All language subtitles for DOC.Nelle.Tue.Mani.S03E13.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R[EZTVx.to]_Subtitles01.FRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:19,200 T'as pas faim ? 2 00:00:21,079 --> 00:00:22,040 T'as encore mal ? 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,520 On y va. 4 00:00:24,680 --> 00:00:25,920 Yu a mal au ventre. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,080 Ne l'emmenons pas à l'entrepôt, 6 00:00:28,280 --> 00:00:29,080 aujourd'hui. 7 00:00:29,280 --> 00:00:32,000 {\an5}Je n'ai pas si mal que ça. J'arrive. 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,120 On est trop sévères. 9 00:00:36,560 --> 00:00:39,040 Pas assez, vu où a fini Lin. 10 00:01:02,760 --> 00:01:04,640 J'y vais, on se voit à l'hôpital. 11 00:01:06,560 --> 00:01:08,040 Attends, Giulia. 12 00:01:08,440 --> 00:01:10,000 T'as oublié ça, l'autre soir. 13 00:01:11,000 --> 00:01:12,840 Mon article sur les benzodiazépines. 14 00:01:13,040 --> 00:01:14,520 Tu n'y travailles plus ? 15 00:01:15,600 --> 00:01:17,400 J'y travaille plus doucement. 16 00:01:18,280 --> 00:01:20,440 T'en as besoin, pour le poste de cheffe. 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,319 Je ne postule plus. 18 00:01:22,520 --> 00:01:23,400 Pourquoi ? 19 00:01:23,600 --> 00:01:25,400 Le poste est à Rome. Toi, tu es ici. 20 00:01:31,240 --> 00:01:31,959 Attends. 21 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Finis cet article, 22 00:01:34,800 --> 00:01:35,640 publie-le. 23 00:01:35,840 --> 00:01:37,480 Propose ta candidature. 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,200 Pourquoi je ferais ça ? 25 00:01:39,400 --> 00:01:40,959 Ton étude sur l'abus de benzos 26 00:01:41,160 --> 00:01:42,880 concerne des millions de personnes. 27 00:01:43,080 --> 00:01:45,760 C'est important qu'elle soit connue. Et puis... 28 00:01:47,760 --> 00:01:48,840 Fais-le pour toi. 29 00:01:50,920 --> 00:01:53,960 Tu es exceptionnelle. C'est important qu'on le sache. 30 00:01:56,240 --> 00:01:58,960 Mais si je suis prise, je renoncerai au poste. 31 00:01:59,160 --> 00:02:00,200 J'irai pas à Rome. 32 00:02:00,360 --> 00:02:02,480 Je demanderai une mutation. 33 00:02:03,520 --> 00:02:04,360 Tu es fou. 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,560 Si ça te pose un problème, c'est trop tard. 35 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 C'est vrai. 36 00:02:20,120 --> 00:02:21,480 D'accord. 37 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 Il faudra que je m'absente. 38 00:02:23,560 --> 00:02:27,040 {\an5}Si je veux postuler, je dois la rendre d'ici après-demain. 39 00:02:27,360 --> 00:02:28,280 {\an5}- Fais-le aujourd'hui. 40 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 - Non. 41 00:02:29,639 --> 00:02:31,320 - Il y a Carolina. - C'est vrai. 42 00:02:31,520 --> 00:02:32,960 {\an5}On va lui dire pour nous. 43 00:02:33,160 --> 00:02:35,040 {\an5}On devra plus se cacher. 44 00:02:35,960 --> 00:02:36,880 Pourquoi attendre ? 45 00:02:38,080 --> 00:02:39,320 {\an5}Chaque chose en son temps, 46 00:02:39,480 --> 00:02:40,160 professeur. 47 00:03:26,560 --> 00:03:27,919 {\an5}- Bonjour. - Bonjour. 48 00:03:28,400 --> 00:03:29,160 Bien dormi ? 49 00:03:29,360 --> 00:03:30,560 Très bien, merci. 50 00:03:31,200 --> 00:03:32,360 On a quoi ? 51 00:03:33,680 --> 00:03:36,520 {\an5}Deux patients qui sortent et une en salle de soins. 52 00:03:36,720 --> 00:03:38,360 Tiens-moi au courant. 53 00:03:38,520 --> 00:03:41,240 {\an5}Tu devrais l'examiner, c'est la soeur de Lin. 54 00:03:45,720 --> 00:03:46,400 Bonjour. 55 00:03:46,600 --> 00:03:47,320 Bonjour. 56 00:03:48,360 --> 00:03:50,080 Enchanté. Andrea Fanti. 57 00:03:50,240 --> 00:03:51,160 Giulia Giordano. 58 00:03:52,520 --> 00:03:54,000 Ma soeur Yu, ma mère Mei. 59 00:03:54,200 --> 00:03:55,040 Enchanté. 60 00:03:55,240 --> 00:03:58,080 Vous avez de la chance que Lin soit médecin. 61 00:04:01,400 --> 00:04:02,960 C'est ce que j'avais dit. 62 00:04:06,840 --> 00:04:08,440 Qu'est-ce qui t'arrive ? 63 00:04:08,640 --> 00:04:11,200 {\an5}J'ai vomi et j'ai craché du sang. 64 00:04:11,360 --> 00:04:13,440 {\an5}Elle a de fortes douleurs abdominales. 65 00:04:13,640 --> 00:04:15,760 {\an5}- Je peux t'examiner ? - Oui. 66 00:04:16,240 --> 00:04:17,920 {\an5}Tu as voyagé à l'étranger ? 67 00:04:18,800 --> 00:04:22,080 Elle travaille avec beaucoup d'étrangers. 68 00:04:22,279 --> 00:04:23,160 {\an5}C'est-à-dire ? 69 00:04:23,360 --> 00:04:24,800 {\an5}Les fournisseurs de mon père. 70 00:04:25,000 --> 00:04:26,200 {\an5}Nous gérons une chaîne 71 00:04:26,400 --> 00:04:27,400 {\an5}de grands magasins. 72 00:04:27,839 --> 00:04:29,520 {\an5}- Tu prends des médicaments ? - Non. 73 00:04:29,720 --> 00:04:31,040 Si, la pilule. 74 00:04:31,520 --> 00:04:32,680 C'est vrai. 75 00:04:32,880 --> 00:04:34,560 Pour moi, c'est pas un médicament. 76 00:04:35,760 --> 00:04:37,320 C'est pour bloquer mes règles. 77 00:04:37,520 --> 00:04:39,880 {\an5}J'ai de l'endométriose, je souffre beaucoup. 78 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Tu as des rapports ? 79 00:04:47,240 --> 00:04:49,800 - Tension et saturation ? - Normales. 80 00:04:50,000 --> 00:04:51,080 A mon avis, 81 00:04:51,279 --> 00:04:52,440 on devrait la garder. 82 00:04:52,640 --> 00:04:54,880 Le sang craché était rouge vif. 83 00:04:55,279 --> 00:04:56,560 Ca veut dire quoi ? 84 00:04:57,000 --> 00:04:58,440 {\an5}Ca veut dire que Lin 85 00:04:58,640 --> 00:05:00,279 {\an5}est un bon médecin. Elle a compris, 86 00:05:00,480 --> 00:05:03,160 {\an5}d'après la couleur, que l'hémorragie est active. 87 00:05:04,279 --> 00:05:06,560 {\an5}On va te garder pour mieux te soigner. 88 00:05:08,320 --> 00:05:10,200 On vous tient au courant. A plus tard. 89 00:05:19,400 --> 00:05:20,080 Merci. 90 00:05:20,279 --> 00:05:23,760 {\an5}Je claque pas la porte au nez de quelqu'un de ma famille. 91 00:05:28,680 --> 00:05:31,000 {\an5}Qu'est-ce qui provoque cette hémorragie ? 92 00:05:31,160 --> 00:05:32,040 Un ulcère ? 93 00:05:32,200 --> 00:05:33,839 La douleur diminuerait en mangeant. 94 00:05:34,000 --> 00:05:35,480 Un Mallory-Weiss ? 95 00:05:36,080 --> 00:05:37,520 Il y a eu du sang tout de suite. 96 00:05:37,680 --> 00:05:40,040 - Une tumeur ? - Y a pas de perte de poids. 97 00:05:40,240 --> 00:05:41,480 J'essaie d'aider. 98 00:05:43,400 --> 00:05:44,279 Excuse-moi. 99 00:05:44,839 --> 00:05:45,640 Désolée. 100 00:05:47,800 --> 00:05:48,839 Ma soeur a menti. 101 00:05:50,120 --> 00:05:51,240 Elle a menti ? 102 00:05:52,000 --> 00:05:53,600 Oui, elle a des rapports. 103 00:05:54,760 --> 00:05:55,839 Pourquoi elle a nié ? 104 00:05:56,040 --> 00:05:58,960 Son copain n'est pas chinois. Mon père ne veut pas. 105 00:05:59,160 --> 00:06:00,240 Et ta mère ? 106 00:06:00,440 --> 00:06:01,320 Elle est soumise. 107 00:06:01,520 --> 00:06:03,640 Tu crois que ça pourrait être une IST ? 