Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,380 --> 00:00:11,090
[Erin]: Sí, entiendo que eso pueda ser frustrante.
2
00:00:12,790 --> 00:00:13,960
[suspiros]
3
00:00:14,090 --> 00:00:16,460
No están aquí ahora mismo.
4
00:00:16,540 --> 00:00:18,790
pero puedo perseguirlos mañana
5
00:00:18,880 --> 00:00:21,090
y hacer que se comuniquen con usted.
6
00:00:23,170 --> 00:00:24,540
Quieres dejar un mensaje
7
00:00:24,630 --> 00:00:26,040
¿Y puedo hacerles llegar eso?
8
00:00:27,210 --> 00:00:28,460
Vale, ¿sabes qué?
9
00:00:28,590 --> 00:00:30,630
¿Por qué no me das tu número y luego,
10
00:00:30,710 --> 00:00:32,840
Haré que te llamen tan pronto como pueda.
11
00:00:32,840 --> 00:00:34,170
Sí.
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,290
Perfecto.
13
00:00:36,420 --> 00:00:39,000
Que tengas un gran día también. Adiós.
14
00:00:41,840 --> 00:00:43,460
- ¿Mmm?
15
00:00:46,420 --> 00:00:47,670
Gracias.
16
00:00:55,670 --> 00:00:56,960
[suspiros]
17
00:00:57,040 --> 00:00:59,000
- Aférrate.
18
00:00:59,750 --> 00:01:00,790
- Gracias.
19
00:01:00,840 --> 00:01:02,540
[suspiros]
20
00:01:09,670 --> 00:01:11,880
[pájaros trinando]
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,630
[estruendo de la ciudad]
22
00:01:14,670 --> 00:01:17,090
[charla superpuesta]
23
00:01:24,090 --> 00:01:25,460
¡Hola! [Fred]: Buenos días.
24
00:01:25,540 --> 00:01:28,210
- Tengo una cita para una ecografía. - ¿Su nombre?
25
00:01:28,290 --> 00:01:30,250
-Erin Treadwell.
26
00:01:30,840 --> 00:01:32,290
- Y necesito tu fecha de nacimiento.
27
00:01:32,340 --> 00:01:35,670
- Eh, 12 de diciembre de 1987.
28
00:01:35,790 --> 00:01:39,420
- Y por seguridad, necesito tu dirección y número de teléfono.
29
00:01:40,130 --> 00:01:43,630
- Bueno. Eh, 5 Bellview...
30
00:01:43,750 --> 00:01:45,590
[Jackson]: Erin no necesita pasar por todo eso, Fred.
31
00:01:45,710 --> 00:01:47,790
Estuve en su casa la semana pasada para hacer una barbacoa.
32
00:01:47,880 --> 00:01:49,210
- Hola. - Hola.
33
00:01:50,340 --> 00:01:52,170
- Oh. - ¿Estás emocionado?
34
00:01:52,250 --> 00:01:55,000
- Entusiasmado. Tuve el peor día en el trabajo.
35
00:01:55,000 --> 00:01:56,710
y ni siquiera se registró.
36
00:01:56,790 --> 00:01:58,210
- Venga.
37
00:02:01,670 --> 00:02:03,670
[música suave]
38
00:02:13,130 --> 00:02:14,460
Aquí tienes.
39
00:02:18,170 --> 00:02:19,630
[Erin]: Es perfecto.
40
00:02:21,250 --> 00:02:24,420
Gracias. [suspiros]
41
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
Él no estaría aquí si no fuera por ti.
42
00:02:26,590 --> 00:02:28,000
- No es necesario que me lo agradezcas.
43
00:02:28,840 --> 00:02:30,590
No puedo empezar a decirte cuánta alegría me da.
44
00:02:30,670 --> 00:02:32,790
traer un niño deseado a este mundo.
45
00:02:34,460 --> 00:02:36,790
Diane estará muy emocionada de ver tu escaneo.
46
00:02:36,880 --> 00:02:39,090
Así que cuando la veas más tarde, dale un abrazo de mi parte.
47
00:02:39,170 --> 00:02:41,460
- Lo haré absolutamente.
48
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
[música suave]
49
00:02:47,210 --> 00:02:48,790
[Diane]: ¡Ay!
50
00:02:48,880 --> 00:02:51,290
¡Oh mira!
51
00:02:51,340 --> 00:02:53,040
Es tu nueva mejor amiga, Margot.
52
00:02:53,130 --> 00:02:54,460
[risas]
53
00:02:55,000 --> 00:02:57,500
- Oh, no puedo esperar para conocerlo.
54
00:02:57,590 --> 00:03:00,040
No puedo creer que esté aquí en menos de un mes.
55
00:03:00,130 --> 00:03:01,630
- Mm-hmm. - ¡Puaj!
56
00:03:01,710 --> 00:03:04,590
¿Qué pasa si... qué pasa si soy un padre desastre?
57
00:03:04,670 --> 00:03:08,420
- ¡Imposible! Tienes demasiado amor para dar.
58
00:03:08,500 --> 00:03:12,380
Y sé que da miedo pero eres uno de los más valientes.
59
00:03:12,460 --> 00:03:15,170
y las personas más cálidas que he conocido.
60
00:03:15,250 --> 00:03:18,460
Mateo tuvo previsión y tener su hijo
61
00:03:18,500 --> 00:03:23,210
a través de la FIV, eso requiere coraje y amor verdadero.
62
00:03:24,670 --> 00:03:27,250
[pájaros trinando]
63
00:03:27,340 --> 00:03:30,500
[música suave]
64
00:03:33,040 --> 00:03:34,790
[suspira]
65
00:03:36,840 --> 00:03:39,630
[música suave]
66
00:04:00,210 --> 00:04:01,710
- El fue un buen hombre.
67
00:04:04,170 --> 00:04:06,340
- Lo extraño mucho, mamá.
68
00:04:08,840 --> 00:04:10,630
Sigo pensando,
69
00:04:10,710 --> 00:04:13,750
tal vez si lo hubiésemos hecho revisar antes,
70
00:04:13,750 --> 00:04:14,960
podríamos haberlo atrapado.
71
00:04:15,840 --> 00:04:17,840
- Hiciste todo lo que pudiste por él.
72
00:04:17,920 --> 00:04:20,590
Así como vas a hacer todo lo que puedas por tu hijo.
73
00:04:25,290 --> 00:04:27,670
(estruendo de la ciudad)
74
00:04:27,790 --> 00:04:30,630
- En este caso, es necesario que sea estanco.
75
00:04:31,500 --> 00:04:34,090
Si hay agujeros en él, vamos a perder.
76
00:04:34,170 --> 00:04:35,630
todo lo que tenemos...
77
00:04:35,710 --> 00:04:37,710
[Erin exhala profundamente] ...trabajó para.
78
00:04:38,290 --> 00:04:39,590
- Disculpe.
79
00:04:41,460 --> 00:04:43,750
[respirando superficialmente]
80
00:04:48,340 --> 00:04:50,130
¡Ah! - ¿Es tiempo?
81
00:04:50,210 --> 00:04:52,460
- ¡Ah! Él está viniendo.
82
00:04:53,340 --> 00:04:56,000
[llanto de bebé]
83
00:04:59,170 --> 00:05:01,840
[música suave]
84
00:05:07,090 --> 00:05:09,250
Él es tan perfecto.
85
00:05:09,840 --> 00:05:10,920
- Simplemente hermoso.
86
00:05:14,170 --> 00:05:15,750
Estoy tan orgulloso de ti.
87
00:05:20,250 --> 00:05:22,130
- Supongo que la parte más difícil ya pasó.
88
00:05:22,170 --> 00:05:25,290
- Oh, mi dulce niña.
89
00:05:28,960 --> 00:05:31,380
- ¿De verdad crees que puedo hacerlo, mamá?
90
00:05:32,880 --> 00:05:34,540
¿Criarlo yo sola?
91
00:05:35,540 --> 00:05:37,290
- Es muy tarde ahora.
92
00:05:39,590 --> 00:05:41,540
Pero cariño, no estás sola.
93
00:05:42,210 --> 00:05:43,420
Lejos de ahi.
94
00:05:46,170 --> 00:05:48,380
[pájaros trinando]
95
00:05:50,000 --> 00:05:52,420
[llanto de bebé]
96
00:05:52,500 --> 00:05:54,920
- Estas bien. Estás...
97
00:05:55,000 --> 00:05:58,710
[jadea] ¿Quién es ese? Ese es tu papá.
98
00:05:59,500 --> 00:06:01,920
Está bien, no llores.
99
00:06:02,000 --> 00:06:06,590
Mami tiene que ir a trabajar. Bien bien.
100
00:06:07,130 --> 00:06:10,710
Es mi dulce niño. Sí.
101
00:06:10,790 --> 00:06:15,790
Está bien, cariño. Está bien. Lo sé.
102
00:06:15,880 --> 00:06:19,420
[jadeos] ¡Oh!
103
00:06:21,380 --> 00:06:22,750
Está bien, cariño. [el bebé sigue llorando]
104
00:06:22,840 --> 00:06:23,790
[Rut]: ¿Hola? [la puerta se cierra]
105
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
- ¡Hola!
106
00:06:25,670 --> 00:06:29,590
[suspiro] Lo siento, está de mal humor.
107
00:06:29,670 --> 00:06:30,880
[suspiros]
108
00:06:30,960 --> 00:06:33,000
- Tú también, por lo que parece.
109
00:06:34,000 --> 00:06:35,500
[suspira profundamente] - Gracias.
110
00:06:38,920 --> 00:06:40,000
- ¿Estás bien?
111
00:06:40,840 --> 00:06:42,040
- ¿Qué opinas?
112
00:06:42,130 --> 00:06:45,540
- Que no estás bien. Por eso te pregunté, cariño.
113
00:06:46,090 --> 00:06:47,750
[suspira]
114
00:06:48,960 --> 00:06:52,750
- ¡Ay! Esperaba que fuera difícil pero no así.
115
00:06:53,840 --> 00:06:56,670
Me mata tener que irme cuando él está tan molesto.
116
00:06:56,670 --> 00:06:59,630
- Solo vamos. Estará bien.
117
00:06:59,750 --> 00:07:02,840
- Gracias. Adiós cariño.
118
00:07:02,960 --> 00:07:06,250
[el bebé sigue llorando]
119
00:07:06,340 --> 00:07:08,790
[música suave] [apertura de puerta]
120
00:07:09,960 --> 00:07:11,170
[suspiros]
121
00:07:11,250 --> 00:07:12,630
- Disculpe.
122
00:07:17,170 --> 00:07:18,290
Irlanda.
123
00:07:18,380 --> 00:07:20,750
- Jessica, hola. Buenos días.
124
00:07:21,500 --> 00:07:23,710
- Te das cuenta que llegas tarde, ¿verdad?
125
00:07:24,750 --> 00:07:26,380
- Lo siento. Ben no estaba bien y yo...
126
00:07:26,460 --> 00:07:28,920
- Entiendo que tienes cosas que hacer
127
00:07:28,920 --> 00:07:30,750
pero necesito que entregues en horario laboral.
128
00:07:31,590 --> 00:07:33,420
Sé que esto no parece
129
00:07:33,500 --> 00:07:34,790
el trabajo más importante en la oficina,
130
00:07:34,880 --> 00:07:36,380
pero usted es nuestro primer puerto de escala para nuestros clientes.
131
00:07:36,460 --> 00:07:38,000
[exhala]
132
00:07:39,460 --> 00:07:41,960
- Bien. Por supuesto. Lo siento.
133
00:07:43,670 --> 00:07:45,170
- Me alegro de que nos entendamos.
134
00:07:48,540 --> 00:07:51,040
[los insectos chirrían]
135
00:07:51,130 --> 00:07:53,710
- Solo un poco. Sólo un poquito, cariño.
136
00:07:55,500 --> 00:07:59,960
Solo un poco. Está bien, está bien.
137
00:08:00,000 --> 00:08:03,420
[bebé arrullando]
138
00:08:04,170 --> 00:08:06,040
Eres tan sexy, ¿no?
139
00:08:06,130 --> 00:08:08,500
[Ben llorando]
140
00:08:08,590 --> 00:08:10,540
Oh, lo sé.
141
00:08:17,040 --> 00:08:18,540
[pitido]
142
00:08:23,710 --> 00:08:24,920
[suspiros]
143
00:08:25,000 --> 00:08:26,960
[♪]
144
00:08:27,040 --> 00:08:28,630
[alboroto]
145
00:08:28,710 --> 00:08:30,790
- Apenas ha estado alimentando.
146
00:08:30,840 --> 00:08:33,340
[Alicia]: ¿Biberón o pecho? - Cualquiera.
147
00:08:33,420 --> 00:08:34,380
- Hola.
148
00:08:35,090 --> 00:08:37,630
Bueno, con suerte, estas pruebas se aclaran.
149
00:08:37,710 --> 00:08:39,790
¿Qué hay detrás de la infección? - Está bien.
150
00:08:39,840 --> 00:08:43,000
- Pero por ahora te recetaré algunos antibióticos.
151
00:08:43,090 --> 00:08:44,460
[Erin]: Gracias.
152
00:08:44,540 --> 00:08:47,630
[Alicia]: Sí. Lo hiciste bien.
153
00:08:57,920 --> 00:09:00,630
[pájaros trinando]
154
00:09:02,880 --> 00:09:04,590
[Erin]: Ha sido implacable.
155
00:09:05,670 --> 00:09:08,670
Y lo que lo empeora es que no puedo dormir.
156
00:09:08,790 --> 00:09:10,460
- Bueno, ¿por qué no intentas subir?
157
00:09:10,540 --> 00:09:11,960
y tomar una siesta en la habitación de invitados?
158
00:09:12,040 --> 00:09:13,960
No me importa verlos a ambos.
159
00:09:14,000 --> 00:09:18,590
- Oh, eso suena increíble pero yo...
160
00:09:18,670 --> 00:09:21,290
Simplemente no puedo dejar de pensar en el peor de los casos.
161
00:09:21,340 --> 00:09:23,840
- Lo siento mucho, Erin.
162
00:09:23,920 --> 00:09:26,000
- No lo seas. Tú y Jackson habéis sido salvavidas.
163
00:09:27,750 --> 00:09:31,790
Sólo tengo miedo. Y cansado. Estoy tan cansado.
164
00:09:31,840 --> 00:09:34,840
Lo juro, ayer me miré al espejo.
165
00:09:34,920 --> 00:09:37,130
¡Y pensé que era un fantasma! [risas]
166
00:09:38,540 --> 00:09:42,710
Sí, fue aterrador, ¿no? Sí.
167
00:09:42,790 --> 00:09:44,460
[Ben comienza a llorar]
168
00:09:44,540 --> 00:09:47,750
- Oye, eres muy fuerte.
169
00:09:49,630 --> 00:09:52,000
- Oh, lo sé.
170
00:09:52,090 --> 00:09:54,670
Siento que podría derrumbarme en cualquier momento.
171
00:09:54,750 --> 00:09:58,290
Sabía que ser madre soltera sería difícil, pero...
172
00:09:58,340 --> 00:10:00,630
[suspiros] ... no así.
173
00:10:00,710 --> 00:10:02,090
[sollozos] - Sí.
174
00:10:02,880 --> 00:10:04,790
[Jessica]: Según los requisitos estipulados,
175
00:10:04,880 --> 00:10:07,460
Debemos programar la deposición de acuerdo con la Regla 30.
176
00:10:07,540 --> 00:10:09,340
de las Normas Federales de Procedimientos Civiles,
177
00:10:09,460 --> 00:10:12,750
garantizar el cumplimiento de todos los requisitos de notificación pertinentes.
178
00:10:12,840 --> 00:10:14,710
[Suena el teléfono de Erin]
179
00:10:15,880 --> 00:10:17,670
Necesito asegurarme... - Disculpe.
180
00:10:21,710 --> 00:10:23,750
Hola doctora Alicia.
181
00:10:23,840 --> 00:10:25,840
[Alice]: Hola, llegaron los resultados de Ben.
182
00:10:25,920 --> 00:10:27,290
¿Puedes venir hoy?
183
00:10:28,540 --> 00:10:31,130
- Sí. Sí, estaré allí.
184
00:10:33,000 --> 00:10:34,340
¿SCID?
185
00:10:35,540 --> 00:10:37,750
- Inmunodeficiencia combinada grave,
186
00:10:37,840 --> 00:10:40,040
un raro trastorno genético que afecta su capacidad
187
00:10:40,170 --> 00:10:41,460
para combatir la infección.
188
00:10:41,540 --> 00:10:43,670
No puedo restar importancia a lo grave que es esto.
189
00:10:43,790 --> 00:10:46,130
pero con el tratamiento adecuado, sus probabilidades son buenas.
190
00:10:48,500 --> 00:10:50,590
- ¿Cómo? - Es heredado.
191
00:10:50,670 --> 00:10:52,000
Necesita dos transportistas.
192
00:10:52,090 --> 00:10:54,290
Tú y Matthew tenían ambos el gen.
193
00:10:55,000 --> 00:10:57,340
- Pero nunca he oído hablar de eso en nuestra familia.
194
00:10:58,000 --> 00:11:00,920
- Matthew tampoco, hasta donde yo sé.
195
00:11:01,710 --> 00:11:04,210
- Es fácil pasarlo por alto a menos que lo pruebes.
