --> 00:28:45,997
and fingerprints and things.
421
00:28:46,040 --> 00:28:47,189
Of course.
422
00:28:47,240 --> 00:28:50,995
Unlike my friend here,
who probably thinks Lyall is our murderer.
423
00:28:51,040 --> 00:28:54,954
We know he isn't because he has got
an alibi from Franklin Danvers.
424
00:28:55,000 --> 00:28:57,833
- Who has an alibi from Lyall.
- Which would follow.
425
00:28:57,880 --> 00:29:00,269
Unlike Marie Sutton and Mr Linton
who've got no alibi.
426
00:29:00,320 --> 00:29:02,311
No!
427
00:29:03,840 --> 00:29:07,231
Well, we must be on our way.
Got to get on.
428
00:29:07,280 --> 00:29:09,669
Thank you again
for your inspired police work.
429
00:29:09,720 --> 00:29:11,711
Pleasure.
430
00:29:16,200 --> 00:29:19,670
How did you know that Marie and Linton
didn't have an alibi?
431
00:29:19,720 --> 00:29:21,358
I didn't, but I do now.
432
00:29:21,400 --> 00:29:23,789
It pays to have goodwill
with the boys in blue.
433
00:29:23,840 --> 00:29:25,990
Goodwill? Infatuation.
434
00:29:40,240 --> 00:29:44,438
It's coming on,
except for this bloody thing.
435
00:29:47,480 --> 00:29:49,869
Ooh, how's the patient coming on?
436
00:29:49,920 --> 00:29:52,036
She's come through very well.
437
00:29:52,080 --> 00:29:53,673
Good.
438
00:29:53,720 --> 00:29:56,155
A-ha! The Nock.
439
00:29:56,200 --> 00:29:59,272
So, now we know
where the shot was fired from.
440
00:29:59,320 --> 00:30:03,791
Yes, we know the where
and we know the how,
441
00:30:03,840 --> 00:30:06,400
but we don't know the who.
442
00:30:06,440 --> 00:30:08,750
Oh, look, look, look what I've found.
443
00:30:08,800 --> 00:30:11,269
Where is it? Here.
Come here. Look at this.
444
00:30:11,320 --> 00:30:13,960
Knussens' share price plummets.
Poor sales.
445
00:30:14,000 --> 00:30:18,710
The company's best hope for recovery
is pinned on the development
446
00:30:18,760 --> 00:30:21,115
of a new anti-cancer treatment.
447
00:30:21,160 --> 00:30:24,039
-So...
- So, what that means is,
448
00:30:24,080 --> 00:30:27,198
the pressure on Linton
to do a deal with Marie Sutton
449
00:30:27,240 --> 00:30:29,675
is even greater than we thought.
450
00:30:29,720 --> 00:30:32,075
Our Mr Linton... here we are.
Just a minute.
451
00:30:32,120 --> 00:30:34,873
Our Mr Linton must be feeling a bit of...
452
00:30:36,200 --> 00:30:38,953
Oh, my Go... goodness.
453
00:30:39,000 --> 00:30:41,310
What?
454
00:30:41,360 --> 00:30:45,274
The last Christmas present
Marie Sutton got from her father.
455
00:30:52,840 --> 00:30:56,549
All right. Sunshine was my father's
pet name for me.
456
00:30:56,600 --> 00:30:58,796
So, it was you
Malcolm rang from the pub.
457
00:30:58,840 --> 00:31:01,434
So ? That doesn't mean I killed him.
458
00:31:03,000 --> 00:31:04,718
I just presumed he wanted to meet
459
00:31:04,760 --> 00:31:06,910
to talk about the sale of Brocketts Farm.
460
00:31:08,000 --> 00:31:11,231
But when I got to the churchyard,
461
00:31:11,280 --> 00:31:13,396
well, there he was.
462
00:31:13,440 --> 00:31:15,158
Under the tree.
463
00:31:15,200 --> 00:31:18,716
It wasn't till I got close and I saw the arrow
that I realised what had happened.
