Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,960
Un, deux, trois,
2
00:00:08,360 --> 00:00:10,160
quatre, cinq, six, sept,
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,320
huit, neuf, dix.
4
00:00:31,560 --> 00:00:32,720
Un, deux...
5
00:00:48,960 --> 00:00:50,360
{\an5}D'accord. C'est noté.
6
00:00:50,600 --> 00:00:51,720
Parfait.
7
00:00:53,360 --> 00:00:54,320
Un instant.
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
Il est huit heures,
je suis au bureau
9
00:00:56,720 --> 00:00:58,160
et j'ai un gâteau pour toi.
10
00:00:58,360 --> 00:00:59,640
Merci.
11
00:01:00,880 --> 00:01:02,200
{\an5}Bonne journée, oui.
12
00:01:04,920 --> 00:01:07,319
{\an5}Le monde va s'effondrer,
aujourd'hui.
13
00:01:11,560 --> 00:01:13,000
{\an5}Bonjour, Doc.
14
00:01:16,800 --> 00:01:19,760
{\an5}- Que s'est-il passé, cette nuit?
- Pourquoi?
15
00:01:21,040 --> 00:01:24,200
Tu devrais déjà être parti,
mais tu es là.
16
00:01:24,440 --> 00:01:26,080
{\an5}Tu me dis: "Bonjour."
17
00:01:26,319 --> 00:01:27,360
{\an5}Et tu es tout pâle.
18
00:01:32,360 --> 00:01:34,520
{\an5}- Je dois te parler.
- Assieds-toi.
19
00:01:34,760 --> 00:01:36,319
Non, je préfère pas.
20
00:01:40,120 --> 00:01:42,480
{\an5}Je pense à arrêter
la médecine interne.
21
00:01:45,120 --> 00:01:46,880
Pas tout de suite, bien sûr.
22
00:01:47,120 --> 00:01:49,320
Quand j'aurai fini ma spécialité.
23
00:01:52,480 --> 00:01:54,880
{\an5}Je continuerai à être médecin,
mais...
24
00:01:56,600 --> 00:01:58,640
{\an5}je serai mieux
en médecine du sport.
25
00:02:03,600 --> 00:02:05,040
En médecine du sport.
26
00:02:05,440 --> 00:02:06,840
Oui, en paralympique.
27
00:02:08,240 --> 00:02:10,440
{\an5}L'équipe nationale
m'a offert un poste.
28
00:02:13,440 --> 00:02:15,720
{\an5}Eh bien, je...
29
00:02:16,919 --> 00:02:19,040
{\an5}Je crois
que tu commettrais une erreur.
30
00:02:21,240 --> 00:02:22,480
Tu es un interniste né.
31
00:02:22,680 --> 00:02:25,440
{\an5}Je l'ai été, peut-être, autrefois.
32
00:02:26,360 --> 00:02:27,800
Mais je n'y arrive plus.
33
00:02:29,200 --> 00:02:32,880
{\an5}Quand je vois un patient,
je sais qu'il peut mourir.
34
00:02:33,120 --> 00:02:33,800
Je peux plus.
35
00:02:36,200 --> 00:02:37,760
Ca t'arrive aussi?
36
00:02:39,600 --> 00:02:40,760
{\an5}Bien sûr.
37
00:02:41,160 --> 00:02:42,880
Alors explique-moi.
38
00:02:43,760 --> 00:02:46,760
{\an5}Comment tu fais pour supporter ça?
39
00:02:47,760 --> 00:02:49,560
{\an5}On s'y habitue, peu à peu.
40
00:02:57,720 --> 00:02:58,800
J'y arrive pas.
41
00:03:04,600 --> 00:03:05,320
J'y vais.
42
00:03:05,720 --> 00:03:06,760
A demain.
43
00:03:16,760 --> 00:03:19,480
- Tu connais la nouvelle?
- Bonjour à toi aussi.
44
00:03:20,480 --> 00:03:22,040
{\an5}Riccardo envisage de partir.
45
00:03:22,880 --> 00:03:24,760
C'est quoi? Encore un burn-out?
46
00:03:25,160 --> 00:03:26,840
{\an5}Non, c'est pas le stress.
47
00:03:27,880 --> 00:03:28,680
Cette fois,
48
00:03:29,080 --> 00:03:30,120
ça a l'air profond.
49
00:03:30,360 --> 00:03:31,720
{\an5}Lin, le bon de sortie de la 12.
50
00:03:31,919 --> 00:03:34,360
{\an5}- J'y vais.
- Déjà là? Tu as pris quel train?
51
00:03:34,560 --> 00:03:36,840
Le premier avion
pour reprendre le travail.
52
00:03:37,040 --> 00:03:38,640
{\an5}Toujours aussi dévouée.
53
00:03:40,680 --> 00:03:42,000
J'ai hâte de te revoir.
54
00:03:43,120 --> 00:03:44,440
- Café?
- Chez toi ou chez moi?
55
00:03:44,640 --> 00:03:45,960
J'arrive.
56
00:03:53,640 --> 00:03:55,320
{\an5}Tu es libre au déjeuner?
57
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Tu as eu le Doc?
58
00:03:58,000 --> 00:03:58,920
Moins de gardes de nuit
59
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
{\an5}et pas d'heures sup.
Tu en dis quoi?
60
00:04:02,280 --> 00:04:04,320
{\an5}Tu ne peux pas.
On est en sous-effectif.
61
00:04:04,520 --> 00:04:06,840
{\an5}Et je pars pas
à cause des heures sup.
62
00:04:12,920 --> 00:04:13,680
{\an5}Je descends.
63
00:04:15,920 --> 00:04:16,560
Trop bon.
64
00:04:37,839 --> 00:04:39,440
Daria, tu peux pas rester là.
65
00:04:40,200 --> 00:04:41,320
Finis ça et vas-y.
66
00:04:46,320 --> 00:04:48,480
{\an5}- Bonjour.
- Riccardo, c'est ça?
67
00:04:49,200 --> 00:04:49,839
On se connaît?
68
00:04:50,040 --> 00:04:51,920
{\an5}C'est ma soeur. Elle partait.
69
00:04:52,320 --> 00:04:54,680
{\an5}Oui, on s'est déjà eus
au téléphone.
70
00:04:55,080 --> 00:04:56,640
{\an5}Tu m'as dit: "Arrêtez
71
00:04:57,040 --> 00:04:59,440
{\an5}"de tout souffler au Dr Carelli."
72
00:05:01,800 --> 00:05:04,440
{\an5}Oui, je me suis tapé la honte,
je me souviens.
73
00:05:04,839 --> 00:05:07,279
{\an5}Pardon,
vous avez une blouse à me prêter?
74
00:05:07,960 --> 00:05:08,600
{\an5}T'as fait quoi?
75
00:05:08,800 --> 00:05:10,160
C'est du faux sang.
76
00:05:11,279 --> 00:05:13,240
Le mannequin de simulation.
77
00:05:13,640 --> 00:05:15,440
Il a dû beaucoup souffrir.
78
00:05:15,839 --> 00:05:18,279
Il fait exprès de mourir au bloc.
79
00:05:19,520 --> 00:05:22,080
Je le hais,
cet enfoiré d'homme en caoutchouc.
80
00:05:23,000 --> 00:05:25,240
{\an5}Prends la mienne, je partais.
81
00:05:25,480 --> 00:05:26,120
Merci.
82
00:05:26,520 --> 00:05:28,320
C'est juste pour une heure.
83
00:05:28,560 --> 00:05:31,040
Je pars au ski avec mon père.
84
00:05:31,279 --> 00:05:32,960
Au ski, en cette saison?
85
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
C'est ma soeur.
86
00:05:35,720 --> 00:05:36,360
A Courmayeur.
87
00:05:36,560 --> 00:05:37,760
C'est toujours enneigé.
88
00:05:37,960 --> 00:05:40,400
Pourquoi j'ai pas fait ophtalmo?
89
00:05:42,279 --> 00:05:43,839
Federico, viens faire une biopsie.
90
00:05:44,040 --> 00:05:45,320
OK, quand?
91
00:05:45,720 --> 00:05:46,839
Maintenant.
92
00:05:55,920 --> 00:05:56,600
Bonjour.
93
00:05:57,440 --> 00:05:58,600
{\an5}Bonjour.