108 00:06:03,839 --> 00:06:06,480 Une hépatite ou pire, ça expliquerait tout. 109 00:06:07,160 --> 00:06:09,400 En effet, elle a une hépatosplénomégalie. 110 00:06:09,960 --> 00:06:12,680 Tu pourrais l'interroger sur ce garçon ? 111 00:06:12,880 --> 00:06:14,680 On n'est pas en bons termes. 112 00:06:15,160 --> 00:06:16,520 Avec nos parents, 113 00:06:16,720 --> 00:06:18,680 c'est difficile d'être sincères. 114 00:06:19,279 --> 00:06:20,560 Les examens ne mentent pas. 115 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 Avec une gastroscopie, on trouvera la cause de l'hémorragie. 116 00:06:24,760 --> 00:06:26,600 Préparez l'endoscope, je m'en occupe. 117 00:06:27,040 --> 00:06:27,720 D'accord. 118 00:06:31,200 --> 00:06:33,240 Son père doit être un homme horrible. 119 00:06:33,720 --> 00:06:36,279 Pas trop, s'il a élevé une fille comme Lin. 120 00:06:38,279 --> 00:06:39,600 Je peux lui parler. 121 00:06:39,760 --> 00:06:42,000 Non, t'as déjà fait assez de dégâts. 122 00:06:44,160 --> 00:06:45,360 Qu'est-ce qu'il y a ? 123 00:06:45,839 --> 00:06:47,200 Tu as l'air distraite. 124 00:06:47,760 --> 00:06:50,120 Moi ? C'est toi qui es silencieux. 125 00:06:50,560 --> 00:06:54,360 Je ne suis pas silencieux, je suis pensif. C'est différent. 126 00:06:55,720 --> 00:06:59,400 Je cherche une manière d'annoncer à Elisabetta ses résultats. 127 00:06:59,720 --> 00:07:01,120 Ils sont si mauvais ? 128 00:07:06,839 --> 00:07:07,680 Merde. 129 00:07:07,839 --> 00:07:09,680 Voilà, pas comme ça. 130 00:07:10,720 --> 00:07:11,680 Je lui ai dit : 131 00:07:11,840 --> 00:07:15,560 "Pas la peine de te donner du mal pour me faire démissionner, 132 00:07:15,720 --> 00:07:17,040 "je vais bientôt mourir." 133 00:07:17,280 --> 00:07:19,680 - Arrête tes bêtises. - Oh, ça va. 134 00:07:20,440 --> 00:07:21,280 Bonjour. 135 00:07:21,520 --> 00:07:22,680 Bonjour. 136 00:07:24,360 --> 00:07:25,000 Ca va ? 137 00:07:25,840 --> 00:07:27,440 Vous faites un beau couple. 138 00:07:29,480 --> 00:07:32,920 Sauf qu'elle est folle de Cesconi. Je n'ai aucune chance. 139 00:07:33,160 --> 00:07:34,360 Je peux la comprendre. 140 00:07:34,600 --> 00:07:35,760 C'est bon, arrêtez. 141 00:07:36,400 --> 00:07:37,400 Donne-moi ça. 142 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 Donne. 143 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Alors ? 144 00:07:47,880 --> 00:07:49,520 Bonne nouvelle pour mon chef ? 145 00:07:49,760 --> 00:07:52,240 T'inquiète pas, on refait une plasmaphérèse. 146 00:07:52,880 --> 00:07:55,440 D'accord. Et si ça ne devait pas marcher, 147 00:07:55,680 --> 00:07:59,600 on peut toujours essayer les anticorps monoclonaux. Non ? 148 00:08:01,240 --> 00:08:02,600 C'est ça. Tout à fait. 149 00:08:03,240 --> 00:08:05,880 Et si ça ne marche pas non plus, alors... 150 00:08:07,000 --> 00:08:08,880 je peux commencer à m'inquiéter. 151 00:08:09,440 --> 00:08:10,080 C'est ça ? 152 00:08:15,680 --> 00:08:16,920 Les médecins hommes, 153 00:08:17,160 --> 00:08:19,120 ils ont le complexe du prince charmant. 154 00:08:19,960 --> 00:08:22,240 Chaque jolie patiente, c'est Blanche-Neige. 155 00:08:22,480 --> 00:08:24,920 Le prince ne peut pas accepter de la perdre. 156 00:08:25,160 --> 00:08:26,560 Tu ne vas pas mourir. 157 00:08:27,880 --> 00:08:29,240 Martina, je compte sur toi. 158 00:08:30,600 --> 00:08:32,960 Quand il n'y aura plus aucun espoir, 159 00:08:33,320 --> 00:08:34,640 tu devras me le dire. 160 00:08:35,520 --> 00:08:36,480 Tu me promets ? 161 00:08:39,559 --> 00:08:40,720 - Oui. - Tu me promets ? 162 00:08:43,600 --> 00:08:44,240 Je te promets. 163 00:08:48,280 --> 00:08:50,800 Blanche-Neige avait sept nains, chez elle. 164 00:08:51,520 --> 00:08:52,600 Moi, j'en ai un. 165 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 Et il est seul. 166 00:08:55,520 --> 00:08:58,720 Je dois être absolument sûre qu'il ira bien. 167 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Même sans moi. 168 00:09:05,040 --> 00:09:06,080 Je reviens. 169 00:09:15,000 --> 00:09:16,760 Désolé qu'elle t'ait mêlée à ça. 170 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 C'est pas grave. 171 00:09:19,000 --> 00:09:21,800 C'est pour ça que je ne peux plus rester ici. 172 00:09:22,320 --> 00:09:25,800 Elisabetta est différente. Avec elle, on peut être sincères. 173 00:09:26,040 --> 00:09:28,280 Une nouvelle plasmaphérèse pour Elisabetta ? 174 00:09:30,240 --> 00:09:31,360 Je croise les doigts. 175 00:09:31,920 --> 00:09:33,160 Tu peux remplir ça ? 176 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Salut. 177 00:09:37,280 --> 00:09:38,559 Excusez-moi, je reviens. 178 00:09:39,720 --> 00:09:40,360 Salut. 179 00:09:40,920 --> 00:09:41,559 Tu fais quoi, ici ? 180 00:09:42,360 --> 00:09:46,360 Je suis là pour les médicaments. J'en profite pour te dire bonjour. 181 00:09:46,840 --> 00:09:47,920 Comment ça va ? 182 00:09:48,160 --> 00:09:49,760 Pas de stress, depuis le séisme ? 183 00:09:50,640 --> 00:09:52,320 Tous les jours sont difficiles. 184 00:09:52,559 --> 00:09:53,559 Tu as raison. 185 00:09:54,400 --> 00:09:56,480 Chaque jour, on est secoués. 186 00:09:57,080 --> 00:09:58,160 Les autres sont au courant ? 187 00:10:05,720 --> 00:10:07,280 Ca te dit de sortir, ce soir ? 188 00:10:07,520 --> 00:10:08,559 Tous les deux ? 189 00:10:08,800 --> 00:10:11,440 Avec mon salaire, je peux inviter une seule amie. 190 00:10:12,800 --> 00:10:14,000 Ce soir... non. 191 00:10:15,160 --> 00:10:15,800 Je peux pas. 192 00:10:17,440 --> 00:10:19,400 Un jour, je parlerai à ton chef. 193 00:10:20,559 --> 00:10:23,360 Je devrai lui dire de te laisser souffler. 194 00:10:23,640 --> 00:10:24,720 Demain, sinon ? 195 00:10:27,320 --> 00:10:27,960 C'est parfait. 196 00:10:28,400 --> 00:10:29,360 A demain. 197 00:10:29,760 --> 00:10:30,960 Bon courage. 198 00:10:39,520 --> 00:10:40,800 Un nouvel ami ? 199 00:10:41,360 --> 00:10:43,320 Un ancien camarade de fac. 200 00:10:43,880 --> 00:10:47,000 Tu n'as pas à te justifier, je suis juste ton tuteur. 201 00:10:56,040 --> 00:10:57,120 J'arrive. 202 00:11:00,880 --> 00:11:02,600 - Vous vouliez me voir ? - Oui. 203 00:11:02,840 --> 00:11:05,600 Je ne pouvais pas vous parler devant ma fille. 204 00:11:07,040 --> 00:11:08,120 Je vous écoute. 205 00:11:08,800 --> 00:11:12,080 Yu a un petit ami, je pense qu'ils ont des rapports. 206 00:11:12,559 --> 00:11:13,720 Je voulais vous le dire, 207 00:11:13,960 --> 00:11:15,520 ça peut être important. 208 00:11:15,920 --> 00:11:19,320 La prochaine fois qu'on parlera à Yu, sortez de la chambre. 209 00:11:19,640 --> 00:11:22,240 Votre fille pourra parler sans se sentir jugée. 210 00:11:22,480 --> 00:11:23,360 Je ne la juge pas, 211 00:11:23,600 --> 00:11:25,679 mais pour mon mari, c'est un problème. 212 00:11:26,200 --> 00:11:27,360 Le problème est votre mari. 213 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 Vous êtes mariée ? 214 00:11:29,160 --> 00:11:30,760 - Non. - Vous êtes avec un homme ? 215 00:11:31,000 --> 00:11:32,160 Est-il parfait ? 