Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,200
T'as pas faim ?
2
00:00:21,079 --> 00:00:22,040
T'as encore mal ?
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,520
On y va.
4
00:00:24,680 --> 00:00:25,920
Yu a mal au ventre.
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,080
Ne l'emmenons pas à l'entrepôt,
6
00:00:28,280 --> 00:00:29,080
aujourd'hui.
7
00:00:29,280 --> 00:00:32,000
{\an5}Je n'ai pas si mal que ça.
J'arrive.
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,120
On est trop sévères.
9
00:00:36,560 --> 00:00:39,040
Pas assez, vu où a fini Lin.
10
00:01:02,760 --> 00:01:04,640
J'y vais, on se voit à l'hôpital.
11
00:01:06,560 --> 00:01:08,040
Attends, Giulia.
12
00:01:08,440 --> 00:01:10,000
T'as oublié ça, l'autre soir.
13
00:01:11,000 --> 00:01:12,840
Mon article
sur les benzodiazépines.
14
00:01:13,040 --> 00:01:14,520
Tu n'y travailles plus ?
15
00:01:15,600 --> 00:01:17,400
J'y travaille plus doucement.
16
00:01:18,280 --> 00:01:20,440
T'en as besoin,
pour le poste de cheffe.
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,319
Je ne postule plus.
18
00:01:22,520 --> 00:01:23,400
Pourquoi ?
19
00:01:23,600 --> 00:01:25,400
Le poste est à Rome.
Toi, tu es ici.
20
00:01:31,240 --> 00:01:31,959
Attends.
21
00:01:32,880 --> 00:01:34,040
Finis cet article,
22
00:01:34,800 --> 00:01:35,640
publie-le.
23
00:01:35,840 --> 00:01:37,480
Propose ta candidature.
24
00:01:37,680 --> 00:01:39,200
Pourquoi je ferais ça ?
25
00:01:39,400 --> 00:01:40,959
Ton étude
sur l'abus de benzos
26
00:01:41,160 --> 00:01:42,880
concerne des millions de personnes.
27
00:01:43,080 --> 00:01:45,760
C'est important qu'elle soit connue.
Et puis...
28
00:01:47,760 --> 00:01:48,840
Fais-le pour toi.
29
00:01:50,920 --> 00:01:53,960
Tu es exceptionnelle.
C'est important qu'on le sache.
30
00:01:56,240 --> 00:01:58,960
Mais si je suis prise,
je renoncerai au poste.
31
00:01:59,160 --> 00:02:00,200
J'irai pas à Rome.
32
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
Je demanderai une mutation.
33
00:02:03,520 --> 00:02:04,360
Tu es fou.
34
00:02:05,000 --> 00:02:07,560
Si ça te pose un problème,
c'est trop tard.
35
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
C'est vrai.
36
00:02:20,120 --> 00:02:21,480
D'accord.
37
00:02:21,680 --> 00:02:23,360
Il faudra que je m'absente.
38
00:02:23,560 --> 00:02:27,040
{\an5}Si je veux postuler, je dois
la rendre d'ici après-demain.
39
00:02:27,360 --> 00:02:28,280
{\an5}- Fais-le aujourd'hui.
40
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
- Non.
41
00:02:29,639 --> 00:02:31,320
- Il y a Carolina.
- C'est vrai.
42
00:02:31,520 --> 00:02:32,960
{\an5}On va lui dire pour nous.
43
00:02:33,160 --> 00:02:35,040
{\an5}On devra plus se cacher.
44
00:02:35,960 --> 00:02:36,880
Pourquoi attendre ?
45
00:02:38,080 --> 00:02:39,320
{\an5}Chaque chose en son temps,
46
00:02:39,480 --> 00:02:40,160
professeur.
47
00:03:26,560 --> 00:03:27,919
{\an5}- Bonjour.
- Bonjour.
48
00:03:28,400 --> 00:03:29,160
Bien dormi ?
49
00:03:29,360 --> 00:03:30,560
Très bien, merci.
50
00:03:31,200 --> 00:03:32,360
On a quoi ?
51
00:03:33,680 --> 00:03:36,520
{\an5}Deux patients qui sortent
et une en salle de soins.
52
00:03:36,720 --> 00:03:38,360
Tiens-moi au courant.
53
00:03:38,520 --> 00:03:41,240
{\an5}Tu devrais l'examiner,
c'est la soeur de Lin.
54
00:03:45,720 --> 00:03:46,400
Bonjour.
55
00:03:46,600 --> 00:03:47,320
Bonjour.
56
00:03:48,360 --> 00:03:50,080
Enchanté. Andrea Fanti.
57
00:03:50,240 --> 00:03:51,160
Giulia Giordano.
58
00:03:52,520 --> 00:03:54,000
Ma soeur Yu, ma mère Mei.
59
00:03:54,200 --> 00:03:55,040
Enchanté.
60
00:03:55,240 --> 00:03:58,080
Vous avez de la chance
que Lin soit médecin.
61
00:04:01,400 --> 00:04:02,960
C'est ce que j'avais dit.
62
00:04:06,840 --> 00:04:08,440
Qu'est-ce qui t'arrive ?
63
00:04:08,640 --> 00:04:11,200
{\an5}J'ai vomi
et j'ai craché du sang.
64
00:04:11,360 --> 00:04:13,440
{\an5}Elle a de fortes douleurs
abdominales.
65
00:04:13,640 --> 00:04:15,760
{\an5}- Je peux t'examiner ?
- Oui.
66
00:04:16,240 --> 00:04:17,920
{\an5}Tu as voyagé à l'étranger ?
67
00:04:18,800 --> 00:04:22,080
Elle travaille
avec beaucoup d'étrangers.
68
00:04:22,279 --> 00:04:23,160
{\an5}C'est-à-dire ?
69
00:04:23,360 --> 00:04:24,800
{\an5}Les fournisseurs de mon père.
70
00:04:25,000 --> 00:04:26,200
{\an5}Nous gérons une chaîne
71
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
{\an5}de grands magasins.
72
00:04:27,839 --> 00:04:29,520
{\an5}- Tu prends des médicaments ?
- Non.
73
00:04:29,720 --> 00:04:31,040
Si, la pilule.
74
00:04:31,520 --> 00:04:32,680
C'est vrai.
75
00:04:32,880 --> 00:04:34,560
Pour moi,
c'est pas un médicament.
76
00:04:35,760 --> 00:04:37,320
C'est pour bloquer mes règles.
77
00:04:37,520 --> 00:04:39,880
{\an5}J'ai de l'endométriose,
je souffre beaucoup.
78
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Tu as des rapports ?
79
00:04:47,240 --> 00:04:49,800
- Tension et saturation ?
- Normales.
80
00:04:50,000 --> 00:04:51,080
A mon avis,
81
00:04:51,279 --> 00:04:52,440
on devrait la garder.
82
00:04:52,640 --> 00:04:54,880
Le sang craché était rouge vif.
83
00:04:55,279 --> 00:04:56,560
Ca veut dire quoi ?
84
00:04:57,000 --> 00:04:58,440
{\an5}Ca veut dire que Lin
85
00:04:58,640 --> 00:05:00,279
{\an5}est un bon médecin.
Elle a compris,
86
00:05:00,480 --> 00:05:03,160
{\an5}d'après la couleur,
que l'hémorragie est active.
87
00:05:04,279 --> 00:05:06,560
{\an5}On va te garder
pour mieux te soigner.
88
00:05:08,320 --> 00:05:10,200
On vous tient au courant.
A plus tard.
89
00:05:19,400 --> 00:05:20,080
Merci.
90
00:05:20,279 --> 00:05:23,760
{\an5}Je claque pas la porte au nez
de quelqu'un de ma famille.
91
00:05:28,680 --> 00:05:31,000
{\an5}Qu'est-ce qui provoque
cette hémorragie ?
92
00:05:31,160 --> 00:05:32,040
Un ulcère ?
93
00:05:32,200 --> 00:05:33,839
La douleur diminuerait
en mangeant.
94
00:05:34,000 --> 00:05:35,480
Un Mallory-Weiss ?
95
00:05:36,080 --> 00:05:37,520
Il y a eu du sang
tout de suite.
96
00:05:37,680 --> 00:05:40,040
- Une tumeur ?
- Y a pas de perte de poids.
97
00:05:40,240 --> 00:05:41,480
J'essaie d'aider.
98
00:05:43,400 --> 00:05:44,279
Excuse-moi.
99
00:05:44,839 --> 00:05:45,640
Désolée.
100
00:05:47,800 --> 00:05:48,839
Ma soeur a menti.
101
00:05:50,120 --> 00:05:51,240
Elle a menti ?
102
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
Oui, elle a des rapports.
103
00:05:54,760 --> 00:05:55,839
Pourquoi elle a nié ?
104
00:05:56,040 --> 00:05:58,960
Son copain n'est pas chinois.
Mon père ne veut pas.
105
00:05:59,160 --> 00:06:00,240
Et ta mère ?
106
00:06:00,440 --> 00:06:01,320
Elle est soumise.
107
00:06:01,520 --> 00:06:03,640
Tu crois que ça pourrait être
une IST ?
108
00:06:03,839 --> 00:06:06,480
Une hépatite ou pire,
ça expliquerait tout.