94
00:05:59,880 --> 00:06:01,160
{\an5}Ca va?
95
00:06:01,400 --> 00:06:02,440
Oui, ça va bien.
96
00:06:02,839 --> 00:06:04,480
On y est presque.
97
00:06:05,279 --> 00:06:07,120
Allez-y,
je vais prendre l'escalier.
98
00:06:07,320 --> 00:06:08,360
On rentre tous.
99
00:06:09,480 --> 00:06:10,120
D'accord.
100
00:06:16,040 --> 00:06:16,960
Je descends au 3e.
101
00:06:17,160 --> 00:06:18,880
Vous au 1er, en obstétrique?
102
00:06:19,080 --> 00:06:20,360
Elle va accoucher.
103
00:06:20,760 --> 00:06:22,279
Mon terme est dans 2 semaines.
104
00:06:22,440 --> 00:06:24,600
Il a décidé d'arriver en avance.
105
00:06:29,760 --> 00:06:32,120
Y a pas de mauvais jour
pour naître.
106
00:06:32,680 --> 00:06:33,520
Espérons-le.
107
00:06:40,120 --> 00:06:41,279
Me voilà.
108
00:06:44,080 --> 00:06:46,480
Va en salle de soins
préparer la patiente.
109
00:06:47,560 --> 00:06:49,960
Et tes recherches?
Ca a été utile?
110
00:06:50,200 --> 00:06:51,279
Très utile.
111
00:06:52,120 --> 00:06:54,839
Et tu as pu voir
tes futurs collègues romains.
112
00:06:55,880 --> 00:06:57,640
Je vais déjà finir mon étude.
113
00:06:57,880 --> 00:06:59,320
Pour le reste, on verra.
114
00:07:10,520 --> 00:07:12,160
- Bonjour, Mme Michela.
- Bonjour.
115
00:07:12,400 --> 00:07:13,200
T'en es où ?
116
00:07:13,440 --> 00:07:15,520
- J'ai fait l'anesthésie.
- Très bien.
117
00:07:16,080 --> 00:07:17,880
C'est la blouse de Bonvegna ?
118
00:07:18,840 --> 00:07:21,240
Oui, j'ai sali la mienne.
119
00:07:22,040 --> 00:07:23,160
Avec quoi ?
120
00:07:23,400 --> 00:07:25,360
- De la confiture ?
- Non.
121
00:07:26,240 --> 00:07:28,320
Du sang.
J'ai refait une trachéotomie
122
00:07:28,560 --> 00:07:30,280
qui s'est mal terminée.
123
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
C'est vous qui opérez, Dr Cesconi ?
124
00:07:35,080 --> 00:07:36,600
Le Dr Lentini est capable
125
00:07:36,840 --> 00:07:38,600
de faire une biopsie.
126
00:07:38,840 --> 00:07:39,920
Il va la faire.
127
00:07:40,160 --> 00:07:41,320
Vous êtes sûr ?
128
00:07:41,560 --> 00:07:43,880
Vous m'en direz des nouvelles.
Hein, Lentini ?
129
00:07:44,680 --> 00:07:45,480
Oui.
130
00:07:46,000 --> 00:07:48,400
Oui, mais le Dr Cesconi restera là
131
00:07:48,640 --> 00:07:50,120
- pour surveiller...
- Vas-y.
132
00:07:50,360 --> 00:07:51,320
... ce qui se passe.
133
00:07:53,360 --> 00:07:55,880
Par chance, vous n'êtes pas là
pour une trachéo.
134
00:07:57,920 --> 00:07:58,720
Vas-y.
135
00:08:07,960 --> 00:08:08,920
Au secours !
136
00:08:09,160 --> 00:08:10,600
Un tremblement de terre.
137
00:08:10,840 --> 00:08:12,280
Faites attention !
138
00:08:12,520 --> 00:08:14,520
Plaquez-vous contre les murs.
139
00:08:14,760 --> 00:08:16,720
- Venez avec moi.
- Je m'occupe d'elle.
140
00:08:17,120 --> 00:08:17,920
Oh, mon Dieu !
141
00:08:18,400 --> 00:08:19,600
Que se passe-t-il ?
142
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
- On tombe !
- C'est un tremblement de terre.
143
00:08:24,560 --> 00:08:26,960
- Aide-moi à bloquer le lit.
- Attends !
144
00:08:27,200 --> 00:08:28,640
Je veux descendre !
145
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Je continue ?
146
00:08:31,000 --> 00:08:32,120
Y a trop de sang.
147
00:08:32,360 --> 00:08:33,840
On ne devrait pas évacuer ?
148
00:08:34,080 --> 00:08:35,840
- Tiens-la.
- Vous faites quoi ?
149
00:08:36,080 --> 00:08:37,920
Ca va aller, Michela.
150
00:08:38,160 --> 00:08:39,000
Tiens-la bien.
151
00:08:40,080 --> 00:08:41,320
Doucement.
152
00:08:41,760 --> 00:08:43,120
Martina, chambre 13.
153
00:08:46,240 --> 00:08:48,120
- Ca va ?
- Tout tremble.
154
00:08:48,360 --> 00:08:49,480
C'est une secousse.
155
00:08:49,720 --> 00:08:52,480
- Ca va s'arrêter.
- J'ai cru refaire un AVC.
156
00:08:52,720 --> 00:08:53,800
Ca va aller.
157
00:08:54,040 --> 00:08:56,920
Doucement.
Lin et Riccardo, chambre 12.
158
00:08:58,280 --> 00:09:01,120
J'arrête pas d'appeler.
J'ai cru que vous aviez fui.
159
00:09:01,360 --> 00:09:04,000
- Qu'y a-t-il ?
- C'est un tremblement de terre.
160
00:09:04,240 --> 00:09:05,440
On n'abandonne pas
161
00:09:05,679 --> 00:09:07,200
les patientes adorables.
162
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
Mme Agostina ? Agostina ?
163
00:09:09,480 --> 00:09:10,360
Ne la réveille pas.
164
00:09:10,600 --> 00:09:11,640
Ne l'effrayons pas.
165
00:09:11,880 --> 00:09:13,760
Ca vous fait un patient de moins.
166
00:09:35,160 --> 00:09:37,200
- C'est fini, tu crois ?
- Je l'ignore.
167
00:09:40,600 --> 00:09:41,960
- C'est coupé.
- Le Doc ?
168
00:09:43,080 --> 00:09:45,320
Il a disparu. Et Damiano aussi.
169
00:09:47,640 --> 00:09:50,360
Il avait une biopsie
de l'artère temporale.
170
00:09:52,960 --> 00:09:54,120
Et voilà.
171
00:09:56,120 --> 00:09:58,000
Je te raccourcis les pointes ?
172
00:09:58,600 --> 00:10:01,520
Tu me coûterais moins cher
que ma coiffeuse.
173
00:10:02,040 --> 00:10:04,520
Tu vois, Federico ?
Plutôt que médecine,
174
00:10:04,760 --> 00:10:06,760
on aurait dû choisir la coiffure.
175
00:10:08,880 --> 00:10:10,240
Ca papote ?
176
00:10:10,480 --> 00:10:11,720
La terre a tremblé ?
177
00:10:13,000 --> 00:10:15,240
Heureusement
que vous aviez fini avant.
178
00:10:15,480 --> 00:10:16,960
On était en plein dedans.
179
00:10:17,200 --> 00:10:19,920
Cesconi a fini
alors que tout tremblait.
180
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
- Il a un sang-froid incroyable.
- Non.
181
00:10:22,640 --> 00:10:24,720
Un jeu d'enfant,
grâce à notre patiente.
182
00:10:25,400 --> 00:10:26,280
Vous, ça va ?
183
00:10:26,960 --> 00:10:28,320
On n'a pas trop de dégâts.
184
00:10:29,360 --> 00:10:32,200
Je vais aux urgences ?
Ca va être pris d'assaut.
185
00:10:32,440 --> 00:10:34,360
Bonne idée, je t'appelle si besoin.
186
00:10:34,600 --> 00:10:35,640
Merci.
187
00:10:38,320 --> 00:10:40,840
J'apporte la biopsie
au laboratoire.
188
00:10:41,640 --> 00:10:43,679
Finis le pansement
et ramène Michela.
189
00:10:43,920 --> 00:10:45,160
D'accord.