216 00:11:33,040 --> 00:11:33,679 Oui. 217 00:11:34,200 --> 00:11:36,320 Quand vous comprendrez qu'il ne l'est pas, 218 00:11:36,559 --> 00:11:38,240 vous devrez prendre une décision. 219 00:11:44,240 --> 00:11:45,400 Respire à fond. 220 00:11:47,160 --> 00:11:48,360 Très bien. 221 00:11:51,040 --> 00:11:52,640 Comment on dit nez, en chinois ? 222 00:11:53,840 --> 00:11:54,480 Et gorge ? 223 00:11:56,040 --> 00:11:57,679 Parfait, c'est très bien. 224 00:11:57,920 --> 00:11:58,960 Oesophage ? 225 00:12:00,960 --> 00:12:02,240 Voilà le coupable. 226 00:12:04,040 --> 00:12:04,800 Tu vois ? 227 00:12:06,280 --> 00:12:07,480 Viens m'aider. 228 00:12:08,240 --> 00:12:09,720 Respire. Je vais l'enlever. 229 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 On a fini. Bravo. 230 00:12:15,200 --> 00:12:16,679 - Tiens. - Merci. 231 00:12:18,720 --> 00:12:19,760 Alors... 232 00:12:20,000 --> 00:12:21,360 le coupable est l'oesophage. 233 00:12:21,600 --> 00:12:25,080 La rupture de varices oesophagiennes provoque le saignement. 234 00:12:25,920 --> 00:12:27,080 C'est grave. 235 00:12:27,400 --> 00:12:31,440 Ton hypertension portale entraîne une dilatation des veines 236 00:12:31,679 --> 00:12:32,520 dans l'oesophage. 237 00:12:32,760 --> 00:12:34,080 Pourquoi ? 238 00:12:34,320 --> 00:12:36,040 Ton foie est en difficulté. 239 00:12:36,520 --> 00:12:38,760 Tu sais pourquoi ça arrive, à ton âge ? 240 00:12:39,000 --> 00:12:40,920 A cause de l'alcool ou des stupéfiants. 241 00:12:41,160 --> 00:12:42,640 Ou d'une IST. 242 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 Ils savent pour Marco. 243 00:12:46,160 --> 00:12:49,320 On ne peut pas t'aider, si tu nous caches la vérité. 244 00:12:51,200 --> 00:12:54,000 Il y a un certain Marco qui dit être un ami de Yu. 245 00:12:55,440 --> 00:12:58,320 Dis-lui que je peux pas. Maman doit pas le voir. 246 00:13:00,080 --> 00:13:02,000 Allez-y. Je reste avec elle. 247 00:13:06,440 --> 00:13:07,800 - Marco ? - Oui. 248 00:13:08,040 --> 00:13:10,040 - Lin ? - Je suis pas là pour papoter. 249 00:13:11,040 --> 00:13:13,240 T'as une hépatite ou d'autres maladies ? 250 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Pardon ? 251 00:13:14,760 --> 00:13:16,720 T'as des rapports qu'avec ma soeur ? 252 00:13:17,640 --> 00:13:18,400 Ca va pas, non ? 253 00:13:18,640 --> 00:13:19,559 Sache que... 254 00:13:19,800 --> 00:13:23,440 Ma collègue, sans doute de manière un peu brusque, 255 00:13:23,679 --> 00:13:24,960 essaie de comprendre 256 00:13:25,200 --> 00:13:28,360 si les problèmes de foie de Yu ont un rapport avec toi. 257 00:13:29,080 --> 00:13:30,280 Quels problèmes ? 258 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 C'est ce qu'on essaie de comprendre. 259 00:13:32,760 --> 00:13:36,240 Il serait utile de savoir si t'as une maladie contagieuse. 260 00:13:36,880 --> 00:13:38,160 Le rhume, ça compte ? 261 00:13:42,040 --> 00:13:43,120 Alors, c'est non. 262 00:13:43,360 --> 00:13:44,720 Je bois pas, je me drogue pas. 263 00:13:45,360 --> 00:13:46,640 Mais j'ai enfin compris 264 00:13:46,880 --> 00:13:49,200 pourquoi elle m'a pas présenté sa famille. 265 00:13:49,840 --> 00:13:50,520 Vous êtes fous. 266 00:13:52,120 --> 00:13:52,760 Je peux ? 267 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 Je t'en prie. 268 00:13:57,600 --> 00:13:59,480 Apparemment, il vous comprend pas. 269 00:13:59,720 --> 00:14:01,120 Je me sens moins seul. 270 00:14:11,960 --> 00:14:13,200 - Ca va ? - Oui. 271 00:14:19,320 --> 00:14:22,560 Ma fille souffrait d'un trouble alimentaire, à ton âge. 272 00:14:23,800 --> 00:14:24,720 Mais elle disait rien. 273 00:14:25,880 --> 00:14:27,280 Elle a failli mourir. 274 00:14:28,160 --> 00:14:30,360 Par chance, j'ai compris et on en a parlé. 275 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 Aujourd'hui, elle va bien. 276 00:14:32,520 --> 00:14:35,320 - Pourquoi tu me dis ça ? - Il faut parler 277 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 avant de risquer de mourir. 278 00:14:38,240 --> 00:14:39,520 Je n'ai rien à dire. 279 00:14:40,240 --> 00:14:41,440 Même à ton père ? 280 00:14:43,840 --> 00:14:45,920 Avec lui, j'ai des soucis personnels. 281 00:14:46,360 --> 00:14:50,840 Souvent, les soucis personnels deviennent des problèmes médicaux. 282 00:14:51,360 --> 00:14:52,120 Pas celui-ci. 283 00:14:52,600 --> 00:14:54,440 Et ça sert à rien de lui parler. 284 00:14:54,920 --> 00:14:56,120 Il n'est pas comme toi. 285 00:14:56,360 --> 00:14:58,080 Il n'écoute que ce qu'il veut. 286 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 Il s'agit du foie ? 287 00:15:03,680 --> 00:15:07,280 Les varices indiquent une hypertension de la veine porte. 288 00:15:07,520 --> 00:15:10,600 La cause la plus fréquente est une maladie du foie. 289 00:15:10,840 --> 00:15:11,600 Sang et urines ? 290 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 Transaminases élevées, carence en fer, 291 00:15:14,080 --> 00:15:15,320 taux élevé de bilirubine. 292 00:15:15,560 --> 00:15:18,160 Ca confirme l'hypothèse d'une atteinte hépatique. 293 00:15:18,400 --> 00:15:20,840 Ses taux de leucocytes et plaquettes sont bas. 294 00:15:21,080 --> 00:15:22,000 Vous l'expliquez comment ? 295 00:15:22,240 --> 00:15:24,480 En cas d'insuffisance hépatique, c'est normal. 296 00:15:24,720 --> 00:15:26,880 Je sais pas, on se focalise sur le foie. 297 00:15:27,120 --> 00:15:27,960 On est sûrs ? 298 00:15:28,200 --> 00:15:29,880 Vérifions cette hypothèse. 299 00:15:30,520 --> 00:15:33,920 On fait une échographie et un bilan hépatique. Ensuite, 300 00:15:34,160 --> 00:15:35,040 on verra. 301 00:15:35,400 --> 00:15:36,600 OK, allez-y. 302 00:15:43,000 --> 00:15:43,720 Doc. 303 00:15:43,960 --> 00:15:44,760 Oui ? 304 00:15:45,400 --> 00:15:47,720 Le colloque sur la gastropathie est le 9. 305 00:15:47,960 --> 00:15:50,160 La réunion de demain, avec les investisseurs, 306 00:15:50,400 --> 00:15:53,040 c'est à 14h00. Et t'es jury à la fac le 24. 307 00:15:55,760 --> 00:15:57,120 Tu as entendu ? 308 00:15:58,760 --> 00:15:59,880 Tu me fais signe ? 309 00:16:07,640 --> 00:16:08,280 Merci ! 310 00:16:09,760 --> 00:16:11,160 Désolé, tu disais ? 311 00:16:18,960 --> 00:16:20,920 Attends... tes cheveux. 312 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Parfait. 313 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 T'es super belle. 314 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 Un instant. 315 00:16:36,600 --> 00:16:39,160 T'as une tache ? Non, c'est un grain de beauté. 316 00:16:45,920 --> 00:16:47,400 Je travaille. 317 00:16:47,760 --> 00:16:49,000 Tout est conforme 318 00:16:49,240 --> 00:16:50,560 aux stéréotypes de genre. 319 00:16:50,800 --> 00:16:53,040 Tu travailles, et je fais une lessive. 320 00:16:54,560 --> 00:16:55,440 Une lessive 321 00:16:55,680 --> 00:16:57,760 - pour nettoyer mon sang. - C'est grave ? 322 00:16:58,200 --> 00:17:02,120 Oui, un peu. Si on le fait trop souvent. 