109
00:06:07,160 --> 00:06:09,400
En effet,
elle a une hépatosplénomégalie.
110
00:06:09,960 --> 00:06:12,680
Tu pourrais l'interroger
sur ce garçon ?
111
00:06:12,880 --> 00:06:14,680
On n'est pas en bons termes.
112
00:06:15,160 --> 00:06:16,520
Avec nos parents,
113
00:06:16,720 --> 00:06:18,680
c'est difficile d'être sincères.
114
00:06:19,279 --> 00:06:20,560
Les examens ne mentent pas.
115
00:06:20,760 --> 00:06:24,320
Avec une gastroscopie, on trouvera
la cause de l'hémorragie.
116
00:06:24,760 --> 00:06:26,600
Préparez l'endoscope,
je m'en occupe.
117
00:06:27,040 --> 00:06:27,720
D'accord.
118
00:06:31,200 --> 00:06:33,240
Son père doit être
un homme horrible.
119
00:06:33,720 --> 00:06:36,279
Pas trop,
s'il a élevé une fille comme Lin.
120
00:06:38,279 --> 00:06:39,600
Je peux lui parler.
121
00:06:39,760 --> 00:06:42,000
Non, t'as déjà fait
assez de dégâts.
122
00:06:44,160 --> 00:06:45,360
Qu'est-ce qu'il y a ?
123
00:06:45,839 --> 00:06:47,200
Tu as l'air distraite.
124
00:06:47,760 --> 00:06:50,120
Moi ?
C'est toi qui es silencieux.
125
00:06:50,560 --> 00:06:54,360
Je ne suis pas silencieux,
je suis pensif. C'est différent.
126
00:06:55,720 --> 00:06:59,400
Je cherche une manière d'annoncer
à Elisabetta ses résultats.
127
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Ils sont si mauvais ?
128
00:07:06,839 --> 00:07:07,680
Merde.
129
00:07:07,839 --> 00:07:09,680
Voilà, pas comme ça.
130
00:07:10,720 --> 00:07:11,680
Je lui ai dit :
131
00:07:11,840 --> 00:07:15,560
"Pas la peine de te donner du mal
pour me faire démissionner,
132
00:07:15,720 --> 00:07:17,040
"je vais bientôt mourir."
133
00:07:17,280 --> 00:07:19,680
- Arrête tes bêtises.
- Oh, ça va.
134
00:07:20,440 --> 00:07:21,280
Bonjour.
135
00:07:21,520 --> 00:07:22,680
Bonjour.
136
00:07:24,360 --> 00:07:25,000
Ca va ?
137
00:07:25,840 --> 00:07:27,440
Vous faites un beau couple.
138
00:07:29,480 --> 00:07:32,920
Sauf qu'elle est folle de Cesconi.
Je n'ai aucune chance.
139
00:07:33,160 --> 00:07:34,360
Je peux la comprendre.
140
00:07:34,600 --> 00:07:35,760
C'est bon, arrêtez.
141
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
Donne-moi ça.
142
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
Donne.
143
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Alors ?
144
00:07:47,880 --> 00:07:49,520
Bonne nouvelle pour mon chef ?
145
00:07:49,760 --> 00:07:52,240
T'inquiète pas,
on refait une plasmaphérèse.
146
00:07:52,880 --> 00:07:55,440
D'accord.
Et si ça ne devait pas marcher,
147
00:07:55,680 --> 00:07:59,600
on peut toujours essayer
les anticorps monoclonaux. Non ?
148
00:08:01,240 --> 00:08:02,600
C'est ça. Tout à fait.
149
00:08:03,240 --> 00:08:05,880
Et si ça ne marche pas non plus,
alors...
150
00:08:07,000 --> 00:08:08,880
je peux commencer à m'inquiéter.
151
00:08:09,440 --> 00:08:10,080
C'est ça ?
152
00:08:15,680 --> 00:08:16,920
Les médecins hommes,
153
00:08:17,160 --> 00:08:19,120
ils ont le complexe
du prince charmant.
154
00:08:19,960 --> 00:08:22,240
Chaque jolie patiente,
c'est Blanche-Neige.
155
00:08:22,480 --> 00:08:24,920
Le prince ne peut pas accepter
de la perdre.
156
00:08:25,160 --> 00:08:26,560
Tu ne vas pas mourir.
157
00:08:27,880 --> 00:08:29,240
Martina, je compte sur toi.
158
00:08:30,600 --> 00:08:32,960
Quand il n'y aura plus aucun espoir,
159
00:08:33,320 --> 00:08:34,640
tu devras me le dire.
160
00:08:35,520 --> 00:08:36,480
Tu me promets ?
161
00:08:39,559 --> 00:08:40,720
- Oui.
- Tu me promets ?
162
00:08:43,600 --> 00:08:44,240
Je te promets.
163
00:08:48,280 --> 00:08:50,800
Blanche-Neige avait sept nains,
chez elle.
164
00:08:51,520 --> 00:08:52,600
Moi, j'en ai un.
165
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
Et il est seul.
166
00:08:55,520 --> 00:08:58,720
Je dois être absolument sûre
qu'il ira bien.
167
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Même sans moi.
168
00:09:05,040 --> 00:09:06,080
Je reviens.
169
00:09:15,000 --> 00:09:16,760
Désolé qu'elle t'ait mêlée à ça.
170
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
C'est pas grave.
171
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
C'est pour ça
que je ne peux plus rester ici.
172
00:09:22,320 --> 00:09:25,800
Elisabetta est différente.
Avec elle, on peut être sincères.
173
00:09:26,040 --> 00:09:28,280
Une nouvelle plasmaphérèse
pour Elisabetta ?
174
00:09:30,240 --> 00:09:31,360
Je croise les doigts.
175
00:09:31,920 --> 00:09:33,160
Tu peux remplir ça ?
176
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Salut.
177
00:09:37,280 --> 00:09:38,559
Excusez-moi, je reviens.
178
00:09:39,720 --> 00:09:40,360
Salut.
179
00:09:40,920 --> 00:09:41,559
Tu fais quoi, ici ?
180
00:09:42,360 --> 00:09:46,360
Je suis là pour les médicaments.
J'en profite pour te dire bonjour.
181
00:09:46,840 --> 00:09:47,920
Comment ça va ?
182
00:09:48,160 --> 00:09:49,760
Pas de stress, depuis le séisme ?
183
00:09:50,640 --> 00:09:52,320
Tous les jours sont difficiles.
184
00:09:52,559 --> 00:09:53,559
Tu as raison.
185
00:09:54,400 --> 00:09:56,480
Chaque jour, on est secoués.
186
00:09:57,080 --> 00:09:58,160
Les autres sont au courant ?
187
00:10:05,720 --> 00:10:07,280
Ca te dit de sortir, ce soir ?
188
00:10:07,520 --> 00:10:08,559
Tous les deux ?
189
00:10:08,800 --> 00:10:11,440
Avec mon salaire,
je peux inviter une seule amie.
190
00:10:12,800 --> 00:10:14,000
Ce soir... non.
191
00:10:15,160 --> 00:10:15,800
Je peux pas.
192
00:10:17,440 --> 00:10:19,400
Un jour, je parlerai à ton chef.
193
00:10:20,559 --> 00:10:23,360
Je devrai lui dire
de te laisser souffler.
194
00:10:23,640 --> 00:10:24,720
Demain, sinon ?
195
00:10:27,320 --> 00:10:27,960
C'est parfait.
196
00:10:28,400 --> 00:10:29,360
A demain.
197
00:10:29,760 --> 00:10:30,960
Bon courage.
198
00:10:39,520 --> 00:10:40,800
Un nouvel ami ?
199
00:10:41,360 --> 00:10:43,320
Un ancien camarade de fac.
200
00:10:43,880 --> 00:10:47,000
Tu n'as pas à te justifier,
je suis juste ton tuteur.
201
00:10:56,040 --> 00:10:57,120
J'arrive.
202
00:11:00,880 --> 00:11:02,600
- Vous vouliez me voir ?
- Oui.
203
00:11:02,840 --> 00:11:05,600
Je ne pouvais pas vous parler
devant ma fille.
204
00:11:07,040 --> 00:11:08,120
Je vous écoute.
205
00:11:08,800 --> 00:11:12,080
Yu a un petit ami,
je pense qu'ils ont des rapports.
206
00:11:12,559 --> 00:11:13,720
Je voulais vous le dire,
207
00:11:13,960 --> 00:11:15,520
ça peut être important.
208
00:11:15,920 --> 00:11:19,320
La prochaine fois qu'on parlera
à Yu, sortez de la chambre.
209
00:11:19,640 --> 00:11:22,240
Votre fille pourra parler
sans se sentir jugée.
210
00:11:22,480 --> 00:11:23,360
Je ne la juge pas,
211
00:11:23,600 --> 00:11:25,679
mais pour mon mari,
c'est un problème.
212
00:11:26,200 --> 00:11:27,360
Le problème est votre mari.
213
00:11:28,000 --> 00:11:28,920
Vous êtes mariée ?
214
00:11:29,160 --> 00:11:30,760
- Non.
- Vous êtes avec un homme ?