196
00:11:04,290 --> 00:11:05,750
[exhala profundamente]
197
00:11:11,500 --> 00:11:13,000
- ¿Entonces, cuales son nuestras opciones?
198
00:11:13,710 --> 00:11:16,170
- Con el tipo de SCID que padece Ben,
199
00:11:16,250 --> 00:11:18,380
el único tratamiento es el trasplante de médula ósea.
200
00:11:18,460 --> 00:11:21,130
El donante adecuado proporcionaría células madre sanguíneas sanas
201
00:11:21,170 --> 00:11:22,460
para reemplazar el suyo.
202
00:11:22,540 --> 00:11:24,130
- Bueno, eso es algo.
203
00:11:24,250 --> 00:11:26,340
- Sí, y la tasa de éxito del tratamiento es alta.
204
00:11:26,420 --> 00:11:27,710
si se encuentra la coincidencia correcta.
205
00:11:29,210 --> 00:11:31,000
Generalmente, cuanto más cercano sea el trasfondo genético, mejor.
206
00:11:31,090 --> 00:11:32,960
A menudo, los donantes tienden a ser familiares.
207
00:11:33,090 --> 00:11:35,840
- Entonces, potencialmente podríamos ayudarlo.
208
00:11:35,920 --> 00:11:38,380
- Tal vez. Tomaremos algunas muestras hoy por si acaso.
209
00:11:38,460 --> 00:11:40,960
pero, en general, las parejas más cercanas son hermanos.
210
00:11:41,000 --> 00:11:43,750
¿Ben tiene un hermano o una hermana?
211
00:11:43,840 --> 00:11:45,460
¿Un primo, incluso?
212
00:11:45,540 --> 00:11:47,710
- Ben es el único niño del clan.
213
00:11:47,790 --> 00:11:49,630
Realmente somos solo nosotros tres.
214
00:11:49,710 --> 00:11:51,590
- ¿Qué pasa con el lado paterno de la familia?
215
00:11:51,670 --> 00:11:54,920
- Matthew, mi marido, fue adoptado.
216
00:11:57,040 --> 00:12:00,210
- Está bien, traeré las pruebas y ya vuelvo.
217
00:12:02,250 --> 00:12:03,790
[suspira]
218
00:12:04,960 --> 00:12:07,960
- Lo sé, cariño. Lo sé.
219
00:12:08,880 --> 00:12:10,340
Tu vas a estar bien.
220
00:12:15,290 --> 00:12:17,380
- Está bien. Gracias.
221
00:12:21,500 --> 00:12:23,960
Esperemos que seas compatible, de lo contrario tendrás
222
00:12:24,090 --> 00:12:26,460
para centrarse en encontrar personas con antecedentes similares.
223
00:12:28,540 --> 00:12:30,710
También podemos enviar una solicitud por nuestra parte.
224
00:12:31,840 --> 00:12:34,380
Voy a dejar estas muestras. Ya vuelvo.
225
00:12:36,420 --> 00:12:39,000
[Ben comienza a llorar]
226
00:12:39,090 --> 00:12:41,790
- Déjame cuidar a los niños. Tómate la noche libre.
227
00:12:42,670 --> 00:12:45,340
Date la oportunidad de procesar todo esto.
228
00:12:45,460 --> 00:12:47,880
- Yo... no puedo.
229
00:12:48,000 --> 00:12:49,790
- Sí tu puedes. Yo insisto.
230
00:12:49,920 --> 00:12:53,040
- Sólo necesito... [respirando superficialmente]
231
00:12:55,790 --> 00:12:58,090
[la respiración superficial continúa]
232
00:13:12,840 --> 00:13:15,500
[música dramática]
233
00:13:20,790 --> 00:13:22,290
Sólo estoy rezando para ser compatible,
234
00:13:22,340 --> 00:13:26,040
de lo contrario, parece extremadamente difícil.
235
00:13:26,130 --> 00:13:29,130
- ¿Qué pasa con la familia de Matthew? ¿Su madre biológica?
236
00:13:29,210 --> 00:13:31,420
- Ella murió justo después de que él naciera.
237
00:13:31,500 --> 00:13:32,710
Él era el único.
238
00:13:32,840 --> 00:13:34,380
Nadie sabía quién era su padre.
239
00:13:35,670 --> 00:13:37,130
[suspiros] Parece que estamos encontrando una pareja.
240
00:13:37,210 --> 00:13:40,500
fuera de la familia es casi imposible.
241
00:13:42,630 --> 00:13:43,750
- Gracias.
242
00:13:43,840 --> 00:13:45,920
- No puedo perderlo.
243
00:13:46,670 --> 00:13:47,960
- No lo harás
244
00:13:48,000 --> 00:13:49,380
[Jackson]: No lo harás.
245
00:13:50,670 --> 00:13:52,790
¿Bueno? Encontraremos a alguien.
246
00:13:56,380 --> 00:13:58,460
- Ojalá hubiera optado por más pruebas genéticas.
247
00:14:00,040 --> 00:14:02,710
-SCID a menudo se salta generaciones.
248
00:14:02,710 --> 00:14:04,670
De todos modos, es posible que no lo hubiésemos captado.
249
00:14:04,790 --> 00:14:06,500
Ben tuvo mucha mala suerte.
250
00:14:06,500 --> 00:14:07,790
[suspiros]
251
00:14:08,710 --> 00:14:12,380
Mira, la clínica tiene una red enorme.
252
00:14:13,210 --> 00:14:15,130
Presentaremos un recurso de apelación. Encontraremos un donante.
253
00:14:15,210 --> 00:14:16,210
[suspiros]
254
00:14:17,420 --> 00:14:21,000
[Suena el teléfono de Jackson] - Oh, discúlpeme. ¿Sí?
255
00:14:21,090 --> 00:14:23,750
- ¿Qué tal si nos ponemos en contacto con el periódico local?
256
00:14:24,500 --> 00:14:26,960
Intenta crear un poco de conciencia. No puedo hacer daño.
257
00:14:28,000 --> 00:14:31,460
- Eh. Sí, podría hacer eso.
258
00:14:31,540 --> 00:14:33,670
- Mmm. - Yo puedo hacer eso.
259
00:14:33,750 --> 00:14:35,960
[arrullo del bebé] [música suave]
260
00:14:58,710 --> 00:15:00,750
El corneta de Willowvale.
261
00:15:00,840 --> 00:15:02,540
[pings de teléfono celular]
262
00:15:02,630 --> 00:15:05,880
[pájaros trinando]
263
00:15:07,420 --> 00:15:08,380
[perro ladrando] Hmm.
264
00:15:14,420 --> 00:15:16,130
[El teléfono de Erin suena]
265
00:15:22,670 --> 00:15:24,000
[se aclara la garganta]
266
00:15:24,750 --> 00:15:26,000
[suspira]
267
00:15:26,880 --> 00:15:28,630
Oye, ella es Erin.
268
00:15:28,750 --> 00:15:30,170
[Charlie]: Hola, Erin, eh,
269
00:15:30,250 --> 00:15:31,960
Aquí Charlie Allen, de Willowvale Bugle.
270
00:15:32,040 --> 00:15:34,880
[música misteriosa]
271
00:15:35,960 --> 00:15:38,090
[teléfonos sonando]
272
00:15:40,000 --> 00:15:42,130
- Hola, estoy buscando a Charlie Allen.
273
00:15:42,170 --> 00:15:44,420
- ¡Aquí mismo! Aquí mismo.
274
00:15:45,040 --> 00:15:46,380
Aquí mismo.
275
00:15:50,670 --> 00:15:54,460
[exhala] Hola, eh, Charlie Allen.
276
00:15:54,540 --> 00:15:55,960
-Erin Treadwell.
277
00:15:56,000 --> 00:15:58,040
- Oye, gracias por venir con tan poca antelación.
278
00:15:58,170 --> 00:16:00,880
- Lo admito, me sorprendió saber de ti tan rápido.
279
00:16:01,000 --> 00:16:04,340
- Sí, bueno, la historia es um...
280
00:16:05,670 --> 00:16:07,670
[el papel se arruga]
281
00:16:07,790 --> 00:16:09,460
...algo familiar para mí.
282
00:16:10,290 --> 00:16:12,710
Um, sí, otra pareja necesitaba algo similar.
283
00:16:12,790 --> 00:16:14,340
para su hijo el año pasado.
284
00:16:15,710 --> 00:16:16,920
[suspiros]
285
00:16:18,210 --> 00:16:20,790
También se sometieron a FIV en Blessed Beginnings.
286
00:16:20,880 --> 00:16:23,290
[música tensa]
287
00:16:24,290 --> 00:16:26,920
Sabes, si tienes tiempo, podríamos ir a conocer a Tina, la madre.
288
00:16:27,000 --> 00:16:29,420
Um, sí, ya lo comprobé y está libre.
289
00:16:30,960 --> 00:16:32,460
- Trabajas rápido.
290
00:16:33,210 --> 00:16:34,960
- Sí, quiero ayudar.
291
00:16:37,340 --> 00:16:40,500
Y yo... creo que podría haber una historia aquí.
292
00:16:45,670 --> 00:16:49,130
- Las cosas han mejorado desde el trasplante.
293
00:16:49,170 --> 00:16:51,420
- ¿Cómo encontraste un donante?
294
00:16:51,420 --> 00:16:53,840
- Al final, fue la prima de Pat,
295
00:16:53,920 --> 00:16:56,040
la niña de mi hermana, que era compatible.
296
00:16:56,130 --> 00:16:58,420
- Oh. Genial.
297
00:16:58,500 --> 00:17:01,380
- Lo sé. Él no estaría aquí sin ella.
298
00:17:02,630 --> 00:17:05,960
Esto es lo extraño, en los últimos meses,
299
00:17:06,000 --> 00:17:08,090
mi marido, Chris, y yo,
300
00:17:08,170 --> 00:17:10,130
He estado hablando de intentar tener otro.
301
00:17:11,040 --> 00:17:12,380
Y esta vez fuimos
302
00:17:12,500 --> 00:17:15,250
para todas las opciones de pruebas genéticas, todo el cerdo.
303
00:17:17,210 --> 00:17:21,210
Y demostró que yo era portador de SCID pero no Chris.
304
00:17:21,340 --> 00:17:25,790
- Entonces, su marido, él no es el--
305
00:17:25,880 --> 00:17:28,000
- Bueno, eso es lo que no sabemos.
306
00:17:29,040 --> 00:17:31,340
- Sabes, podríamos hacer otra prueba.
307
00:17:32,170 --> 00:17:33,630
Y compare los resultados con Erin.
308
00:17:33,710 --> 00:17:36,460
- Esa es una caja de Pandora que aún no estoy listo para abrir, Charlie.
309
00:17:38,040 --> 00:17:42,960
Pat es nuestro hijo, y ese horrible capítulo
310
00:17:43,000 --> 00:17:46,290
Que esté enfermo, ya quedó atrás.
311
00:17:46,880 --> 00:17:48,290
Sólo quiero seguir adelante.
312
00:17:54,840 --> 00:17:57,880
[teléfonos sonando]
313
00:17:57,960 --> 00:18:00,460
-Erin, que bueno verte.
314
00:18:00,540 --> 00:18:03,750
- Hola. Lo siento, soy tan malo con los nombres.
315
00:18:03,840 --> 00:18:05,790
Es Fred, ¿verdad? - Ese soy yo.
316
00:18:06,500 --> 00:18:09,040
[Erin suspira] - Eh, ¿cómo está tu pequeño?
317
00:18:09,130 --> 00:18:13,210
- Uh... está mejor. Gracias.
318
00:18:13,290 --> 00:18:16,460
- Oh, ¿no se ha sentido bien? Siento escuchar eso.
319
00:18:17,840 --> 00:18:20,340
- Gracias, ha... ha sido duro.
320
00:18:20,420 --> 00:18:22,170
Mira, esperaba hablar con Jackson.
321
00:18:22,250 --> 00:18:24,040
¿Está él, está por aquí?
322
00:18:24,170 --> 00:18:27,540
- Jackson acaba de salir de una reunión de la junta directiva.
323
00:18:27,630 --> 00:18:28,790
¿Qué es esto acerca de?
324
00:18:28,880 --> 00:18:31,210
- Um... creo que podría ser más fácil.
325
00:18:31,290 --> 00:18:33,130
si se lo explico yo mismo.
326
00:18:33,170 --> 00:18:36,170
- Jackson acaba de entrar en quirófano. ¿Puedo ayudar?
327
00:18:36,250 --> 00:18:39,340
- Lo siento, ¿te... te conozco?
328
00:18:39,460 --> 00:18:42,170
-Gabi Watts. Soy de la oficina central.
329
00:18:42,250 --> 00:18:43,500
Si no te importa compartir,
330
00:18:43,590 --> 00:18:45,790
Me encantaría conocer tu experiencia.
331
00:18:45,880 --> 00:18:48,460
- Bien. Oh, sí.
332
00:18:50,130 --> 00:18:53,170
Acabo de conocer a Tina... Tina Davis.
333
00:18:54,170 --> 00:18:55,630
- Ella era cliente aquí.
334
00:18:57,040 --> 00:19:01,210
- Su hijo tiene la misma condición que el mío, SCID.
335
00:19:01,290 --> 00:19:03,130
sin antecedentes familiares.
336
00:19:03,170 --> 00:19:05,960
Entonces, me pregunto si alguna vez ha habido
337
00:19:06,000 --> 00:19:09,210
¿Una confusión con las muestras?
338
00:19:10,000 --> 00:19:12,130
- Por favor, déjame tranquilizarte.
339
00:19:12,250 --> 00:19:15,170
Es Erin, ¿verdad? - Sí.
340
00:19:15,250 --> 00:19:17,500
- Jackson realmente te mencionó hoy.
341
00:19:17,590 --> 00:19:19,630
¿Eres su amigo que busca un donante?
342
00:19:19,710 --> 00:19:22,460
Hemos hecho una solicitud en cada clínica.
343
00:19:22,540 --> 00:19:24,500
- Oh gracias.
344
00:19:24,590 --> 00:19:26,960
Es tan bueno... lo siento. [Suena el teléfono de Erin]
345
00:19:27,000 --> 00:19:29,790
Lo siento, sólo... un segundo.
346
00:19:34,670 --> 00:19:35,790
Hola, si, yo...
347
00:19:38,630 --> 00:19:39,540
¿El hospital?
348
00:19:41,210 --> 00:19:42,630
Disculpe.
349
00:19:42,670 --> 00:19:45,000
[llanto de bebé]
350
00:19:45,090 --> 00:19:47,210
[respirando rápidamente]
351
00:19:50,130 --> 00:19:51,250
¿Como es el?
352
00:19:51,340 --> 00:19:53,040
- Estabilizado, finalmente.
353
00:19:53,130 --> 00:19:55,590
- Oh. - Están haciendo pruebas ahora.
354
00:19:55,670 --> 00:19:57,840
Dijo que mientras la infección esté baja,
355
00:19:57,920 --> 00:20:01,090
Él puede volver a casa esta noche. - Oh eso es bueno.
356
00:20:01,170 --> 00:20:03,420
[Ben llora] Eso es bueno.
357
00:20:04,790 --> 00:20:08,500
- Alice también me dijo que no somos compatibles.
358
00:20:08,590 --> 00:20:10,540
[suspiros]
359
00:20:15,750 --> 00:20:18,170
[los insectos chirrían]
360
00:20:24,670 --> 00:20:26,170
[suspira profundamente]
361
00:20:27,630 --> 00:20:29,840
- Finalmente lo bajé a dormir una siesta.
362
00:20:34,790 --> 00:20:38,340
[sollozos]
363
00:20:39,040 --> 00:20:40,210
- Está bien.
364
00:20:42,540 --> 00:20:46,040
- Ah, pero ¿y si no será así, mamá?
365
00:20:46,170 --> 00:20:49,630
- Tenemos tiempo. Lo ayudaremos a superarlo.
366
00:20:49,710 --> 00:20:51,710
[sollozando]
367
00:20:51,790 --> 00:20:53,250
[sollozos]
368
00:20:53,340 --> 00:20:56,130
- Oh lo siento.
369
00:20:56,250 --> 00:20:58,210
- No te atrevas a disculparte.
370
00:21:01,670 --> 00:21:03,630
Creo que deberías ver a un terapeuta.
371
00:21:05,590 --> 00:21:08,960
- No tengo tiempo para eso. O el dinero.
372
00:21:10,340 --> 00:21:12,040
- Bueno, no puedes cuidar de tu hijo.
373
00:21:12,130 --> 00:21:13,630
si no te estás cuidando.
374
00:21:15,290 --> 00:21:17,500
- ¿Crees que no estoy cuidando de Ben?
375
00:21:17,670 --> 00:21:19,290
- Eso no es lo que quise decir.
376
00:21:20,170 --> 00:21:21,460
¿Cuándo fue la última vez?
377
00:21:21,540 --> 00:21:23,920
¿Durmiste más de dos horas consecutivas?
378
00:21:25,090 --> 00:21:27,290
- Ni siquiera lo sé.
379
00:21:27,340 --> 00:21:29,630
- Tómate un día libre mañana. Yo vigilaré a Ben.
380
00:21:30,710 --> 00:21:31,790
Necesitas descansar.
381
00:21:34,460 --> 00:21:37,670
- Simplemente no soporto verlo declinar.