323 00:17:02,360 --> 00:17:05,760 - Les médecins disent quoi ? - Ce qu'ils disent toujours. 324 00:17:06,000 --> 00:17:09,840 Que je vais bientôt sortir et que Brad Pitt va m'épouser. 325 00:17:11,760 --> 00:17:12,600 Je le sais 326 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 depuis toujours, 327 00:17:14,640 --> 00:17:16,880 mais j'espérais que Pietro serait majeur. 328 00:17:17,600 --> 00:17:18,560 Tu appelles pour ça ? 329 00:17:19,119 --> 00:17:21,720 Non, c'est juste pour parler de la pluie 330 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 et du beau temps. 331 00:17:23,400 --> 00:17:24,600 Elisabetta, je... 332 00:17:25,480 --> 00:17:28,119 - Je peux pas m'en occuper. - T'es son père. 333 00:17:28,359 --> 00:17:29,359 Il me connaît pas. 334 00:17:30,040 --> 00:17:32,880 Je te le présente. Je suis sûre 335 00:17:33,119 --> 00:17:35,080 - que tu vas l'adorer. - Ecoute... 336 00:17:35,720 --> 00:17:36,880 Je suis sérieux. 337 00:17:38,040 --> 00:17:39,119 Trouve-lui une famille. 338 00:17:39,359 --> 00:17:41,400 Il vaut mieux qu'il soit avec quelqu'un 339 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 qui sait ce qu'il fait. 340 00:17:45,240 --> 00:17:46,320 Oui, je comprends. 341 00:17:46,560 --> 00:17:50,600 S'il n'y a aucune disponibilité, je m'adresserai ailleurs. Au revoir. 342 00:17:53,840 --> 00:17:56,600 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Rien, mon coeur. 343 00:17:56,840 --> 00:17:59,640 Je cherche une location pour cet été. 344 00:17:59,880 --> 00:18:00,800 On va à Riccione ? 345 00:18:01,040 --> 00:18:02,119 Je sais pas. 346 00:18:02,960 --> 00:18:04,200 On va à Riccione ? 347 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Trop cool ! 348 00:18:07,160 --> 00:18:08,680 - On va à Riccione. - Oui. 349 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 - Je t'aime. - Moi aussi. 350 00:18:21,960 --> 00:18:24,119 Marco dit que tu l'as maltraité. 351 00:18:24,359 --> 00:18:25,160 C'est vrai ? 352 00:18:25,400 --> 00:18:27,080 Tu es malade à cause de lui. 353 00:18:27,320 --> 00:18:29,000 Tu cherches un coupable ? 354 00:18:29,240 --> 00:18:32,080 Papa et maman t'obligent à mener une double vie, 355 00:18:32,320 --> 00:18:33,720 et voilà le résultat. 356 00:18:34,680 --> 00:18:37,280 Ton foie est malade, t'as une thrombose portale. 357 00:18:37,520 --> 00:18:38,359 Détrompe-toi. 358 00:18:40,119 --> 00:18:41,160 C'est ta faute. 359 00:18:41,520 --> 00:18:42,840 Je menais une vie paisible, 360 00:18:43,080 --> 00:18:44,880 je faisais 8 heures au bureau. 361 00:18:45,280 --> 00:18:46,840 Papa avait tout misé sur toi, 362 00:18:47,080 --> 00:18:50,080 la fille aînée intelligente en fac d'économie. 363 00:18:50,320 --> 00:18:52,400 Maintenant, toi, tu fais ce que tu veux. 364 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 Moi, je dois te remplacer. 365 00:18:54,880 --> 00:18:56,720 Tu te débrouilles bien au travail. 366 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 T'es au courant que je commence à l'aube 367 00:18:59,200 --> 00:19:01,760 et que je bosse jusqu'au soir, 7 jours sur 7 ? 368 00:19:02,000 --> 00:19:04,600 J'ai plus de temps pour rien, même pas pour Marco. 369 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 - Je suis désolée. - C'est facile à dire. 370 00:19:07,600 --> 00:19:09,160 Tu m'as laissée seule. 371 00:19:12,720 --> 00:19:13,800 Attends une minute. 372 00:19:14,440 --> 00:19:16,320 Regarde-moi, s'il te plaît. 373 00:19:18,280 --> 00:19:19,480 Tu as les yeux jaunes. 374 00:19:24,720 --> 00:19:25,359 Ca va ? 375 00:19:28,480 --> 00:19:30,240 Etes-vous capables de la soigner ? 376 00:19:31,600 --> 00:19:33,240 On fait tout le nécessaire. 377 00:19:33,880 --> 00:19:35,160 Son état a empiré. 378 00:19:35,400 --> 00:19:38,160 La veine qui irrigue son foie est obstruée. 379 00:19:39,200 --> 00:19:41,880 Pour la soigner, on doit en trouver la cause. 380 00:19:42,640 --> 00:19:44,400 Combien de temps il vous faudra ? 381 00:19:44,640 --> 00:19:45,640 On fait au plus vite. 382 00:19:46,160 --> 00:19:48,200 Lin s'en occupe personnellement. 383 00:19:49,840 --> 00:19:51,440 J'ai déjà perdu une fille. 384 00:19:52,240 --> 00:19:53,800 Je ne veux pas perdre l'autre. 385 00:20:00,200 --> 00:20:01,760 Au revoir, M. et Mme Wang. 386 00:20:03,520 --> 00:20:04,440 Il a perdu une fille ? 387 00:20:12,200 --> 00:20:13,119 T'es au courant ? 388 00:20:14,960 --> 00:20:18,200 Demande à Lin. Moi, si je parle, je fais des dégâts. 389 00:20:25,200 --> 00:20:27,520 Tu m'aides à débrancher Elisabetta ? 390 00:20:27,760 --> 00:20:29,240 Non, j'ai fini ma garde. 391 00:20:30,560 --> 00:20:31,760 D'accord, j'arrive. 392 00:20:32,119 --> 00:20:34,359 Sinon, tu vas appeler ton pote de la fac. 393 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 Tu penses à lui plus souvent que moi. 394 00:20:36,840 --> 00:20:38,880 Quand je serai médecin du sport, 395 00:20:39,119 --> 00:20:42,200 à cette heure, je serai en train de prendre un apéro. 396 00:20:42,440 --> 00:20:43,840 Un apéro comme il faut. 397 00:20:50,680 --> 00:20:52,600 Je me suis réveillée et... 398 00:20:54,920 --> 00:20:56,480 et j'ai vu ça. 399 00:21:01,960 --> 00:21:03,280 C'est la fin, c'est ça ? 400 00:21:15,440 --> 00:21:16,480 Je suis désolée. 401 00:21:17,880 --> 00:21:19,359 Je suis vraiment désolée. 402 00:21:25,520 --> 00:21:27,520 C'est une bonne nouvelle pour mon chef. 403 00:21:37,960 --> 00:21:40,680 Tu prépares le dîner et je vais chercher Ilaria ? 404 00:21:41,280 --> 00:21:42,520 - Elle est où ? - A la gym, 405 00:21:42,760 --> 00:21:44,359 comme tous les mardis. 406 00:21:44,600 --> 00:21:45,840 Ah, ça. Oui. 407 00:21:46,400 --> 00:21:47,920 Non, c'est que... 408 00:21:48,280 --> 00:21:49,840 T'es pas possible. 409 00:21:50,720 --> 00:21:52,520 - C'est toi qui as les clés ? - Oui. 410 00:21:53,240 --> 00:21:53,880 Excusez-moi. 411 00:21:54,119 --> 00:21:55,400 Le Dr Sandri ? 412 00:21:55,640 --> 00:21:57,119 Oui, pourquoi ? 413 00:21:57,359 --> 00:22:00,240 J'ai une livraison. On m'a dit que vous seriez ici. 414 00:22:01,760 --> 00:22:02,640 D'accord. 415 00:22:07,640 --> 00:22:09,240 Mais qu'est-ce que c'est ? 416 00:22:11,560 --> 00:22:13,720 - Au revoir. - Au revoir. 417 00:22:14,000 --> 00:22:15,400 Qu'est-ce que c'est ? 418 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 - Tu m'as fait un cadeau ? - Non. 419 00:22:17,880 --> 00:22:19,640 Tu sais que je déteste les surprises. 420 00:22:19,880 --> 00:22:23,920 J'ai espéré un peu de romantisme, mais je suis condamné à ta froideur. 421 00:22:24,160 --> 00:22:27,280 Ca vient peut-être d'un sponsor, pour tes patients. 422 00:22:27,520 --> 00:22:28,840 Mais qu'est-ce que c'est ? 423 00:22:29,080 --> 00:22:30,880 - J'étais pas au courant. - Il est mignon. 424 00:22:31,119 --> 00:22:32,880 Attends, il y a un petit mot. 425 00:22:34,680 --> 00:22:37,320 "Un ourson pour mon ourson. Signé... 426 00:22:37,880 --> 00:22:38,520 "Barbara". 