215
00:11:31,000 --> 00:11:32,160
Est-il parfait ?
216
00:11:33,040 --> 00:11:33,679
Oui.
217
00:11:34,200 --> 00:11:36,320
Quand vous comprendrez
qu'il ne l'est pas,
218
00:11:36,559 --> 00:11:38,240
vous devrez prendre une décision.
219
00:11:44,240 --> 00:11:45,400
Respire à fond.
220
00:11:47,160 --> 00:11:48,360
Très bien.
221
00:11:51,040 --> 00:11:52,640
Comment on dit nez,
en chinois ?
222
00:11:53,840 --> 00:11:54,480
Et gorge ?
223
00:11:56,040 --> 00:11:57,679
Parfait, c'est très bien.
224
00:11:57,920 --> 00:11:58,960
Oesophage ?
225
00:12:00,960 --> 00:12:02,240
Voilà le coupable.
226
00:12:04,040 --> 00:12:04,800
Tu vois ?
227
00:12:06,280 --> 00:12:07,480
Viens m'aider.
228
00:12:08,240 --> 00:12:09,720
Respire. Je vais l'enlever.
229
00:12:11,800 --> 00:12:13,720
On a fini. Bravo.
230
00:12:15,200 --> 00:12:16,679
- Tiens.
- Merci.
231
00:12:18,720 --> 00:12:19,760
Alors...
232
00:12:20,000 --> 00:12:21,360
le coupable est l'oesophage.
233
00:12:21,600 --> 00:12:25,080
La rupture de varices oesophagiennes
provoque le saignement.
234
00:12:25,920 --> 00:12:27,080
C'est grave.
235
00:12:27,400 --> 00:12:31,440
Ton hypertension portale
entraîne une dilatation des veines
236
00:12:31,679 --> 00:12:32,520
dans l'oesophage.
237
00:12:32,760 --> 00:12:34,080
Pourquoi ?
238
00:12:34,320 --> 00:12:36,040
Ton foie est en difficulté.
239
00:12:36,520 --> 00:12:38,760
Tu sais pourquoi ça arrive,
à ton âge ?
240
00:12:39,000 --> 00:12:40,920
A cause de l'alcool
ou des stupéfiants.
241
00:12:41,160 --> 00:12:42,640
Ou d'une IST.
242
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
Ils savent pour Marco.
243
00:12:46,160 --> 00:12:49,320
On ne peut pas t'aider,
si tu nous caches la vérité.
244
00:12:51,200 --> 00:12:54,000
Il y a un certain Marco
qui dit être un ami de Yu.
245
00:12:55,440 --> 00:12:58,320
Dis-lui que je peux pas.
Maman doit pas le voir.
246
00:13:00,080 --> 00:13:02,000
Allez-y. Je reste avec elle.
247
00:13:06,440 --> 00:13:07,800
- Marco ?
- Oui.
248
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
- Lin ?
- Je suis pas là pour papoter.
249
00:13:11,040 --> 00:13:13,240
T'as une hépatite
ou d'autres maladies ?
250
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Pardon ?
251
00:13:14,760 --> 00:13:16,720
T'as des rapports
qu'avec ma soeur ?
252
00:13:17,640 --> 00:13:18,400
Ca va pas, non ?
253
00:13:18,640 --> 00:13:19,559
Sache que...
254
00:13:19,800 --> 00:13:23,440
Ma collègue, sans doute
de manière un peu brusque,
255
00:13:23,679 --> 00:13:24,960
essaie de comprendre
256
00:13:25,200 --> 00:13:28,360
si les problèmes de foie de Yu
ont un rapport avec toi.
257
00:13:29,080 --> 00:13:30,280
Quels problèmes ?
258
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
C'est ce qu'on essaie
de comprendre.
259
00:13:32,760 --> 00:13:36,240
Il serait utile de savoir
si t'as une maladie contagieuse.
260
00:13:36,880 --> 00:13:38,160
Le rhume, ça compte ?
261
00:13:42,040 --> 00:13:43,120
Alors, c'est non.
262
00:13:43,360 --> 00:13:44,720
Je bois pas,
je me drogue pas.
263
00:13:45,360 --> 00:13:46,640
Mais j'ai enfin compris
264
00:13:46,880 --> 00:13:49,200
pourquoi
elle m'a pas présenté sa famille.
265
00:13:49,840 --> 00:13:50,520
Vous êtes fous.
266
00:13:52,120 --> 00:13:52,760
Je peux ?
267
00:13:53,240 --> 00:13:54,240
Je t'en prie.
268
00:13:57,600 --> 00:13:59,480
Apparemment,
il vous comprend pas.
269
00:13:59,720 --> 00:14:01,120
Je me sens moins seul.
270
00:14:11,960 --> 00:14:13,200
- Ca va ?
- Oui.
271
00:14:19,320 --> 00:14:22,560
Ma fille souffrait
d'un trouble alimentaire, à ton âge.
272
00:14:23,800 --> 00:14:24,720
Mais elle disait rien.
273
00:14:25,880 --> 00:14:27,280
Elle a failli mourir.
274
00:14:28,160 --> 00:14:30,360
Par chance,
j'ai compris et on en a parlé.
275
00:14:30,600 --> 00:14:32,000
Aujourd'hui, elle va bien.
276
00:14:32,520 --> 00:14:35,320
- Pourquoi tu me dis ça ?
- Il faut parler
277
00:14:35,560 --> 00:14:37,240
avant de risquer de mourir.
278
00:14:38,240 --> 00:14:39,520
Je n'ai rien à dire.
279
00:14:40,240 --> 00:14:41,440
Même à ton père ?
280
00:14:43,840 --> 00:14:45,920
Avec lui,
j'ai des soucis personnels.
281
00:14:46,360 --> 00:14:50,840
Souvent, les soucis personnels
deviennent des problèmes médicaux.
282
00:14:51,360 --> 00:14:52,120
Pas celui-ci.
283
00:14:52,600 --> 00:14:54,440
Et ça sert à rien de lui parler.
284
00:14:54,920 --> 00:14:56,120
Il n'est pas comme toi.
285
00:14:56,360 --> 00:14:58,080
Il n'écoute que ce qu'il veut.
286
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
Il s'agit du foie ?
287
00:15:03,680 --> 00:15:07,280
Les varices indiquent
une hypertension de la veine porte.
288
00:15:07,520 --> 00:15:10,600
La cause la plus fréquente
est une maladie du foie.
289
00:15:10,840 --> 00:15:11,600
Sang et urines ?
290
00:15:11,840 --> 00:15:13,840
Transaminases élevées,
carence en fer,
291
00:15:14,080 --> 00:15:15,320
taux élevé de bilirubine.
292
00:15:15,560 --> 00:15:18,160
Ca confirme l'hypothèse
d'une atteinte hépatique.
293
00:15:18,400 --> 00:15:20,840
Ses taux de leucocytes
et plaquettes sont bas.
294
00:15:21,080 --> 00:15:22,000
Vous l'expliquez comment ?
295
00:15:22,240 --> 00:15:24,480
En cas d'insuffisance hépatique,
c'est normal.
296
00:15:24,720 --> 00:15:26,880
Je sais pas,
on se focalise sur le foie.
297
00:15:27,120 --> 00:15:27,960
On est sûrs ?
298
00:15:28,200 --> 00:15:29,880
Vérifions cette hypothèse.
299
00:15:30,520 --> 00:15:33,920
On fait une échographie
et un bilan hépatique. Ensuite,
300
00:15:34,160 --> 00:15:35,040
on verra.
301
00:15:35,400 --> 00:15:36,600
OK, allez-y.
302
00:15:43,000 --> 00:15:43,720
Doc.
303
00:15:43,960 --> 00:15:44,760
Oui ?
304
00:15:45,400 --> 00:15:47,720
Le colloque sur la gastropathie
est le 9.
305
00:15:47,960 --> 00:15:50,160
La réunion de demain,
avec les investisseurs,
306
00:15:50,400 --> 00:15:53,040
c'est à 14h00.
Et t'es jury à la fac le 24.
307
00:15:55,760 --> 00:15:57,120
Tu as entendu ?
308
00:15:58,760 --> 00:15:59,880
Tu me fais signe ?
309
00:16:07,640 --> 00:16:08,280
Merci !
310
00:16:09,760 --> 00:16:11,160
Désolé, tu disais ?
311
00:16:18,960 --> 00:16:20,920
Attends... tes cheveux.
312
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Parfait.
313
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
T'es super belle.
314
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
Un instant.
315
00:16:36,600 --> 00:16:39,160
T'as une tache ?
Non, c'est un grain de beauté.
316
00:16:45,920 --> 00:16:47,400
Je travaille.
317
00:16:47,760 --> 00:16:49,000
Tout est conforme
318
00:16:49,240 --> 00:16:50,560
aux stéréotypes de genre.
319
00:16:50,800 --> 00:16:53,040
Tu travailles,
et je fais une lessive.
320
00:16:54,560 --> 00:16:55,440
Une lessive
321
00:16:55,680 --> 00:16:57,760
- pour nettoyer mon sang.
- C'est grave ?
322
00:16:58,200 --> 00:17:02,120
Oui, un peu.
Si on le fait trop souvent.