382
00:21:39,170 --> 00:21:41,590
Ya hice eso con Matthew.
383
00:21:43,500 --> 00:21:45,540
- Y no soporto verte sufrir.
384
00:21:47,500 --> 00:21:49,920
Ya sabes, nunca dejas de preocuparte por tus hijos.
385
00:21:58,340 --> 00:22:00,250
[pájaros trinando]
386
00:22:00,340 --> 00:22:02,420
[Erin]: "La historia de Erin es sorprendentemente similar
387
00:22:02,500 --> 00:22:05,130
a la de la familia Davis, FIV padres de un hijo
388
00:22:05,210 --> 00:22:06,500
que sufrió, y afortunadamente,
389
00:22:06,590 --> 00:22:08,460
"Se recuperó de SCID el año pasado".
390
00:22:08,540 --> 00:22:11,420
- Bueno, eso es positivo. - Esperar.
391
00:22:11,500 --> 00:22:13,040
"A pesar de las pruebas de ADN posteriores
392
00:22:13,170 --> 00:22:14,920
mostrando que el padre no era portador,
393
00:22:15,000 --> 00:22:16,790
el hecho de que ambos casos involucran
394
00:22:16,790 --> 00:22:19,500
La clínica de fertilidad Blessed Beginnings plantea dudas.
395
00:22:19,630 --> 00:22:22,460
Aunque no respondieron a nuestra solicitud de comentarios.
396
00:22:23,170 --> 00:22:25,500
[exhala bruscamente] Me siento raro con esto.
397
00:22:25,630 --> 00:22:28,130
Sólo quería ayuda para encontrar un donante para Ben.
398
00:22:28,170 --> 00:22:30,670
- Bueno, eso está ahí.
399
00:22:30,750 --> 00:22:34,000
- Sí, pero el resto es lascivo.
400
00:22:34,090 --> 00:22:35,340
Es como si estuviera tratando de hacer
401
00:22:35,340 --> 00:22:37,340
algún tipo de gran escándalo de todo.
402
00:22:37,420 --> 00:22:40,460
- Un poco de dramatismo podría dar más tracción.
403
00:22:41,500 --> 00:22:43,460
[golpe a la puerta hace eco]
404
00:22:45,590 --> 00:22:48,710
[música de suspenso]
405
00:22:55,960 --> 00:22:58,670
- Es de la clínica.
406
00:22:59,840 --> 00:23:01,000
Mira este.
407
00:23:06,960 --> 00:23:09,170
- ¿Están amenazando con cargos por difamación?
408
00:23:09,250 --> 00:23:11,210
Por decir que dos casos
409
00:23:11,290 --> 00:23:13,630
de la misma clínica eran similares?
410
00:23:13,670 --> 00:23:17,340
Quiero decir, eso es categóricamente cierto.
411
00:23:18,340 --> 00:23:20,210
- No tengo dinero para una batalla legal.
412
00:23:20,290 --> 00:23:22,250
Esto podría arruinarme.
413
00:23:22,340 --> 00:23:24,000
- Cariño, no llegaremos a eso.
414
00:23:24,090 --> 00:23:25,790
[tono de marcación]
415
00:23:29,170 --> 00:23:30,920
- Jackson no contesta.
416
00:23:34,960 --> 00:23:36,790
- ¿Adónde vas con tanta prisa?
417
00:23:37,880 --> 00:23:39,420
- Cambio de planes.
418
00:23:40,880 --> 00:23:42,090
[Ben arrullando]
419
00:23:47,290 --> 00:23:48,540
[Jackson]: Lamento hacer esto.
420
00:23:48,630 --> 00:23:50,880
[Fred]: No, no lo eres. - Escucha por favor,
421
00:23:50,960 --> 00:23:52,420
No hagas esto más difícil de lo que ya es.
422
00:23:52,500 --> 00:23:53,960
- ¿Difícil para quién?
423
00:23:54,000 --> 00:23:55,750
Porque será mucho más fácil para mí.
424
00:23:55,840 --> 00:23:57,960
no tener que lidiar con una suspensión.
425
00:24:01,210 --> 00:24:03,130
- Erin, eh, qué agradable sorpresa.
426
00:24:03,960 --> 00:24:06,420
- Esta mañana me llevé una sorpresa no tan agradable.
427
00:24:11,420 --> 00:24:13,960
- Um, ¿podemos hablar de esto en mi oficina?
428
00:24:16,840 --> 00:24:18,750
Supongo que Gabi informó a los abogados.
429
00:24:18,840 --> 00:24:21,790
de esta conversación, y luego, salió ese artículo.
430
00:24:22,420 --> 00:24:24,460
- Leelo. - Claro, lo hice.
431
00:24:24,540 --> 00:24:26,500
No todos los días estamos en las noticias.
432
00:24:28,670 --> 00:24:30,290
Sí, mira, esto parece una respuesta automática.
433
00:24:30,380 --> 00:24:32,040
No es nada de qué preocuparse.
434
00:24:32,130 --> 00:24:34,290
Mira, tengo que llegar a mi...
435
00:24:34,380 --> 00:24:37,250
- Parece que esto fue enviado con el propósito preciso.
436
00:24:37,340 --> 00:24:39,170
de darme algo de qué preocuparme.
437
00:24:39,250 --> 00:24:40,460
- Es desafortunado.
438
00:24:40,540 --> 00:24:41,750
Escucha, ¿podemos hablar de esto en otro momento?
439
00:24:41,840 --> 00:24:44,750
- No, lamento retenerte pero...
440
00:24:45,840 --> 00:24:48,790
...todo está empezando a hacerme sentir muy...
441
00:24:48,880 --> 00:24:50,670
perturbado. I...
442
00:24:53,000 --> 00:24:55,750
...Creo que quiero que le hagan una prueba de ADN a Ben.
443
00:24:58,170 --> 00:25:01,040
- Bueno, entonces deberías hacerlo, si eso te tranquiliza.
444
00:25:01,170 --> 00:25:03,170
[suspiros]
445
00:25:05,500 --> 00:25:06,750
Frota su mejilla cuando llegues a casa.
446
00:25:07,750 --> 00:25:09,710
Mételo en el sobre y envíanoslo por correo.
447
00:25:11,380 --> 00:25:12,960
Aquí. Pre-pago de sobres.
448
00:25:13,040 --> 00:25:15,590
Recibiremos los resultados una semana después de enviarlos.
449
00:25:18,500 --> 00:25:21,090
Sólo desearía que hubieras venido a verme directamente.
450
00:25:22,130 --> 00:25:28,880
- Lo intenté pero estabas muy ocupada y Gabi insistía mucho.
451
00:25:29,460 --> 00:25:31,000
- Está todo bien, es solo que...
452
00:25:32,290 --> 00:25:34,840
Sólo desearía haberte aclarado todo.
453
00:25:34,960 --> 00:25:37,920
Después de todo, estoy en la junta directiva. - Bien.
454
00:25:37,920 --> 00:25:41,130
- No te está pasando nada malo bajo mi mando.
455
00:25:42,790 --> 00:25:45,670
Y entiendo perfectamente que quieras contar tu historia.
456
00:25:46,420 --> 00:25:47,790
Sólo sé cuidadoso.
457
00:25:49,380 --> 00:25:50,670
- ¿Qué quieres decir?
458
00:25:50,670 --> 00:25:53,590
- Ese periodista lo único que quiere es una historia.
459
00:25:54,670 --> 00:25:58,130
- Bien. Bueno, sólo quiero un donante.
460
00:25:59,000 --> 00:26:01,250
Con suerte, esto ayudará a ampliar la red.
461
00:26:01,340 --> 00:26:04,420
- Absolutamente. Lo que me recuerda que he estado poniendo
462
00:26:04,500 --> 00:26:05,790
Mucha presión sobre las otras clínicas.
463
00:26:05,840 --> 00:26:07,670
para llegar a los potenciales.
464
00:26:07,790 --> 00:26:11,210
- Guau. Es realmente bueno escuchar eso.
465
00:26:12,880 --> 00:26:14,130
Gracias.
466
00:26:14,170 --> 00:26:15,630
- Que va a estar bien.
467
00:26:17,590 --> 00:26:19,840
[pájaros trinando]
468
00:26:23,170 --> 00:26:26,290
- Perdón por los mensajes enojados de esta mañana.
469
00:26:26,380 --> 00:26:27,540
- Eso está bien.
470
00:26:28,210 --> 00:26:30,630
Seguro que tienes una forma colorida con las palabras.
471
00:26:30,710 --> 00:26:31,880
¿Alguna vez has pensado en ser escritor?
472
00:26:32,000 --> 00:26:32,710
- Mmm.
473
00:26:34,460 --> 00:26:36,000
- ¿Puedo ver la carta?
474
00:26:39,380 --> 00:26:42,130
- Jackson dijo que fue solo una respuesta automática.
475
00:26:42,170 --> 00:26:44,790
No creo que tu artículo haya ayudado.
476
00:26:44,880 --> 00:26:47,840
- Bueno, tuve que seguir con lo que pensé que era la historia.
477
00:26:47,920 --> 00:26:50,670
Ya sabes, los niños se enferman, lamentablemente,
478
00:26:50,750 --> 00:26:52,420
pero ya sabes, hay un patrón aquí.
479
00:26:52,500 --> 00:26:55,590
- Bueno, no era lo que quería.
480
00:26:58,130 --> 00:26:59,920
- Bueno, lo siento mucho.
481
00:27:01,040 --> 00:27:03,090
Ya sabes, al Bugle le enviaron algo parecido.
482
00:27:03,170 --> 00:27:04,420
después del artículo de Davis.
483
00:27:04,500 --> 00:27:06,250
Supongo que ya hay uno en la oficina para mí.
484
00:27:07,000 --> 00:27:09,090
Sabes, parecen muy proactivos.
485
00:27:09,170 --> 00:27:14,420
- Espera, entonces sabías sobre esto y aun así publicaste,
486
00:27:14,500 --> 00:27:16,340
¿Sin siquiera avisarme?
487
00:27:17,090 --> 00:27:19,880
- Bueno, me dijiste que eras amigo de su médico estrella,
488
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Sabes, estaba asumiendo que recibirías un trato especial.
489
00:27:22,090 --> 00:27:25,210
[se burla] - Aún podrías habérmelo dicho.
490
00:27:25,290 --> 00:27:27,290
- ¿Pero habrías seguido adelante si lo hubiera hecho?
491
00:27:27,420 --> 00:27:29,460
[suspiros]
492
00:27:29,540 --> 00:27:31,920
Mira, en mi experiencia, la gente no se pone a la defensiva.
493
00:27:32,000 --> 00:27:33,290
a menos que tengan algo que ocultar.
494
00:27:34,290 --> 00:27:35,460
- ¿Bien, que hay de ti?
495
00:27:36,290 --> 00:27:38,630
Me pareces un poco a la defensiva en este momento.
496
00:27:42,170 --> 00:27:43,670
- Si, tienes razón.
497
00:27:43,750 --> 00:27:45,670
Y hay algo que no te he dicho.
498
00:27:46,840 --> 00:27:50,040
Tengo otra fuente, dentro de la clínica.
499
00:27:52,040 --> 00:27:53,000
- ¿OMS?
500
00:27:53,130 --> 00:27:54,880
- No podría decírtelo, incluso si lo supiera.
501
00:27:54,960 --> 00:27:57,790
Mantienen el anonimato pero me dieron un aviso.
502
00:27:57,790 --> 00:27:59,540
Otra pareja que ha tenido algunos tratos difíciles.
503
00:27:59,630 --> 00:28:01,290
con Benditos Comienzos.
504
00:28:01,380 --> 00:28:02,920
Quedé en reunirnos con ellos mañana.
505
00:28:05,040 --> 00:28:06,630
Mira, ¿por qué no vienes conmigo?
506
00:28:06,710 --> 00:28:08,340
Escuche su historia usted mismo.
507
00:28:10,170 --> 00:28:12,960
[música intrigante]
508
00:28:19,090 --> 00:28:21,840
[pájaros trinando]
509
00:28:21,960 --> 00:28:24,380
[David]: Entonces, hice la prueba de ADN a espaldas de Anne.
510
00:28:26,750 --> 00:28:28,380
No es mi momento de mayor orgullo.
511
00:28:30,670 --> 00:28:32,090
- No era.
512
00:28:33,960 --> 00:28:36,040
- Quiero decir, no me malinterpretes, estoy, estoy agradecido.
513
00:28:36,130 --> 00:28:37,920
que tengamos una hija feliz y saludable.
514
00:28:38,000 --> 00:28:40,960
Simplemente no podía pasar de los ojos verdes.
515
00:28:41,040 --> 00:28:44,750
[Anne]: Yo soy 100% judía y David también.
516
00:28:44,840 --> 00:28:46,790
- Y su hija es mitad alemana holandesa.
517
00:28:46,920 --> 00:28:48,340
- Eso parece.
518
00:28:49,250 --> 00:28:51,460
Lo verías por ti mismo si no estuviera en el jardín de infantes.
519
00:28:51,590 --> 00:28:55,210
Pelo lacio, blanco y ojos verdes.
520
00:28:56,040 --> 00:28:58,000
Nunca había visto algo así en nuestras familias.
521
00:28:59,130 --> 00:29:00,710
Por supuesto, fuimos a la clínica.
522
00:29:01,340 --> 00:29:02,670
Necesitábamos respuestas.
523
00:29:02,750 --> 00:29:04,960
No nos darían nada.
524
00:29:05,040 --> 00:29:06,790
Y luego, cuando trajimos a nuestro abogado,
525
00:29:06,880 --> 00:29:08,500
se pusieron agresivos.
526
00:29:08,590 --> 00:29:11,630
- ¿En qué manera? - Se contrataron abogados.
527
00:29:11,670 --> 00:29:15,290
Dejaron claro que había un pacto en nuestro contrato.
528
00:29:15,380 --> 00:29:18,000
eso hacía que emprender cualquier acción legal fuera muy arriesgado.
529
00:29:20,340 --> 00:29:22,670
Habiendo ya minado nuestros ahorros para el tratamiento,
530
00:29:22,790 --> 00:29:24,590
No estábamos dispuestos a arriesgar nuestra casa.
531
00:29:24,670 --> 00:29:25,880
para la pelea.
532
00:29:27,130 --> 00:29:30,500
- ¿Estarías dispuesto a hacerle la prueba a Ellie?
533
00:29:30,590 --> 00:29:32,210
¿Para ver si es compatible con Ben?
534
00:29:33,340 --> 00:29:35,880
Si hubo algún tipo de confusión, ellos...
535
00:29:37,340 --> 00:29:38,380
...podrían estar relacionados.
536
00:29:41,750 --> 00:29:43,540
[Anne]: ¿Podemos pensar en ello?
537
00:29:43,630 --> 00:29:45,040
- Nos encantaría ayudar a su hijo.
538
00:29:47,130 --> 00:29:49,380
Una parte de mí simplemente quiere cerrar la puerta a todo ese capítulo.
539
00:29:50,840 --> 00:29:53,790
[música suave]
540
00:29:55,670 --> 00:29:58,630
Ya sabes, otra persona nos llamó.
541
00:29:58,710 --> 00:30:00,250
sobre nuestra historia hace unos meses.
542
00:30:01,130 --> 00:30:02,290
- ¿En realidad?
543
00:30:03,170 --> 00:30:06,590
- Sí, su nombre era... Sam algo.
544
00:30:06,670 --> 00:30:08,340
Investigando la FIV.
545
00:30:08,420 --> 00:30:10,790
No salió nada. Nunca dio seguimiento.
546
00:30:10,840 --> 00:30:15,210
- Bueno, muchas gracias por todo.
547
00:30:15,290 --> 00:30:16,960
- En cualquier momento.
548
00:30:17,000 --> 00:30:19,710
Y si vuelves a encontrar el camino hasta aquí, pasa y saluda.
549
00:30:19,790 --> 00:30:21,420
- Podríamos hacer eso.
550
00:30:24,250 --> 00:30:25,790
[música intrigante]
551
00:30:25,880 --> 00:30:27,960
[el motor arranca]
552
00:30:37,630 --> 00:30:38,590
[insectos chirriando] [perro ladrando]
553
00:30:45,920 --> 00:30:47,460
[fuerte golpe en la distancia]
554
00:30:47,540 --> 00:30:49,460
[pasos ruidosos, acercándose]
555
00:30:49,500 --> 00:30:51,840
[música tensa]
556
00:31:02,210 --> 00:31:04,630
[ruido]
557
00:31:11,630 --> 00:31:14,540
[música de suspenso]
558
00:31:24,880 --> 00:31:26,500
[respiración fuerte]
559
00:31:31,170 --> 00:31:33,130
- Shh...
560
00:31:35,960 --> 00:31:38,460
[pasos acercándose]
561
00:31:38,540 --> 00:31:41,170
[crescendo dramático]
562
00:31:43,590 --> 00:31:46,170
[manejar ruidos metálicos]
563
00:31:48,880 --> 00:31:52,290
Shh, shh, shh. Está bien.
564
00:31:52,340 --> 00:31:55,460
Mi computadora portátil desapareció y un montón de archivos.
565
00:31:55,500 --> 00:31:57,420
y mis tarjetas bancarias.