427 00:22:44,119 --> 00:22:45,119 C'est un bon signe. 428 00:22:45,359 --> 00:22:48,040 Elle a compris que je ressentais rien pour elle. 429 00:22:48,280 --> 00:22:49,920 C'est le début du détachement. 430 00:22:51,440 --> 00:22:54,040 C'est le début, ça fait partie du programme. 431 00:22:55,320 --> 00:22:56,680 Tout est sous contrôle. 432 00:22:59,040 --> 00:23:01,600 Tout est sous contrôle, Teresa ! 433 00:23:11,320 --> 00:23:12,960 Tu es venue m'aider ? 434 00:23:13,200 --> 00:23:15,840 - Il y a du boulot. - C'est pas une bonne idée. 435 00:23:16,200 --> 00:23:18,040 Je tue même les fleurs artificielles. 436 00:23:18,280 --> 00:23:21,400 Ton père t'en veut parce que t'as tué son jardin ? 437 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 On peut dire ça. 438 00:23:28,480 --> 00:23:30,760 Explique-moi un peu. 439 00:23:31,880 --> 00:23:34,280 Je suis pas le fils qu'il espérait avoir, 440 00:23:34,640 --> 00:23:37,800 mais je suis l'aînée. Il comptait sur moi pour diriger 441 00:23:38,040 --> 00:23:39,280 ses grands magasins. 442 00:23:40,600 --> 00:23:42,800 Il t'en veut d'avoir choisi la médecine ? 443 00:23:43,040 --> 00:23:47,440 Oui, surtout qu'il croyait que j'étais diplômée en économie. 444 00:23:50,920 --> 00:23:52,320 J'ai eu tort, je sais, 445 00:23:52,560 --> 00:23:54,280 mais il ne peut pas comprendre. 446 00:23:54,600 --> 00:23:57,600 - Il pense que je l'ai trahi. - Pourquoi ? 447 00:23:58,920 --> 00:24:01,040 Ici, je prends soin de tout le monde. 448 00:24:01,800 --> 00:24:04,800 Pour lui, je devrais m'occuper de notre famille. 449 00:24:05,600 --> 00:24:07,840 Tu prends soin de ta soeur, maintenant. 450 00:24:08,800 --> 00:24:10,400 Son état a empiré. 451 00:24:10,640 --> 00:24:14,440 Si je trouve pas ce qu'elle a, ça prouvera que j'ai eu tout faux. 452 00:24:17,080 --> 00:24:18,920 Prouvons-lui qu'il a tort. 453 00:24:19,760 --> 00:24:22,000 - Comment ? - On fait une biopsie du foie. 454 00:24:22,240 --> 00:24:24,359 On aura un diagnostic et on la soignera. 455 00:24:25,000 --> 00:24:25,640 Tous les deux ? 456 00:24:26,960 --> 00:24:27,840 Bien sûr. 457 00:24:28,920 --> 00:24:30,880 On prend soin de tout le monde, ici. 458 00:24:31,640 --> 00:24:33,440 Et personne ne travaille seul. 459 00:24:35,040 --> 00:24:35,680 Allez. 460 00:24:37,640 --> 00:24:39,000 Courage, on y va. 461 00:24:43,240 --> 00:24:44,359 Il ne répond pas. 462 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 Etonnant. 463 00:24:47,840 --> 00:24:50,840 Salut. Carolina est là, pour notre apéritif. 464 00:24:51,400 --> 00:24:52,600 Elle est en avance. 465 00:24:52,840 --> 00:24:54,560 Papa, arrête de travailler et rentre. 466 00:24:55,760 --> 00:24:58,359 Tu nous rappelles ? On est là et on t'attend. 467 00:25:07,359 --> 00:25:10,240 Alors, ils sont comment les nouveaux internes ? 468 00:25:14,240 --> 00:25:16,440 C'est un désastre, un vrai désastre. 469 00:25:18,880 --> 00:25:22,000 Il a dit : "Sors avec moi, sinon je raconte tout" ? 470 00:25:22,240 --> 00:25:24,560 Pas avec ces mots-là, mais le sens, c'était ça. 471 00:25:25,840 --> 00:25:26,840 Merde. 472 00:25:27,320 --> 00:25:29,520 C'est ma faute, j'ai menti à tout le monde. 473 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 Comment tu vas faire ? 474 00:25:33,600 --> 00:25:35,200 J'essaie de gagner du temps. 475 00:25:35,680 --> 00:25:37,560 - Pour quoi faire ? - Je sais pas, 476 00:25:37,800 --> 00:25:39,400 le convaincre qu'il a tort... 477 00:25:40,000 --> 00:25:42,119 passer cet examen et avoir mon diplôme. 478 00:25:43,800 --> 00:25:46,760 Si tu n'arrives pas à le convaincre et que lui... 479 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 il va trop loin ? 480 00:25:50,160 --> 00:25:51,160 Je sais pas. 481 00:25:54,640 --> 00:25:55,840 J'ai pas le choix. 482 00:26:01,400 --> 00:26:03,200 Dès que tu sens que ça tourne mal... 483 00:26:04,680 --> 00:26:05,960 tu m'appelles et j'arrive. 484 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 Rien, il répond pas. 485 00:26:22,840 --> 00:26:23,720 Bon... 486 00:26:24,080 --> 00:26:24,760 Ecoute. 487 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Tu peux me le dire. 488 00:26:29,040 --> 00:26:30,760 Après, vous me le redirez ensemble. 489 00:26:31,240 --> 00:26:33,080 Je ferai semblant de rien savoir. 490 00:26:35,200 --> 00:26:37,240 Allez... le dîner avec vous deux. 491 00:26:37,480 --> 00:26:38,800 Toi, avec ses clés. 492 00:26:39,400 --> 00:26:41,760 Dis la vérité, vous êtes à nouveau ensemble. 493 00:26:42,600 --> 00:26:44,560 Mais... ça t'ennuie ? 494 00:26:45,920 --> 00:26:47,240 Non, pas du tout. 495 00:26:48,359 --> 00:26:49,440 Je suis heureuse pour vous. 496 00:26:49,680 --> 00:26:50,720 Merci. 497 00:26:50,960 --> 00:26:53,640 J'aurais préféré te l'annoncer avec ton père. 498 00:26:55,760 --> 00:26:57,200 Laisse tomber, il est comme ça. 499 00:27:13,840 --> 00:27:15,359 - Salut. - Salut. 500 00:27:18,680 --> 00:27:19,480 Tu es matinale. 501 00:27:20,520 --> 00:27:22,880 Je sors plus tôt, pour terminer l'article. 502 00:27:23,200 --> 00:27:24,440 Bien sûr, c'est normal. 503 00:27:31,840 --> 00:27:32,800 Désolé pour hier. 504 00:27:33,200 --> 00:27:34,840 Excuse-toi auprès de Carolina. 505 00:27:35,080 --> 00:27:37,320 Je l'ai fait, hier. Avant de t'appeler. 506 00:27:37,560 --> 00:27:39,480 J'ai pas répondu pour pas m'énerver. 507 00:27:40,920 --> 00:27:43,200 Oui, l'épinéphrine est pire que le café. 508 00:27:44,920 --> 00:27:46,160 Tu joues le médecin ? 509 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 Je suis pas ta patiente. 510 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 Si je l'étais, tu te souviendrais de moi. 511 00:27:51,240 --> 00:27:53,560 Je suis resté travailler pour Yu, 512 00:27:53,800 --> 00:27:57,600 - mais aussi pour Lin... - N'essaie pas de te justifier. 513 00:27:57,840 --> 00:27:59,560 Ils ont mis Lin à la porte. 514 00:28:00,840 --> 00:28:02,600 Comment ça ? Pourquoi ? 515 00:28:03,480 --> 00:28:06,160 Son père avait d'autres projets pour elle. 516 00:28:07,560 --> 00:28:09,359 C'est pour ça que guérir sa soeur 517 00:28:09,600 --> 00:28:13,080 est si important. C'est son occasion de se racheter. 518 00:28:15,640 --> 00:28:17,040 Quels tests avez-vous faits ? 519 00:28:19,280 --> 00:28:21,359 Biopsie et d'autres tests hépatiques. 520 00:28:21,600 --> 00:28:22,440 Qu'avez-vous trouvé ? 521 00:28:44,080 --> 00:28:45,680 Beaucoup de café, peu de lait. 522 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 Merci. 523 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 Bonjour. 524 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 Bonjour. 525 00:28:52,240 --> 00:28:56,560 Tu aurais pu passer à la maison, pour dormir un peu, 526 00:28:56,800 --> 00:28:58,000 prendre une douche... 527 00:28:58,400 --> 00:28:59,560 Je fais pitié ? 