323
00:17:02,360 --> 00:17:05,760
- Les médecins disent quoi ?
- Ce qu'ils disent toujours.
324
00:17:06,000 --> 00:17:09,840
Que je vais bientôt sortir
et que Brad Pitt va m'épouser.
325
00:17:11,760 --> 00:17:12,600
Je le sais
326
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
depuis toujours,
327
00:17:14,640 --> 00:17:16,880
mais j'espérais que Pietro
serait majeur.
328
00:17:17,600 --> 00:17:18,560
Tu appelles pour ça ?
329
00:17:19,119 --> 00:17:21,720
Non, c'est juste
pour parler de la pluie
330
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
et du beau temps.
331
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
Elisabetta, je...
332
00:17:25,480 --> 00:17:28,119
- Je peux pas m'en occuper.
- T'es son père.
333
00:17:28,359 --> 00:17:29,359
Il me connaît pas.
334
00:17:30,040 --> 00:17:32,880
Je te le présente.
Je suis sûre
335
00:17:33,119 --> 00:17:35,080
- que tu vas l'adorer.
- Ecoute...
336
00:17:35,720 --> 00:17:36,880
Je suis sérieux.
337
00:17:38,040 --> 00:17:39,119
Trouve-lui une famille.
338
00:17:39,359 --> 00:17:41,400
Il vaut mieux
qu'il soit avec quelqu'un
339
00:17:41,640 --> 00:17:42,960
qui sait ce qu'il fait.
340
00:17:45,240 --> 00:17:46,320
Oui, je comprends.
341
00:17:46,560 --> 00:17:50,600
S'il n'y a aucune disponibilité,
je m'adresserai ailleurs. Au revoir.
342
00:17:53,840 --> 00:17:56,600
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Rien, mon coeur.
343
00:17:56,840 --> 00:17:59,640
Je cherche une location
pour cet été.
344
00:17:59,880 --> 00:18:00,800
On va à Riccione ?
345
00:18:01,040 --> 00:18:02,119
Je sais pas.
346
00:18:02,960 --> 00:18:04,200
On va à Riccione ?
347
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Trop cool !
348
00:18:07,160 --> 00:18:08,680
- On va à Riccione.
- Oui.
349
00:18:08,920 --> 00:18:10,640
- Je t'aime.
- Moi aussi.
350
00:18:21,960 --> 00:18:24,119
Marco dit que tu l'as maltraité.
351
00:18:24,359 --> 00:18:25,160
C'est vrai ?
352
00:18:25,400 --> 00:18:27,080
Tu es malade à cause de lui.
353
00:18:27,320 --> 00:18:29,000
Tu cherches un coupable ?
354
00:18:29,240 --> 00:18:32,080
Papa et maman
t'obligent à mener une double vie,
355
00:18:32,320 --> 00:18:33,720
et voilà le résultat.
356
00:18:34,680 --> 00:18:37,280
Ton foie est malade,
t'as une thrombose portale.
357
00:18:37,520 --> 00:18:38,359
Détrompe-toi.
358
00:18:40,119 --> 00:18:41,160
C'est ta faute.
359
00:18:41,520 --> 00:18:42,840
Je menais une vie paisible,
360
00:18:43,080 --> 00:18:44,880
je faisais 8 heures au bureau.
361
00:18:45,280 --> 00:18:46,840
Papa avait tout misé sur toi,
362
00:18:47,080 --> 00:18:50,080
la fille aînée intelligente
en fac d'économie.
363
00:18:50,320 --> 00:18:52,400
Maintenant, toi,
tu fais ce que tu veux.
364
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
Moi, je dois te remplacer.
365
00:18:54,880 --> 00:18:56,720
Tu te débrouilles bien au travail.
366
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
T'es au courant
que je commence à l'aube
367
00:18:59,200 --> 00:19:01,760
et que je bosse jusqu'au soir,
7 jours sur 7 ?
368
00:19:02,000 --> 00:19:04,600
J'ai plus de temps pour rien,
même pas pour Marco.
369
00:19:04,840 --> 00:19:07,000
- Je suis désolée.
- C'est facile à dire.
370
00:19:07,600 --> 00:19:09,160
Tu m'as laissée seule.
371
00:19:12,720 --> 00:19:13,800
Attends une minute.
372
00:19:14,440 --> 00:19:16,320
Regarde-moi, s'il te plaît.
373
00:19:18,280 --> 00:19:19,480
Tu as les yeux jaunes.
374
00:19:24,720 --> 00:19:25,359
Ca va ?
375
00:19:28,480 --> 00:19:30,240
Etes-vous capables
de la soigner ?
376
00:19:31,600 --> 00:19:33,240
On fait tout le nécessaire.
377
00:19:33,880 --> 00:19:35,160
Son état a empiré.
378
00:19:35,400 --> 00:19:38,160
La veine qui irrigue son foie
est obstruée.
379
00:19:39,200 --> 00:19:41,880
Pour la soigner,
on doit en trouver la cause.
380
00:19:42,640 --> 00:19:44,400
Combien de temps il vous faudra ?
381
00:19:44,640 --> 00:19:45,640
On fait au plus vite.
382
00:19:46,160 --> 00:19:48,200
Lin s'en occupe personnellement.
383
00:19:49,840 --> 00:19:51,440
J'ai déjà perdu une fille.
384
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
Je ne veux pas perdre l'autre.
385
00:20:00,200 --> 00:20:01,760
Au revoir, M. et Mme Wang.
386
00:20:03,520 --> 00:20:04,440
Il a perdu une fille ?
387
00:20:12,200 --> 00:20:13,119
T'es au courant ?
388
00:20:14,960 --> 00:20:18,200
Demande à Lin. Moi,
si je parle, je fais des dégâts.
389
00:20:25,200 --> 00:20:27,520
Tu m'aides à débrancher Elisabetta ?
390
00:20:27,760 --> 00:20:29,240
Non, j'ai fini ma garde.
391
00:20:30,560 --> 00:20:31,760
D'accord, j'arrive.
392
00:20:32,119 --> 00:20:34,359
Sinon, tu vas appeler
ton pote de la fac.
393
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
Tu penses à lui
plus souvent que moi.
394
00:20:36,840 --> 00:20:38,880
Quand je serai médecin du sport,
395
00:20:39,119 --> 00:20:42,200
à cette heure, je serai en train
de prendre un apéro.
396
00:20:42,440 --> 00:20:43,840
Un apéro comme il faut.
397
00:20:50,680 --> 00:20:52,600
Je me suis réveillée et...
398
00:20:54,920 --> 00:20:56,480
et j'ai vu ça.
399
00:21:01,960 --> 00:21:03,280
C'est la fin, c'est ça ?
400
00:21:15,440 --> 00:21:16,480
Je suis désolée.
401
00:21:17,880 --> 00:21:19,359
Je suis vraiment désolée.
402
00:21:25,520 --> 00:21:27,520
C'est une bonne nouvelle
pour mon chef.
403
00:21:37,960 --> 00:21:40,680
Tu prépares le dîner
et je vais chercher Ilaria ?
404
00:21:41,280 --> 00:21:42,520
- Elle est où ?
- A la gym,
405
00:21:42,760 --> 00:21:44,359
comme tous les mardis.
406
00:21:44,600 --> 00:21:45,840
Ah, ça. Oui.
407
00:21:46,400 --> 00:21:47,920
Non, c'est que...
408
00:21:48,280 --> 00:21:49,840
T'es pas possible.
409
00:21:50,720 --> 00:21:52,520
- C'est toi qui as les clés ?
- Oui.
410
00:21:53,240 --> 00:21:53,880
Excusez-moi.
411
00:21:54,119 --> 00:21:55,400
Le Dr Sandri ?
412
00:21:55,640 --> 00:21:57,119
Oui, pourquoi ?
413
00:21:57,359 --> 00:22:00,240
J'ai une livraison.
On m'a dit que vous seriez ici.
414
00:22:01,760 --> 00:22:02,640
D'accord.
415
00:22:07,640 --> 00:22:09,240
Mais qu'est-ce que c'est ?
416
00:22:11,560 --> 00:22:13,720
- Au revoir.
- Au revoir.
417
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
Qu'est-ce que c'est ?
418
00:22:15,720 --> 00:22:17,640
- Tu m'as fait un cadeau ?
- Non.
419
00:22:17,880 --> 00:22:19,640
Tu sais
que je déteste les surprises.
420
00:22:19,880 --> 00:22:23,920
J'ai espéré un peu de romantisme,
mais je suis condamné à ta froideur.
421
00:22:24,160 --> 00:22:27,280
Ca vient peut-être d'un sponsor,
pour tes patients.
422
00:22:27,520 --> 00:22:28,840
Mais qu'est-ce que c'est ?
423
00:22:29,080 --> 00:22:30,880
- J'étais pas au courant.
- Il est mignon.
424
00:22:31,119 --> 00:22:32,880
Attends, il y a un petit mot.
425
00:22:34,680 --> 00:22:37,320
"Un ourson pour mon ourson.
Signé...
426
00:22:37,880 --> 00:22:38,520
"Barbara".
427
00:22:44,119 --> 00:22:45,119
C'est un bon signe.