464
00:31:20,320 --> 00:31:23,392
I was scared. I just ran away.
465
00:31:24,440 --> 00:31:25,839
(VEHICLE APPROACHES)
466
00:31:30,040 --> 00:31:34,432
So, Marie, are you sure you didn't
see anyone else near the church?
467
00:31:36,200 --> 00:31:40,592
Well, just when I was parking the car
I did see two other people, yes.
468
00:31:40,640 --> 00:31:42,631
(CLATTER)
469
00:31:43,200 --> 00:31:47,433
Ah, my logs from Mr Danvers.
He's been very kind to me.
470
00:31:47,480 --> 00:31:48,914
So, who were they?
471
00:31:48,960 --> 00:31:51,713
- Sorry?
- Who did you see in the churchyard?
472
00:31:53,480 --> 00:31:56,836
Harriet Luke and the vicar.
Now, if you'll excuse me...
473
00:31:59,560 --> 00:32:01,551
(MOUTHS)
474
00:32:03,480 --> 00:32:04,834
(WHINES)
475
00:32:04,880 --> 00:32:07,793
Tioch, get down.
476
00:32:15,520 --> 00:32:18,911
- Er... Thank you, Marie.
- Goodbye.
477
00:32:32,520 --> 00:32:35,478
- Oh!
- Good heavens!
478
00:32:35,520 --> 00:32:37,955
That has opened things up considerably.
479
00:32:38,000 --> 00:32:41,277
- A tad too much, perhaps?
- Really?
480
00:32:41,320 --> 00:32:44,711
- Wait until we see the hedges.
- And the statues.
481
00:32:44,760 --> 00:32:46,558
Oh, right, like in the picture.
482
00:32:46,600 --> 00:32:51,197
- Yes, but apart from this interloper.
- The holly.
483
00:32:51,240 --> 00:32:54,073
We couldn't cut it down, could we?
484
00:32:54,120 --> 00:32:56,396
I'm afraid not.
It's not church property.
485
00:32:56,440 --> 00:33:00,559
It belongs to the pub,
The Holly Tree.
486
00:33:00,600 --> 00:33:03,991
They could always call it
The Empty Space.
487
00:33:04,040 --> 00:33:06,316
Has anyone seen Harriet today?
488
00:33:06,360 --> 00:33:09,557
Er, no, she's gone up to London.
489
00:33:09,600 --> 00:33:11,750
Had to go to the British Museum.
490
00:33:11,800 --> 00:33:14,918
Well, at least, I think that was
where she said she was going.
491
00:33:14,960 --> 00:33:19,033
Yes, Lyall's picking her up
from the 6:30 train. Why do you ask?
492
00:33:19,080 --> 00:33:21,833
I just wanted to ask her something.
493
00:33:21,880 --> 00:33:23,553
Well, I must be off.
494
00:33:23,600 --> 00:33:26,353
Don't forget, anything you want, just ask.
495
00:33:26,400 --> 00:33:30,075
- Yes, I must be off, too.
- Oh, er... Vicar,
496
00:33:30,120 --> 00:33:33,715
if people were saying things
behind your back,
497
00:33:33,760 --> 00:33:37,833
you would rather know than not know,
wouldn't you?
498
00:33:37,880 --> 00:33:42,511
Well, yes, I would.
So, what are people saying behind my back?
499
00:33:42,560 --> 00:33:45,757
That you were seen entering the churchyard,
500
00:33:45,800 --> 00:33:49,919
just before Malcolm Sutton was murdered,
with Harriet.
501
00:33:49,960 --> 00:33:54,909
Honestly, this village.
They're making things up now.
502
00:34:03,920 --> 00:34:06,673
So, if you take possession
of Brocketts Farm
503
00:34:06,720 --> 00:34:09,360
all your supply problems are solved.
504
00:34:09,400 --> 00:34:13,997
Hardly. The Brockett yews will make
a huge difference to our potential output.