190
00:10:50,080 --> 00:10:50,880
Oui ?
191
00:10:53,679 --> 00:10:55,320
Comment t'as fait ?
192
00:10:56,000 --> 00:10:56,800
Quoi ?
193
00:10:58,240 --> 00:11:01,960
Pour rester précis
alors que tout tremblait.
194
00:11:02,840 --> 00:11:04,640
Des années en ambulance.
195
00:11:04,880 --> 00:11:06,920
On travaillait toujours
en mouvement.
196
00:11:07,160 --> 00:11:09,440
Tu connais le secret
pour pas se tromper ?
197
00:11:11,160 --> 00:11:12,400
Moi non plus.
198
00:11:14,880 --> 00:11:16,200
Parfait.
199
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
Ca va ?
200
00:11:20,440 --> 00:11:22,840
Oui. Mais le bébé ?
201
00:11:23,080 --> 00:11:25,160
On va écouter, viens.
202
00:11:39,280 --> 00:11:41,200
Il va bien.
Il te dit bonjour.
203
00:11:42,679 --> 00:11:43,520
Vous saignez.
204
00:11:44,280 --> 00:11:45,960
- Comment ?
- Vous saignez.
205
00:11:49,960 --> 00:11:51,640
Les coups à la tête,
je connais.
206
00:11:52,800 --> 00:11:54,960
Les contractions sont plus fortes.
207
00:11:59,280 --> 00:12:01,160
Vas-y, respire profondément.
208
00:12:10,760 --> 00:12:12,160
Elle a le souffle court.
209
00:12:13,200 --> 00:12:15,280
Le bébé
doit compresser le diaphragme.
210
00:12:16,480 --> 00:12:17,520
C'est possible.
211
00:12:18,400 --> 00:12:21,360
- On va en salle d'accouchement.
- Je veux bien.
212
00:12:29,080 --> 00:12:31,960
- Ca ne répond pas ?
- Non, ça marche pas.
213
00:12:42,840 --> 00:12:43,720
On est bloqués ?
214
00:12:45,320 --> 00:12:46,640
On va appeler.
215
00:12:48,760 --> 00:12:49,559
Pas de réseau.
216
00:12:50,280 --> 00:12:52,200
Essayons la ligne d'urgence.
217
00:12:54,280 --> 00:12:56,080
Y a quelqu'un ?
Vous m'entendez ?
218
00:12:56,320 --> 00:12:58,120
Suis mon rythme.
219
00:12:58,360 --> 00:12:59,600
Respire, voilà.
220
00:12:59,840 --> 00:13:02,360
On est dans un ascenseur
de l'hôpital Ambrosiano.
221
00:13:02,600 --> 00:13:05,880
Système CO 5357,
matricule 1398.
222
00:13:07,600 --> 00:13:08,640
Le pire est passé.
223
00:13:09,320 --> 00:13:10,880
C'est bien, voilà.
224
00:13:11,120 --> 00:13:14,320
On a une femme qui va accoucher,
le temps presse.
225
00:13:14,559 --> 00:13:16,800
Chaque jour, en Italie,
100 personnes
226
00:13:17,040 --> 00:13:19,200
restent bloquées dans un ascenseur.
227
00:13:19,440 --> 00:13:21,360
C'est une chose prévisible.
228
00:13:21,600 --> 00:13:24,240
Quelqu'un, là dehors,
saura quoi faire.
229
00:13:26,040 --> 00:13:28,120
Ils doivent essayer
de nous débloquer.
230
00:13:31,640 --> 00:13:34,320
Va voir la 13,
il y a des patients fragiles.
231
00:13:34,559 --> 00:13:36,280
- Vous cherchez qui ?
- Mon beau-frère.
232
00:13:36,520 --> 00:13:39,080
- Super.
- Teresa, je vais t'aider.
233
00:13:39,320 --> 00:13:40,840
Restez calmes.
234
00:13:47,320 --> 00:13:49,440
Messieurs-dames, s'il vous plaît.
235
00:13:49,679 --> 00:13:51,080
Votre attention. Venez.
236
00:13:51,640 --> 00:13:53,040
Venez, approchez-vous.
237
00:13:55,040 --> 00:13:57,120
Ecoutez bien,
je ne me répéterai pas.
238
00:13:57,880 --> 00:13:58,760
D'abord,
239
00:13:59,000 --> 00:14:01,440
les patients ne sortent pas
sans avoir reçu
240
00:14:01,679 --> 00:14:03,400
l'ordre d'évacuer l'hôpital.
241
00:14:03,640 --> 00:14:04,800
J'abandonne pas mon père.
242
00:14:05,040 --> 00:14:06,240
S'il y a une réplique ?
243
00:14:06,480 --> 00:14:07,800
L'hôpital est antisismique.
244
00:14:08,320 --> 00:14:09,640
Votre père a besoin de soins.
245
00:14:09,880 --> 00:14:12,720
Le faire sortir
l'expose à plus de risques.
246
00:14:13,360 --> 00:14:17,480
Ensuite, les parents vont
aux points de rassemblement dehors.
247
00:14:18,400 --> 00:14:20,680
Et c'est un hôpital.
Les médecins commandent.
248
00:14:20,920 --> 00:14:23,120
Surtout en cas d'urgence
comme celui-ci.
249
00:14:23,360 --> 00:14:26,680
Opposez-vous à nos directives
et j'appelle la police.
250
00:14:26,920 --> 00:14:30,320
Maintenant, les parents, sortez.
Les visiteurs aussi.
251
00:14:30,560 --> 00:14:32,880
Chaque patient rejoint sa chambre.
Merci.
252
00:14:33,800 --> 00:14:34,960
Allez.
253
00:14:38,240 --> 00:14:39,640
Un discours de chef.
254
00:14:39,880 --> 00:14:41,040
J'ai imaginé le Doc.
255
00:14:41,280 --> 00:14:42,800
Tu sais où il est passé ?
256
00:14:43,040 --> 00:14:45,400
Il descendait,
il doit être dans l'escalier.
257
00:14:47,120 --> 00:14:48,000
Les jeunes, venez.
258
00:14:48,240 --> 00:14:49,080
S'il vous plaît.
259
00:14:50,680 --> 00:14:51,600
Federico, viens.
260
00:14:51,840 --> 00:14:55,320
C'est peut-être fini,
mais il peut y avoir une réplique.
261
00:14:55,560 --> 00:14:56,600
On doit rester ici.
262
00:14:56,840 --> 00:14:58,960
Pas de fin de garde.
C'est compris ?
263
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
Surveillez les patients
et calmez-les.
264
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Tenez-moi au courant.
265
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
Allez.
266
00:15:07,440 --> 00:15:09,600
- Oui, Lin ?
- Je peux pas rester.
267
00:15:09,840 --> 00:15:12,480
- Pourquoi ?
- J'ignore si ma famille va bien.
268
00:15:13,520 --> 00:15:14,320
Comme nous tous.
269
00:15:14,560 --> 00:15:17,080
En cas de besoin,
il y a les secours.
270
00:15:17,320 --> 00:15:21,240
S'il leur arrivait quelque chose,
je me le pardonnerais pas.
271
00:15:21,560 --> 00:15:22,360
Désolée.
272
00:15:28,480 --> 00:15:29,400
Vas-y, merci.
273
00:15:30,400 --> 00:15:32,680
Je dois réorganiser
la liste des patients,
274
00:15:32,920 --> 00:15:34,040
faire un état des lieux.
275
00:15:34,280 --> 00:15:36,680
Attention,
il y a des bouts de verre partout.
276
00:15:36,920 --> 00:15:38,400
- Excusez-moi.
- Oui ?
277
00:15:38,640 --> 00:15:40,280
Vous avez vu une femme
qui va accoucher ?
278
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
On n'est pas en obstétrique.
279
00:15:42,520 --> 00:15:45,360
Ma femme était dans l'ascenseur
pour aller accoucher.
280
00:15:45,600 --> 00:15:47,840
Je vérifie tous les étages.
281
00:15:48,080 --> 00:15:50,040
L'ascenseur !
282
00:15:54,560 --> 00:15:56,160
Laissez passer, merci.
283
00:15:58,720 --> 00:15:59,920
Merde.
284
00:16:00,920 --> 00:16:03,000
Andrea ? T'es là-dedans ?