428
00:22:45,359 --> 00:22:48,040
Elle a compris
que je ressentais rien pour elle.
429
00:22:48,280 --> 00:22:49,920
C'est le début du détachement.
430
00:22:51,440 --> 00:22:54,040
C'est le début,
ça fait partie du programme.
431
00:22:55,320 --> 00:22:56,680
Tout est sous contrôle.
432
00:22:59,040 --> 00:23:01,600
Tout est sous contrôle, Teresa !
433
00:23:11,320 --> 00:23:12,960
Tu es venue m'aider ?
434
00:23:13,200 --> 00:23:15,840
- Il y a du boulot.
- C'est pas une bonne idée.
435
00:23:16,200 --> 00:23:18,040
Je tue même les fleurs
artificielles.
436
00:23:18,280 --> 00:23:21,400
Ton père t'en veut
parce que t'as tué son jardin ?
437
00:23:21,640 --> 00:23:22,560
On peut dire ça.
438
00:23:28,480 --> 00:23:30,760
Explique-moi un peu.
439
00:23:31,880 --> 00:23:34,280
Je suis pas le fils
qu'il espérait avoir,
440
00:23:34,640 --> 00:23:37,800
mais je suis l'aînée.
Il comptait sur moi pour diriger
441
00:23:38,040 --> 00:23:39,280
ses grands magasins.
442
00:23:40,600 --> 00:23:42,800
Il t'en veut
d'avoir choisi la médecine ?
443
00:23:43,040 --> 00:23:47,440
Oui, surtout qu'il croyait
que j'étais diplômée en économie.
444
00:23:50,920 --> 00:23:52,320
J'ai eu tort, je sais,
445
00:23:52,560 --> 00:23:54,280
mais il ne peut pas comprendre.
446
00:23:54,600 --> 00:23:57,600
- Il pense que je l'ai trahi.
- Pourquoi ?
447
00:23:58,920 --> 00:24:01,040
Ici,
je prends soin de tout le monde.
448
00:24:01,800 --> 00:24:04,800
Pour lui, je devrais m'occuper
de notre famille.
449
00:24:05,600 --> 00:24:07,840
Tu prends soin de ta soeur,
maintenant.
450
00:24:08,800 --> 00:24:10,400
Son état a empiré.
451
00:24:10,640 --> 00:24:14,440
Si je trouve pas ce qu'elle a,
ça prouvera que j'ai eu tout faux.
452
00:24:17,080 --> 00:24:18,920
Prouvons-lui qu'il a tort.
453
00:24:19,760 --> 00:24:22,000
- Comment ?
- On fait une biopsie du foie.
454
00:24:22,240 --> 00:24:24,359
On aura un diagnostic
et on la soignera.
455
00:24:25,000 --> 00:24:25,640
Tous les deux ?
456
00:24:26,960 --> 00:24:27,840
Bien sûr.
457
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
On prend soin de tout le monde,
ici.
458
00:24:31,640 --> 00:24:33,440
Et personne ne travaille seul.
459
00:24:35,040 --> 00:24:35,680
Allez.
460
00:24:37,640 --> 00:24:39,000
Courage, on y va.
461
00:24:43,240 --> 00:24:44,359
Il ne répond pas.
462
00:24:45,280 --> 00:24:46,280
Etonnant.
463
00:24:47,840 --> 00:24:50,840
Salut. Carolina est là,
pour notre apéritif.
464
00:24:51,400 --> 00:24:52,600
Elle est en avance.
465
00:24:52,840 --> 00:24:54,560
Papa, arrête de travailler
et rentre.
466
00:24:55,760 --> 00:24:58,359
Tu nous rappelles ?
On est là et on t'attend.
467
00:25:07,359 --> 00:25:10,240
Alors, ils sont comment
les nouveaux internes ?
468
00:25:14,240 --> 00:25:16,440
C'est un désastre,
un vrai désastre.
469
00:25:18,880 --> 00:25:22,000
Il a dit : "Sors avec moi,
sinon je raconte tout" ?
470
00:25:22,240 --> 00:25:24,560
Pas avec ces mots-là,
mais le sens, c'était ça.
471
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
Merde.
472
00:25:27,320 --> 00:25:29,520
C'est ma faute,
j'ai menti à tout le monde.
473
00:25:31,440 --> 00:25:32,440
Comment tu vas faire ?
474
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
J'essaie de gagner du temps.
475
00:25:35,680 --> 00:25:37,560
- Pour quoi faire ?
- Je sais pas,
476
00:25:37,800 --> 00:25:39,400
le convaincre qu'il a tort...
477
00:25:40,000 --> 00:25:42,119
passer cet examen
et avoir mon diplôme.
478
00:25:43,800 --> 00:25:46,760
Si tu n'arrives pas à le convaincre
et que lui...
479
00:25:47,760 --> 00:25:49,000
il va trop loin ?
480
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
Je sais pas.
481
00:25:54,640 --> 00:25:55,840
J'ai pas le choix.
482
00:26:01,400 --> 00:26:03,200
Dès que tu sens
que ça tourne mal...
483
00:26:04,680 --> 00:26:05,960
tu m'appelles et j'arrive.
484
00:26:19,960 --> 00:26:21,280
Rien, il répond pas.
485
00:26:22,840 --> 00:26:23,720
Bon...
486
00:26:24,080 --> 00:26:24,760
Ecoute.
487
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Tu peux me le dire.
488
00:26:29,040 --> 00:26:30,760
Après,
vous me le redirez ensemble.
489
00:26:31,240 --> 00:26:33,080
Je ferai semblant de rien savoir.
490
00:26:35,200 --> 00:26:37,240
Allez... le dîner avec vous deux.
491
00:26:37,480 --> 00:26:38,800
Toi, avec ses clés.
492
00:26:39,400 --> 00:26:41,760
Dis la vérité,
vous êtes à nouveau ensemble.
493
00:26:42,600 --> 00:26:44,560
Mais... ça t'ennuie ?
494
00:26:45,920 --> 00:26:47,240
Non, pas du tout.
495
00:26:48,359 --> 00:26:49,440
Je suis heureuse pour vous.
496
00:26:49,680 --> 00:26:50,720
Merci.
497
00:26:50,960 --> 00:26:53,640
J'aurais préféré te l'annoncer
avec ton père.
498
00:26:55,760 --> 00:26:57,200
Laisse tomber,
il est comme ça.
499
00:27:13,840 --> 00:27:15,359
- Salut.
- Salut.
500
00:27:18,680 --> 00:27:19,480
Tu es matinale.
501
00:27:20,520 --> 00:27:22,880
Je sors plus tôt,
pour terminer l'article.
502
00:27:23,200 --> 00:27:24,440
Bien sûr, c'est normal.
503
00:27:31,840 --> 00:27:32,800
Désolé pour hier.
504
00:27:33,200 --> 00:27:34,840
Excuse-toi auprès de Carolina.
505
00:27:35,080 --> 00:27:37,320
Je l'ai fait, hier.
Avant de t'appeler.
506
00:27:37,560 --> 00:27:39,480
J'ai pas répondu
pour pas m'énerver.
507
00:27:40,920 --> 00:27:43,200
Oui,
l'épinéphrine est pire que le café.
508
00:27:44,920 --> 00:27:46,160
Tu joues le médecin ?
509
00:27:46,680 --> 00:27:47,680
Je suis pas ta patiente.
510
00:27:47,920 --> 00:27:50,160
Si je l'étais,
tu te souviendrais de moi.
511
00:27:51,240 --> 00:27:53,560
Je suis resté travailler pour Yu,
512
00:27:53,800 --> 00:27:57,600
- mais aussi pour Lin...
- N'essaie pas de te justifier.
513
00:27:57,840 --> 00:27:59,560
Ils ont mis Lin à la porte.
514
00:28:00,840 --> 00:28:02,600
Comment ça ? Pourquoi ?
515
00:28:03,480 --> 00:28:06,160
Son père avait d'autres projets
pour elle.
516
00:28:07,560 --> 00:28:09,359
C'est pour ça que guérir sa soeur
517
00:28:09,600 --> 00:28:13,080
est si important.
C'est son occasion de se racheter.
518
00:28:15,640 --> 00:28:17,040
Quels tests avez-vous faits ?
519
00:28:19,280 --> 00:28:21,359
Biopsie
et d'autres tests hépatiques.
520
00:28:21,600 --> 00:28:22,440
Qu'avez-vous trouvé ?
521
00:28:44,080 --> 00:28:45,680
Beaucoup de café, peu de lait.
522
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
Merci.
523
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
Bonjour.
524
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
Bonjour.
525
00:28:52,240 --> 00:28:56,560
Tu aurais pu passer à la maison,
pour dormir un peu,
526
00:28:56,800 --> 00:28:58,000
prendre une douche...
527
00:28:58,400 --> 00:28:59,560
Je fais pitié ?
528
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
Ne me regarde pas.
529
00:29:02,080 --> 00:29:03,680
Disons que j'ai vu pire.
530
00:29:08,760 --> 00:29:10,960
J'ai travaillé toute la nuit
avec le Doc.
531
00:29:11,320 --> 00:29:13,280
Biopsie, sérologie, scanner.
532
00:29:14,120 --> 00:29:14,760
Rien.