528 00:29:00,080 --> 00:29:01,480 Ne me regarde pas. 529 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 Disons que j'ai vu pire. 530 00:29:08,760 --> 00:29:10,960 J'ai travaillé toute la nuit avec le Doc. 531 00:29:11,320 --> 00:29:13,280 Biopsie, sérologie, scanner. 532 00:29:14,120 --> 00:29:14,760 Rien. 533 00:29:16,160 --> 00:29:19,120 Pas de cirrhose, ni d'infection, ni de carcinome. 534 00:29:20,680 --> 00:29:23,360 C'est plutôt des bonnes nouvelles. 535 00:29:23,600 --> 00:29:26,280 Mais pourquoi ma soeur a une atteinte hépatique ? 536 00:29:26,520 --> 00:29:27,840 Aujourd'hui, on trouvera. 537 00:29:28,080 --> 00:29:29,400 Mon père veut des réponses. 538 00:29:31,400 --> 00:29:33,720 Il dira que je suis devenue médecin pour rien. 539 00:29:35,840 --> 00:29:37,000 Je t'envie un peu. 540 00:29:38,720 --> 00:29:39,360 Regarde-moi. 541 00:29:40,160 --> 00:29:42,960 Je suis crevée, je pue, et on m'a répudiée. 542 00:29:43,520 --> 00:29:45,120 Tu envies quoi, exactement ? 543 00:29:50,440 --> 00:29:52,440 Tu as choisi de devenir médecin. 544 00:29:53,880 --> 00:29:56,280 Pour moi, c'était pas comme ça. C'était... 545 00:29:56,520 --> 00:29:59,240 automatique. Je ne l'ai pas vraiment décidé. 546 00:30:01,440 --> 00:30:02,760 Moi, je l'ai décidé. 547 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 Mais j'ai eu tort. 548 00:30:05,480 --> 00:30:06,800 Belle consolation. 549 00:30:09,800 --> 00:30:12,600 Je crois que je commence à comprendre les Wang. 550 00:30:13,760 --> 00:30:16,120 Pour vous, rien n'est plus important 551 00:30:16,360 --> 00:30:17,360 que la famille. 552 00:30:17,840 --> 00:30:18,760 Pour toi, 553 00:30:19,000 --> 00:30:22,560 guérir Yu passe avant tout, parce que c'est ta soeur. 554 00:30:24,440 --> 00:30:27,440 Si tu échoues, tu penses que tu auras tout raté. 555 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 C'est ça ? 556 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 - Oui. - C'est n'importe quoi. 557 00:30:33,360 --> 00:30:37,760 Parce que c'est pas ta soeur qui est ici, c'est la patiente 34. 558 00:30:39,000 --> 00:30:40,480 Maintenant, tu te lèves, 559 00:30:40,720 --> 00:30:42,200 tu te laves la figure... 560 00:30:44,040 --> 00:30:45,360 et on se remet au boulot. 561 00:30:45,720 --> 00:30:46,720 D'accord ? 562 00:30:49,000 --> 00:30:49,720 D'accord. 563 00:30:55,000 --> 00:30:56,200 Tu pues pas, en fait. 564 00:31:00,920 --> 00:31:01,800 Combien de temps ? 565 00:31:04,240 --> 00:31:07,440 - Quelques semaines. - Quelques jours, plutôt. 566 00:31:14,480 --> 00:31:15,880 Arrêtez de parler entre vous. 567 00:31:16,480 --> 00:31:17,480 Venez ici. 568 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 Me regarde pas comme ça. 569 00:31:25,800 --> 00:31:27,440 Toi, je te laisse la télé. 570 00:31:28,160 --> 00:31:30,480 La nouvelle, avec l'écran plasma 4K. 571 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Pietro est au courant ? 572 00:31:33,600 --> 00:31:34,920 Je lui laisse mon ordi. 573 00:31:36,640 --> 00:31:37,640 C'est que... 574 00:31:37,960 --> 00:31:40,440 je voudrais savoir répondre à ses questions. 575 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 Je m'occuperai de lui. 576 00:31:47,480 --> 00:31:48,160 Toi ? 577 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 Oui. 578 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 J'arrête les vols. 579 00:31:55,560 --> 00:31:56,360 Arrête. 580 00:31:56,600 --> 00:31:59,040 Je demanderai à passer hôtesse au sol. 581 00:31:59,280 --> 00:32:01,520 Au pire, je changerai de boulot. 582 00:32:03,440 --> 00:32:05,920 Etre mère, c'est pas être tante à plein temps. 583 00:32:06,680 --> 00:32:08,160 C'est toute autre chose, 584 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 c'est trop compliqué pour toi. 585 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 Parlez-en à un autre moment, 586 00:32:12,400 --> 00:32:13,960 vous êtes sous le choc. 587 00:32:16,280 --> 00:32:17,760 Ma soeur a été très claire. 588 00:32:24,880 --> 00:32:27,000 J'y vais, Pietro sort de l'école. 589 00:32:27,600 --> 00:32:29,160 Il a besoin de sa tante. 590 00:32:35,880 --> 00:32:36,640 T'as rempli la fiche ? 591 00:32:37,480 --> 00:32:38,200 Oui. 592 00:32:38,440 --> 00:32:39,280 Laisse-nous. 593 00:32:40,640 --> 00:32:41,640 Bien sûr. 594 00:32:49,400 --> 00:32:50,840 Tu as été un peu dure. 595 00:32:53,120 --> 00:32:55,080 J'ai pas le temps d'être délicate. 596 00:32:55,320 --> 00:32:57,480 J'ai déjà appelé les services sociaux. 597 00:33:02,600 --> 00:33:03,720 La fiche d'Elisabetta. 598 00:33:08,680 --> 00:33:09,640 Tu veux de l'aide ? 599 00:33:09,880 --> 00:33:11,040 Non. Pourquoi ? 600 00:33:11,280 --> 00:33:12,680 Tu n'es même pas entré. 601 00:33:13,400 --> 00:33:14,600 C'est urgent ? 602 00:33:16,280 --> 00:33:17,960 Un peu, mais je me débrouille. 603 00:33:18,200 --> 00:33:20,400 Va terminer les visites. 604 00:33:22,520 --> 00:33:23,520 D'accord. 605 00:33:55,000 --> 00:33:56,480 - Ca va ? - A toi de me le dire. 606 00:33:56,880 --> 00:33:59,040 Vous avez trouvé, après tous vos tests ? 607 00:34:01,000 --> 00:34:02,680 On devra en faire d'autres. 608 00:34:03,960 --> 00:34:07,240 Tu me crois ? J'ai pas pris de drogue ni d'alcool. 609 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 Oui, désolée. 610 00:34:09,000 --> 00:34:12,840 Je voulais rendre papa et maman responsables de ton état. 611 00:34:13,680 --> 00:34:16,760 On devrait tous se calmer, dans notre famille. 612 00:34:17,160 --> 00:34:18,200 Tu as raison. 613 00:34:18,440 --> 00:34:20,680 Vous aussi, les médecins, calmez-vous. 614 00:34:20,920 --> 00:34:22,560 Je suis pas pressée de sortir. 615 00:34:23,440 --> 00:34:25,719 C'est si horrible de travailler avec papa ? 616 00:34:25,960 --> 00:34:27,400 Franchement, non. 617 00:34:28,360 --> 00:34:29,440 J'ai appris à le gérer. 618 00:34:29,760 --> 00:34:33,160 C'est qu'il m'a chargée de beaucoup de responsabilités. 619 00:34:33,840 --> 00:34:35,640 J'ai même pensé faire comme toi. 620 00:34:36,719 --> 00:34:37,360 C'est-à-dire ? 621 00:34:37,600 --> 00:34:38,840 Le mettre devant le fait accompli. 622 00:34:39,320 --> 00:34:40,200 De quoi tu parles ? 623 00:34:50,560 --> 00:34:51,840 Tu m'entends ? 624 00:34:55,320 --> 00:34:56,640 A l'aide ! 625 00:34:57,360 --> 00:34:59,600 Maintenant, elle est sédatée et stable. 626 00:35:00,520 --> 00:35:02,920 L'ischémie cérébrale complique le tableau. 627 00:35:03,160 --> 00:35:06,160 Les tests montrent des signes d'insuffisance rénale, 628 00:35:06,400 --> 00:35:08,239 d'hématurie, et l'anémie s'est aggravée. 629 00:35:08,480 --> 00:35:10,760 On aurait pas dû se concentrer sur le foie. 630 00:35:11,000 --> 00:35:11,920 Excusez-moi. 631 00:35:12,920 --> 00:35:14,640 A cause de moi, on a fait fausse route. 632 00:35:14,880 --> 00:35:16,560 Aucun examen n'est inutile. 633 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Il faut savoir l'interpréter. 634 00:35:18,920 --> 00:35:20,600 C'est une défaillance multiviscérale. 635 00:35:20,840 --> 00:35:22,600 Qu'est-ce qui relie tout ça ? 