285
00:16:05,400 --> 00:16:07,080
Oui, on est bloqués !
286
00:16:07,320 --> 00:16:08,520
Une femme va accoucher.
287
00:16:09,520 --> 00:16:10,400
Margherita ?
288
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Je suis là !
289
00:16:11,880 --> 00:16:14,640
Chéri ! Faites-nous sortir !
290
00:16:16,760 --> 00:16:18,160
Vous êtes à quel étage ?
291
00:16:18,400 --> 00:16:20,160
Peut-être deux au-dessus de vous.
292
00:16:20,800 --> 00:16:22,960
- Vous pouvez ouvrir les portes ?
- Non.
293
00:16:23,200 --> 00:16:24,320
Elles sont bloquées.
294
00:16:24,560 --> 00:16:26,440
On appelle les techniciens.
295
00:16:26,680 --> 00:16:27,760
Vite, on veut sortir,
296
00:16:28,000 --> 00:16:29,440
mais le bébé aussi ! Vite !
297
00:16:30,560 --> 00:16:33,600
C'est un code rouge.
Elle ne doit pas accoucher dedans.
298
00:16:34,360 --> 00:16:35,560
- Quoi ?
- Du calme.
299
00:16:35,800 --> 00:16:37,560
On va trouver une solution.
300
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
Je suis là !
301
00:16:43,320 --> 00:16:45,040
Les contractions se rapprochent.
302
00:16:45,280 --> 00:16:47,880
On sort et on file
en salle d'accouchement.
303
00:16:48,880 --> 00:16:50,480
Tu resteras jusqu'au bout ?
304
00:16:50,720 --> 00:16:51,800
Bien sûr.
305
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Je veux le connaître, cet enfant.
306
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Vous avez un prénom ?
307
00:16:55,440 --> 00:16:57,240
Mattia, comme mon grand-père.
308
00:17:07,320 --> 00:17:08,240
Très joli nom.
309
00:17:09,400 --> 00:17:12,040
- C'est ton premier enfant ?
- Oui. Comment on dit ?
310
00:17:12,760 --> 00:17:14,080
Grossesse gériatrique.
311
00:17:14,320 --> 00:17:15,480
Non, c'est courant.
312
00:17:15,720 --> 00:17:17,800
On devient mère plus tard.
313
00:17:18,040 --> 00:17:19,280
C'est dû à mon travail.
314
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
J'ai dû programmer mon enfant
au bon moment.
315
00:17:23,040 --> 00:17:23,840
Tu fais quoi ?
316
00:17:24,640 --> 00:17:26,280
Je dirige une agence financière.
317
00:17:26,800 --> 00:17:29,600
- En finance, le temps fait tout.
- En médecine aussi.
318
00:17:29,840 --> 00:17:32,000
Mais on en a de moins en moins.
319
00:17:32,560 --> 00:17:34,080
J'organise tout
320
00:17:34,320 --> 00:17:37,040
et j'envisage
tout ce qui pourrait se passer.
321
00:17:37,280 --> 00:17:39,560
Tu gagnes en efficacité,
sans surprise.
322
00:17:39,800 --> 00:17:41,119
Sauf un séisme.
323
00:17:41,359 --> 00:17:44,240
L'hôpital
est un bâtiment antisismique.
324
00:17:45,160 --> 00:17:47,280
Concentre-toi bien
sur ta respiration.
325
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
Nous, on se charge du reste.
326
00:17:50,240 --> 00:17:51,480
Allez, respire.
327
00:17:58,560 --> 00:18:01,160
- Teresa, ça va ?
- Andrea est dans l'ascenseur
328
00:18:01,400 --> 00:18:03,359
avec une femme qui va accoucher.
329
00:18:03,720 --> 00:18:06,119
- Vous avez vu les techniciens ?
- J'y allais.
330
00:18:06,359 --> 00:18:08,000
J'y vais. Reste avec les patients.
331
00:18:08,240 --> 00:18:09,200
Merci.
332
00:18:12,160 --> 00:18:13,200
Agnese prévient la technique.
333
00:18:13,440 --> 00:18:16,280
Elle nous obtiendra la priorité.
Viens.
334
00:18:18,840 --> 00:18:20,560
Ca va, ici ?
- Avec une cigarette,
335
00:18:20,800 --> 00:18:21,880
j'irais mieux.
336
00:18:22,119 --> 00:18:24,640
Pour faire un AVC
et rejoindre un monde meilleur.
337
00:18:25,320 --> 00:18:27,600
Meilleur...
J'irai pas au paradis.
338
00:18:28,600 --> 00:18:31,040
- Pourquoi pas ?
- Trop de mensonges.
339
00:18:31,280 --> 00:18:34,640
Allez, vous avez encore
toute la vie devant vous.
340
00:18:34,880 --> 00:18:36,280
On est là pour ça.
341
00:18:36,600 --> 00:18:38,880
Cette secousse
nous a bien fait peur.
342
00:18:39,119 --> 00:18:42,480
Oui, j'ai cru mourir.
Espérons que c'était la seule.
343
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
Vous êtes nerveux.
Votre tension est élevée.
344
00:18:45,280 --> 00:18:47,320
- Il a pris quoi ?
- Un bêtabloquant.
345
00:18:47,560 --> 00:18:49,440
Il faut quelque chose de plus fort.
346
00:18:49,680 --> 00:18:51,480
Un diurétique, du furosémide ?
347
00:18:51,720 --> 00:18:52,680
Oui, exactement.
348
00:18:53,200 --> 00:18:55,080
On en a plus.
Il faut aller en chercher.
349
00:18:56,359 --> 00:18:57,680
Je vais à la pharmacie ?
350
00:18:57,920 --> 00:18:59,000
Ou à la cantine.
351
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
Je pensais faire les visites.
352
00:19:01,640 --> 00:19:04,560
Va chercher le furosémide.
C'est plus urgent.
353
00:19:05,000 --> 00:19:06,440
Il est 8h26.
354
00:19:06,680 --> 00:19:09,080
- Reviens dans moins de 15 minutes.
- OK.
355
00:19:19,800 --> 00:19:21,880
- Tu es encore là ?
- J'ai peur, seule.
356
00:19:22,119 --> 00:19:25,200
Va aux points de rassemblement,
y aura du monde.
357
00:19:25,880 --> 00:19:28,400
- Je veux rester avec toi.
- Je travaille.
358
00:19:29,400 --> 00:19:30,520
Où tu vas ?
359
00:19:31,760 --> 00:19:32,920
A la pharmacie.
360
00:19:33,680 --> 00:19:35,480
Là où bosse
l'interne qui te connaît ?
361
00:19:36,680 --> 00:19:39,440
On a besoin d'un médicament.
Je dois y aller.
362
00:19:46,680 --> 00:19:47,720
Tu viendras me voir.
363
00:19:47,960 --> 00:19:49,640
Je vais t'ouvrir
364
00:19:49,880 --> 00:19:52,119
un plan épargne pour tes économies.
365
00:19:52,359 --> 00:19:53,640
Faut penser à ton avenir.
366
00:19:53,880 --> 00:19:55,320
J'ai 28 ans.
367
00:19:55,920 --> 00:19:59,000
J'ai vécu une crise économique,
une pandémie
368
00:19:59,240 --> 00:20:01,680
et une guerre en Europe.
Plus d'une, en fait.
369
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
Ce que je gagne,
je le dépense en voyages.
370
00:20:04,720 --> 00:20:06,000
L'avenir, très peu pour moi.
371
00:20:06,240 --> 00:20:07,800
Tu dis ça maintenant.
372
00:20:08,040 --> 00:20:10,400
Mais un jour,
tu voudras dormir tranquille.
373
00:20:10,640 --> 00:20:13,560
Avec un enfant,
finies, les nuits tranquilles.
374
00:20:13,800 --> 00:20:16,520
Je suis habituée.
Je fais de l'apnée du sommeil.
375
00:20:17,720 --> 00:20:19,560
Ca a empiré avec la grossesse.
376
00:20:19,800 --> 00:20:22,320
J'ai même suivi
un traitement par C-PAP.
377
00:20:23,080 --> 00:20:24,920
Tout en étant enceinte ?
378
00:20:26,160 --> 00:20:28,280
Oui, avec le casque.
379
00:20:37,680 --> 00:20:40,119
- Je peux t'examiner ?