533
00:29:16,160 --> 00:29:19,120
Pas de cirrhose,
ni d'infection, ni de carcinome.
534
00:29:20,680 --> 00:29:23,360
C'est plutôt des bonnes nouvelles.
535
00:29:23,600 --> 00:29:26,280
Mais pourquoi ma soeur
a une atteinte hépatique ?
536
00:29:26,520 --> 00:29:27,840
Aujourd'hui, on trouvera.
537
00:29:28,080 --> 00:29:29,400
Mon père veut des réponses.
538
00:29:31,400 --> 00:29:33,720
Il dira que je suis devenue médecin
pour rien.
539
00:29:35,840 --> 00:29:37,000
Je t'envie un peu.
540
00:29:38,720 --> 00:29:39,360
Regarde-moi.
541
00:29:40,160 --> 00:29:42,960
Je suis crevée, je pue,
et on m'a répudiée.
542
00:29:43,520 --> 00:29:45,120
Tu envies quoi, exactement ?
543
00:29:50,440 --> 00:29:52,440
Tu as choisi de devenir médecin.
544
00:29:53,880 --> 00:29:56,280
Pour moi, c'était pas comme ça.
C'était...
545
00:29:56,520 --> 00:29:59,240
automatique.
Je ne l'ai pas vraiment décidé.
546
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
Moi, je l'ai décidé.
547
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
Mais j'ai eu tort.
548
00:30:05,480 --> 00:30:06,800
Belle consolation.
549
00:30:09,800 --> 00:30:12,600
Je crois que je commence
à comprendre les Wang.
550
00:30:13,760 --> 00:30:16,120
Pour vous,
rien n'est plus important
551
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
que la famille.
552
00:30:17,840 --> 00:30:18,760
Pour toi,
553
00:30:19,000 --> 00:30:22,560
guérir Yu passe avant tout,
parce que c'est ta soeur.
554
00:30:24,440 --> 00:30:27,440
Si tu échoues,
tu penses que tu auras tout raté.
555
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
C'est ça ?
556
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
- Oui.
- C'est n'importe quoi.
557
00:30:33,360 --> 00:30:37,760
Parce que c'est pas ta soeur
qui est ici, c'est la patiente 34.
558
00:30:39,000 --> 00:30:40,480
Maintenant, tu te lèves,
559
00:30:40,720 --> 00:30:42,200
tu te laves la figure...
560
00:30:44,040 --> 00:30:45,360
et on se remet au boulot.
561
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
D'accord ?
562
00:30:49,000 --> 00:30:49,720
D'accord.
563
00:30:55,000 --> 00:30:56,200
Tu pues pas, en fait.
564
00:31:00,920 --> 00:31:01,800
Combien de temps ?
565
00:31:04,240 --> 00:31:07,440
- Quelques semaines.
- Quelques jours, plutôt.
566
00:31:14,480 --> 00:31:15,880
Arrêtez de parler entre vous.
567
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
Venez ici.
568
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
Me regarde pas comme ça.
569
00:31:25,800 --> 00:31:27,440
Toi, je te laisse la télé.
570
00:31:28,160 --> 00:31:30,480
La nouvelle,
avec l'écran plasma 4K.
571
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
Pietro est au courant ?
572
00:31:33,600 --> 00:31:34,920
Je lui laisse mon ordi.
573
00:31:36,640 --> 00:31:37,640
C'est que...
574
00:31:37,960 --> 00:31:40,440
je voudrais savoir répondre
à ses questions.
575
00:31:46,240 --> 00:31:47,240
Je m'occuperai de lui.
576
00:31:47,480 --> 00:31:48,160
Toi ?
577
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
Oui.
578
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
J'arrête les vols.
579
00:31:55,560 --> 00:31:56,360
Arrête.
580
00:31:56,600 --> 00:31:59,040
Je demanderai à passer
hôtesse au sol.
581
00:31:59,280 --> 00:32:01,520
Au pire, je changerai de boulot.
582
00:32:03,440 --> 00:32:05,920
Etre mère,
c'est pas être tante à plein temps.
583
00:32:06,680 --> 00:32:08,160
C'est toute autre chose,
584
00:32:08,400 --> 00:32:10,000
c'est trop compliqué pour toi.
585
00:32:10,240 --> 00:32:12,160
Parlez-en à un autre moment,
586
00:32:12,400 --> 00:32:13,960
vous êtes sous le choc.
587
00:32:16,280 --> 00:32:17,760
Ma soeur a été très claire.
588
00:32:24,880 --> 00:32:27,000
J'y vais, Pietro sort de l'école.
589
00:32:27,600 --> 00:32:29,160
Il a besoin de sa tante.
590
00:32:35,880 --> 00:32:36,640
T'as rempli la fiche ?
591
00:32:37,480 --> 00:32:38,200
Oui.
592
00:32:38,440 --> 00:32:39,280
Laisse-nous.
593
00:32:40,640 --> 00:32:41,640
Bien sûr.
594
00:32:49,400 --> 00:32:50,840
Tu as été un peu dure.
595
00:32:53,120 --> 00:32:55,080
J'ai pas le temps d'être délicate.
596
00:32:55,320 --> 00:32:57,480
J'ai déjà appelé
les services sociaux.
597
00:33:02,600 --> 00:33:03,720
La fiche d'Elisabetta.
598
00:33:08,680 --> 00:33:09,640
Tu veux de l'aide ?
599
00:33:09,880 --> 00:33:11,040
Non. Pourquoi ?
600
00:33:11,280 --> 00:33:12,680
Tu n'es même pas entré.
601
00:33:13,400 --> 00:33:14,600
C'est urgent ?
602
00:33:16,280 --> 00:33:17,960
Un peu, mais je me débrouille.
603
00:33:18,200 --> 00:33:20,400
Va terminer les visites.
604
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
D'accord.
605
00:33:55,000 --> 00:33:56,480
- Ca va ?
- A toi de me le dire.
606
00:33:56,880 --> 00:33:59,040
Vous avez trouvé,
après tous vos tests ?
607
00:34:01,000 --> 00:34:02,680
On devra en faire d'autres.
608
00:34:03,960 --> 00:34:07,240
Tu me crois ?
J'ai pas pris de drogue ni d'alcool.
609
00:34:07,480 --> 00:34:08,480
Oui, désolée.
610
00:34:09,000 --> 00:34:12,840
Je voulais rendre papa et maman
responsables de ton état.
611
00:34:13,680 --> 00:34:16,760
On devrait tous se calmer,
dans notre famille.
612
00:34:17,160 --> 00:34:18,200
Tu as raison.
613
00:34:18,440 --> 00:34:20,680
Vous aussi, les médecins,
calmez-vous.
614
00:34:20,920 --> 00:34:22,560
Je suis pas pressée de sortir.
615
00:34:23,440 --> 00:34:25,719
C'est si horrible
de travailler avec papa ?
616
00:34:25,960 --> 00:34:27,400
Franchement, non.
617
00:34:28,360 --> 00:34:29,440
J'ai appris à le gérer.
618
00:34:29,760 --> 00:34:33,160
C'est qu'il m'a chargée
de beaucoup de responsabilités.
619
00:34:33,840 --> 00:34:35,640
J'ai même pensé faire comme toi.
620
00:34:36,719 --> 00:34:37,360
C'est-à-dire ?
621
00:34:37,600 --> 00:34:38,840
Le mettre
devant le fait accompli.
622
00:34:39,320 --> 00:34:40,200
De quoi tu parles ?
623
00:34:50,560 --> 00:34:51,840
Tu m'entends ?
624
00:34:55,320 --> 00:34:56,640
A l'aide !
625
00:34:57,360 --> 00:34:59,600
Maintenant,
elle est sédatée et stable.
626
00:35:00,520 --> 00:35:02,920
L'ischémie cérébrale
complique le tableau.
627
00:35:03,160 --> 00:35:06,160
Les tests montrent des signes
d'insuffisance rénale,
628
00:35:06,400 --> 00:35:08,239
d'hématurie,
et l'anémie s'est aggravée.
629
00:35:08,480 --> 00:35:10,760
On aurait pas dû se concentrer
sur le foie.
630
00:35:11,000 --> 00:35:11,920
Excusez-moi.
631
00:35:12,920 --> 00:35:14,640
A cause de moi,
on a fait fausse route.
632
00:35:14,880 --> 00:35:16,560
Aucun examen n'est inutile.
633
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Il faut savoir l'interpréter.
634
00:35:18,920 --> 00:35:20,600
C'est une défaillance
multiviscérale.
635
00:35:20,840 --> 00:35:22,600
Qu'est-ce qui relie tout ça ?
636
00:35:23,040 --> 00:35:23,680
Excusez-moi.
637
00:35:24,400 --> 00:35:25,600
La direction a appelé.
638
00:35:25,960 --> 00:35:29,040
Son père
a décidé de transférer Yu
639
00:35:29,280 --> 00:35:30,680
dans une clinique privée.
640
00:35:42,520 --> 00:35:44,520
Tu sais,
je ne suis pas encore morte.
641
00:35:45,320 --> 00:35:46,080
Pardon ?
642
00:35:47,000 --> 00:35:51,080
Je ne suis pas encore morte.