636 00:35:23,040 --> 00:35:23,680 Excusez-moi. 637 00:35:24,400 --> 00:35:25,600 La direction a appelé. 638 00:35:25,960 --> 00:35:29,040 Son père a décidé de transférer Yu 639 00:35:29,280 --> 00:35:30,680 dans une clinique privée. 640 00:35:42,520 --> 00:35:44,520 Tu sais, je ne suis pas encore morte. 641 00:35:45,320 --> 00:35:46,080 Pardon ? 642 00:35:47,000 --> 00:35:51,080 Je ne suis pas encore morte. Si tu me parles, je te réponds. 643 00:35:53,239 --> 00:35:54,880 Je pensais à ton choix 644 00:35:55,120 --> 00:35:56,120 pour Pietro. 645 00:35:57,160 --> 00:36:00,200 Je sais que ce sera difficile de trouver une famille, 646 00:36:00,440 --> 00:36:04,040 et je sais aussi qu'il me reste peu de temps. 647 00:36:04,440 --> 00:36:07,760 Et je doute que mon avis compte, pour les services sociaux. 648 00:36:08,000 --> 00:36:10,880 Pourquoi tu refuses de le confier à ta soeur ? 649 00:36:12,120 --> 00:36:15,360 Je fais ça pour elle, pour pas bouleverser sa vie. 650 00:36:15,600 --> 00:36:17,280 Je comprends. C'est juste que... 651 00:36:18,920 --> 00:36:21,680 si mon frère mourait, je voudrais élever son fils. 652 00:36:24,840 --> 00:36:26,320 Je serais pas le père idéal, 653 00:36:26,840 --> 00:36:28,320 c'est sûr, mais... 654 00:36:30,600 --> 00:36:32,920 entre mon neveu et moi, il y aurait un lien... 655 00:36:33,920 --> 00:36:35,640 qui passe avant tout le reste. 656 00:36:39,960 --> 00:36:40,600 Excuse-moi. 657 00:36:41,200 --> 00:36:43,600 Je suis indiscret, ça ne me regarde pas. 658 00:36:45,120 --> 00:36:45,840 Ca fait rien. 659 00:36:47,640 --> 00:36:48,600 Je te laisse te reposer. 660 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Merci. 661 00:37:17,360 --> 00:37:18,440 Je peux entrer ? 662 00:37:21,480 --> 00:37:22,480 J'ai une question. 663 00:37:24,719 --> 00:37:26,840 Vous êtes d'accord pour transférer Yu ? 664 00:37:29,600 --> 00:37:31,080 Mon mari a fait ce choix. 665 00:37:31,320 --> 00:37:33,040 Yu est aussi votre fille. 666 00:37:34,880 --> 00:37:38,080 Ecoutez, ma famille est en train de s'effondrer. 667 00:37:38,800 --> 00:37:40,520 On a rompu avec Lin. 668 00:37:41,680 --> 00:37:43,600 Et Yu risque de mourir. 669 00:37:44,400 --> 00:37:46,200 Je ne veux pas me disputer avec lui. 670 00:37:46,920 --> 00:37:48,920 Ca pourrait le faire changer d'avis. 671 00:37:50,040 --> 00:37:52,560 Vous avez de la chance d'avoir un homme parfait. 672 00:37:53,520 --> 00:37:54,920 Mon mari ne l'est pas. 673 00:37:55,480 --> 00:37:57,920 Je l'aime, mais il ne changera jamais. 674 00:38:06,280 --> 00:38:07,360 Excusez-moi. 675 00:38:10,440 --> 00:38:12,239 - Oui ? - Où est Fanti ? 676 00:38:13,560 --> 00:38:14,560 Il n'est pas là ? 677 00:38:14,800 --> 00:38:16,760 Non, et il n'est pas dans son bureau. 678 00:38:17,040 --> 00:38:19,040 Je l'ai appelé, mais il ne répond pas. 679 00:38:19,480 --> 00:38:20,480 Vous avez besoin de quoi ? 680 00:38:20,719 --> 00:38:22,560 Qu'il présente la base de données 681 00:38:22,800 --> 00:38:24,040 aux investisseurs. 682 00:38:24,680 --> 00:38:25,320 Quand ça ? 683 00:38:25,560 --> 00:38:27,280 Ils l'attendent en salle de réunion. 684 00:38:27,520 --> 00:38:29,719 Ce rendez-vous a été fixé il y a longtemps. 685 00:38:29,960 --> 00:38:31,120 Hier, je le lui ai rappelé. 686 00:38:34,080 --> 00:38:35,400 Je ne sais pas quoi dire. 687 00:38:35,640 --> 00:38:36,600 Remplacez-le. 688 00:38:37,840 --> 00:38:38,800 Bonne idée. 689 00:38:39,120 --> 00:38:41,600 Non, j'ai posé mon après-midi pour autre chose. 690 00:38:41,840 --> 00:38:45,200 L'avenir de votre service dépend de cette réunion. 691 00:38:45,440 --> 00:38:47,880 Sans ces financements, je devrai le fermer. 692 00:38:48,120 --> 00:38:49,520 Je vous attends à l'étage. 693 00:39:07,280 --> 00:39:08,440 C'est le Dr Fanti. 694 00:39:14,360 --> 00:39:16,600 Vous n'étiez pas obligé de venir en personne. 695 00:39:16,840 --> 00:39:18,680 Les affaires se discutent en personne. 696 00:39:18,920 --> 00:39:21,000 Et vous êtes un homme d'affaires, non ? 697 00:39:22,480 --> 00:39:24,719 Je pensais que vous veniez pour ma fille. 698 00:39:24,960 --> 00:39:27,160 Je suis venu pour vos deux filles. 699 00:39:28,239 --> 00:39:31,239 Les histoires entre Lin et moi ne vous regardent pas. 700 00:39:31,760 --> 00:39:34,600 Vous n'avez pas encore écouté ma proposition. 701 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 C'est-à-dire ? 702 00:39:39,760 --> 00:39:41,480 Pour poser un diagnostic fiable, 703 00:39:41,719 --> 00:39:44,400 il faut un lien de confiance avec le patient. 704 00:39:44,640 --> 00:39:47,120 Entre Yu et mon équipe, ce lien existe. 705 00:39:48,320 --> 00:39:52,560 Si vous la transférez, la nouvelle équipe devra tout recommencer. 706 00:39:52,800 --> 00:39:54,719 Vous n'avez pas le temps de faire ça. 707 00:39:55,280 --> 00:39:56,840 Vous risquez de perdre Yu, 708 00:39:57,320 --> 00:39:59,680 et d'humilier Lin pour toujours. 709 00:40:02,520 --> 00:40:05,600 Qui me garantit que vous pourrez sauver Yu ? 710 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Personne. 711 00:40:08,600 --> 00:40:10,320 Mais si nous réussissons, 712 00:40:11,040 --> 00:40:13,520 vous aurez une fille vivante... 713 00:40:14,640 --> 00:40:17,239 et vous pourrez vous réconcilier avec l'autre. 714 00:40:20,400 --> 00:40:22,200 C'est une double prise de risques. 715 00:40:23,000 --> 00:40:24,400 C'est vrai. 716 00:40:25,400 --> 00:40:27,880 Mais une affaire sans risque, ça n'existe pas. 717 00:40:46,960 --> 00:40:47,640 Salut. 718 00:40:47,880 --> 00:40:50,840 Si je te demande comment va Yu, tu vas m'agresser ? 719 00:40:52,880 --> 00:40:55,840 Son état se dégrade. Notre père va la transférer. 720 00:40:56,400 --> 00:40:57,800 Sa vie est en danger ? 721 00:40:59,239 --> 00:40:59,960 Oui. 722 00:41:00,600 --> 00:41:04,200 C'est pour ça que j'étais un peu agressive, hier. Désolée. 723 00:41:05,480 --> 00:41:07,800 C'est moi qui suis désolé, j'étais pas au courant. 724 00:41:08,400 --> 00:41:09,560 Vous êtes pas en contact ? 725 00:41:10,400 --> 00:41:11,480 Par texto. 726 00:41:12,480 --> 00:41:14,560 Je ne pensais pas que c'était si grave. 727 00:41:15,400 --> 00:41:17,840 Peut-être qu'elle n'a pas voulu me le dire. 728 00:41:18,080 --> 00:41:20,400 En fait, on est pas si proches que ça. 729 00:41:21,480 --> 00:41:24,440 - Vous n'êtes pas ensemble ? - Non, on passe juste 730 00:41:24,680 --> 00:41:26,080 des soirées ensemble. 731 00:41:28,600 --> 00:41:31,480 Et de moins en moins. A cause de ses douleurs. 732 00:41:32,400 --> 00:41:33,239 Ses douleurs ? 733 00:41:33,480 --> 00:41:34,680 Oui, au ventre. 734 00:41:35,560 --> 00:41:37,040 Un peu comme des règles. 735 00:41:40,080 --> 00:41:42,400 Le Doc a convaincu ton père de laisser Yu ici. 736 00:41:43,120 --> 00:41:44,840 J'ai peut-être compris ce qu'elle cache. 737 00:41:45,480 --> 00:41:46,560 Viens avec moi. 738 00:41:47,760 --> 00:41:49,160 Elle voulait tomber enceinte ? 