566
00:31:58,340 --> 00:31:59,420
[sollozos]
567
00:32:01,090 --> 00:32:04,960
Bien, ¿debería esperar para ver el resto de la casa?
568
00:32:05,090 --> 00:32:07,920
¿Hasta que la policía haya enviado a los forenses?
569
00:32:11,090 --> 00:32:14,420
Bueno. Gracias.
570
00:32:17,630 --> 00:32:19,000
[llantos]
571
00:32:19,090 --> 00:32:20,630
[suena el timbre]
572
00:32:20,710 --> 00:32:22,210
[suspiros]
573
00:32:25,250 --> 00:32:26,290
Oh.
574
00:32:27,840 --> 00:32:29,460
[respiraciones constantes]
575
00:32:47,460 --> 00:32:48,710
¿Puedo ayudarle?
576
00:32:48,840 --> 00:32:51,130
- Sí, soy Brenda Day, soy de CPS.
577
00:32:51,170 --> 00:32:52,840
Nos pidieron que hiciéramos un control de bienestar.
578
00:32:52,960 --> 00:32:55,710
¿Es usted la madre de Benjamin Treadwell?
579
00:32:56,630 --> 00:32:58,960
- Sí. [se aclara la garganta]
580
00:32:59,090 --> 00:33:01,960
Soy Erin. Por favor entra.
581
00:33:04,880 --> 00:33:06,460
- ¿Está Benjamín en casa?
582
00:33:06,500 --> 00:33:08,210
- Acabo de derribarlo.
583
00:33:09,170 --> 00:33:11,130
- Entonces empezaré de nuevo por ahí.
584
00:33:36,750 --> 00:33:38,250
¿Ese es el padre?
585
00:33:38,840 --> 00:33:41,540
- Sí, ya pasó.
586
00:33:41,630 --> 00:33:42,840
- Lo lamento.
587
00:33:42,960 --> 00:33:45,250
[respira temblorosamente] - Yo también.
588
00:33:47,210 --> 00:33:50,250
- No es fácil criar a un niño sola.
589
00:33:50,340 --> 00:33:53,000
- Especialmente uno enfermo. - ¿Él está enfermo?
590
00:33:53,090 --> 00:33:56,130
- Sí. Supuse que lo sabías.
591
00:33:56,170 --> 00:33:57,670
- No lo hice.
592
00:34:01,960 --> 00:34:03,540
- Sé que es un desastre.
593
00:34:03,630 --> 00:34:06,290
Anoche nos asaltaron.
594
00:34:06,420 --> 00:34:08,250
- ¿En serio? ¿Estás bien?
595
00:34:08,340 --> 00:34:11,130
- Sí, un poco conmocionado. - Te apuesto.
596
00:34:12,210 --> 00:34:13,630
- Me dijeron que no limpiara
597
00:34:13,670 --> 00:34:16,590
hasta que la policía haya enviado a los forenses, así que.
598
00:34:21,920 --> 00:34:23,340
[sollozos]
599
00:34:27,340 --> 00:34:29,170
- ¿Estás tomando oxicodona?
600
00:34:29,790 --> 00:34:31,630
- ¿No porque?
601
00:34:32,250 --> 00:34:33,460
- Hay una botella ahí mismo.
602
00:34:36,040 --> 00:34:37,170
- Oh.
603
00:34:38,590 --> 00:34:39,920
Eso no es mío.
604
00:34:40,590 --> 00:34:42,340
Los intrusos debieron haber dejado eso.
605
00:34:42,460 --> 00:34:44,630
- No es delito tomarlo con receta médica.
606
00:34:44,670 --> 00:34:48,750
- No, te lo digo, esos no son míos.
607
00:34:49,670 --> 00:34:53,420
- Bueno. Bueno, sólo asegúrate de mantenerlos seguros en el futuro.
608
00:34:53,500 --> 00:34:54,540
[exhala pesadamente] - Oh, lo estaré
609
00:34:54,670 --> 00:34:56,460
entregándolos a la policía como prueba.
610
00:34:58,340 --> 00:35:01,210
Oye, ¿puedo preguntar? ¿Quién me denunció?
611
00:35:02,340 --> 00:35:04,630
- No lo sé y no podría decírtelo si lo supiera.
612
00:35:04,670 --> 00:35:10,630
- Bueno. Porque parece que entre esto y el robo,
613
00:35:10,710 --> 00:35:12,290
el momento es extraño.
614
00:35:12,340 --> 00:35:17,090
Es... se siente como si alguien quisiera atraparme.
615
00:35:18,130 --> 00:35:19,750
- Estoy seguro de que ese no es el caso.
616
00:35:19,840 --> 00:35:24,210
Probablemente alguien simplemente piense que necesita un poco más de apoyo.
617
00:35:25,840 --> 00:35:26,880
- Bien.
618
00:35:28,000 --> 00:35:30,670
- ¿La habitación de Ben está arriba?
619
00:35:31,960 --> 00:35:33,040
- Sí.
620
00:35:33,170 --> 00:35:34,500
- Excelente.
621
00:35:41,170 --> 00:35:43,790
[pájaros trinando]
622
00:35:43,880 --> 00:35:45,380
[Erin]: Está bien.
623
00:35:53,960 --> 00:35:55,750
[suspiros] [Ben arrulla]
624
00:35:55,840 --> 00:35:57,790
Sí, cariño.
625
00:36:00,960 --> 00:36:02,420
Bueno.
626
00:36:04,880 --> 00:36:05,960
[suspira]
627
00:36:06,090 --> 00:36:07,880
[música suave]
628
00:36:07,960 --> 00:36:09,540
[exhala profundamente]
629
00:36:15,250 --> 00:36:16,840
[exhala profundamente]
630
00:36:20,170 --> 00:36:22,840
[música edificante]
631
00:36:25,840 --> 00:36:26,710
Sí.
632
00:36:30,000 --> 00:36:31,170
Sí.
633
00:36:32,040 --> 00:36:34,460
¡Oh, estás caliente!
634
00:36:35,090 --> 00:36:37,670
[Ben llorando]
635
00:36:40,460 --> 00:36:41,460
- 104.
636
00:36:42,210 --> 00:36:43,750
- Ha subido desde esta mañana.
637
00:36:43,840 --> 00:36:44,880
Estaba en 102.
638
00:36:44,960 --> 00:36:47,340
[Ben llorando]
639
00:36:58,670 --> 00:37:00,090
[suspiros]
640
00:37:00,210 --> 00:37:01,920
- Es otra infección. [suspiros]
641
00:37:02,000 --> 00:37:04,630
Voy a ponerle un tratamiento con antibióticos y un suero.
642
00:37:04,670 --> 00:37:06,750
Se quedará aquí con nosotros en la sala.
643
00:37:06,840 --> 00:37:08,630
[Ben arrullando]
644
00:37:12,000 --> 00:37:13,880
[música suave]
645
00:37:19,170 --> 00:37:21,210
[charla superpuesta]
646
00:37:23,170 --> 00:37:25,130
- Te ves terrible. - Gracias.
647
00:37:25,920 --> 00:37:29,500
- Siempre te ves bien. - Excepto cuando me veo terrible.
648
00:37:31,040 --> 00:37:33,290
- Sólo quiero decir que no te ves bien.
649
00:37:34,420 --> 00:37:35,840
- Sólo estoy asustado.
650
00:37:37,000 --> 00:37:39,670
Tuve un robo. - ¿En serio?
651
00:37:39,750 --> 00:37:41,630
- Y no te lo dije porque fue seguido.
652
00:37:41,710 --> 00:37:45,630
por una visita sorpresa de los Servicios de Protección Infantil.
653
00:37:46,500 --> 00:37:48,630
Y luego, un viaje de emergencia al hospital con Ben.
654
00:37:48,710 --> 00:37:50,460
Tiene otra infección y ni siquiera lo sé.
655
00:37:50,540 --> 00:37:51,790
cuando puedo llevarlo a casa.
656
00:37:53,500 --> 00:37:55,790
- Lo lamento. Eso es... eso es duro.
657
00:37:57,170 --> 00:37:58,500
- No lo dices.
658
00:38:00,000 --> 00:38:02,670
- Entonces, en el asalto, ya sabes, ¿qué se llevaron?
659
00:38:03,500 --> 00:38:06,460
- Tomé mi computadora portátil, archivos, tarjetas, algo de dinero.
660
00:38:06,500 --> 00:38:09,460
Ah, y dejaron una botella de oxigeno en la cocina.
661
00:38:09,590 --> 00:38:12,000
lo cual no impresionó al oficial de CPS.
662
00:38:12,090 --> 00:38:15,540
- CPS. ¿Sabes quién los llamó?
663
00:38:16,340 --> 00:38:17,840
- ¿Cómo sabría eso?
664
00:38:20,340 --> 00:38:23,630
- Eso es raro, ¿verdad? La temporización.
665
00:38:23,670 --> 00:38:26,540
- Mira, no te llamé por eso.
666
00:38:29,130 --> 00:38:30,540
Quería mostrarte esto.
667
00:38:35,750 --> 00:38:38,040
Se compara con nuestra historia familiar,
668
00:38:38,130 --> 00:38:41,960
entonces... supongo que no hay ninguna historia aquí.
669
00:38:44,540 --> 00:38:46,460
- ¿Pero estos resultados son los de la clínica?
670
00:38:49,340 --> 00:38:51,460
¿Cree que valdría la pena buscar una segunda opinión?
671
00:38:54,340 --> 00:38:56,880
- ¿Para que puedas conseguir un seguimiento picante?
672
00:38:56,960 --> 00:38:59,960
- No, simplemente no confío en la clínica.
673
00:39:00,000 --> 00:39:03,540
- Lo único que quiero es un donante.
674
00:39:03,630 --> 00:39:07,130
Todo lo que siempre necesité es un donante.
675
00:39:07,250 --> 00:39:09,710
Y necesito uno ahora, más que nunca.
676
00:39:09,790 --> 00:39:12,790
¿Alguien se presentó siquiera después de que publicaste el artículo?
677
00:39:12,880 --> 00:39:13,710
- No.
678
00:39:14,960 --> 00:39:16,420
No, pero si más personas conocen tu historia,
679
00:39:16,500 --> 00:39:19,250
Si hay más ojos puestos en ello, alguien tiene que intervenir.
680
00:39:19,340 --> 00:39:20,460
- Seguro.
681
00:39:23,130 --> 00:39:26,540
Pero aún no lo han hecho. ¿Tienen?
682
00:39:26,630 --> 00:39:29,500
- Somos un periódico local. Tenemos un alcance limitado.
683
00:39:30,380 --> 00:39:33,880
Pero esta historia, está bien, es grande.
684
00:39:35,290 --> 00:39:36,590
Vale, esto es... - Noticias nacionales.
685
00:39:36,670 --> 00:39:38,590
roto por Charlie Allen?
686
00:39:38,670 --> 00:39:42,710
Dios, puedo verte recogiendo tu Pulitzer.
687
00:39:44,210 --> 00:39:46,880
- Mira, Erin, quiero ayudarte, ¿vale?
688
00:39:46,960 --> 00:39:48,670
Sí. Quiero ayudar a Ben.
689
00:39:48,750 --> 00:39:51,040
- ¿Siempre y cuando avance en tu carrera?
690
00:39:52,590 --> 00:39:54,000
[Suena el teléfono de Erin]
691
00:39:55,670 --> 00:39:57,380
[suspiros]
692
00:39:59,460 --> 00:40:02,090
[música tensa]
693
00:40:02,170 --> 00:40:03,500
[Charlie]: ¿Qué pasa?
694
00:40:04,880 --> 00:40:06,040
¿Ben está bien?
695
00:40:14,960 --> 00:40:15,840
"Tienes que dejar esto.
696
00:40:15,960 --> 00:40:17,670
Te lo digo por tu propia seguridad.
697
00:40:17,750 --> 00:40:19,130
No sabes en lo que te estás metiendo".
698
00:40:19,170 --> 00:40:20,380
¿Quién es?
699
00:40:20,460 --> 00:40:21,790
- Es un número privado.
700
00:40:21,880 --> 00:40:23,290
- En realidad.
701
00:40:23,380 --> 00:40:25,790
Se trata de una escalada, por decirlo suavemente.
702
00:40:28,210 --> 00:40:29,790
¿No estás asustado?
703
00:40:29,880 --> 00:40:31,710
- Claro que estoy asustado, pero lo peor
704
00:40:31,790 --> 00:40:34,250
en el mundo ya ha sucedido.
705
00:40:34,340 --> 00:40:36,880
Mi hijo está en el hospital.
706
00:40:38,250 --> 00:40:40,210
Oh. [suspiros]
707
00:40:44,840 --> 00:40:45,920
Tienes razón.
708
00:40:47,210 --> 00:40:49,750
Algo raro está pasando y alguien nos quiere
709
00:40:49,840 --> 00:40:51,420
para dejar de hablar de eso.
710
00:40:52,840 --> 00:40:55,630
Si desentrañar la verdad es lo que tengo que hacer para ayudar a Ben,
711
00:40:55,670 --> 00:40:59,290
entonces... eso es lo que tengo que hacer.
712
00:40:59,380 --> 00:41:01,790
[crescendo dramático]
713
00:41:03,000 --> 00:41:05,670
[los insectos chirrían]
714
00:41:05,750 --> 00:41:08,840
[música de suspenso]
715
00:41:17,000 --> 00:41:18,290
[ruidos metálicos de la puerta del coche]
716
00:41:18,420 --> 00:41:19,920
[el perro ladra]
717
00:41:25,340 --> 00:41:26,880
- Que...?
718
00:41:30,170 --> 00:41:31,630
[la puerta cruje]
719
00:41:33,290 --> 00:41:36,000
[pasos ruidosos, acercándose]
720
00:41:41,170 --> 00:41:43,130
[música tensa]
721
00:41:43,170 --> 00:41:45,880
[teléfono sonando]
722
00:41:52,630 --> 00:41:53,960
- Buen día.
723
00:41:57,960 --> 00:41:59,250
[exhala]
724
00:42:07,630 --> 00:42:10,500
Lo siento, señor, es sólo que me perdí la última parte.
725
00:42:11,210 --> 00:42:12,170
Está bien.
726
00:42:13,170 --> 00:42:16,920
Sí. Sí, te lo enviaré.
727
00:42:17,000 --> 00:42:19,210
¿Hay algo más?
728
00:42:20,210 --> 00:42:22,170
[El teléfono de Erin suena]
729
00:42:23,790 --> 00:42:25,960
Lo siento mucho, señor, tendré que devolverle la llamada.
730
00:42:26,040 --> 00:42:27,540
Sí, mis disculpas.
731
00:42:27,630 --> 00:42:29,750
Pido disculpas, te llamaré enseguida.
732
00:42:34,090 --> 00:42:36,540
Alicia, ¿cómo está?
733
00:42:38,840 --> 00:42:39,790
Bueno.
734
00:42:40,960 --> 00:42:42,290
Estable es bueno.
735
00:42:44,090 --> 00:42:47,750
Sí, por supuesto, entiendo que necesitas mantenerlo adentro.
736
00:42:49,000 --> 00:42:52,040
OK gracias. Nos vemos mañana.
737
00:42:53,090 --> 00:42:55,290
Jessica, ¿cómo puedo ayudar?
738
00:42:55,380 --> 00:42:57,090
- Necesito darte un informe.
739
00:42:59,090 --> 00:43:00,130
- ¿Para qué?
740
00:43:00,170 --> 00:43:03,130
- Recibir una llamada personal durante el horario comercial.
741
00:43:03,170 --> 00:43:05,840
a expensas del trato con un cliente.
742
00:43:06,880 --> 00:43:09,790
- Lo siento, pero mi hijo está en el hospital.
743
00:43:09,790 --> 00:43:11,590
- Hemos sido más que comprensivos.
744
00:43:11,670 --> 00:43:13,000
sobre tus circunstancias.
745
00:43:13,170 --> 00:43:15,130
No es justo para el resto del equipo.
746
00:43:18,500 --> 00:43:21,040
- He hecho todo lo posible para seguir aquí como siempre.
747
00:43:21,130 --> 00:43:22,840
- Quizás deberías tomarte un descanso del trabajo.
748
00:43:22,960 --> 00:43:26,750
- Soy una mamá soltera. No puedo darme el lujo de tomarme un tiempo libre.
749
00:43:26,840 --> 00:43:28,670
- ¿Es esa la única razón por la que estás aquí?
750
00:43:28,750 --> 00:43:31,210
- ¡Bueno, seguro que no son tus inspiradoras habilidades de gestión!
751
00:43:32,500 --> 00:43:34,670
[susurro ahogado]
752
00:43:37,090 --> 00:43:39,590
- Lo siento, pero tenemos que dejarte ir.
753
00:43:39,670 --> 00:43:42,420
[se burla] - ¿Me estás despidiendo?
754
00:43:42,500 --> 00:43:44,790
- Sí. - ¿Porque mi hijo está enfermo?
755
00:43:44,880 --> 00:43:49,630
- No... no, porque te estás ausentando del trabajo,
756
00:43:49,710 --> 00:43:52,670
atender llamadas personales y cuando te pido que trabajes,
757
00:43:52,750 --> 00:43:55,210
Actúas como si no estuviera siendo razonable.
758
00:43:57,880 --> 00:44:00,040
- Lo siento, espeté.