- Que se passe-t-il ?
380
00:20:41,359 --> 00:20:42,800
J'ai un doute.
381
00:20:43,040 --> 00:20:44,840
- Je préfère vérifier.
- OK.
382
00:20:45,600 --> 00:20:46,560
On bouge le lit.
383
00:20:50,160 --> 00:20:51,960
Essaie de t'asseoir. Doucement.
384
00:21:03,240 --> 00:21:04,040
Dis 33.
385
00:21:04,960 --> 00:21:07,200
- 33.
- Encore.
386
00:21:08,200 --> 00:21:09,240
33.
387
00:21:12,600 --> 00:21:13,840
Tu peux t'allonger.
388
00:21:17,480 --> 00:21:19,520
Prends sa tension, s'il te plaît.
389
00:21:38,240 --> 00:21:39,160
8/5.
390
00:21:40,160 --> 00:21:41,040
C'est un peu bas,
391
00:21:41,280 --> 00:21:44,000
mais mieux vaut
une tension basse qu'élevée.
392
00:21:46,800 --> 00:21:48,560
Qu'est-ce qui t'inquiète ?
393
00:21:52,160 --> 00:21:55,280
On est bloqués ici.
Autant me le dire.
394
00:22:31,240 --> 00:22:32,040
Oui ?
395
00:23:32,520 --> 00:23:34,200
Tes respirations sont courtes.
396
00:23:34,440 --> 00:23:37,440
Et tes murmures vésiculaires
présentent des anomalies.
397
00:23:38,080 --> 00:23:38,960
Les murmures ?
398
00:23:39,200 --> 00:23:42,160
Je crois que tu fais
un pneumothorax sous tension.
399
00:23:42,960 --> 00:23:44,520
Ca veut dire quoi ?
400
00:23:46,280 --> 00:23:49,200
Tu as une poche d'air
dans la cavité pleurale.
401
00:23:49,440 --> 00:23:51,240
Chaque fois que tu respires,
402
00:23:51,480 --> 00:23:53,880
la poche se gonfle
sans pouvoir s'évacuer.
403
00:23:54,119 --> 00:23:56,440
Plus ça va,
plus elle comprime les organes.
404
00:23:56,680 --> 00:23:58,520
La trachée, le coeur, les poumons.
405
00:23:58,760 --> 00:23:59,680
Et...
406
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
on peut faire quoi ?
407
00:24:02,880 --> 00:24:05,520
- Après l'accouchement...
- Impossible d'accoucher.
408
00:24:07,040 --> 00:24:08,520
Comment ça ?
409
00:24:10,680 --> 00:24:11,960
On va devoir...
410
00:24:12,600 --> 00:24:14,600
faire une décompression
de la poche.
411
00:24:14,840 --> 00:24:15,760
Mais tout de suite.
412
00:24:16,480 --> 00:24:17,359
D'accord ?
413
00:24:17,880 --> 00:24:20,560
- J'ai vu que tu avais des ciseaux.
- Oui.
414
00:24:22,760 --> 00:24:25,880
Prends un gant en latex
et perce-le à un doigt.
415
00:24:26,560 --> 00:24:28,800
- Tu ne penses pas...
- Fais-le, vite.
416
00:24:30,560 --> 00:24:32,080
Tu penses faire quoi ?
417
00:24:33,960 --> 00:24:35,480
- Tiens.
- Merci.
418
00:24:46,160 --> 00:24:46,960
Ecoute-moi.
419
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
Il n'y a qu'un moyen de te sauver.
420
00:24:49,320 --> 00:24:50,960
On doit percer cette poche
421
00:24:51,200 --> 00:24:53,240
et la dégonfler, et maintenant,
422
00:24:53,480 --> 00:24:55,800
je vais enfiler ce tube
dans ton thorax.
423
00:24:56,040 --> 00:24:57,560
Jusqu'à atteindre la poche.
424
00:24:57,800 --> 00:24:59,240
L'air va traverser le tube
425
00:24:59,480 --> 00:25:02,840
et sortira par le gant
qui évitera qu'il rentre à nouveau.
426
00:25:03,080 --> 00:25:04,760
- C'est clair ?
- Non.
427
00:25:07,040 --> 00:25:08,440
Absolument pas.
428
00:25:12,760 --> 00:25:15,280
Je préférerais ne pas avoir
à faire tout ça.
429
00:25:15,520 --> 00:25:18,680
Mais quand tu étoufferas,
Mattia mourra avec toi.
430
00:25:19,440 --> 00:25:20,520
Je ne serai pas inquiété.
431
00:25:22,440 --> 00:25:26,040
Personne n'aurait rien pu faire,
bloqué dans un ascenseur.
432
00:25:26,880 --> 00:25:29,480
En faisant ça,
est-ce que je risque de te tuer ?
433
00:25:30,960 --> 00:25:32,320
Oui, c'est possible.
434
00:25:34,040 --> 00:25:35,680
Mais c'est notre seule chance.
435
00:25:40,520 --> 00:25:42,240
Promets qu'on en sortira vivants.
436
00:25:42,480 --> 00:25:44,640
Le bébé et moi. Promets-le-moi.
437
00:25:46,359 --> 00:25:47,640
S'il te plaît.
438
00:25:50,000 --> 00:25:50,960
Bien sûr.
439
00:25:51,520 --> 00:25:52,720
Tout ira bien.
440
00:25:56,720 --> 00:25:58,040
Désinfectant.
441
00:26:01,960 --> 00:26:02,680
Allez.
442
00:26:07,119 --> 00:26:07,960
Sur le côté.
443
00:26:10,359 --> 00:26:11,800
Bravo.
444
00:26:15,359 --> 00:26:16,520
Prends ça.
445
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
Mords dedans. Bien fort.
446
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
Tu fais une tête...
447
00:26:41,000 --> 00:26:42,920
Ta tension est encore trop basse.
448
00:26:43,160 --> 00:26:45,240
Je sors d'un pontage coronarien.
449
00:26:45,480 --> 00:26:46,640
La nourriture est fade.
450
00:26:46,880 --> 00:26:49,760
Si on rajoute la secousse,
ma tension est basse.
451
00:26:50,000 --> 00:26:51,119
Y a eu une secousse ?
452
00:26:51,359 --> 00:26:53,880
- Oui.
- Vous m'avez pas réveillée ?
453
00:26:54,119 --> 00:26:55,119
Pour pas t'effrayer.
454
00:26:55,359 --> 00:26:57,160
- Et si je mourais ?
- Aucun risque.
455
00:26:57,400 --> 00:26:58,680
On sait jamais.
456
00:26:59,320 --> 00:27:00,200
J'ai failli mourir.
457
00:27:00,440 --> 00:27:02,600
- T'as pas failli mourir.
- Remercie-le.
458
00:27:02,840 --> 00:27:04,000
Arrête de te plaindre.
459
00:27:04,240 --> 00:27:07,160
- Je veux savoir si je meurs.
- Personne n'allait mourir.
460
00:27:07,400 --> 00:27:08,440
T'y gagnes quoi ?
461
00:27:08,680 --> 00:27:10,520
Le temps de jeter un oeil au monde
462
00:27:10,760 --> 00:27:11,760
et de prier.
463
00:27:12,000 --> 00:27:12,800
Calmez-vous.
464
00:27:13,040 --> 00:27:14,160
Personne n'allait mourir.
465
00:27:14,400 --> 00:27:16,119
Ca m'angoisse d'y penser.
466
00:27:16,680 --> 00:27:17,800
Je veux pas me réveiller morte.
467
00:27:18,680 --> 00:27:21,000
On verra à la prochaine secousse.
468
00:27:21,240 --> 00:27:22,640
La prochaine ?
469
00:27:22,880 --> 00:27:26,240
Non, pas de secousse.
J'ai parlé au tremblement de terre.
470
00:27:27,520 --> 00:27:28,640
Allonge-toi.
471
00:27:34,040 --> 00:27:35,200
- Ca va ?
- Oui.
472
00:27:35,440 --> 00:27:37,119
Oui, enfin, presque.
473
00:27:37,359 --> 00:27:39,160
La tension de Cristina a baissé.
474
00:27:40,800 --> 00:27:42,880
Mets-lui une perfusion
et surveille-la.
475
00:27:50,720 --> 00:27:52,880
La poche d'air
semble bien se vider.