505
00:34:14,040 --> 00:34:15,758
I thought there was a difficulty
506
00:34:15,800 --> 00:34:18,679
with yew bark not producing enough
anti-cancer agent.
507
00:34:18,720 --> 00:34:20,677
Have you solved that problem?
508
00:34:22,400 --> 00:34:26,075
Well, it's not really my department.
R&D boys sort that out.
509
00:34:29,320 --> 00:34:31,277
Yesterday, when we saw you at Marie's,
510
00:34:31,320 --> 00:34:34,233
you hadn't come to give her
your condolences, had you?
511
00:34:34,280 --> 00:34:36,476
You'd come to talk about the sale.
512
00:34:36,520 --> 00:34:38,955
Why should I do that?
513
00:34:39,000 --> 00:34:43,551
Something had just dramatically improved
Knussens' chances of getting Brocketts Farm.
514
00:34:44,040 --> 00:34:46,190
-Oh?
- Malcolm Sutton's death.
515
00:34:48,000 --> 00:34:50,879
- Are you implying...
- Just observing.
516
00:34:50,920 --> 00:34:53,036
One obstacle down, one to go.
517
00:34:53,080 --> 00:34:56,960
Yes, so now only Franklin Danvers
stands between you and Brocketts Farm.
518
00:34:57,000 --> 00:35:01,995
So, Mr Linton, what would you be
prepared to do to get that land?
519
00:35:38,000 --> 00:35:38,990
Hm!
520
00:35:40,400 --> 00:35:43,472
That's why I came back from
the British Museum early.
521
00:35:43,520 --> 00:35:48,356
I can't concentrate. All I can think about
is Malcolm, Malcolm, Malcolm.
522
00:35:48,400 --> 00:35:49,629
Don't say that.
523
00:35:49,680 --> 00:35:53,435
I'm sorry. I can't live a lie any longer.
524
00:35:53,480 --> 00:35:57,155
So, do you think one person is
the key to this whole mystery?
525
00:35:57,200 --> 00:35:59,032
- Yes, Harriet Luke.
- I'm not so sure.
526
00:35:59,080 --> 00:36:02,994
There's something very odd
about the samples I took from Knussens.
527
00:36:03,040 --> 00:36:05,998
You're not suggesting that Mr Linton
is the murderer?
528
00:36:06,040 --> 00:36:08,839
The murder was convenient for him.
He's in the frame.
529
00:36:08,880 --> 00:36:10,200
He's not the only one.
530
00:36:10,240 --> 00:36:13,278
HARRIET: I can't stand this any more.
- Talk of the devil.
531
00:36:13,320 --> 00:36:14,879
I'm going to the police,
532
00:36:14,920 --> 00:36:16,991
to tell them the truth.
533
00:36:17,040 --> 00:36:22,035
You don't have to. When all this blows over
and we've got Brocketts,
534
00:36:22,080 --> 00:36:24,276
you'll have everything you've ever wanted.
535
00:36:24,320 --> 00:36:26,311
Why destroy all that?
536
00:37:18,520 --> 00:37:20,079
(HORN BLARES)
537
00:37:38,760 --> 00:37:40,751
(SOBBING)
538
00:37:44,520 --> 00:37:48,479
- (SIGH) Oh, well.
- So much for the holly tree.
539
00:37:48,520 --> 00:37:52,229
- It's an ill wind.
- Yeah, creepy.
540
00:37:52,280 --> 00:37:54,556
I think I should go with her.
541
00:37:55,240 --> 00:37:57,231
Keith, Keith.
542
00:37:58,400 --> 00:38:00,391
Attempted murder.
543
00:38:00,440 --> 00:38:04,752
Someone drained the brake fluid from the car.
An attempt to kill Harriet.
544
00:38:06,600 --> 00:38:10,036
Mind you, mind you,
that is if she was the intended victim.
545
00:38:11,160 --> 00:38:15,677
What, Harriet just got in the car
by pure bad luck? Who else, then?