Si tu me parles, je te réponds.
643
00:35:53,239 --> 00:35:54,880
Je pensais à ton choix
644
00:35:55,120 --> 00:35:56,120
pour Pietro.
645
00:35:57,160 --> 00:36:00,200
Je sais que ce sera difficile
de trouver une famille,
646
00:36:00,440 --> 00:36:04,040
et je sais aussi
qu'il me reste peu de temps.
647
00:36:04,440 --> 00:36:07,760
Et je doute que mon avis compte,
pour les services sociaux.
648
00:36:08,000 --> 00:36:10,880
Pourquoi tu refuses
de le confier à ta soeur ?
649
00:36:12,120 --> 00:36:15,360
Je fais ça pour elle,
pour pas bouleverser sa vie.
650
00:36:15,600 --> 00:36:17,280
Je comprends.
C'est juste que...
651
00:36:18,920 --> 00:36:21,680
si mon frère mourait,
je voudrais élever son fils.
652
00:36:24,840 --> 00:36:26,320
Je serais pas le père idéal,
653
00:36:26,840 --> 00:36:28,320
c'est sûr, mais...
654
00:36:30,600 --> 00:36:32,920
entre mon neveu et moi,
il y aurait un lien...
655
00:36:33,920 --> 00:36:35,640
qui passe avant tout le reste.
656
00:36:39,960 --> 00:36:40,600
Excuse-moi.
657
00:36:41,200 --> 00:36:43,600
Je suis indiscret,
ça ne me regarde pas.
658
00:36:45,120 --> 00:36:45,840
Ca fait rien.
659
00:36:47,640 --> 00:36:48,600
Je te laisse te reposer.
660
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
Merci.
661
00:37:17,360 --> 00:37:18,440
Je peux entrer ?
662
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
J'ai une question.
663
00:37:24,719 --> 00:37:26,840
Vous êtes d'accord
pour transférer Yu ?
664
00:37:29,600 --> 00:37:31,080
Mon mari a fait ce choix.
665
00:37:31,320 --> 00:37:33,040
Yu est aussi votre fille.
666
00:37:34,880 --> 00:37:38,080
Ecoutez, ma famille
est en train de s'effondrer.
667
00:37:38,800 --> 00:37:40,520
On a rompu avec Lin.
668
00:37:41,680 --> 00:37:43,600
Et Yu risque de mourir.
669
00:37:44,400 --> 00:37:46,200
Je ne veux pas
me disputer avec lui.
670
00:37:46,920 --> 00:37:48,920
Ca pourrait le faire changer d'avis.
671
00:37:50,040 --> 00:37:52,560
Vous avez de la chance
d'avoir un homme parfait.
672
00:37:53,520 --> 00:37:54,920
Mon mari ne l'est pas.
673
00:37:55,480 --> 00:37:57,920
Je l'aime,
mais il ne changera jamais.
674
00:38:06,280 --> 00:38:07,360
Excusez-moi.
675
00:38:10,440 --> 00:38:12,239
- Oui ?
- Où est Fanti ?
676
00:38:13,560 --> 00:38:14,560
Il n'est pas là ?
677
00:38:14,800 --> 00:38:16,760
Non, et il n'est pas
dans son bureau.
678
00:38:17,040 --> 00:38:19,040
Je l'ai appelé,
mais il ne répond pas.
679
00:38:19,480 --> 00:38:20,480
Vous avez besoin de quoi ?
680
00:38:20,719 --> 00:38:22,560
Qu'il présente la base de données
681
00:38:22,800 --> 00:38:24,040
aux investisseurs.
682
00:38:24,680 --> 00:38:25,320
Quand ça ?
683
00:38:25,560 --> 00:38:27,280
Ils l'attendent en salle de réunion.
684
00:38:27,520 --> 00:38:29,719
Ce rendez-vous a été fixé
il y a longtemps.
685
00:38:29,960 --> 00:38:31,120
Hier, je le lui ai rappelé.
686
00:38:34,080 --> 00:38:35,400
Je ne sais pas quoi dire.
687
00:38:35,640 --> 00:38:36,600
Remplacez-le.
688
00:38:37,840 --> 00:38:38,800
Bonne idée.
689
00:38:39,120 --> 00:38:41,600
Non, j'ai posé mon après-midi
pour autre chose.
690
00:38:41,840 --> 00:38:45,200
L'avenir de votre service
dépend de cette réunion.
691
00:38:45,440 --> 00:38:47,880
Sans ces financements,
je devrai le fermer.
692
00:38:48,120 --> 00:38:49,520
Je vous attends à l'étage.
693
00:39:07,280 --> 00:39:08,440
C'est le Dr Fanti.
694
00:39:14,360 --> 00:39:16,600
Vous n'étiez pas obligé
de venir en personne.
695
00:39:16,840 --> 00:39:18,680
Les affaires
se discutent en personne.
696
00:39:18,920 --> 00:39:21,000
Et vous êtes un homme d'affaires,
non ?
697
00:39:22,480 --> 00:39:24,719
Je pensais que vous veniez
pour ma fille.
698
00:39:24,960 --> 00:39:27,160
Je suis venu pour vos deux filles.
699
00:39:28,239 --> 00:39:31,239
Les histoires entre Lin et moi
ne vous regardent pas.
700
00:39:31,760 --> 00:39:34,600
Vous n'avez pas encore écouté
ma proposition.
701
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
C'est-à-dire ?
702
00:39:39,760 --> 00:39:41,480
Pour poser un diagnostic fiable,
703
00:39:41,719 --> 00:39:44,400
il faut un lien de confiance
avec le patient.
704
00:39:44,640 --> 00:39:47,120
Entre Yu et mon équipe,
ce lien existe.
705
00:39:48,320 --> 00:39:52,560
Si vous la transférez, la nouvelle
équipe devra tout recommencer.
706
00:39:52,800 --> 00:39:54,719
Vous n'avez pas le temps
de faire ça.
707
00:39:55,280 --> 00:39:56,840
Vous risquez de perdre Yu,
708
00:39:57,320 --> 00:39:59,680
et d'humilier Lin pour toujours.
709
00:40:02,520 --> 00:40:05,600
Qui me garantit
que vous pourrez sauver Yu ?
710
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Personne.
711
00:40:08,600 --> 00:40:10,320
Mais si nous réussissons,
712
00:40:11,040 --> 00:40:13,520
vous aurez une fille vivante...
713
00:40:14,640 --> 00:40:17,239
et vous pourrez vous réconcilier
avec l'autre.
714
00:40:20,400 --> 00:40:22,200
C'est une double prise de risques.
715
00:40:23,000 --> 00:40:24,400
C'est vrai.
716
00:40:25,400 --> 00:40:27,880
Mais une affaire sans risque,
ça n'existe pas.
717
00:40:46,960 --> 00:40:47,640
Salut.
718
00:40:47,880 --> 00:40:50,840
Si je te demande comment va Yu,
tu vas m'agresser ?
719
00:40:52,880 --> 00:40:55,840
Son état se dégrade.
Notre père va la transférer.
720
00:40:56,400 --> 00:40:57,800
Sa vie est en danger ?
721
00:40:59,239 --> 00:40:59,960
Oui.
722
00:41:00,600 --> 00:41:04,200
C'est pour ça que j'étais
un peu agressive, hier. Désolée.
723
00:41:05,480 --> 00:41:07,800
C'est moi qui suis désolé,
j'étais pas au courant.
724
00:41:08,400 --> 00:41:09,560
Vous êtes pas en contact ?
725
00:41:10,400 --> 00:41:11,480
Par texto.
726
00:41:12,480 --> 00:41:14,560
Je ne pensais pas
que c'était si grave.
727
00:41:15,400 --> 00:41:17,840
Peut-être qu'elle n'a pas voulu
me le dire.
728
00:41:18,080 --> 00:41:20,400
En fait,
on est pas si proches que ça.
729
00:41:21,480 --> 00:41:24,440
- Vous n'êtes pas ensemble ?
- Non, on passe juste
730
00:41:24,680 --> 00:41:26,080
des soirées ensemble.
731
00:41:28,600 --> 00:41:31,480
Et de moins en moins.
A cause de ses douleurs.
732
00:41:32,400 --> 00:41:33,239
Ses douleurs ?
733
00:41:33,480 --> 00:41:34,680
Oui, au ventre.
734
00:41:35,560 --> 00:41:37,040
Un peu comme des règles.
735
00:41:40,080 --> 00:41:42,400
Le Doc a convaincu ton père
de laisser Yu ici.
736
00:41:43,120 --> 00:41:44,840
J'ai peut-être compris
ce qu'elle cache.
737
00:41:45,480 --> 00:41:46,560
Viens avec moi.
738
00:41:47,760 --> 00:41:49,160
Elle voulait tomber enceinte ?
739
00:41:49,880 --> 00:41:51,440
Elle a arrêté la pilule,
740
00:41:51,680 --> 00:41:54,360
et les douleurs de son endométriose
sont revenues.
741
00:41:54,600 --> 00:41:57,080
Elle voulait mettre papa
devant le fait accompli.
742
00:41:57,320 --> 00:41:58,560
Ce sont ses mots.