759
00:44:01,000 --> 00:44:04,540
- No dudo que tienes mucho entre manos,
760
00:44:04,540 --> 00:44:08,380
pero esto es un negocio. No es una organización benéfica.
761
00:44:17,670 --> 00:44:19,960
[música tensa]
762
00:44:21,840 --> 00:44:24,670
[pájaros trinando]
763
00:44:25,340 --> 00:44:26,960
[arrullo]
764
00:44:27,040 --> 00:44:28,460
- No se que hacer.
765
00:44:29,170 --> 00:44:32,750
Quiero decir, ¿qué pasa si no puedo hacer los pagos de la casa?
766
00:44:32,750 --> 00:44:33,960
- No llegará a eso.
767
00:44:34,090 --> 00:44:37,000
- Puaj. - Además, odiabas ese trabajo.
768
00:44:37,090 --> 00:44:39,210
- Sí, pero fue algo.
769
00:44:40,290 --> 00:44:42,500
[Diane]: Tienes que ser amable contigo misma, Erin.
770
00:44:42,590 --> 00:44:45,920
Todo va a estar bien. ¿Bien?
771
00:44:46,000 --> 00:44:48,090
Oh, hola, cariño. - Hola, Erin.
772
00:44:49,040 --> 00:44:51,290
[Diane]: ¿Está todo bien?
773
00:44:53,130 --> 00:44:55,420
- Tuvimos que cerrar la clínica por ese día.
774
00:44:56,630 --> 00:44:58,170
Fred, el administrador de la oficina...
775
00:44:58,250 --> 00:44:59,460
- Sí.
776
00:44:59,540 --> 00:45:01,790
- ...él está muerto. - ¿Qué?
777
00:45:03,130 --> 00:45:04,130
¿Qué?
778
00:45:04,170 --> 00:45:05,960
- Sí, no conozco todos los detalles, pero um,
779
00:45:06,090 --> 00:45:08,960
Su hijo lo encontró esta mañana y parece un suicidio.
780
00:45:09,000 --> 00:45:10,040
[jadeos]
781
00:45:10,960 --> 00:45:14,380
- ¡Oh! Oh, eso es tan terrible.
782
00:45:18,840 --> 00:45:21,880
- Esto va a sonar horrible, pero creo que la clínica
783
00:45:21,960 --> 00:45:23,630
va a ser un poco una pesadilla
784
00:45:23,710 --> 00:45:25,500
hasta que podamos encontrar a alguien que lo reemplace.
785
00:45:25,590 --> 00:45:26,790
- Mm-hmm.
786
00:45:29,420 --> 00:45:33,000
- Erin, en tu antiguo trabajo contestabas los teléfonos.
787
00:45:33,090 --> 00:45:37,250
y mantuvo la oficina en funcionamiento y manejó materiales confidenciales.
788
00:45:38,460 --> 00:45:40,000
Erin perdió su trabajo hoy.
789
00:45:40,840 --> 00:45:43,710
- Oh, Erin, lo siento mucho.
790
00:45:46,790 --> 00:45:48,460
Esto va a parecer una locura, pero...
791
00:45:50,090 --> 00:45:51,920
...¿considerarías venir a trabajar para nosotros?
792
00:45:53,460 --> 00:45:55,840
Sí, tienes el conjunto de habilidades exacto que estamos buscando.
793
00:45:55,840 --> 00:45:57,340
además usted podría relacionarse con nuestros clientes.
794
00:45:58,090 --> 00:46:02,420
- Eh... no sé qué decir.
795
00:46:03,920 --> 00:46:05,340
[Jackson]: Di que sí.
796
00:46:06,540 --> 00:46:07,960
[suspiros]
797
00:46:08,000 --> 00:46:09,460
[pitido regular]
798
00:46:09,500 --> 00:46:11,340
[exhala profundamente]
799
00:46:12,630 --> 00:46:14,290
- Se ve tan frágil.
800
00:46:14,340 --> 00:46:17,250
[música suave]
801
00:46:18,290 --> 00:46:20,130
[inhala profundamente]
802
00:46:20,210 --> 00:46:22,840
Oh, mamá, ¿y si no puedo salvarlo?
803
00:46:24,500 --> 00:46:25,960
- No puedes pensar así.
804
00:46:26,040 --> 00:46:29,380
- Pero lo hago. Lo soy todo el tiempo. Es todo en lo que pienso.
805
00:46:30,460 --> 00:46:32,170
[suspiros]
806
00:46:32,250 --> 00:46:33,540
- Yo también.
807
00:46:35,290 --> 00:46:37,040
- Señoras, hola.
808
00:46:38,670 --> 00:46:40,880
Hola amiguito. Hola.
809
00:46:40,960 --> 00:46:43,290
Hola. ¿Cómo te sientes hoy?
810
00:46:44,960 --> 00:46:46,790
Tengo algunas noticias para ti.
811
00:46:46,840 --> 00:46:49,340
Se acercó una pareja, le hicieron la prueba a su hija,
812
00:46:49,420 --> 00:46:51,710
y me alegra decir que encontramos una coincidencia.
813
00:46:51,790 --> 00:46:52,920
[música edificante]
814
00:46:53,000 --> 00:46:54,460
- ¿En serio? - ¡Sí!
815
00:46:54,540 --> 00:46:57,130
[jadea y ríe]
816
00:46:57,170 --> 00:46:59,380
- No puedo expresar lo feliz que me hace esto.
817
00:46:59,500 --> 00:47:02,460
- Me alegra poder darte buenas noticias.
818
00:47:02,590 --> 00:47:04,130
[risas]
819
00:47:04,210 --> 00:47:05,920
- Hey amigo.
820
00:47:06,000 --> 00:47:08,250
- ¿Quién fue? ¿Respondieron al artículo?
821
00:47:08,920 --> 00:47:10,460
- No estoy seguro de cómo se enteraron de su caso,
822
00:47:10,590 --> 00:47:11,960
pero dijeron que estarían en contacto,
823
00:47:12,040 --> 00:47:14,920
Entonces supuse que tenían tu contacto y era un...
824
00:47:15,000 --> 00:47:17,460
David y Anne Levy.
825
00:47:17,590 --> 00:47:19,380
[suena el buscapersonas] Oh, perdóneme.
826
00:47:21,340 --> 00:47:23,210
Debo aceptar esto, pero volveré.
827
00:47:23,340 --> 00:47:24,960
[risas]
828
00:47:27,540 --> 00:47:29,460
[tono de marcación]
829
00:47:31,840 --> 00:47:33,210
[Anne]: Habla Anne Levy.
830
00:47:33,290 --> 00:47:35,210
- ¡Hola, soy Erin! Erin Treadwell.
831
00:47:35,290 --> 00:47:37,670
¡Acabo de recibir la noticia! ¡Gracias!
832
00:47:37,750 --> 00:47:39,960
Mil veces más, ¡gracias!
833
00:47:40,040 --> 00:47:42,290
- Me alegra que podamos ayudar. yo hubiera llamado
834
00:47:42,420 --> 00:47:43,960
pero no quería hacerte ilusiones
835
00:47:44,000 --> 00:47:45,540
hasta que llegaron los resultados.
836
00:47:45,670 --> 00:47:48,380
- Es que hace meses que no sonreía así.
837
00:47:48,500 --> 00:47:51,960
- Bien. Y disculpas por nuestras dudas.
838
00:47:52,040 --> 00:47:53,840
Estaba aterrorizado de arrastrar esto de nuevo,
839
00:47:53,960 --> 00:47:55,420
pero luego pensamos,
840
00:47:55,500 --> 00:47:57,840
si de todo esto puede salir algo bueno.
841
00:47:57,920 --> 00:47:59,960
Una vez finalizado el tratamiento,
842
00:48:00,000 --> 00:48:01,790
Una vez que Ben mejore, deberías traerlo aquí.
843
00:48:01,840 --> 00:48:03,290
- Absolutamente.
844
00:48:04,170 --> 00:48:06,590
- Ellie está ansiosa por conocer a su medio hermano.
845
00:48:08,840 --> 00:48:10,340
- Bueno, muchas gracias.
846
00:48:10,460 --> 00:48:11,750
- Me alegra que podamos ayudar. - Adiós.
847
00:48:11,840 --> 00:48:12,880
[sollozos]
848
00:48:13,540 --> 00:48:14,630
[suspiros]
849
00:48:14,710 --> 00:48:16,630
[pájaros trinando]
850
00:48:17,750 --> 00:48:20,000
- Ey. Gracias.
851
00:48:21,000 --> 00:48:24,290
- Entonces todavía tienen que hacer el tratamiento,
852
00:48:24,380 --> 00:48:27,250
Los trasplantes de médula ósea no son un paseo por el parque, pero...
853
00:48:27,340 --> 00:48:30,210
[exhala profundamente] ...se ve bien.
854
00:48:30,840 --> 00:48:31,880
- Bien.
855
00:48:34,090 --> 00:48:36,170
¿Qué te parece que Ben tenga una media hermana?
856
00:48:36,250 --> 00:48:38,960
- Estoy tratando de no pensar en eso,
857
00:48:39,040 --> 00:48:41,000
que no es el hijo de Matthew, quiero decir.
858
00:48:41,590 --> 00:48:42,710
[se burla]
859
00:48:42,840 --> 00:48:43,960
- Lo siento mucho.
860
00:48:44,040 --> 00:48:45,670
- Ah, no lo estés.
861
00:48:46,590 --> 00:48:47,670
Él sigue siendo mío.
862
00:48:48,340 --> 00:48:52,170
Y ahora, toco madera, tiene futuro.
863
00:48:54,170 --> 00:48:56,380
- Estuve muy enfermo cuando era niño, ¿sabes?
864
00:48:56,380 --> 00:48:59,750
Nací con un agujero en mi corazón. -¡Ay, Charlie!
865
00:48:59,840 --> 00:49:01,540
- Oh, ya estoy bien.
866
00:49:02,670 --> 00:49:04,130
Les tomó un tiempo diagnosticarlo.
867
00:49:04,210 --> 00:49:07,130
pero estos días mi corazón está funcionando plenamente,
868
00:49:07,250 --> 00:49:10,090
bombeando sangre alrededor de mi cuerpo fuerte y saludable.
869
00:49:11,250 --> 00:49:12,630
[risas]
870
00:49:13,290 --> 00:49:16,090
Lo único que digo es que se dieron cuenta.
871
00:49:16,170 --> 00:49:18,210
Sabes, me operaron y mejoré.
872
00:49:19,170 --> 00:49:20,670
Lo mismo le pasará a Ben.
873
00:49:24,420 --> 00:49:25,960
[risas]
874
00:49:27,500 --> 00:49:30,500
No se si este es el momento de sacarlo a relucir
875
00:49:30,590 --> 00:49:33,790
pero hace unos días mi contacto me dio una pista,
876
00:49:33,840 --> 00:49:35,790
una mujer cerca de Millerton,
877
00:49:35,880 --> 00:49:38,540
Dijo que Blessed Beginnings la había molestado bastante.
878
00:49:40,000 --> 00:49:42,250
- ¿Quiere hablar?
879
00:49:43,170 --> 00:49:44,460
- He estado tratando de averiguarlo,
880
00:49:44,500 --> 00:49:47,250
pero mi contacto no ha sido muy receptivo.
881
00:49:48,750 --> 00:49:50,710
Sabes, todo lo que tengo es una dirección.
882
00:49:50,840 --> 00:49:52,130
¿Quién sabe siquiera si ella está allí?
883
00:49:52,170 --> 00:49:55,960
Pero podríamos ir y verlo por nosotros mismos.
884
00:49:56,670 --> 00:49:58,000
[suspiros]
885
00:49:58,750 --> 00:50:00,170
- ¿Puedo pensar en ello?
886
00:50:01,590 --> 00:50:05,250
Una parte de mí quiere simplemente cerrar la puerta a todo este asunto.
887
00:50:07,880 --> 00:50:11,250
Además, yo... debería decírtelo.
888
00:50:13,210 --> 00:50:15,290
Jackson me ofreció un trabajo en Blessed Beginnings,
889
00:50:15,380 --> 00:50:17,750
y no puedo darme el lujo de no tomarlo.
890
00:50:18,500 --> 00:50:21,540
Necesito mantener un techo sobre la cabeza de Ben.
891
00:50:24,960 --> 00:50:26,630
- Lo entiendo. - Sí.
892
00:50:29,170 --> 00:50:32,420
- Aunque el momento es extraño.
893
00:50:33,920 --> 00:50:36,460
Ya sabes, intentan llevarte a los tribunales.
894
00:50:37,460 --> 00:50:42,130
Ahora quieren contratarte y darte acceso a todos sus sistemas.
895
00:50:42,210 --> 00:50:43,630
Ya sabes, ¿no estás raro?
896
00:50:45,380 --> 00:50:48,540
Quiero decir, ¿cómo es posible que los resultados de ADN de la clínica estén tan lejos?
897
00:50:48,630 --> 00:50:50,420
¿Y no iban a hacer un llamado a donantes?
898
00:50:50,500 --> 00:50:52,340
Quiero decir, parece que realmente no lo intentaron...
899
00:50:52,420 --> 00:50:53,380
-Charlie.
900
00:50:54,210 --> 00:50:55,960
Tienes un gran punto.
901
00:50:56,000 --> 00:50:58,130
Algo está arriba.
902
00:50:59,840 --> 00:51:04,590
¿Pero no puedes dejarme ser feliz? Sólo por este momento.
903
00:51:05,710 --> 00:51:06,710
- Por supuesto.
904
00:51:07,960 --> 00:51:09,960
No, tienes razón. Tienes razón.
905
00:51:10,040 --> 00:51:11,540
Esta noche es para celebrar.
906
00:51:12,710 --> 00:51:13,670
Para Ben.
907
00:51:14,590 --> 00:51:15,790
-Para Ben.
908
00:51:15,840 --> 00:51:19,340
[música intrigante]
909
00:51:20,920 --> 00:51:23,460
- Entonces, las salas de ecografía, ya las conoces.
910
00:51:23,500 --> 00:51:25,130
Te mostraré el banco criogénico.
911
00:51:25,170 --> 00:51:28,290
Ahí es donde congelamos y almacenamos las muestras.
912
00:51:28,380 --> 00:51:29,960
Y uh, te presentaré
913
00:51:30,090 --> 00:51:31,670
al resto del personal en una fecha posterior.
914
00:51:31,670 --> 00:51:34,040
Ha sido una atmósfera un poco extraña.
915
00:51:34,170 --> 00:51:37,290
desde entonces, bueno... ya sabes.
916
00:51:37,380 --> 00:51:41,840
[suspira] - Sí, me lo imagino.
917
00:51:43,170 --> 00:51:44,500
- Sólo entre tú y yo...
918
00:51:45,670 --> 00:51:47,630
...Fred había estado causando problemas por un tiempo.
919
00:51:48,920 --> 00:51:50,290
Sí, en realidad estaba suspendido.
920
00:51:50,420 --> 00:51:52,290
y estábamos en el proceso de dejarlo ir.
921
00:51:54,340 --> 00:51:58,380
De todos modos, vamos a ver tu contrato.
922
00:51:59,840 --> 00:52:02,790
[♪]
923
00:52:07,040 --> 00:52:10,590
Cláusula 14 Beneficios, y cláusula 24,
924
00:52:10,670 --> 00:52:14,290
Eso se refiere a, um... trabajo flexible.
925
00:52:14,380 --> 00:52:17,670
Estaremos encantados de poder disfrutar de una licencia remunerada para cuidar a Ben.
926
00:52:18,710 --> 00:52:19,790
- Gracias.
927
00:52:19,920 --> 00:52:21,590
- No yo...
928
00:52:21,670 --> 00:52:23,590
Realmente aprecio que hayas aceptado la oferta.
929
00:52:23,670 --> 00:52:25,500
Especialmente después del malentendido.
930
00:52:26,170 --> 00:52:28,960
- Cláusula 18 Confidencialidad.
931
00:52:30,170 --> 00:52:33,540
- Oh, sí, eso es... estándar para la mayoría de las prácticas médicas.
932
00:52:33,630 --> 00:52:38,250
Es por, um... confidencialidad del paciente.
933
00:52:38,840 --> 00:52:39,880
- Bien.
934
00:52:42,590 --> 00:52:43,750
- ¿Cómo está Ben?
935
00:52:45,000 --> 00:52:46,380
- Bueno, en realidad.
936
00:52:47,170 --> 00:52:48,710
Encontramos un donante.
937
00:52:49,500 --> 00:52:51,750
Ahora sólo nos queda esperar que el tratamiento vaya bien.
938
00:52:51,840 --> 00:52:53,380
- ¡Erin, eso es increíble!
939
00:52:53,500 --> 00:52:54,540
- ¡Sí!
940
00:52:56,880 --> 00:52:58,840
David y Anne Levy. - Mmm.
941
00:52:58,920 --> 00:53:02,590
- ¿Quizás los conozcas de la clínica Rosewater?
942
00:53:04,290 --> 00:53:07,880
- Lo siento, yo... conozco tanta gente. Eh.
943
00:53:08,000 --> 00:53:09,290
- Bien.
944
00:53:13,040 --> 00:53:14,290
- ¿Todo está bien?
945
00:53:14,380 --> 00:53:16,340
- ¿Está bien si me llevo esto a casa?
946
00:53:16,460 --> 00:53:18,170
Hay mucho que leer.