546
00:38:15,720 --> 00:38:17,199
Franklin. It's his car.
547
00:38:17,240 --> 00:38:18,799
Well, yeah.
548
00:38:19,840 --> 00:38:23,834
But what if Lyall thought that
Franklin was onto him?
549
00:38:23,880 --> 00:38:26,793
Yeah, that would explain why Lyall's
gone missing.
550
00:38:26,840 --> 00:38:30,117
They're all out there searching
for him, apparently.
551
00:38:30,160 --> 00:38:34,313
Mind you, Lyall is not the only one
who wants Franklin out of the way.
552
00:38:34,360 --> 00:38:35,839
Mr Linton.
553
00:38:35,880 --> 00:38:38,918
I think it's time we paid him
another visit, don't you?
554
00:38:38,960 --> 00:38:40,553
Come on.
555
00:38:40,600 --> 00:38:42,955
- No, no, not now.
- Come on.
556
00:38:43,000 --> 00:38:45,071
No, no.
557
00:38:45,120 --> 00:38:46,872
Too busy here.
558
00:38:46,920 --> 00:38:50,072
- Laura, what are you doing?
- You'll see.
559
00:38:50,120 --> 00:38:52,475
Oh, you and your old wives tales.
560
00:38:52,520 --> 00:38:54,158
I am an old wife.
561
00:38:54,200 --> 00:38:56,840
I know that you are prepared to go to
any lengths
562
00:38:56,880 --> 00:38:59,156
to maximize your supply
of yew tree bark.
563
00:38:59,200 --> 00:39:00,873
Well, of course.
564
00:39:00,920 --> 00:39:05,039
If it's going to relieve human suffering,
wouldn't anyone?
565
00:39:05,080 --> 00:39:08,357
No, not the way you're proposing
to go about it, no.
566
00:39:10,440 --> 00:39:12,431
I see.
567
00:39:12,480 --> 00:39:14,790
So, you know.
568
00:39:14,840 --> 00:39:16,831
Very clever.
569
00:39:18,720 --> 00:39:22,315
Then the only question is,
what price your silence?
570
00:39:23,560 --> 00:39:24,789
What?
571
00:39:24,840 --> 00:39:27,559
We managed to find the right price
for Miss Sutton.
572
00:39:27,600 --> 00:39:29,477
She's favoring our offer.
573
00:39:29,520 --> 00:39:32,194
Now, come on,
what's your price to keep quiet?
574
00:39:32,240 --> 00:39:35,278
I'm not going to keep quiet, Mr Linton.
575
00:39:35,320 --> 00:39:39,075
I don't think the locals would approve
of genetic modification.
576
00:39:40,040 --> 00:39:42,759
"Natures Way," Mr Linton?
577
00:39:51,640 --> 00:39:53,039
(RINGS BELL)
578
00:39:53,080 --> 00:39:55,071
(DOG BARKS)
579
00:40:14,880 --> 00:40:17,440
Why can't everyone
just leave us alone?
580
00:40:17,480 --> 00:40:19,471
It's all right, love.
581
00:40:21,080 --> 00:40:23,435
Don't worry.
582
00:40:25,280 --> 00:40:26,918
I'll sort everything out.
583
00:40:26,960 --> 00:40:30,555
If Linton tried to bribe you
then maybe he's Marie's boyfriend.
584
00:40:30,600 --> 00:40:33,160
If he is, they've got
a double motive for murder.
585
00:40:33,200 --> 00:40:37,034
That fits beautifully but I don't think
Linton is Marie's boyfriend.
586
00:40:37,080 --> 00:40:38,400
Then who is?
587
00:40:38,440 --> 00:40:39,669
- Lyall.
- Lyall?
588
00:40:39,720 --> 00:40:41,597
I thought he was after Harriet.
589
00:40:41,640 --> 00:40:44,109
I thought so, too,
but I think we got that wrong.
590
00:40:44,160 --> 00:40:46,436
- What makes you say that?
- The dog.