739 00:41:49,880 --> 00:41:51,440 Elle a arrêté la pilule, 740 00:41:51,680 --> 00:41:54,360 et les douleurs de son endométriose sont revenues. 741 00:41:54,600 --> 00:41:57,080 Elle voulait mettre papa devant le fait accompli. 742 00:41:57,320 --> 00:41:58,560 Ce sont ses mots. 743 00:41:58,800 --> 00:42:01,680 Un enfant avec quelqu'un qui n'est pas chinois ? 744 00:42:02,200 --> 00:42:04,680 Pour couper les ponts avec notre père. 745 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 J'abandonne. 746 00:42:06,800 --> 00:42:08,880 Je ne comprendrai jamais votre famille. 747 00:42:10,120 --> 00:42:11,600 C'est ça qui a tout déclenché. 748 00:42:12,280 --> 00:42:12,920 Les règles ? 749 00:42:13,160 --> 00:42:14,840 Elles peuvent provoquer quoi ? 750 00:42:15,080 --> 00:42:16,200 Des filles irritables ? 751 00:42:16,440 --> 00:42:17,520 Sois sérieux. 752 00:42:17,760 --> 00:42:19,400 Qu'est-ce qui peut causer 753 00:42:19,640 --> 00:42:21,600 hypertension portale, hématurie, 754 00:42:21,840 --> 00:42:24,560 anémie et varices oesophagiennes ? 755 00:42:26,800 --> 00:42:28,560 Une coagulopathie ? 756 00:42:28,800 --> 00:42:29,880 Plus spécifiquement ? 757 00:42:32,120 --> 00:42:33,840 Une hémoglobinurie paroxystique nocturne. 758 00:42:34,080 --> 00:42:34,880 Bravo. 759 00:42:35,360 --> 00:42:37,800 Je vais demander une CMF pour confirmer. 760 00:42:38,040 --> 00:42:40,760 Fais préparer un traitement par anticorps monoclonaux. 761 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 D'accord. 762 00:42:45,840 --> 00:42:46,840 On a compris ce qu'a Yu. 763 00:42:47,080 --> 00:42:48,520 - Bien. - C'est grâce à Lin. 764 00:42:48,760 --> 00:42:49,920 Elle a découvert que... 765 00:42:50,160 --> 00:42:51,480 Pardon, je dois y aller. 766 00:42:51,719 --> 00:42:52,560 - Où ça ? - Chez moi. 767 00:42:53,160 --> 00:42:55,400 Je devais partir plus tôt, pour mon article. 768 00:42:55,640 --> 00:42:57,120 Pourquoi t'es encore là ? 769 00:42:58,239 --> 00:42:59,840 Vous aviez un rendez-vous. 770 00:43:02,200 --> 00:43:03,239 Les investisseurs ! 771 00:43:03,480 --> 00:43:05,160 On vous l'a rappelé, 772 00:43:05,400 --> 00:43:06,920 mais vous n'écoutez jamais. 773 00:43:08,160 --> 00:43:11,520 La présentation du Dr Giordano a conquis tout le monde. 774 00:43:11,760 --> 00:43:13,600 Le service est sauvé. Il suffira 775 00:43:13,840 --> 00:43:16,239 de mettre à jour la base de données. 776 00:43:16,640 --> 00:43:18,239 Vous ne méritez pas une collègue 777 00:43:18,480 --> 00:43:19,480 comme Giulia. 778 00:45:03,120 --> 00:45:06,200 J'étais avec un patient. Qu'y a-t-il de si urgent ? 779 00:45:08,280 --> 00:45:09,480 Mon Dieu ! 780 00:45:11,280 --> 00:45:12,280 C'est un désastre. 781 00:45:12,600 --> 00:45:14,320 Le gardien l'a trouvée et m'a appelée. 782 00:45:14,719 --> 00:45:15,840 Qui a fait ça ? 783 00:45:16,080 --> 00:45:18,200 Le gardien a vu quelqu'un 784 00:45:18,440 --> 00:45:20,400 qui prend les transports en commun 785 00:45:20,640 --> 00:45:23,160 et n'a aucune raison de passer par là. 786 00:45:23,400 --> 00:45:26,200 Barbara, ton amie-patiente. Maintenant, 787 00:45:26,719 --> 00:45:29,040 redis-moi que tout est sous contrôle. 788 00:45:38,920 --> 00:45:39,920 Alors... 789 00:45:45,160 --> 00:45:46,320 Ca... 790 00:45:46,880 --> 00:45:48,280 c'est pour les scouts. 791 00:45:49,600 --> 00:45:50,760 Et ça... 792 00:45:51,960 --> 00:45:53,560 pour le voyage scolaire. 793 00:45:54,040 --> 00:45:54,880 C'est quand ? 794 00:45:55,719 --> 00:45:56,920 Dans deux semaines. 795 00:45:57,920 --> 00:45:59,120 Ecoute... 796 00:46:01,800 --> 00:46:05,080 Si ça devait arriver avant le voyage... 797 00:46:06,280 --> 00:46:08,480 je veux que tu insistes pour qu'il parte. 798 00:46:09,360 --> 00:46:12,360 Il ne doit pas renoncer parce qu'il est en deuil. 799 00:46:17,040 --> 00:46:19,640 Et si je lui disais... 800 00:46:20,800 --> 00:46:22,120 que tu seras... 801 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 sa nouvelle maman ? 802 00:46:26,880 --> 00:46:28,080 Ca aiderait ? 803 00:46:34,880 --> 00:46:36,160 Tu le veux toujours ? 804 00:46:38,000 --> 00:46:39,960 Même si ta soeur est une idiote ? 805 00:46:45,560 --> 00:46:46,960 - Oui. - D'accord. 806 00:46:54,280 --> 00:46:55,560 Pourquoi t'as changé d'avis ? 807 00:46:58,440 --> 00:47:00,719 Parce que Pietro... 808 00:47:01,480 --> 00:47:05,800 n'a pas besoin d'inconnus qui seront pleins de bienveillance, 809 00:47:07,600 --> 00:47:11,280 mais d'une personne avec qui... 810 00:47:12,280 --> 00:47:13,600 il aura un vrai lien. 811 00:47:15,200 --> 00:47:16,080 Comme toi. 812 00:47:47,200 --> 00:47:48,200 Exactement. 813 00:47:51,080 --> 00:47:52,960 - Bonjour. - Bonjour, Dr Giordano. 814 00:47:53,400 --> 00:47:54,800 C'est bon d'entendre ta voix. 815 00:47:55,320 --> 00:47:57,960 C'est Lin qui a trouvé le bon diagnostic. 816 00:47:59,040 --> 00:48:01,080 J'aurais pas réussi, sans le Pr Fanti 817 00:48:01,320 --> 00:48:02,320 et Federico. 818 00:48:02,880 --> 00:48:04,480 Vous devez être fiers 819 00:48:04,719 --> 00:48:05,840 de votre fille. 820 00:48:11,440 --> 00:48:13,840 J'ai dit que vous aviez raison. 821 00:48:14,560 --> 00:48:15,760 Lin, merci. 822 00:48:16,680 --> 00:48:19,080 Maintenant, elle peut rentrer à la maison. 823 00:48:19,800 --> 00:48:22,640 Si elle cache pas un petit ami, comme sa soeur. 824 00:48:22,880 --> 00:48:25,440 Il ne changera jamais. 825 00:48:25,680 --> 00:48:27,360 Pourquoi je devrais changer ? 826 00:48:27,680 --> 00:48:30,960 Laissons les médecins tranquilles, ils ont du travail. 827 00:48:31,440 --> 00:48:32,600 Nous, on va rester ici. 828 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 Tranquillement, pour une fois. 829 00:48:36,560 --> 00:48:39,760 Si tu veux t'échapper, appuie sur le bouton d'alerte, 830 00:48:40,000 --> 00:48:41,040 je t'emmènerai. 831 00:48:41,280 --> 00:48:41,920 Merci. 832 00:48:43,040 --> 00:48:43,880 Au revoir, M. Wang. 833 00:48:46,120 --> 00:48:47,680 - Bonne chance. - Merci. 834 00:48:53,480 --> 00:48:54,360 T'as une minute ? 835 00:48:54,600 --> 00:48:55,560 Oui. 836 00:48:58,120 --> 00:49:00,120 Je voulais m'excuser pour hier. 837 00:49:00,840 --> 00:49:02,560 Je sais ce que tu veux me dire. 838 00:49:02,800 --> 00:49:05,360 Tu devais convaincre le père de Yu, 839 00:49:05,600 --> 00:49:08,480 refaire les analyses, rester avec elle... 840 00:49:09,719 --> 00:49:10,600 C'est vrai. 841 00:49:12,040 --> 00:49:13,200 Je suis désolé. 842 00:49:14,320 --> 00:49:16,239 Je peux t'aider avec ton article... 843 00:49:16,480 --> 00:49:17,800 Je l'ai terminé, cette nuit. 844 00:49:18,239 --> 00:49:19,120 Je l'ai envoyé. 845 00:49:21,560 --> 00:49:23,719 - Je suis vraiment nul. - Non. 846 00:49:25,080 --> 00:49:26,400 Tu n'es pas parfait. 847 00:49:27,400 --> 00:49:29,280 Mais tes défauts te rendent exceptionnel. 848 00:49:31,280 --> 00:49:32,920 Je ne peux pas te changer. 849 00:50:05,839 --> 00:50:05,840 ... 58848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.