947
00:53:18,290 --> 00:53:19,540
- Sí, por supuesto.
948
00:53:19,670 --> 00:53:21,460
Devuélvenoslo firmado mañana.
949
00:53:22,340 --> 00:53:23,710
- Servirá. - Está bien.
950
00:53:25,170 --> 00:53:26,670
[tono de marcación]
951
00:53:26,790 --> 00:53:29,210
[recepcionista]: Benditos Comienzos, sucursal de Maine, aquí.
952
00:53:29,290 --> 00:53:31,790
- Oye, quería preguntarte sobre la convocatoria.
953
00:53:31,920 --> 00:53:33,840
para encontrar un donante de médula.
954
00:53:33,920 --> 00:53:35,630
- ¿Lo siento?
955
00:53:35,670 --> 00:53:37,630
- Escuché que había un cliente que estaba mirando.
956
00:53:37,710 --> 00:53:40,960
¿Buscando un donante para su hijo en Willowvale, Oregon?
957
00:53:41,000 --> 00:53:43,210
- ¿Qué? ¿Fue esto recientemente?
958
00:53:43,290 --> 00:53:45,630
- Sí. ¿No viste eso?
959
00:53:45,710 --> 00:53:47,250
- Lo siento señora, pero hasta donde yo sé,
960
00:53:47,340 --> 00:53:48,790
no hemos tenido solicitudes.
961
00:53:48,840 --> 00:53:51,040
Si quieres intentar darme más detalles,
962
00:53:51,170 --> 00:53:52,790
Estaré encantado de preguntar por ahí.
963
00:53:52,840 --> 00:53:54,670
[música tensa]
964
00:54:02,340 --> 00:54:05,750
[música intrigante]
965
00:54:20,210 --> 00:54:22,460
[♪]
966
00:54:36,090 --> 00:54:38,880
[música tensa]
967
00:54:41,170 --> 00:54:43,250
[el teléfono suena]
968
00:54:46,340 --> 00:54:47,960
- Clínica de fertilidad Benditos Comienzos.
969
00:54:48,000 --> 00:54:50,420
[Diane]: ¿Erin? - Hola.
970
00:54:50,500 --> 00:54:52,420
- ¿Cómo es el nuevo trabajo? ¿Se está instalando?
971
00:54:52,500 --> 00:54:55,670
- Sí, solo estoy haciendo Feng Shui en mi nuevo espacio.
972
00:54:57,290 --> 00:54:59,590
¿Querías hablar con Jackson?
973
00:54:59,670 --> 00:55:01,840
- En realidad, pensé en encontrarte antes de que te fueras a casa.
974
00:55:01,920 --> 00:55:04,460
Mi mamá está en la ciudad y está cuidando niños.
975
00:55:04,540 --> 00:55:05,840
¿Quieres cenar temprano?
976
00:55:07,670 --> 00:55:11,880
- ¿Sabes que? Es curioso porque en realidad me muero de hambre.
977
00:55:11,960 --> 00:55:14,840
- Perfecto. Es un placer celebrar tu nuevo trabajo.
978
00:55:14,920 --> 00:55:17,210
- Ay. Te veré más tarde.
979
00:55:17,290 --> 00:55:18,920
- De acuerdo, adios.
980
00:55:20,090 --> 00:55:21,590
- Entonces, ¿te gusta el nuevo trabajo?
981
00:55:23,340 --> 00:55:26,040
- ¡Excelente! Quiero decir, apenas comencé
982
00:55:26,130 --> 00:55:27,630
pero Jackson es un jefe encantador.
983
00:55:27,710 --> 00:55:29,790
[risas] - Eso he oído.
984
00:55:30,960 --> 00:55:32,090
Disfrútalo mientras puedas.
985
00:55:33,500 --> 00:55:34,290
- ¿Qué significa eso?
986
00:55:34,420 --> 00:55:36,790
- Mmm, me acabo de enterar.
987
00:55:36,840 --> 00:55:38,630
lo están transfiriendo a Phoenix,
988
00:55:38,670 --> 00:55:41,000
lo que significa que nos mudaremos al desierto el próximo mes.
989
00:55:42,960 --> 00:55:44,290
- Lo siento mucho.
990
00:55:44,840 --> 00:55:46,920
- Sabes, ya fue bastante difícil dejar Rosewater.
991
00:55:47,000 --> 00:55:48,590
y Georgia y Maine.
992
00:55:49,670 --> 00:55:53,540
Amo a mi esposo pero él lo prometió.
993
00:55:53,670 --> 00:55:54,960
que habíamos terminado con la mudanza.
994
00:55:55,000 --> 00:55:56,960
Quiero decir, ¿cuándo terminará esto?
995
00:55:59,130 --> 00:56:00,960
- ¿Por qué dejaste Rosewater?
996
00:56:02,250 --> 00:56:05,040
- Abrir oficialmente la sucursal de Oregón.
997
00:56:05,130 --> 00:56:07,290
- Mmm. - Mm-hmm.
998
00:56:07,380 --> 00:56:11,000
- Y esta vez, ¿cuál es el motivo?
999
00:56:12,130 --> 00:56:13,540
- Bueno, la línea del partido es
1000
00:56:13,630 --> 00:56:15,790
que es la persona adecuada para abrir las clínicas.
1001
00:56:15,880 --> 00:56:18,130
Tiene experiencia, es bueno con la gente.
1002
00:56:19,500 --> 00:56:22,920
Pero, sinceramente, hubo tensiones en California.
1003
00:56:23,710 --> 00:56:25,590
Y Jackson nunca habló de eso.
1004
00:56:26,290 --> 00:56:27,630
Pero yo... podría decirlo.
1005
00:56:30,710 --> 00:56:33,880
Lamento dejarte todo esto encima.
1006
00:56:33,960 --> 00:56:35,500
¿Cómo lo llevas?
1007
00:56:36,460 --> 00:56:39,170
- Bueno, en realidad. Realmente bueno.
1008
00:56:40,250 --> 00:56:42,130
Se ha confirmado un donante.
1009
00:56:43,250 --> 00:56:47,040
- ¡Esa es la mejor noticia que he escuchado en mucho tiempo! ¿Quién es?
1010
00:56:48,170 --> 00:56:50,960
- Algunas personas con las que me puse en contacto.
1011
00:56:51,040 --> 00:56:53,880
Fueron a Blessed Beginnings en Rosewater.
1012
00:56:54,920 --> 00:56:56,250
David y Anne Levy.
1013
00:56:56,340 --> 00:56:58,540
[música tensa]
1014
00:57:00,290 --> 00:57:02,630
- Suena... suena una campana.
1015
00:57:02,710 --> 00:57:05,630
- Mmm. Bueno, es un partido muy igualado.
1016
00:57:05,710 --> 00:57:09,540
que parece su hijo
1017
00:57:09,630 --> 00:57:11,960
En realidad es la media hermana mayor de Ben.
1018
00:57:14,840 --> 00:57:16,090
- ¿Pero cómo?
1019
00:57:19,090 --> 00:57:21,500
- Supongo que hubo algún tipo de confusión.
1020
00:57:23,250 --> 00:57:25,420
- Eso es... una locura.
1021
00:57:25,500 --> 00:57:26,710
- ¿Bien?
1022
00:57:28,170 --> 00:57:29,920
Me pregunto si hay más.
1023
00:57:32,460 --> 00:57:34,090
Diane, necesito...
1024
00:57:37,170 --> 00:57:39,000
[respira temblorosamente]
1025
00:57:39,090 --> 00:57:42,670
Jackson dijo que hizo un llamado a posibles donantes.
1026
00:57:43,670 --> 00:57:47,090
Llamé a las clínicas para hacer un seguimiento.
1027
00:57:47,170 --> 00:57:50,790
pero parecía que no habían oído nada al respecto.
1028
00:57:53,920 --> 00:57:58,880
¿Crees que tal vez Jackson nunca hizo un llamado?
1029
00:58:01,290 --> 00:58:04,250
- No sabía que me mudaría a Phoenix hasta hace tres días.
1030
00:58:04,340 --> 00:58:07,880
entonces... realmente no soy yo quien debe preguntar.
1031
00:58:08,880 --> 00:58:11,090
- ¿Estás bien? Pareces molesto.
1032
00:58:11,170 --> 00:58:12,210
- Estoy bien.
1033
00:58:14,000 --> 00:58:16,630
Supongo que hoy solo necesitaba tu apoyo.
1034
00:58:18,340 --> 00:58:21,460
- Lo lamento. Realmente soy,
1035
00:58:21,630 --> 00:58:24,540
pero ya sabes, toda esta situación ha sido muy...
1036
00:58:24,630 --> 00:58:26,000
- ¡Lo entiendo!
1037
00:58:27,960 --> 00:58:29,460
Mmm.
1038
00:58:29,500 --> 00:58:31,210
Pero mi mente está en otra parte.
1039
00:58:33,000 --> 00:58:35,960
¿Sabes que? Yo... tengo que hacerlo, tengo que irme.
1040
00:58:36,040 --> 00:58:38,210
- ¿Qué? ¿Ya?
1041
00:58:38,290 --> 00:58:42,790
- Sí, he perdido el apetito y soy una pésima compañía.
1042
00:58:42,840 --> 00:58:46,540
- Ay, Diane, por favor. No te ofendas.
1043
00:58:46,630 --> 00:58:47,840
- ¡No lo soy, Erin!
1044
00:58:48,840 --> 00:58:54,590
Lo entiendo. Yo sólo... quiero estar en casa.
1045
00:58:58,960 --> 00:59:00,000
- Diana...
1046
00:59:04,040 --> 00:59:05,340
[música de suspenso]
1047
00:59:05,420 --> 00:59:08,000
[los insectos chirrían]
1048
00:59:08,000 --> 00:59:10,090
- Oye, sólo yo.
1049
00:59:10,670 --> 00:59:13,210
- Oye, llevo todo el día intentando comunicarme contigo.
1050
00:59:14,590 --> 00:59:18,630
Eh, Charlie, ¿qué pasó?
1051
00:59:18,710 --> 00:59:20,290
- Me asaltaron.
1052
00:59:21,000 --> 00:59:22,250
- ¿Estás bien?
1053
00:59:22,340 --> 00:59:23,630
- Oh, simplemente está tenso.
1054
00:59:23,670 --> 00:59:24,920
Sí, estaré bien.
1055
00:59:25,040 --> 00:59:28,630
Pero se llevaron mi computadora portátil y mi teléfono, ya sabes,
1056
00:59:28,670 --> 00:59:30,540
Por eso no pudiste comunicarte conmigo.
1057
00:59:32,210 --> 00:59:33,210
Entonces...
1058
00:59:34,340 --> 00:59:38,040
¡Ah! - ¡Oh! ¿Quién fue?
1059
00:59:39,500 --> 00:59:41,340
- Eh, dos chicos.
1060
00:59:42,130 --> 00:59:45,250
Sí, pasó tan rápido que realmente no vi sus caras.
1061
00:59:46,960 --> 00:59:50,170
No sé si buscaban algo específico.
1062
00:59:50,250 --> 00:59:51,290
- Mmm.
1063
00:59:52,880 --> 00:59:54,790
- Me alegro de haber tenido todo respaldado y cifrado.
1064
00:59:54,880 --> 00:59:56,960
¿Dijiste que estabas tratando de localizarme?
1065
00:59:58,380 --> 00:59:59,460
[suspiros]
1066
00:59:59,500 --> 01:00:02,250
- Ha habido algunos acontecimientos.
1067
01:00:04,040 --> 01:00:07,790
Jackson y Diane se van, de forma inminente,
1068
01:00:07,840 --> 01:00:11,040
y la clínica, resulta que ni siquiera sacaron
1069
01:00:11,130 --> 01:00:13,130
un llamado a los donantes en primer lugar.
1070
01:00:13,170 --> 01:00:14,380
[se burla]
1071
01:00:14,460 --> 01:00:17,500
- Guau. Simplemente guau.
1072
01:00:17,590 --> 01:00:18,920
- Y...
1073
01:00:23,000 --> 01:00:24,210
...Encontré esto.
1074
01:00:26,000 --> 01:00:31,090
Pegado con cinta adhesiva al fondo de un cajón debajo de mi escritorio, donde trabajo.
1075
01:00:31,170 --> 01:00:32,840
- ¿Lo comprobaste?
1076
01:00:33,630 --> 01:00:35,040
- Aún no.
1077
01:00:35,170 --> 01:00:38,630
[música de suspenso]
1078
01:00:39,790 --> 01:00:43,710
Si se encontrara...
1079
01:00:46,540 --> 01:00:50,630
- Bueno, quiero decir, si alguien lo toma, no es tu culpa, ¿verdad?
1080
01:00:52,290 --> 01:00:55,920
Además, no estarías infringiendo tu acuerdo de confidencialidad, así que...
1081
01:00:58,170 --> 01:00:59,960
Pasan cosas ¿no?
1082
01:01:02,590 --> 01:01:06,340
- Bueno, creo que será mejor que me vaya a la cama.
1083
01:01:08,590 --> 01:01:11,710
Buenas noches. Cuídate.
1084
01:01:13,630 --> 01:01:17,000
Ah, y apaga las luces cuando te vayas.
1085
01:01:23,840 --> 01:01:25,880
[crescendo dramático]
1086
01:01:27,000 --> 01:01:28,920
[Charlie]: Ese drive que me diste fue muy interesante.
1087
01:01:29,000 --> 01:01:31,340
Encontré muchos archivos y algunos nombres familiares.
1088
01:01:31,420 --> 01:01:33,000
Davis, Levy.
1089
01:01:34,460 --> 01:01:36,040
También había un expediente sobre ti.
1090
01:01:37,290 --> 01:01:40,920
Tenían datos sobre todos vosotros, incluidas muestras de ADN.
1091
01:01:41,840 --> 01:01:43,090
- ¿Qué decía?
1092
01:01:43,840 --> 01:01:45,460
- Todo tipo para los padres.
1093
01:01:45,540 --> 01:01:48,210
Pero los niños, una y otra vez,
1094
01:01:48,290 --> 01:01:51,960
Alemán medio holandés. ¿Dónde dijiste que lo encontraste?
1095
01:01:52,960 --> 01:01:56,750
- El escritorio de Fred. En el que solía trabajar.
1096
01:01:57,380 --> 01:01:58,750
Vamos.
1097
01:01:58,840 --> 01:02:01,130
No creo que sea seguro hablar de esto aquí.
1098
01:02:01,210 --> 01:02:04,670
[música de suspenso] [charla superpuesta]
1099
01:02:04,670 --> 01:02:06,540
- No tengo ni idea.
1100
01:02:06,540 --> 01:02:08,130
Bien.
1101
01:02:11,040 --> 01:02:13,460
¿Te hicieron alguna pregunta?
1102
01:02:15,170 --> 01:02:16,250
Esperar.
1103
01:02:18,540 --> 01:02:19,840
[Erin]: ¿Qué está pasando?
1104
01:02:19,920 --> 01:02:21,210
- ¿Puedes venir conmigo?
1105
01:02:22,460 --> 01:02:24,710
[charla superpuesta]
1106
01:02:31,460 --> 01:02:34,420
[música de suspenso]
1107
01:02:39,630 --> 01:02:40,840
[suspiros]
1108
01:02:43,840 --> 01:02:45,880
La policía está aquí investigando las circunstancias.
1109
01:02:46,000 --> 01:02:47,880
en torno a la muerte de Fred Malley.
1110
01:02:49,130 --> 01:02:50,290
- Bueno.
1111
01:02:51,290 --> 01:02:52,840
- Antes del accidente, manteníamos
1112
01:02:52,920 --> 01:02:54,880
un registro de sus extraños comportamientos.
1113
01:02:55,710 --> 01:03:00,750
Secreto, acciones que parecían un sabotaje.
1114
01:03:03,000 --> 01:03:05,250
- ¿Qué tiene esto que ver conmigo?
1115
01:03:07,290 --> 01:03:10,090
- Pudimos recuperar una muestra del ADN de Fred.
1116
01:03:10,750 --> 01:03:12,380
Le congelaron parte de su esperma.
1117
01:03:13,880 --> 01:03:19,170
Lo que descubrimos es que Fred es portador de SCID.
1118
01:03:22,250 --> 01:03:25,040
- ¿Tenía también ascendencia holandesa alemana?
1119
01:03:25,840 --> 01:03:27,210
- No estoy seguro.
1120
01:03:29,210 --> 01:03:31,590
- ¿Alguna vez trabajó en algún otro
1121
01:03:31,670 --> 01:03:34,210
¿Clínicas de fertilidad Blessed Beginnings?
1122
01:03:36,090 --> 01:03:37,880
- Fred trabajaba en el campo.
1123
01:03:39,000 --> 01:03:42,250
En los días en que los médicos a veces usaban
1124
01:03:42,340 --> 01:03:44,790
sus propias muestras para la inseminación.
1125
01:03:47,040 --> 01:03:50,210
Creemos que Fred pudo haberse inspirado...
1126
01:03:52,670 --> 01:03:55,750
...y que la culpa, o el miedo a ser descubierto,
1127
01:03:55,840 --> 01:03:58,170
Lo llevó a tragar un frasco de analgésicos.
1128
01:04:00,630 --> 01:04:07,380
- Entonces, lo que me estás diciendo es que Fred es el padre de mi hijo.