591
00:40:46,480 --> 00:40:48,278
- The dog?
- Yes, it barked like hell
592
00:40:48,320 --> 00:40:50,231
when I called round there just now.
593
00:40:50,280 --> 00:40:53,318
Of course it barked, that's its job.
It barks at everybody.
594
00:40:53,360 --> 00:40:56,876
Exactly! It barked at me,
it barked at us and it barked at Linton.
595
00:40:56,920 --> 00:40:59,912
Remember when Lyall came with those
logs? Not a peep.
596
00:40:59,960 --> 00:41:03,271
You're right.
In fact, it ran out to meet him, didn't it?
597
00:41:03,320 --> 00:41:06,915
Yeah. So, if Lyall is Marie's boyfriend,
598
00:41:06,960 --> 00:41:09,520
that explains why she was so quick
to defend him
599
00:41:09,560 --> 00:41:11,312
and point the finger at Harriet.
600
00:41:11,360 --> 00:41:13,237
Mm. Funny, isn't it?
601
00:41:13,280 --> 00:41:17,353
Whatever way you look at this thing,
it always comes back to Harriet.
602
00:41:19,920 --> 00:41:21,638
I just lost control of the car.
603
00:41:23,280 --> 00:41:25,874
I was in a hurry to get to the police.
604
00:41:25,920 --> 00:41:28,389
To say what?
605
00:41:28,440 --> 00:41:30,556
The truth.
606
00:41:31,680 --> 00:41:34,149
That I was in the churchyard that night.
607
00:41:35,360 --> 00:41:38,876
Keith and I had a talk about
the Malcolm situation
608
00:41:39,800 --> 00:41:42,553
and if we were seen
there was no point denying it.
609
00:41:42,600 --> 00:41:45,831
Mm, if you had nothing to hide.
610
00:41:45,880 --> 00:41:47,837
Why deny it in the first place?
611
00:41:49,960 --> 00:41:53,078
Keith was just trying to protect me
from suspicion.
612
00:41:53,120 --> 00:41:56,033
If it was known I was there
at the time of the murder,
613
00:41:56,080 --> 00:41:57,479
who'd look further?
614
00:41:57,520 --> 00:41:58,999
Anyway, I'd left by then.
615
00:42:00,040 --> 00:42:02,839
You'd left by then?
You two didn't leave together?
616
00:42:02,880 --> 00:42:07,033
Oh, no, he had some parish work
to catch up on.
617
00:42:07,080 --> 00:42:08,229
Oh.
618
00:42:09,200 --> 00:42:12,716
Oh, have I said something?
619
00:42:12,760 --> 00:42:15,957
Go on. Maybe it's time
you explained everything.
620
00:42:29,440 --> 00:42:31,431
(CLOCK CHIMES)
621
00:42:42,800 --> 00:42:45,030
Time!
622
00:42:45,080 --> 00:42:46,400
That is my name.
623
00:42:47,600 --> 00:42:50,399
Laura, this is serious.
624
00:42:50,440 --> 00:42:52,716
You don't have to tell me. You all set?
625
00:42:54,880 --> 00:42:56,359
Yes.
626
00:42:56,400 --> 00:42:59,074
Do you think it's going to work?
627
00:42:59,120 --> 00:43:01,873
It will work.
628
00:43:01,920 --> 00:43:07,074
- And the vicar will be there?
- Oh, yes, the vicar will be there.
629
00:43:07,640 --> 00:43:09,790
You can't help feeling sorry for Lyall,
630
00:43:09,840 --> 00:43:11,877
with his secret passion for Harriet.
631
00:43:11,920 --> 00:43:13,638
He couldn't bear the thought
632
00:43:13,680 --> 00:43:16,672
of Malcolm coming back
and ruining her life all over again.
633
00:43:16,720 --> 00:43:18,040
Please, do sit down.
634
00:43:18,080 --> 00:43:22,711
It's funny, Lyall never showed
any sign of fancying Harriet.