743
00:41:58,800 --> 00:42:01,680
Un enfant avec quelqu'un
qui n'est pas chinois ?
744
00:42:02,200 --> 00:42:04,680
Pour couper les ponts
avec notre père.
745
00:42:05,560 --> 00:42:06,560
J'abandonne.
746
00:42:06,800 --> 00:42:08,880
Je ne comprendrai jamais
votre famille.
747
00:42:10,120 --> 00:42:11,600
C'est ça qui a tout déclenché.
748
00:42:12,280 --> 00:42:12,920
Les règles ?
749
00:42:13,160 --> 00:42:14,840
Elles peuvent provoquer quoi ?
750
00:42:15,080 --> 00:42:16,200
Des filles irritables ?
751
00:42:16,440 --> 00:42:17,520
Sois sérieux.
752
00:42:17,760 --> 00:42:19,400
Qu'est-ce qui peut causer
753
00:42:19,640 --> 00:42:21,600
hypertension portale, hématurie,
754
00:42:21,840 --> 00:42:24,560
anémie
et varices oesophagiennes ?
755
00:42:26,800 --> 00:42:28,560
Une coagulopathie ?
756
00:42:28,800 --> 00:42:29,880
Plus spécifiquement ?
757
00:42:32,120 --> 00:42:33,840
Une hémoglobinurie paroxystique
nocturne.
758
00:42:34,080 --> 00:42:34,880
Bravo.
759
00:42:35,360 --> 00:42:37,800
Je vais demander une CMF
pour confirmer.
760
00:42:38,040 --> 00:42:40,760
Fais préparer un traitement
par anticorps monoclonaux.
761
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
D'accord.
762
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
On a compris ce qu'a Yu.
763
00:42:47,080 --> 00:42:48,520
- Bien.
- C'est grâce à Lin.
764
00:42:48,760 --> 00:42:49,920
Elle a découvert que...
765
00:42:50,160 --> 00:42:51,480
Pardon, je dois y aller.
766
00:42:51,719 --> 00:42:52,560
- Où ça ?
- Chez moi.
767
00:42:53,160 --> 00:42:55,400
Je devais partir plus tôt,
pour mon article.
768
00:42:55,640 --> 00:42:57,120
Pourquoi t'es encore là ?
769
00:42:58,239 --> 00:42:59,840
Vous aviez un rendez-vous.
770
00:43:02,200 --> 00:43:03,239
Les investisseurs !
771
00:43:03,480 --> 00:43:05,160
On vous l'a rappelé,
772
00:43:05,400 --> 00:43:06,920
mais vous n'écoutez jamais.
773
00:43:08,160 --> 00:43:11,520
La présentation du Dr Giordano
a conquis tout le monde.
774
00:43:11,760 --> 00:43:13,600
Le service est sauvé.
Il suffira
775
00:43:13,840 --> 00:43:16,239
de mettre à jour
la base de données.
776
00:43:16,640 --> 00:43:18,239
Vous ne méritez pas
une collègue
777
00:43:18,480 --> 00:43:19,480
comme Giulia.
778
00:45:03,120 --> 00:45:06,200
J'étais avec un patient.
Qu'y a-t-il de si urgent ?
779
00:45:08,280 --> 00:45:09,480
Mon Dieu !
780
00:45:11,280 --> 00:45:12,280
C'est un désastre.
781
00:45:12,600 --> 00:45:14,320
Le gardien l'a trouvée
et m'a appelée.
782
00:45:14,719 --> 00:45:15,840
Qui a fait ça ?
783
00:45:16,080 --> 00:45:18,200
Le gardien a vu quelqu'un
784
00:45:18,440 --> 00:45:20,400
qui prend
les transports en commun
785
00:45:20,640 --> 00:45:23,160
et n'a aucune raison
de passer par là.
786
00:45:23,400 --> 00:45:26,200
Barbara, ton amie-patiente.
Maintenant,
787
00:45:26,719 --> 00:45:29,040
redis-moi
que tout est sous contrôle.
788
00:45:38,920 --> 00:45:39,920
Alors...
789
00:45:45,160 --> 00:45:46,320
Ca...
790
00:45:46,880 --> 00:45:48,280
c'est pour les scouts.
791
00:45:49,600 --> 00:45:50,760
Et ça...
792
00:45:51,960 --> 00:45:53,560
pour le voyage scolaire.
793
00:45:54,040 --> 00:45:54,880
C'est quand ?
794
00:45:55,719 --> 00:45:56,920
Dans deux semaines.
795
00:45:57,920 --> 00:45:59,120
Ecoute...
796
00:46:01,800 --> 00:46:05,080
Si ça devait arriver
avant le voyage...
797
00:46:06,280 --> 00:46:08,480
je veux que tu insistes
pour qu'il parte.
798
00:46:09,360 --> 00:46:12,360
Il ne doit pas renoncer
parce qu'il est en deuil.
799
00:46:17,040 --> 00:46:19,640
Et si je lui disais...
800
00:46:20,800 --> 00:46:22,120
que tu seras...
801
00:46:23,280 --> 00:46:24,600
sa nouvelle maman ?
802
00:46:26,880 --> 00:46:28,080
Ca aiderait ?
803
00:46:34,880 --> 00:46:36,160
Tu le veux toujours ?
804
00:46:38,000 --> 00:46:39,960
Même si ta soeur est une idiote ?
805
00:46:45,560 --> 00:46:46,960
- Oui.
- D'accord.
806
00:46:54,280 --> 00:46:55,560
Pourquoi t'as changé d'avis ?
807
00:46:58,440 --> 00:47:00,719
Parce que Pietro...
808
00:47:01,480 --> 00:47:05,800
n'a pas besoin d'inconnus
qui seront pleins de bienveillance,
809
00:47:07,600 --> 00:47:11,280
mais d'une personne avec qui...
810
00:47:12,280 --> 00:47:13,600
il aura un vrai lien.
811
00:47:15,200 --> 00:47:16,080
Comme toi.
812
00:47:47,200 --> 00:47:48,200
Exactement.
813
00:47:51,080 --> 00:47:52,960
- Bonjour.
- Bonjour, Dr Giordano.
814
00:47:53,400 --> 00:47:54,800
C'est bon d'entendre ta voix.
815
00:47:55,320 --> 00:47:57,960
C'est Lin qui a trouvé
le bon diagnostic.
816
00:47:59,040 --> 00:48:01,080
J'aurais pas réussi,
sans le Pr Fanti
817
00:48:01,320 --> 00:48:02,320
et Federico.
818
00:48:02,880 --> 00:48:04,480
Vous devez être fiers
819
00:48:04,719 --> 00:48:05,840
de votre fille.
820
00:48:11,440 --> 00:48:13,840
J'ai dit que vous aviez raison.
821
00:48:14,560 --> 00:48:15,760
Lin, merci.
822
00:48:16,680 --> 00:48:19,080
Maintenant,
elle peut rentrer à la maison.
823
00:48:19,800 --> 00:48:22,640
Si elle cache pas un petit ami,
comme sa soeur.
824
00:48:22,880 --> 00:48:25,440
Il ne changera jamais.
825
00:48:25,680 --> 00:48:27,360
Pourquoi je devrais changer ?
826
00:48:27,680 --> 00:48:30,960
Laissons les médecins tranquilles,
ils ont du travail.
827
00:48:31,440 --> 00:48:32,600
Nous, on va rester ici.
828
00:48:32,840 --> 00:48:35,480
Tranquillement, pour une fois.
829
00:48:36,560 --> 00:48:39,760
Si tu veux t'échapper,
appuie sur le bouton d'alerte,
830
00:48:40,000 --> 00:48:41,040
je t'emmènerai.
831
00:48:41,280 --> 00:48:41,920
Merci.
832
00:48:43,040 --> 00:48:43,880
Au revoir, M. Wang.
833
00:48:46,120 --> 00:48:47,680
- Bonne chance.
- Merci.
834
00:48:53,480 --> 00:48:54,360
T'as une minute ?
835
00:48:54,600 --> 00:48:55,560
Oui.
836
00:48:58,120 --> 00:49:00,120
Je voulais m'excuser pour hier.
837
00:49:00,840 --> 00:49:02,560
Je sais ce que tu veux me dire.
838
00:49:02,800 --> 00:49:05,360
Tu devais convaincre le père de Yu,
839
00:49:05,600 --> 00:49:08,480
refaire les analyses,
rester avec elle...
840
00:49:09,719 --> 00:49:10,600
C'est vrai.
841
00:49:12,040 --> 00:49:13,200
Je suis désolé.
842
00:49:14,320 --> 00:49:16,239
Je peux t'aider
avec ton article...
843
00:49:16,480 --> 00:49:17,800
Je l'ai terminé, cette nuit.
844
00:49:18,239 --> 00:49:19,120
Je l'ai envoyé.
845
00:49:21,560 --> 00:49:23,719
- Je suis vraiment nul.
- Non.
846
00:49:25,080 --> 00:49:26,400
Tu n'es pas parfait.
847
00:49:27,400 --> 00:49:29,280
Mais tes défauts
te rendent exceptionnel.
848
00:49:31,280 --> 00:49:32,920
Je ne peux pas te changer.
849
00:50:05,839 --> 00:50:05,840
...
58848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.