1129
01:04:10,590 --> 01:04:12,500
- Lo siento mucho, Erin.
1130
01:04:16,420 --> 01:04:18,960
Por supuesto, la clínica pagará los daños y perjuicios.
1131
01:04:19,090 --> 01:04:21,590
a cualquiera que haya sido afectado, incluido usted mismo.
1132
01:04:24,380 --> 01:04:26,000
- Bueno.
1133
01:04:27,130 --> 01:04:30,340
- Una vez más, no puedo empezar a decirle cuánto lo siento.
1134
01:04:31,960 --> 01:04:34,090
- Creo que me gustaría tomarme el resto del día libre.
1135
01:04:36,290 --> 01:04:40,960
Creo que sólo necesito algo de tiempo para procesar todo.
1136
01:04:41,040 --> 01:04:43,250
- Por supuesto. Por supuesto que sí.
1137
01:04:46,170 --> 01:04:47,090
- Bueno.
1138
01:04:48,090 --> 01:04:50,630
[charla superpuesta]
1139
01:04:54,790 --> 01:04:57,460
[música de suspenso]
1140
01:05:23,170 --> 01:05:25,670
[♪]
1141
01:05:49,210 --> 01:05:51,590
[♪]
1142
01:06:12,960 --> 01:06:15,420
[♪]
1143
01:06:29,090 --> 01:06:30,250
[el recipiente silba]
1144
01:06:36,210 --> 01:06:39,210
[música de suspenso]
1145
01:07:07,750 --> 01:07:10,460
[música tensa]
1146
01:07:13,250 --> 01:07:16,170
[respirando rápidamente]
1147
01:07:42,670 --> 01:07:45,420
[el recipiente silba]
1148
01:07:48,840 --> 01:07:50,590
[crescendo dramático]
1149
01:07:56,750 --> 01:07:58,040
[La puerta se cierra]
1150
01:08:02,130 --> 01:08:04,340
[música tensa]
1151
01:08:13,210 --> 01:08:16,670
[música intrigante] [teléfonos sonando]
1152
01:08:18,000 --> 01:08:19,130
- ¿Estás bien?
1153
01:08:19,840 --> 01:08:22,250
- ¿Tiene a alguien que pueda realizar una prueba de ADN?
1154
01:08:22,340 --> 01:08:26,500
Tengo la muestra de Fred Malley aquí.
1155
01:08:26,590 --> 01:08:30,630
Jackson me dijo que Fred es el padre de Ben.
1156
01:08:30,670 --> 01:08:31,630
- ¿Qué?
1157
01:08:32,750 --> 01:08:34,290
- Pero quiero estar seguro.
1158
01:08:34,880 --> 01:08:36,290
- Uno...
1159
01:08:37,340 --> 01:08:39,000
Cómo lo conseguiste?
1160
01:08:39,090 --> 01:08:43,340
- Nefastamente, y sospecho que justo a tiempo.
1161
01:08:44,210 --> 01:08:46,630
- Haré que alguien lo envíe a un laboratorio lo antes posible.
1162
01:08:46,710 --> 01:08:51,500
- Bien. Y también, esa señora en Millerton...
1163
01:08:53,000 --> 01:08:54,790
...Creo que deberíamos ir a hablar con ella.
1164
01:08:56,540 --> 01:09:00,250
- Bueno. Se está convirtiendo en una verdadera reportera, señora Treadwell.
1165
01:09:09,170 --> 01:09:11,670
[música de suspenso]
1166
01:09:14,420 --> 01:09:16,420
[pájaros cantando] [golpe a la puerta hace eco]
1167
01:09:20,880 --> 01:09:22,210
[suspiros]
1168
01:09:30,340 --> 01:09:32,290
- Parece que no hay nadie aquí. [suspiros]
1169
01:09:32,340 --> 01:09:35,090
- O simplemente no quieren hablar.
1170
01:09:35,170 --> 01:09:36,420
- Sí.
1171
01:09:38,380 --> 01:09:40,840
[silbidos] [suspiros]
1172
01:09:44,130 --> 01:09:45,290
Lo siento.
1173
01:09:46,790 --> 01:09:49,840
- No. Eres bueno en eso.
1174
01:09:50,540 --> 01:09:54,130
- Gracias. Podría enseñarte, si quieres.
1175
01:09:54,210 --> 01:09:56,130
[risas]
1176
01:09:56,210 --> 01:09:58,630
- ¿Sabes que? ¿Por qué no?
1177
01:09:58,710 --> 01:10:02,380
Una vez que Ben esté mejor, voy a pasar el día silbando.
1178
01:10:04,840 --> 01:10:05,710
- ¿Cómo está?
1179
01:10:07,250 --> 01:10:10,210
- Sí, está pasando por un régimen de acondicionamiento.
1180
01:10:11,040 --> 01:10:12,790
- Suena lujoso.
1181
01:10:13,670 --> 01:10:15,790
[suspiros] - Es bastante duro para él.
1182
01:10:15,880 --> 01:10:17,340
Pobrecito.
1183
01:10:19,170 --> 01:10:20,290
Sólo espero que funcione.
1184
01:10:20,340 --> 01:10:22,420
[música suave]
1185
01:10:24,540 --> 01:10:30,290
Cuando te operaron cuando eras niño, ¿te dolió?
1186
01:10:30,380 --> 01:10:34,710
- Quiero decir, estoy seguro de que sí, pero era demasiado joven para recordarlo.
1187
01:10:35,500 --> 01:10:37,960
Sí, aunque es mayor que Ben. - ¿Sí?
1188
01:10:38,960 --> 01:10:41,290
- Sí, creo que fueron mis padres los que más sufrieron.
1189
01:10:41,380 --> 01:10:43,540
- ¡Oh, me siento tan culpable!
1190
01:10:44,840 --> 01:10:47,960
Debería concentrarme en él. Estar allí en el hospital.
1191
01:10:48,040 --> 01:10:49,250
- No, Erin. Irlanda...
1192
01:10:50,290 --> 01:10:52,500
Ben tiene mucha suerte de tenerte como su mamá.
1193
01:10:54,340 --> 01:10:55,710
Y él va a mejorar.
1194
01:10:57,170 --> 01:10:58,380
Gracias a ti.
1195
01:11:00,170 --> 01:11:01,630
[El teléfono de Charlie suena]
1196
01:11:06,290 --> 01:11:08,250
- Los forenses ya han vuelto.
1197
01:11:10,880 --> 01:11:14,250
¿Qué? Fred era 85% italiano.
1198
01:11:14,340 --> 01:11:16,380
[música tensa]
1199
01:11:18,500 --> 01:11:19,920
[suspiros]
1200
01:11:23,040 --> 01:11:25,590
- Entonces, definitivamente no es el padre de Ben.
1201
01:11:31,170 --> 01:11:32,960
[la furgoneta retumba, acercándose]
1202
01:11:40,840 --> 01:11:42,540
[el motor se detiene]
1203
01:11:46,790 --> 01:11:47,710
[suspiros]
1204
01:11:50,000 --> 01:11:51,290
- ¿Puedo ayudarle?
1205
01:11:51,380 --> 01:11:54,460
- Sí, eh, lamento sorprenderte así.
1206
01:11:54,500 --> 01:11:56,750
Uh, hemos estado trabajando en una historia.
1207
01:11:56,840 --> 01:11:59,340
sobre la clínica de fertilidad Blessed Beginnings.
1208
01:11:59,460 --> 01:12:00,960
- ¿Tiene alguna conexión con la clínica?
1209
01:12:01,000 --> 01:12:06,960
- Sí. De hecho tengo una historia que se parece a la tuya.
1210
01:12:07,750 --> 01:12:09,460
- ¿Cómo sabes de mi historia?
1211
01:12:10,500 --> 01:12:12,710
- Un denunciante anónimo.
1212
01:12:25,880 --> 01:12:27,670
¿Podemos ayudar? Oh...
1213
01:12:34,340 --> 01:12:36,540
- Sabes, desearía no haber probado nunca a Pip.
1214
01:12:38,460 --> 01:12:40,340
Estaba claro que ella no era la hija de su padre...
1215
01:12:41,290 --> 01:12:42,460
...pero él la amaba.
1216
01:12:43,590 --> 01:12:46,540
- ¿Te importa que te pregunte?
1217
01:12:46,630 --> 01:12:49,540
¿La prueba decía algo específico?
1218
01:12:49,630 --> 01:12:51,710
- Sí, Pip es un cuarto holandés y un cuarto alemán.
1219
01:12:51,790 --> 01:12:56,250
Mi marido es... era cubano.
1220
01:12:56,340 --> 01:12:57,960
Se puso furioso cuando se enteró.
1221
01:12:58,000 --> 01:13:01,500
Intentó demandar a la clínica. - ¿Cuál fue?
1222
01:13:02,130 --> 01:13:03,630
- Arriba en Maine.
1223
01:13:04,590 --> 01:13:06,040
- ¿Recuerdas a tu médico?
1224
01:13:06,670 --> 01:13:09,380
- Por supuesto, Jackson Walker.
1225
01:13:09,500 --> 01:13:11,790
Buen hombre, para ser honesto.
1226
01:13:14,290 --> 01:13:17,670
De todos modos, contratamos a un abogado.
1227
01:13:17,750 --> 01:13:20,590
presentar una demanda civil pero contrademandaron.
1228
01:13:21,460 --> 01:13:22,630
Era más de lo que podíamos manejar.
1229
01:13:22,710 --> 01:13:24,130
y mucho más de lo que podríamos permitirnos.
1230
01:13:25,040 --> 01:13:27,130
La evidencia estaba de nuestro lado.
1231
01:13:27,840 --> 01:13:29,790
Creo que, mirando hacia atrás, habríamos ganado.
1232
01:13:33,090 --> 01:13:37,960
Después del accidente, ofrecieron llegar a un acuerdo por buena voluntad.
1233
01:13:38,000 --> 01:13:40,920
[música intrigante]
1234
01:13:45,590 --> 01:13:46,880
- ¿El accidente?
1235
01:13:49,840 --> 01:13:55,500
- Lo encontraron... a mi marido, y su camioneta, en el lago.
1236
01:13:56,460 --> 01:13:58,540
Luis era el guerrero.
1237
01:13:58,630 --> 01:14:01,000
Sin él, no había más lucha.
1238
01:14:01,090 --> 01:14:03,630
Apenas podía enfrentarme al mundo, y mucho menos a los tribunales.
1239
01:14:04,920 --> 01:14:06,710
- Lo siento mucho.
1240
01:14:07,840 --> 01:14:08,920
- Sí.
1241
01:14:10,170 --> 01:14:11,340
Incluso después de todos estos años,
1242
01:14:11,420 --> 01:14:12,880
el dolor está justo debajo de la superficie.
1243
01:14:13,000 --> 01:14:14,170
[sollozos]
1244
01:14:16,460 --> 01:14:20,000
- Perdí a mi marido hace casi tres años.
1245
01:14:20,090 --> 01:14:24,880
Y, um, todavía me deja sin aliento.
1246
01:14:25,750 --> 01:14:28,790
- ¿Tu hijo es hijo de tu marido?
1247
01:14:29,670 --> 01:14:33,460
- Eso es lo que yo quería, lo que tanto queríamos.
1248
01:14:35,840 --> 01:14:41,090
Pero si soy honesto... [suspiros]
1249
01:14:41,170 --> 01:14:43,340
...Creo que nuestros hijos podrían ser hermanos.
1250
01:14:43,420 --> 01:14:45,000
[se burla]
1251
01:14:45,090 --> 01:14:47,540
- Durante todos estos años me he preguntado si habría otros.
1252
01:14:49,630 --> 01:14:52,920
Oye, no quiero mi nombre en esa historia que estás escribiendo.
1253
01:14:53,000 --> 01:14:54,380
No quiero tener nada que ver con esto.
1254
01:14:54,460 --> 01:14:56,630
- Eh, por supuesto.
1255
01:14:57,500 --> 01:14:59,210
¿Puedo preguntar por que?
1256
01:14:59,210 --> 01:15:01,750
- Tengo miedo. Esa es la verdad.
1257
01:15:03,000 --> 01:15:06,250
Alguien más habló sobre esto hace un tiempo.
1258
01:15:06,340 --> 01:15:08,670
Pensaron que había otros y parecían pensar
1259
01:15:08,750 --> 01:15:09,750
la clínica haría casi cualquier cosa
1260
01:15:09,840 --> 01:15:11,170
para evitar que se corra la voz.
1261
01:15:12,630 --> 01:15:14,960
Me hizo pensar en Luis y su accidente.
1262
01:15:15,880 --> 01:15:19,000
- ¿Este hombre, el visitante, estaba relacionado con la clínica?
1263
01:15:19,090 --> 01:15:21,540
- Lo supuse, aunque no compartió muchos detalles.
1264
01:15:22,290 --> 01:15:24,380
Recuerdo su nombre, Sam Bates.
1265
01:15:25,250 --> 01:15:27,500
- Otra de nuestras fuentes mencionó a Sam.
1266
01:15:31,670 --> 01:15:33,040
- ¿Es este él?
1267
01:15:35,000 --> 01:15:37,790
[la puerta se cierra con ruido] ¿Es él?
1268
01:15:38,500 --> 01:15:39,540
- Sí.
1269
01:15:39,670 --> 01:15:42,000
[música intrigante]
1270
01:15:42,090 --> 01:15:43,540
[suspiros]
1271
01:15:45,130 --> 01:15:46,250
[Suena el teléfono de Charlie]
1272
01:15:50,040 --> 01:15:51,210
- ¿Sí?
1273
01:15:54,090 --> 01:15:56,790
Bueno, ¿la autopsia confirmó que fue una sobredosis?
1274
01:15:59,500 --> 01:16:00,670
Veo.
1275
01:16:03,210 --> 01:16:04,540
No, gracias por compartir.
1276
01:16:05,250 --> 01:16:06,750
Estaré en contacto.
1277
01:16:11,670 --> 01:16:17,840
Al parecer, Fred tomó un frasco entero de analgésicos.
1278
01:16:19,170 --> 01:16:22,040
Pero había mucho fentanilo en su torrente sanguíneo.
1279
01:16:23,210 --> 01:16:24,710
[suspiros]
1280
01:16:25,750 --> 01:16:28,630
- ¿Crees que fue orquestado?
1281
01:16:30,590 --> 01:16:31,840
- No sé.
1282
01:16:33,880 --> 01:16:35,710
Pero debes tener cuidado, Erin.
1283
01:16:36,630 --> 01:16:38,040
Ambos lo hacemos.
1284
01:16:41,420 --> 01:16:42,460
Escucha, si quieres detener esto ahora...
1285
01:16:42,540 --> 01:16:43,710
- ¡No!
1286
01:16:44,670 --> 01:16:46,920
Ya no hay vuelta atrás.
1287
01:16:49,040 --> 01:16:50,000
- Lo sé.
1288
01:16:54,130 --> 01:16:55,250
- Tengo miedo.
1289
01:16:57,500 --> 01:16:59,790
¿Qué se supone que debo hacer en el trabajo?
1290
01:17:01,250 --> 01:17:02,250
- Tanto como puedas.
1291
01:17:03,840 --> 01:17:05,130
Finge que todo está bien.
1292
01:17:06,040 --> 01:17:08,000
En cuanto no sea así, llámame.
1293
01:17:14,420 --> 01:17:16,290
[el motor arranca]
1294
01:17:18,750 --> 01:17:21,040
[música intrigante]
1295
01:17:27,170 --> 01:17:29,460
[Jackson]: Estoy seguro de que estarás de acuerdo, es bastante generoso.
1296
01:17:29,540 --> 01:17:31,460
- ¿Le estás ofreciendo lo mismo a los demás?
1297
01:17:31,540 --> 01:17:32,750
- Sí, por supuesto.
1298
01:17:35,710 --> 01:17:39,040
- ¿Cuántos hay, si se me permite preguntar?
1299
01:17:40,170 --> 01:17:42,540
- Yo... no estoy seguro de que estemos en libertad--
1300
01:17:42,670 --> 01:17:44,790
- Creo que tengo derecho a saberlo.
1301
01:17:45,920 --> 01:17:47,790
Podrían ser los medio hermanos de Ben.
1302
01:17:49,420 --> 01:17:50,750
- Quizás lo mejor sería
1303
01:17:50,840 --> 01:17:52,210
para que me comunique con ellos directamente.
1304
01:17:52,340 --> 01:17:54,210
Vea si están contentos con que comparta sus detalles.
1305
01:18:00,790 --> 01:18:02,340
- Otro acuerdo de confidencialidad.
1306
01:18:03,170 --> 01:18:04,210
- Eso es estándar.
1307
01:18:05,130 --> 01:18:06,210
- Parece tan.
1308
01:18:09,840 --> 01:18:11,790
Me gustaría que un abogado viera esto.
1309
01:18:11,840 --> 01:18:13,670
[inhala profundamente]
1310
01:18:14,840 --> 01:18:16,790
- Si eso es lo que quieres hacer.
1311
01:18:17,840 --> 01:18:22,040
- Y me gustaría tomarme el resto de la tarde libre.
1312
01:18:26,630 --> 01:18:28,460
Quiero pasar tiempo con mi hijo.
1313
01:18:28,540 --> 01:18:31,210
- Sí, claro. ¿Cómo está?
1314
01:18:31,840 --> 01:18:33,380
[suspiros] - No es genial.