635
00:43:22,760 --> 00:43:25,878
Take my word for I,
that kind of passion can burn deep
636
00:43:25,920 --> 00:43:28,992
without anyone ever knowing
anything about it.
637
00:43:29,040 --> 00:43:33,318
I think you're right. Well, partly.
I think the motive was sexual jealousy
638
00:43:33,360 --> 00:43:38,434
and it was something also to do with
Harriet's complicated love life.
639
00:43:40,720 --> 00:43:43,155
Well, what on earth
has brought this on?
640
00:43:43,200 --> 00:43:45,589
We know who did it. Lyall.
641
00:43:47,720 --> 00:43:52,510
I spoke to Harriet in the hospital.
642
00:43:52,560 --> 00:43:54,790
She said a lot about you, Vicar.
643
00:43:54,840 --> 00:43:57,275
In fact, she was very forthcoming
644
00:43:57,320 --> 00:44:02,030
about the unrequited passion
she inspires in men.
645
00:44:02,080 --> 00:44:04,549
I think it's so sad when love is unrequited.
646
00:44:04,600 --> 00:44:07,194
It leads to all sorts of vicious behaviour.
647
00:44:07,240 --> 00:44:11,438
Yes. Murder. Draining the brake fluid
from someone's car to kill them.
648
00:44:11,480 --> 00:44:15,553
Except, of course, in this case
Harriet was not the intended victim.
649
00:44:15,600 --> 00:44:17,318
Right. I was.
650
00:44:17,360 --> 00:44:18,634
No, I don't think so.
651
00:44:20,520 --> 00:44:23,160
The next person due to drive that car
was Lyall.
652
00:44:23,200 --> 00:44:26,352
He was going to go to the station
to pick up Harriet,
653
00:44:26,400 --> 00:44:30,075
but she came back earlier
and so the plan failed.
654
00:44:30,120 --> 00:44:32,919
But Lyall was the one that vanished.
655
00:44:32,960 --> 00:44:35,270
Wouldn't that be an admission of guilt?
656
00:44:35,320 --> 00:44:38,472
No, I would say that was an admission of fear.
657
00:44:38,520 --> 00:44:41,160
Once he realised the car had been sabotaged,
658
00:44:41,200 --> 00:44:43,840
he must have known
someone was trying to kill him.
659
00:44:43,880 --> 00:44:47,953
Someone who loved Harriet so much
that he killed Malcolm Sutton.
660
00:44:50,080 --> 00:44:52,151
You love Harriet.
661
00:44:52,200 --> 00:44:54,271
Don't you, Vicar?
662
00:44:54,320 --> 00:44:56,391
She told me, in the hospital.
663
00:44:56,440 --> 00:44:59,398
You're not seriously suggesting
that I'd kill anybody?
664
00:44:59,440 --> 00:45:02,990
The bow was found hidden
in your church.
665
00:45:04,640 --> 00:45:06,836
Are you accusing me of murder?
666
00:45:09,200 --> 00:45:12,670
Ah! I see, I see.
667
00:45:15,000 --> 00:45:17,719
Now it all makes sense.
668
00:45:17,760 --> 00:45:19,990
He loves Harriet,
he was there at the time
669
00:45:20,040 --> 00:45:22,919
and he was the only one with a key
to the side door,
670
00:45:22,960 --> 00:45:27,079
and, consequently...
Well, have I got it right now?
671
00:45:27,120 --> 00:45:30,715
Yes, yes. Yes, you have got it right.
672
00:45:30,760 --> 00:45:36,312
The shot was fired
from the side door of the church.
673
00:45:36,360 --> 00:45:39,910
No. No, no, the shot came from
outside the church.
674
00:45:39,960 --> 00:45:42,839
Someone was in the undergrowth,
everybody knows that.
675
00:45:42,880 --> 00:45:46,555
- Everybody except us.
- Because I found this.
676
00:45:49,720 --> 00:45:52,234
It's a Nock from one of your arrows.
677
00:45:54,680 --> 00:45:56,557
Look at that.