476
00:27:54,480 --> 00:27:56,440
- Comment tu te sens ?
- Mieux.
477
00:27:58,119 --> 00:27:59,880
- Des signes d'eux ?
- Rien.
478
00:28:03,720 --> 00:28:05,480
Oui, on est là. On t'entend.
479
00:28:05,720 --> 00:28:06,840
Ca va, là-dedans ?
480
00:28:09,400 --> 00:28:11,359
On a géré une petite crise.
481
00:28:11,600 --> 00:28:12,640
Ca va mieux.
482
00:28:12,880 --> 00:28:14,160
Et vous ?
483
00:28:15,400 --> 00:28:17,200
Des petites crises.
Ca va mieux.
484
00:28:17,440 --> 00:28:19,840
Margherita, ça va ?
485
00:28:20,080 --> 00:28:21,359
- Chéri !
- Non, non.
486
00:28:22,480 --> 00:28:23,640
Ne force pas.
487
00:28:24,400 --> 00:28:26,160
Votre femme va bien,
elle se repose.
488
00:28:27,680 --> 00:28:30,920
Les techniciens travaillent.
On vous sort vite de là.
489
00:28:31,160 --> 00:28:33,400
J'avais rendez-vous avec une amie.
490
00:28:33,640 --> 00:28:35,320
J'aimerais y être.
491
00:28:36,080 --> 00:28:37,400
Ils vont s'en sortir ?
492
00:28:37,640 --> 00:28:39,760
Ils sont avec le meilleur médecin.
493
00:28:46,480 --> 00:28:47,800
Si on s'en sort,
494
00:28:48,040 --> 00:28:50,720
je t'ouvre un fonds de retraite
avec un super taux.
495
00:28:54,360 --> 00:28:56,120
Un fonds de retraite ?
496
00:28:56,680 --> 00:28:58,160
Je prendrai pas ma retraite.
497
00:28:58,400 --> 00:28:59,960
Ils vont me virer avant.
498
00:29:00,480 --> 00:29:01,680
Comment ça ?
499
00:29:02,280 --> 00:29:04,360
Tu viens de sauver
Margherita et le bébé.
500
00:29:05,360 --> 00:29:08,520
Avec les patients, ça va.
C'est les comptes, le problème.
501
00:29:09,320 --> 00:29:10,200
Tu feras quoi,
502
00:29:10,440 --> 00:29:11,240
si on te vire ?
503
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
Je sais pas.
504
00:29:14,560 --> 00:29:16,120
Je vendrai des stylos bille.
505
00:29:17,880 --> 00:29:20,000
J'aimerais
prendre la vie comme toi.
506
00:29:20,640 --> 00:29:23,040
A la légère, sans m'angoisser.
507
00:29:24,400 --> 00:29:27,240
Vu la situation,
tu t'en sors très bien.
508
00:29:27,720 --> 00:29:29,360
Tu ne me connais pas.
509
00:29:29,600 --> 00:29:31,480
Pour mon fils, j'ai déjà prévu
510
00:29:31,720 --> 00:29:33,120
sa place en crèche,
511
00:29:33,360 --> 00:29:35,720
j'ai trouvé une babysitteur
512
00:29:35,960 --> 00:29:38,640
et je lui ai ouvert
un compte en banque.
513
00:29:38,880 --> 00:29:40,360
Il lui manque qu'une femme.
514
00:29:41,120 --> 00:29:43,960
La fille de ma meilleure amie
serait super.
515
00:29:44,680 --> 00:29:46,080
Déformation professionnelle.
516
00:29:46,320 --> 00:29:48,640
Tu l'as dit, en finance,
le temps fait tout.
517
00:29:49,120 --> 00:29:50,440
J'ai toujours été comme ça.
518
00:29:50,680 --> 00:29:52,200
Je déteste l'imprévu.
519
00:29:52,440 --> 00:29:54,480
Et regarde où j'en suis.
520
00:29:54,720 --> 00:29:56,040
Je suis au-dessus du vide
521
00:29:56,280 --> 00:29:58,240
avec un stylo dans le poumon.
522
00:29:59,120 --> 00:30:00,880
Et un bébé à naître.
523
00:30:01,440 --> 00:30:03,040
La vie aime improviser.
524
00:30:03,680 --> 00:30:04,640
C'est vrai.
525
00:30:05,400 --> 00:30:06,560
Je la déteste.
526
00:30:13,680 --> 00:30:15,760
- On y est.
- Quoi ?
527
00:30:16,000 --> 00:30:17,640
Il est dans le canal de naissance.
528
00:30:25,320 --> 00:30:27,200
Préparons-nous à l'accouchement.
529
00:30:35,280 --> 00:30:38,080
- Trois boîtes de furosémide.
- Merci.
530
00:30:42,120 --> 00:30:43,560
Salut.
531
00:30:44,240 --> 00:30:46,040
Tu travailles aussi ici ?
532
00:30:46,280 --> 00:30:47,840
Oui, on dirait bien.
533
00:30:48,080 --> 00:30:49,680
Martina Carelli.
534
00:30:49,920 --> 00:30:51,640
Ca fait tellement longtemps.
535
00:30:51,880 --> 00:30:54,000
On s'est vus où,
la dernière fois ?
536
00:30:54,240 --> 00:30:55,720
- A...
- Je peux pas te dire.
537
00:30:55,960 --> 00:30:58,520
Si, c'était à la fête...
538
00:30:58,760 --> 00:31:00,240
Pour le diplôme de Maria.
539
00:31:00,480 --> 00:31:01,200
Oui, c'est ça.
540
00:31:01,440 --> 00:31:03,400
Vous deviez
l'obtenir en même temps.
541
00:31:03,640 --> 00:31:04,720
Tu as fini au rattrapage.
542
00:31:04,960 --> 00:31:06,920
Et le covid nous a tous séparés.
543
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
Oui, c'est vrai.
544
00:31:08,760 --> 00:31:09,800
Tu travailles où ?
545
00:31:12,080 --> 00:31:13,440
En médecine interne.
546
00:31:14,320 --> 00:31:16,160
Désolée, je suis pressée.
J'y vais.
547
00:31:16,400 --> 00:31:17,440
On se revoit ?
548
00:31:17,680 --> 00:31:19,600
- Un de ces jours ?
- Oui...
549
00:31:19,840 --> 00:31:23,160
- Avant le prochain séisme.
- Oui, on verra.
550
00:31:23,720 --> 00:31:25,320
- J'y vais, salut.
- Salut.
551
00:31:34,760 --> 00:31:36,600
- Tu as mal ?
- Non.
552
00:31:37,400 --> 00:31:38,200
Tant mieux.
553
00:31:38,800 --> 00:31:41,680
Tu as survécu au séisme
et à mes soins.
554
00:31:45,280 --> 00:31:47,880
C'était une blague
pour détendre l'atmosphère.
555
00:31:49,840 --> 00:31:52,320
En fait, ça me démange un peu.
556
00:31:52,560 --> 00:31:53,880
- Où ?
- Sur le visage.
557
00:31:54,120 --> 00:31:57,240
Ca vient de l'anesthésie.
Ca va passer rapidement.
558
00:31:57,960 --> 00:31:59,880
En fait, ça empire.
559
00:32:00,960 --> 00:32:02,600
Ca me gêne beaucoup.
560
00:32:02,840 --> 00:32:05,480
C'est vrai
que tu es un peu gonflée.
561
00:32:05,720 --> 00:32:08,120
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est grave ?
562
00:32:08,360 --> 00:32:10,320
Non, pas grave du tout, non.
563
00:32:11,080 --> 00:32:12,560
J'arrive, hein ?
564
00:32:16,160 --> 00:32:17,280
- Teresa ?
- Oui ?
565
00:32:17,520 --> 00:32:18,280
Où est Damiano ?
566
00:32:18,520 --> 00:32:21,320
Aux urgences.
Ils ont besoin de renforts.
567
00:32:23,800 --> 00:32:25,000
- Giulia !
- Oui ?
568
00:32:25,240 --> 00:32:28,520
Excuse-moi.
Tu peux venir voir une patiente ?
569
00:32:28,760 --> 00:32:30,800
Damiano lui a fait une biopsie.
570
00:32:31,040 --> 00:32:32,080
Et ensuite...