1315
01:18:34,380 --> 01:18:36,000
El tratamiento no es fácil para él.
1316
01:18:36,960 --> 01:18:38,500
- Imagino. Pobre cosa.
1317
01:18:41,040 --> 01:18:42,290
[suspiros]
1318
01:18:42,380 --> 01:18:45,750
- Sabes, esa pobrecita tuvo mucha suerte.
1319
01:18:47,210 --> 01:18:49,000
Llamé a la clínica en Vermont.
1320
01:18:50,710 --> 01:18:52,630
Les pregunté si algún donante se había presentado,
1321
01:18:52,710 --> 01:18:55,340
pero no parecían haber oído hablar de ello.
1322
01:18:55,420 --> 01:18:56,880
Tu petición, quiero decir.
1323
01:18:57,710 --> 01:18:59,500
- Eso es extraño.
1324
01:18:59,630 --> 01:19:01,960
Quizás tengan una nueva recepcionista.
1325
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
- Y luego llamé al de Maine y Georgia.
1326
01:19:06,630 --> 01:19:08,290
Agua de rosas también.
1327
01:19:09,380 --> 01:19:10,420
La misma cosa.
1328
01:19:13,090 --> 01:19:14,960
- Podría ser porque no sabían quién eras,
1329
01:19:15,090 --> 01:19:17,040
y, um, tenemos reglas muy estrictas
1330
01:19:17,170 --> 01:19:19,420
sobre compartir información confidencial.
1331
01:19:21,040 --> 01:19:24,460
- Sí. Debe ser eso.
1332
01:19:27,750 --> 01:19:30,960
[música tensa]
1333
01:19:31,040 --> 01:19:32,920
[El celular de Erin vibra]
1334
01:19:34,380 --> 01:19:36,210
[mensajes cayendo en picado]
1335
01:19:39,630 --> 01:19:42,210
[chirridos del coche] [gritos]
1336
01:19:42,290 --> 01:19:43,630
[el coche se aleja retumbando]
1337
01:19:43,710 --> 01:19:47,210
[música de suspenso]
1338
01:19:56,750 --> 01:19:59,790
[pájaros trinando]
1339
01:19:59,880 --> 01:20:04,090
[música de suspenso]
1340
01:20:13,670 --> 01:20:15,340
[exhala profundamente]
1341
01:20:21,130 --> 01:20:22,380
[suspiros]
1342
01:20:25,040 --> 01:20:27,000
- Erin, ¿estás bien?
1343
01:20:27,130 --> 01:20:29,130
- Has hecho un buen comienzo.
1344
01:20:30,000 --> 01:20:31,250
- Quería llamar.
1345
01:20:32,000 --> 01:20:33,130
- Pero no lo hiciste.
1346
01:20:34,540 --> 01:20:37,000
- Nos vamos antes de lo esperado. Ha sido agitado.
1347
01:20:38,170 --> 01:20:39,250
- Te apuesto.
1348
01:20:39,840 --> 01:20:41,000
- Adelante.
1349
01:20:47,840 --> 01:20:50,090
[música de suspenso]
1350
01:20:53,420 --> 01:20:54,750
- ¿Cuando te vas?
1351
01:20:54,840 --> 01:20:56,590
- El jueves de la semana que viene.
1352
01:20:56,670 --> 01:20:58,880
[respirando nerviosamente]
1353
01:20:58,960 --> 01:21:00,460
- Jackson no mencionó nada.
1354
01:21:00,540 --> 01:21:02,250
- Eso no me sorprende.
1355
01:21:02,340 --> 01:21:03,590
[inhala profundamente]
1356
01:21:03,670 --> 01:21:05,380
He querido llamar.
1357
01:21:05,460 --> 01:21:07,000
- Sabes, tenías razón, Erin.
1358
01:21:07,130 --> 01:21:09,000
No quería verlo.
1359
01:21:10,840 --> 01:21:12,630
Lo siento, empaqué todos los demás vasos.
1360
01:21:13,340 --> 01:21:16,840
- Sinceramente... no necesito un trago.
1361
01:21:16,960 --> 01:21:19,000
- Sí, bueno, lo hago.
1362
01:21:21,170 --> 01:21:25,630
Ya sabes, Jackson solía burlarse de todos los perdedores.
1363
01:21:25,670 --> 01:21:27,040
que vendría a la clínica.
1364
01:21:27,840 --> 01:21:30,500
Él decía: "¿Qué pasa con estos idiotas pensando que el mundo
1365
01:21:30,630 --> 01:21:33,290
¿Necesita sus patéticos genes?"
1366
01:21:33,420 --> 01:21:35,420
Ya sabes, parafraseo, pero es así todos los días.
1367
01:21:36,460 --> 01:21:37,460
Desprecio.
1368
01:21:38,250 --> 01:21:40,790
No, él los separaría.
1369
01:21:40,920 --> 01:21:42,290
Y podría ser tan cruel.
1370
01:21:42,380 --> 01:21:44,540
Y pensé que tal vez era, no lo sé,
1371
01:21:44,630 --> 01:21:46,960
algún complejo de superioridad, que supongo que era,
1372
01:21:47,040 --> 01:21:48,960
pero al extremo. [se burla]
1373
01:21:49,000 --> 01:21:51,130
[suspira profundamente]
1374
01:21:51,750 --> 01:21:54,380
- ¿Alguna vez admitió algo?
1375
01:21:55,340 --> 01:21:57,790
- No, recién comencé a reconstruir las cosas.
1376
01:21:58,670 --> 01:22:00,710
El movimiento incesante y esta reubicación apresurada,
1377
01:22:00,790 --> 01:22:02,290
y ahora, todo esto.
1378
01:22:02,380 --> 01:22:03,790
[suspiros]
1379
01:22:03,880 --> 01:22:05,210
Y no estaba solo, ¿sabes?
1380
01:22:06,000 --> 01:22:07,460
No, tuvo ayuda.
1381
01:22:08,590 --> 01:22:11,960
Pero la clínica no quería perder a su médico estrella.
1382
01:22:12,040 --> 01:22:13,290
No quisieron admitir que estaba embarazando.
1383
01:22:13,380 --> 01:22:15,460
sus pacientes durante años. [se burla]
1384
01:22:16,710 --> 01:22:20,290
Hay tanto en juego que sé que la junta haría
1385
01:22:20,380 --> 01:22:23,380
casi cualquier cosa para evitar que la verdad salga a la luz.
1386
01:22:25,210 --> 01:22:26,710
Y entonces empezaste a cavar.
1387
01:22:27,790 --> 01:22:30,090
- Lo siento mucho. - ¡No, no lo seas!
1388
01:22:31,000 --> 01:22:32,750
Simplemente no quería verlo.
1389
01:22:33,750 --> 01:22:35,170
- Yo tampoco.
1390
01:22:36,090 --> 01:22:38,790
- Y me he estado torturando desde que hablamos.
1391
01:22:39,670 --> 01:22:45,090
Estaba atrapado en este estado de ignorancia involuntaria.
1392
01:22:46,000 --> 01:22:47,460
Y me gustaba mi vida.
1393
01:22:48,340 --> 01:22:50,210
Era perfecto, al menos en apariencia.
1394
01:22:51,340 --> 01:22:54,340
Y después de hablar contigo fui a buscar respuestas.
1395
01:22:54,420 --> 01:22:58,460
en la oficina de su casa y encontré algunas cosas interesantes,
1396
01:22:58,540 --> 01:23:02,210
su computadora portátil, por ejemplo. Montón de documentos judiciales.
1397
01:23:02,960 --> 01:23:04,340
Y un patrón.
1398
01:23:04,420 --> 01:23:06,290
[se burla]
1399
01:23:06,380 --> 01:23:09,090
Realmente creo que Ben tiene una media hermana en Margot.
1400
01:23:09,170 --> 01:23:11,380
- Ay, Diana.
1401
01:23:11,460 --> 01:23:13,420
[música tensa]
1402
01:23:15,000 --> 01:23:17,420
[el coche retumba, acercándose]
1403
01:23:20,090 --> 01:23:22,880
[el motor se para] [la puerta del auto se cierra]
1404
01:23:22,960 --> 01:23:25,790
[música de suspenso]
1405
01:23:34,790 --> 01:23:37,040
- No puedo imaginar por lo que estás pasando ahora mismo.
1406
01:23:37,130 --> 01:23:38,290
[Diane]: Lo siento mucho.
1407
01:23:38,340 --> 01:23:40,250
[Erin]: Ah, no. No lo seas.
1408
01:23:41,040 --> 01:23:43,460
Eres una buena amiga, Diane.
1409
01:23:43,540 --> 01:23:45,500
- Sí. - Qué buena amiga, Diane.
1410
01:23:45,590 --> 01:23:46,880
[jadeos]
1411
01:23:47,460 --> 01:23:50,460
Tan leal a una mujer que quiere arruinar nuestras vidas.
1412
01:23:50,540 --> 01:23:53,210
Qué corazón tan grande y sangrante tienes.
1413
01:23:53,290 --> 01:23:55,790
- ¡Tú eres el que arruinó nuestras vidas!
1414
01:23:55,920 --> 01:23:58,210
¡Lo único que has hecho es mentir!
1415
01:23:58,210 --> 01:23:59,460
- ¿Cómo puedes decir eso?
1416
01:23:59,500 --> 01:24:02,380
Trabajé muy duro para hacerte feliz.
1417
01:24:02,460 --> 01:24:05,090
- Bueno. - Hacer felices a otras personas.
1418
01:24:05,170 --> 01:24:07,040
Se lo hice fácil a la gente
1419
01:24:07,170 --> 01:24:08,670
que no podría permitírselo de otra manera.
1420
01:24:08,750 --> 01:24:10,290
¡Cientos de familias!
1421
01:24:10,380 --> 01:24:12,710
Y cada uno de esos bebés milagrosos
1422
01:24:12,790 --> 01:24:14,460
son más inteligentes y más bellas
1423
01:24:14,590 --> 01:24:17,670
que cualquier cosa que pudieran haber creado sin mí.
1424
01:24:17,750 --> 01:24:19,880
Pregúntale a cualquiera de esas familias.
1425
01:24:20,000 --> 01:24:21,540
si quieren entregar a esos niños.
1426
01:24:21,630 --> 01:24:22,960
- Eres un monstruo.
1427
01:24:23,000 --> 01:24:26,500
¿Estaba dispuesto a dejar morir a su hijo para ocultar la verdad?
1428
01:24:26,500 --> 01:24:28,250
¡Sabías que tenía hermanos!
1429
01:24:28,340 --> 01:24:30,340
Sabías que podrían haberlo ayudado. ¡Vamos!
1430
01:24:32,000 --> 01:24:34,170
- Siempre planeé ayudarlo,
1431
01:24:34,290 --> 01:24:36,000
Sólo planeé hacerlo con un poco de delicadeza.
1432
01:24:36,090 --> 01:24:39,090
¡Algo que has hecho imposible!
1433
01:24:43,840 --> 01:24:45,750
Diane, cariño, puedo arreglar esto...
1434
01:24:47,000 --> 01:24:48,840
...pero tendré que lidiar con Erin.
1435
01:24:48,920 --> 01:24:51,130
De la misma manera que traté con los demás.
1436
01:24:52,000 --> 01:24:53,460
- ¿Qué quieres decir?
1437
01:24:53,540 --> 01:24:56,090
- Quiere decir que mató a Fred y Luis.
1438
01:24:56,170 --> 01:24:57,840
y quién sabe quién más.
1439
01:24:57,840 --> 01:24:59,420
- Chica inteligente.
1440
01:24:59,500 --> 01:25:02,420
Sí, sé cómo hacer que la gente se vaya.
1441
01:25:02,500 --> 01:25:04,040
y mantener mis manos limpias mientras lo hago,
1442
01:25:04,170 --> 01:25:05,380
y lo haré de nuevo.
1443
01:25:08,170 --> 01:25:12,130
Cariño, te amo, está bien.
1444
01:25:12,210 --> 01:25:14,290
Podemos empezar de nuevo, tú, yo y Margot.
1445
01:25:14,420 --> 01:25:16,130
Podríamos ir al oeste. - No.
1446
01:25:16,210 --> 01:25:18,000
- Empezaremos de nuevo. No haré más esto.
1447
01:25:18,130 --> 01:25:21,630
- ¡No, no puedo! ¿Después de todo lo que sé?
1448
01:25:21,710 --> 01:25:22,790
¡No!
1449
01:25:27,590 --> 01:25:28,670
- Ve, ve.
1450
01:25:28,750 --> 01:25:30,630
[música tensa] [respirando rápidamente]
1451
01:25:30,710 --> 01:25:34,250
- ¡No! ¡No puedo dejar que te vayas, Erin!
1452
01:25:34,840 --> 01:25:35,790
- ¡Ah!
1453
01:25:37,340 --> 01:25:39,540
[Charlie y Jackson gruñendo]
1454
01:25:40,670 --> 01:25:42,290
[golpes fuertes]
1455
01:25:46,590 --> 01:25:47,540
[gruñidos]
1456
01:25:49,960 --> 01:25:51,540
[música dramática]
1457
01:25:53,000 --> 01:25:54,290
[Grietas de disparo] [vidrio se rompe]
1458
01:25:57,000 --> 01:25:58,460
[golpes fuertes]
1459
01:26:00,040 --> 01:26:00,840
- ¡Puaj!
1460
01:26:02,290 --> 01:26:05,170
[crescendo dramático]
1461
01:26:07,000 --> 01:26:08,340
[la sartén suena fuerte]
1462
01:26:09,380 --> 01:26:11,170
[Jackson cae al suelo con un ruido sordo]
1463
01:26:11,290 --> 01:26:13,210
[todos jadeando]
1464
01:26:13,290 --> 01:26:17,290
[música sombría]
1465
01:26:19,500 --> 01:26:21,460
[las sirenas suenan, acercándose]
1466
01:26:21,540 --> 01:26:23,420
[gruñidos]
1467
01:26:26,790 --> 01:26:27,840
- ¿Son esos para nosotros?
1468
01:26:28,790 --> 01:26:29,790
- Eso espero.
1469
01:26:29,880 --> 01:26:31,130
- Oh.
1470
01:26:31,210 --> 01:26:34,460
[jadeo]
1471
01:26:37,340 --> 01:26:41,090
[pájaros trinando]
1472
01:26:41,170 --> 01:26:43,750
[música suave]
1473
01:26:46,670 --> 01:26:49,170
- Oh, ¿qué tenemos aquí?
1474
01:26:49,250 --> 01:26:51,630
- Hola cariño. ¡Guau!
1475
01:26:51,750 --> 01:26:53,380
¡Hola! - Ey. Guau.
1476
01:26:54,290 --> 01:26:55,960
- Bueno. - Se ve bien.
1477
01:26:56,000 --> 01:26:58,340
- ¡Aquí vamos! - Bueno.
1478
01:26:58,420 --> 01:27:01,000
¿Es tu cumpleaños? Sí, es tu cumpleaños.
1479
01:27:02,960 --> 01:27:05,210
[Diane]: ¡Feliz cumpleaños! - ¡Hola!
1480
01:27:05,340 --> 01:27:07,130
[Charlie]: ¡Oye! ¡Mira quien es!
1481
01:27:07,210 --> 01:27:09,290
- ¿Cómo estás? Dile feliz cumpleaños a Ben.
1482
01:27:09,380 --> 01:27:10,590
- ¿Quién es ese, Ben?
1483
01:27:10,670 --> 01:27:11,630
Hola Margot.
1484
01:27:11,750 --> 01:27:12,960
- Hola.
1485
01:27:13,040 --> 01:27:14,290
- ¡Oh!
1486
01:27:14,340 --> 01:27:16,750
¿No es una locura pasar de ser hijo único
1487
01:27:16,840 --> 01:27:19,540
¿A tener tres docenas de hermanos y hermanas?
1488
01:27:19,670 --> 01:27:22,290
- Sí, que ellos lo sepan.
1489
01:27:22,340 --> 01:27:24,130
Mira lo feliz y saludable que está.
1490
01:27:24,170 --> 01:27:25,670
[Charlie]: ¿Vamos a ver a mami?
1491
01:27:25,750 --> 01:27:28,460
- ¡Nunca más tendrás un momento de paz de mi parte!
1492
01:27:28,540 --> 01:27:32,040
[risas] - Bien, allá vamos. ¿Listo?
1493
01:27:32,170 --> 01:27:36,210
♪ Feliz cumpleaños a ti
1494
01:27:36,290 --> 01:27:40,000
♪ Feliz cumpleaños a ti
1495
01:27:40,090 --> 01:27:44,170
♪ Feliz cumpleaños, querido Ben.
1496
01:27:44,290 --> 01:27:47,710
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
1497
01:27:47,790 --> 01:27:49,380
- ¿Quieres apagar las velas?
1498
01:27:49,460 --> 01:27:51,210
- Vamos a apagarlo. - ¿Listo?
1499
01:27:51,290 --> 01:27:53,170
- Bueno. Y...
1500
01:27:53,250 --> 01:27:54,670
[todos exhalan]
1501
01:27:54,750 --> 01:27:56,290
[todos aplauden]
1502
01:27:56,340 --> 01:27:57,840
[Diane]: ¡Buen trabajo!
1503
01:27:59,000 --> 01:28:01,790
[música de suspenso]109992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.