678
00:45:56,600 --> 00:45:58,273
Identical.
679
00:45:59,400 --> 00:46:00,959
But where did you find it?
680
00:46:01,000 --> 00:46:03,753
I found it by the side door of the church.
681
00:46:03,800 --> 00:46:06,076
Which had obviously been forced.
682
00:46:06,120 --> 00:46:10,318
And that is how Rosemary and I know,
and only we know,
683
00:46:10,360 --> 00:46:12,317
where the shot was fired from.
684
00:46:12,360 --> 00:46:17,480
The question is, Mr Danvers,
how did you know unless you were there?
685
00:46:25,880 --> 00:46:27,871
Oh, God.
686
00:46:27,920 --> 00:46:29,433
This is just a set-up.
687
00:46:29,480 --> 00:46:31,471
Yes, it is.
688
00:46:31,520 --> 00:46:33,875
Thank you, Vicar,
you've been most accommodating.
689
00:46:34,960 --> 00:46:37,270
Just stay exactly where you are!
690
00:46:37,320 --> 00:46:40,153
You love Harriet, don't you?
691
00:46:40,200 --> 00:46:42,237
But she could never love you.
692
00:46:42,280 --> 00:46:44,590
You thought it was because of
Malcolm Sutton.
693
00:46:44,640 --> 00:46:46,278
That's why you killed him.
694
00:46:46,320 --> 00:46:50,154
As you said yourself, Mr Danvers,
that kind of passion can burn deep.
695
00:46:50,200 --> 00:46:52,396
Yes, I've killed once...
696
00:46:53,360 --> 00:46:55,351
...and I'm not afraid to kill again.
697
00:47:01,160 --> 00:47:02,958
Don't try anything, Mr Danvers.
698
00:47:03,000 --> 00:47:05,037
Hold still while I pull that out.
699
00:47:08,280 --> 00:47:11,238
Well, goodwill with the boys in blue
cuts both ways.
700
00:47:11,280 --> 00:47:12,429
(MOUTHS)
701
00:47:16,480 --> 00:47:18,471
(CLOCK CHIMES)
702
00:47:20,760 --> 00:47:24,549
(CHUCKLES) We made it!
703
00:47:24,600 --> 00:47:27,160
Yes, and just in time.
704
00:47:27,200 --> 00:47:29,589
(APPLAUSE)
705
00:47:30,560 --> 00:47:32,551
You've done wonders.
706
00:47:32,600 --> 00:47:34,716
ROSEMARY: Thank you.
707
00:47:34,760 --> 00:47:37,434
Are you coming to the Fayre?
708
00:47:37,480 --> 00:47:39,994
Dressed like this?
We don't want to look silly.
709
00:47:40,040 --> 00:47:42,077
You think you've got problems!
710
00:47:43,440 --> 00:47:45,477
I hear you're not leaving Baffington.
711
00:47:45,520 --> 00:47:49,275
We've decided to stay.
I'm not selling Brocketts, after all.
712
00:47:49,320 --> 00:47:51,436
I'll farm it myself, organically.
713
00:47:51,480 --> 00:47:54,199
Well, ourselves.
714
00:47:54,240 --> 00:47:57,392
And we'll keep the churchyard
looking just like this.
715
00:47:57,440 --> 00:48:00,831
- How soon will the hedges grow?
- Very fast, and box is very hardy.
716
00:48:00,880 --> 00:48:03,872
And for the privet
I used a traditional gardener's trick,
717
00:48:03,920 --> 00:48:07,356
before planting the cuttings
I soaked them in an infusion of yew.
718
00:48:07,400 --> 00:48:09,516
- Yew?
719
00:48:09,560 --> 00:48:11,710
You said the yew
was the tree of death.
720
00:48:11,760 --> 00:48:17,597
It is, but it's also known as the
tree of new life. Creepy, isn't it?
721
00:48:19,640 --> 00:48:22,598
I'm glad we found room
for Persephone, though.
56155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.