571
00:32:32,720 --> 00:32:34,040
J'ai le furosémide.
572
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
Moins de 15 minutes, bravo.
573
00:32:36,960 --> 00:32:37,680
On y va.
574
00:32:37,920 --> 00:32:40,160
Je suis là dans 2 mn.
Ou appelle Damiano.
575
00:32:40,400 --> 00:32:41,960
Mais Damiano ne...
576
00:32:46,960 --> 00:32:49,040
- Comment ça va ?
- Au secours.
577
00:32:49,280 --> 00:32:51,000
- Michela ?
- Au secours...
578
00:32:51,240 --> 00:32:54,280
Merde, tu fais une allergie
à l'anesthésiant ?
579
00:32:54,520 --> 00:32:55,560
Je sais pas.
580
00:32:55,800 --> 00:32:57,240
Y a pas d'autre explication.
581
00:32:57,480 --> 00:32:58,560
L'air ne passe plus.
582
00:32:59,160 --> 00:33:00,280
Des antihistaminiques ?
583
00:33:00,520 --> 00:33:04,120
Pas le temps. Je dois
faire arriver l'air à tes poumons.
584
00:33:07,440 --> 00:33:10,040
Je dois inciser ta trachée.
T'inquiète pas.
585
00:33:10,280 --> 00:33:11,640
Je l'ai déjà fait.
586
00:33:11,880 --> 00:33:12,920
Presque.
587
00:33:13,600 --> 00:33:14,880
Tu vas la tuer.
588
00:33:15,520 --> 00:33:17,240
Comme ton mannequin.
589
00:33:17,480 --> 00:33:19,200
T'es pas capable.
590
00:33:50,960 --> 00:33:51,880
Qu'y a-t-il ?
591
00:33:53,400 --> 00:33:55,960
Ca fait 10 minutes
que j'ai pris ta tension.
592
00:33:56,200 --> 00:33:58,240
Malgré la perf, elle chute encore.
593
00:33:58,840 --> 00:34:00,760
Et tu t'affaiblis de plus en plus.
594
00:34:01,000 --> 00:34:03,160
Le chirurgien avait dit...
595
00:34:04,080 --> 00:34:06,240
que je devais aller mieux.
596
00:34:06,480 --> 00:34:08,880
Oui, c'est ça, tu vas aller mieux.
597
00:34:09,120 --> 00:34:11,120
Voyons ce qui arrive à ta tension.
598
00:34:11,360 --> 00:34:14,160
J'arrive pas
à garder les yeux ouverts.
599
00:34:15,320 --> 00:34:17,600
- Je vais me réveiller ?
- Oui.
600
00:34:17,840 --> 00:34:18,920
Me laisse pas mourir.
601
00:34:20,480 --> 00:34:21,400
Me laisse pas...
602
00:34:23,239 --> 00:34:24,320
Cristina ?
603
00:34:24,560 --> 00:34:25,719
Cristina, ça va ?
604
00:34:25,960 --> 00:34:27,239
Cristina, regarde-moi.
605
00:34:34,120 --> 00:34:36,280
OK, calme-toi, respire.
606
00:34:40,920 --> 00:34:42,760
Réfléchis, réfléchis.
607
00:34:44,200 --> 00:34:45,680
Intervention chirurgicale.
608
00:34:45,920 --> 00:34:47,840
Tension basse, en chute.
609
00:34:48,360 --> 00:34:52,080
Pas de fièvre, tension basse.
Opération du coeur...
610
00:34:52,320 --> 00:34:54,080
Le coeur, le coeur, oui.
611
00:35:01,200 --> 00:35:02,719
Il bat vite. Trop vite.
612
00:35:04,000 --> 00:35:05,920
Tachycardie. La tension chute.
613
00:35:06,160 --> 00:35:07,360
Opération chirurgicale.
614
00:35:07,600 --> 00:35:09,400
Tachycardie, tension basse,
opération.
615
00:35:10,600 --> 00:35:12,160
Opération chirurgicale.
616
00:35:13,600 --> 00:35:16,040
Merde ! Urgence ! Urgence, vite !
617
00:35:16,280 --> 00:35:18,440
- Que se passe-t-il ?
- Hémorragie cardiaque.
618
00:35:18,680 --> 00:35:19,960
Faut l'opérer.
619
00:35:20,200 --> 00:35:22,600
Tu peux pas aller en chirurgie
sans ascenseur.
620
00:35:24,000 --> 00:35:24,800
Je vais la porter.
621
00:35:25,880 --> 00:35:26,840
Je vais la porter.
622
00:35:27,080 --> 00:35:28,360
Je la porte, putain.
623
00:35:34,440 --> 00:35:36,719
- M. Leonida, tenez.
- Donne-lui.
624
00:35:36,960 --> 00:35:38,360
Attends, je vais l'aider.
625
00:36:05,400 --> 00:36:08,320
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Préviens la chirurgie.
626
00:36:08,560 --> 00:36:10,320
- C'est urgent !
- Oui.
627
00:36:13,520 --> 00:36:14,640
Bravo, comme ça.
628
00:36:15,600 --> 00:36:16,560
Voilà, encore.
629
00:36:16,800 --> 00:36:19,280
Bravo, comme ça. Oui, c'est super.
630
00:36:20,960 --> 00:36:21,880
Je vois la tête.
631
00:36:25,040 --> 00:36:26,920
Ca va, ça va aller.
632
00:36:27,160 --> 00:36:29,000
Voilà, respire bien.
633
00:36:30,040 --> 00:36:31,520
- Nos portables.
- Oui.
634
00:36:31,760 --> 00:36:32,680
Respire.
635
00:36:33,600 --> 00:36:34,760
Sauvez le bébé.
636
00:36:35,000 --> 00:36:36,719
Je vous en prie,
j'en peux plus.
637
00:36:36,960 --> 00:36:37,680
Ca suffit.
638
00:36:37,920 --> 00:36:38,960
Sauvez le bébé.
639
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
Non, tu vas y arriver.
Pousse encore.
640
00:36:41,640 --> 00:36:42,760
Allez, pousse encore.
641
00:36:43,000 --> 00:36:43,920
Bien fort.
642
00:36:45,760 --> 00:36:47,160
Allez, on y va.
643
00:36:50,960 --> 00:36:52,160
Oui, oui...
644
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
Le voilà.
645
00:36:55,239 --> 00:36:56,280
Bravo.
646
00:36:58,120 --> 00:37:00,640
Le voilà. Il est là.
647
00:37:00,880 --> 00:37:02,680
Aide-moi à le couvrir.
648
00:37:05,200 --> 00:37:06,239
Salut.
649
00:37:06,600 --> 00:37:08,239
Bienvenue, Mattia.
650
00:37:12,080 --> 00:37:12,960
Il est très beau.
651
00:37:13,560 --> 00:37:15,880
- On va te le donner.
- Viens là.
652
00:37:17,239 --> 00:37:19,400
- Il faut couper le cordon ?
- Oui.
653
00:37:20,960 --> 00:37:22,800
J'ai prêté ma pince.
654
00:37:23,040 --> 00:37:24,640
Ma cheffe va me tuer.
655
00:37:24,880 --> 00:37:26,600
On peut peut-être attendre.
656
00:37:26,840 --> 00:37:29,239
Non, l'OMS recommande
un délai de 60 secondes.
657
00:37:29,480 --> 00:37:30,680
Ma cheffe aussi.
658
00:37:30,920 --> 00:37:32,200
Prends-le.
659
00:37:41,120 --> 00:37:41,960
Doucement.
660
00:37:51,719 --> 00:37:53,880
Je dirai à ta cheffe
de te donner une prime.
661
00:37:56,560 --> 00:37:57,360
Le voilà.
662
00:37:57,600 --> 00:37:59,440
Margherita, regarde.
663
00:38:06,880 --> 00:38:09,880
- Pas de pouls.
- Le coeur n'a pas tenu. Prends-le.
664
00:38:17,360 --> 00:38:18,760
Ecoute-moi.
665
00:38:20,880 --> 00:38:24,280
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
666
00:38:24,520 --> 00:38:26,480
sept, huit, neuf, dix.
667
00:38:32,760 --> 00:38:33,960
Michela est encore là ?
668
00:38:35,480 --> 00:38:37,960
- Que s'est-il passé ?
- Allergie à l'anesthésie.
669
00:38:40,000 --> 00:38:41,200
Tu as fait la trachéo ?
670
00:38:44,080 --> 00:38:45,480
Je l'ai réussie, celle-là.
671
00:38:56,880 --> 00:38:57,960
Oui ?
672
00:38:59,239 --> 00:39:01,600
Bien, génial, merci !
673
00:39:02,320 --> 00:39:05,080
Bonne nouvelle.
C'était Agnese au téléphone.
674
00:39:05,320 --> 00:39:07,880
Les techniciens ont fini.
L'ascenseur va repartir.
675
00:39:08,120 --> 00:39:09,320
Super.
676
00:39:14,040 --> 00:39:16,480
... sept, huit, neuf, dix.
677
00:39:39,920 --> 00:39:40,880
Ca remarche.
678
00:39:48,800 --> 00:39:50,160
Giulia, en réa !
679
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Urgence ! On a besoin d'aide !
680
00:39:55,760 --> 00:39:58,160
Poussez-vous, s'il vous plaît.
Vite !
681
00:39:58,400 --> 00:39:59,200
Vite !
682
00:40:12,000 --> 00:40:13,040
Le bébé va bien.
683
00:40:13,520 --> 00:40:15,320
- Je peux ?
- Bien sûr.
684
00:40:15,800 --> 00:40:18,160
Doucement, comme ça.
685
00:40:19,640 --> 00:40:20,880
Il est beau, hein ?
686
00:40:22,840 --> 00:40:24,160
Comment va Margherita ?
687
00:40:24,960 --> 00:40:25,760
Suis-moi.
688
00:40:28,000 --> 00:40:30,080
Quatre, cinq... Défibrillateur.
689
00:40:33,719 --> 00:40:35,280
Allez, allez !
690
00:40:35,520 --> 00:40:36,560
Charge-le à 150.
691
00:40:38,600 --> 00:40:39,800
C'est bon, dégagez.
692
00:40:41,920 --> 00:40:43,200
Je choque.
693
00:40:48,920 --> 00:40:49,800
Au maximum.
694
00:41:02,920 --> 00:41:04,000
Encore une fois.
695
00:41:05,040 --> 00:41:06,080
Prêts.
696
00:41:06,840 --> 00:41:07,640
Je choque.
697
00:41:38,920 --> 00:41:40,160
Elle revient.
698
00:41:46,520 --> 00:41:47,320
Bonjour.
699
00:41:48,960 --> 00:41:49,760
Le bébé ?
700
00:41:50,000 --> 00:41:51,040
Viens.
701
00:41:54,920 --> 00:41:56,320
Stéthoscope.
702
00:41:56,840 --> 00:41:58,120
Ma chérie.
703
00:42:00,000 --> 00:42:01,520
Salut, Mattia.
704
00:42:06,560 --> 00:42:07,840
Salut, Mattia.
705
00:42:10,480 --> 00:42:11,280
Merci.
706
00:42:12,640 --> 00:42:14,560
Elle est pas si détestable,
la vie.
707
00:42:18,200 --> 00:42:20,920
- Préviens la pneumo et la gynéco.
- Oui.
708
00:42:23,040 --> 00:42:23,840
Viens, Mattia.
709
00:42:24,760 --> 00:42:27,160
On doit s'occuper de ta maman.
710
00:42:27,400 --> 00:42:28,840
Viens là.
711
00:42:31,360 --> 00:42:32,880
On doit faire des examens.
712
00:42:39,640 --> 00:42:41,640
Journée mouvementée ?
713
00:42:42,280 --> 00:42:43,960
- Papa ?
- Ca va ?
714
00:42:44,200 --> 00:42:45,960
Oui. Qu'est-ce que tu fais là ?
715
00:42:46,200 --> 00:42:47,040
Un problème ?
716
00:42:47,280 --> 00:42:50,680
Je devais passer te prendre
pour aller à Courmayeur.
717
00:42:52,520 --> 00:42:54,400
- On reporte, non ?
- Oui.
718
00:42:54,640 --> 00:42:55,440
C'est mieux.
719
00:42:55,680 --> 00:42:58,360
Désolé,
on a une grosse journée, ici.
720
00:43:00,320 --> 00:43:02,440
Et ce sang ?
Que s'est-il passé ?
721
00:43:04,680 --> 00:43:07,280
J'ai fait une trachéotomie
à une patiente.
722
00:43:09,640 --> 00:43:10,520
Elle va bien.
723
00:43:16,680 --> 00:43:19,000
Toi, tu restes un peu avec papa.
724
00:43:19,239 --> 00:43:21,560
On va faire des examens.
T'as été géniale.
725
00:43:22,120 --> 00:43:24,080
On a encore du travail. Viens.
726
00:43:31,719 --> 00:43:33,560
Lin, Cristina va bien.
727
00:43:33,800 --> 00:43:34,520
Tant mieux.
728
00:43:34,760 --> 00:43:36,840
Ton diagnostic lui a sauvé la vie.
729
00:43:37,080 --> 00:43:39,760
- J'ai eu de la chance.
- Non, t'as été doué.
730
00:43:40,000 --> 00:43:42,440
Tu as fait la différence.
Ne pars pas.
731
00:43:42,680 --> 00:43:43,480
Non, Giulia.
732
00:43:45,200 --> 00:43:48,160
Là, ça s'est bien passé.
Mais la prochaine fois...
733
00:43:50,800 --> 00:43:53,080
Je ne supporte plus
cette situation.
734
00:43:58,080 --> 00:44:00,120
Les techniciens ont fini.
735
00:44:00,360 --> 00:44:03,040
Je les ai pas lâchés jusqu'au bout.
736
00:44:04,440 --> 00:44:06,440
Alors, cette femme te doit la vie.
737
00:44:29,360 --> 00:44:31,680
La patiente est encore
en médecine interne.
738
00:44:32,520 --> 00:44:35,040
D'accord, on vous attend. Merci.
739
00:44:38,760 --> 00:44:39,920
- Salut.
- Salut.
740
00:44:40,520 --> 00:44:41,320
Que fais-tu là ?
741
00:44:41,560 --> 00:44:44,800
Je voulais savoir
comment tu allais. Tout va bien ?
742
00:44:45,040 --> 00:44:47,640
Oui, tout va bien.
743
00:44:47,880 --> 00:44:50,920
- Désolée, je...
- Et j'avais une question.
744
00:44:54,840 --> 00:44:56,920
Tout le monde croit
que tu as ton diplôme ?
745
00:44:58,600 --> 00:45:00,719
J'ai vérifié
les archives de la fac.
746
00:45:01,320 --> 00:45:03,840
Et je n'ai pas trouvé ta thèse.
747
00:45:05,080 --> 00:45:07,360
Pathologie systémique 3.
C'était cet examen ?
748
00:45:08,080 --> 00:45:10,120
Il t'a valu le rattrapage.
749
00:45:12,000 --> 00:45:13,400
Tu as du travail.
750
00:45:13,640 --> 00:45:14,560
Je te retiens pas.
751
00:45:14,800 --> 00:45:15,960
On en reparlera.
752
00:45:19,200 --> 00:45:20,320
Bon courage.
753
00:45:46,160 --> 00:45:47,600
Quelqu'un a senti une secousse ?
754
00:45:55,760 --> 00:45:59,239
Certains disent qu'on s'habitue
à la vie et à la mort.
755
00:45:59,480 --> 00:46:02,800
Ils se trompent
ou n'ont jamais vécu une secousse.
756
00:46:07,800 --> 00:46:09,120
Allez, on y va.
757
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
La journée commence à peine.
Au travail.
758
00:46:24,400 --> 00:46:27,520
Tu es en retard.
Je t'attends depuis une heure.
759
00:46:27,760 --> 00:46:30,480
J'ai pris un coup à la tête.
Qui es-tu ?
760
00:46:32,320 --> 00:46:33,200
Quel enfoiré.
761
00:47:05,560 --> 00:47:07,560
J'ai cru ne plus jamais te revoir.
762
00:47:11,080 --> 00:47:12,160
Moi aussi.
763
00:47:41,800 --> 00:47:43,360
Quel étage, mademoiselle ?
764
00:47:45,840 --> 00:47:47,360
Je ne veux pas descendre.
765
00:48:35,639 --> 00:48:35,640
...
51801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.