All language subtitles for Cradle Of Deception 2024 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:11,090 [Erin]: Sí, entiendo que eso pueda ser frustrante. 2 00:00:12,790 --> 00:00:13,960 [suspiros] 3 00:00:14,090 --> 00:00:16,460 No están aquí ahora mismo. 4 00:00:16,540 --> 00:00:18,790 pero puedo perseguirlos mañana 5 00:00:18,880 --> 00:00:21,090 y hacer que se comuniquen con usted. 6 00:00:23,170 --> 00:00:24,540 Quieres dejar un mensaje 7 00:00:24,630 --> 00:00:26,040 ¿Y puedo hacerles llegar eso? 8 00:00:27,210 --> 00:00:28,460 Vale, ¿sabes qué? 9 00:00:28,590 --> 00:00:30,630 ¿Por qué no me das tu número y luego, 10 00:00:30,710 --> 00:00:32,840 Haré que te llamen tan pronto como pueda. 11 00:00:32,840 --> 00:00:34,170 Sí. 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,290 Perfecto. 13 00:00:36,420 --> 00:00:39,000 Que tengas un gran día también. Adiós. 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,460 - ¿Mmm? 15 00:00:46,420 --> 00:00:47,670 Gracias. 16 00:00:55,670 --> 00:00:56,960 [suspiros] 17 00:00:57,040 --> 00:00:59,000 - Aférrate. 18 00:00:59,750 --> 00:01:00,790 - Gracias. 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,540 [suspiros] 20 00:01:09,670 --> 00:01:11,880 [pájaros trinando] 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,630 [estruendo de la ciudad] 22 00:01:14,670 --> 00:01:17,090 [charla superpuesta] 23 00:01:24,090 --> 00:01:25,460 ¡Hola! [Fred]: Buenos días. 24 00:01:25,540 --> 00:01:28,210 - Tengo una cita para una ecografía. - ¿Su nombre? 25 00:01:28,290 --> 00:01:30,250 -Erin Treadwell. 26 00:01:30,840 --> 00:01:32,290 - Y necesito tu fecha de nacimiento. 27 00:01:32,340 --> 00:01:35,670 - Eh, 12 de diciembre de 1987. 28 00:01:35,790 --> 00:01:39,420 - Y por seguridad, necesito tu dirección y número de teléfono. 29 00:01:40,130 --> 00:01:43,630 - Bueno. Eh, 5 Bellview... 30 00:01:43,750 --> 00:01:45,590 [Jackson]: Erin no necesita pasar por todo eso, Fred. 31 00:01:45,710 --> 00:01:47,790 Estuve en su casa la semana pasada para hacer una barbacoa. 32 00:01:47,880 --> 00:01:49,210 - Hola. - Hola. 33 00:01:50,340 --> 00:01:52,170 - Oh. - ¿Estás emocionado? 34 00:01:52,250 --> 00:01:55,000 - Entusiasmado. Tuve el peor día en el trabajo. 35 00:01:55,000 --> 00:01:56,710 y ni siquiera se registró. 36 00:01:56,790 --> 00:01:58,210 - Venga. 37 00:02:01,670 --> 00:02:03,670 [música suave] 38 00:02:13,130 --> 00:02:14,460 Aquí tienes. 39 00:02:18,170 --> 00:02:19,630 [Erin]: Es perfecto. 40 00:02:21,250 --> 00:02:24,420 Gracias. [suspiros] 41 00:02:24,500 --> 00:02:26,500 Él no estaría aquí si no fuera por ti. 42 00:02:26,590 --> 00:02:28,000 - No es necesario que me lo agradezcas. 43 00:02:28,840 --> 00:02:30,590 No puedo empezar a decirte cuánta alegría me da. 44 00:02:30,670 --> 00:02:32,790 traer un niño deseado a este mundo. 45 00:02:34,460 --> 00:02:36,790 Diane estará muy emocionada de ver tu escaneo. 46 00:02:36,880 --> 00:02:39,090 Así que cuando la veas más tarde, dale un abrazo de mi parte. 47 00:02:39,170 --> 00:02:41,460 - Lo haré absolutamente. 48 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 [música suave] 49 00:02:47,210 --> 00:02:48,790 [Diane]: ¡Ay! 50 00:02:48,880 --> 00:02:51,290 ¡Oh mira! 51 00:02:51,340 --> 00:02:53,040 Es tu nueva mejor amiga, Margot. 52 00:02:53,130 --> 00:02:54,460 [risas] 53 00:02:55,000 --> 00:02:57,500 - Oh, no puedo esperar para conocerlo. 54 00:02:57,590 --> 00:03:00,040 No puedo creer que esté aquí en menos de un mes. 55 00:03:00,130 --> 00:03:01,630 - Mm-hmm. - ¡Puaj! 56 00:03:01,710 --> 00:03:04,590 ¿Qué pasa si... qué pasa si soy un padre desastre? 57 00:03:04,670 --> 00:03:08,420 - ¡Imposible! Tienes demasiado amor para dar. 58 00:03:08,500 --> 00:03:12,380 Y sé que da miedo pero eres uno de los más valientes. 59 00:03:12,460 --> 00:03:15,170 y las personas más cálidas que he conocido. 60 00:03:15,250 --> 00:03:18,460 Mateo tuvo previsión y tener su hijo 61 00:03:18,500 --> 00:03:23,210 a través de la FIV, eso requiere coraje y amor verdadero. 62 00:03:24,670 --> 00:03:27,250 [pájaros trinando] 63 00:03:27,340 --> 00:03:30,500 [música suave] 64 00:03:33,040 --> 00:03:34,790 [suspira] 65 00:03:36,840 --> 00:03:39,630 [música suave] 66 00:04:00,210 --> 00:04:01,710 - El fue un buen hombre. 67 00:04:04,170 --> 00:04:06,340 - Lo extraño mucho, mamá. 68 00:04:08,840 --> 00:04:10,630 Sigo pensando, 69 00:04:10,710 --> 00:04:13,750 tal vez si lo hubiésemos hecho revisar antes, 70 00:04:13,750 --> 00:04:14,960 podríamos haberlo atrapado. 71 00:04:15,840 --> 00:04:17,840 - Hiciste todo lo que pudiste por él. 72 00:04:17,920 --> 00:04:20,590 Así como vas a hacer todo lo que puedas por tu hijo. 73 00:04:25,290 --> 00:04:27,670 (estruendo de la ciudad) 74 00:04:27,790 --> 00:04:30,630 - En este caso, es necesario que sea estanco. 75 00:04:31,500 --> 00:04:34,090 Si hay agujeros en él, vamos a perder. 76 00:04:34,170 --> 00:04:35,630 todo lo que tenemos... 77 00:04:35,710 --> 00:04:37,710 [Erin exhala profundamente] ...trabajó para. 78 00:04:38,290 --> 00:04:39,590 - Disculpe. 79 00:04:41,460 --> 00:04:43,750 [respirando superficialmente] 80 00:04:48,340 --> 00:04:50,130 ¡Ah! - ¿Es tiempo? 81 00:04:50,210 --> 00:04:52,460 - ¡Ah! Él está viniendo. 82 00:04:53,340 --> 00:04:56,000 [llanto de bebé] 83 00:04:59,170 --> 00:05:01,840 [música suave] 84 00:05:07,090 --> 00:05:09,250 Él es tan perfecto. 85 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 - Simplemente hermoso. 86 00:05:14,170 --> 00:05:15,750 Estoy tan orgulloso de ti. 87 00:05:20,250 --> 00:05:22,130 - Supongo que la parte más difícil ya pasó. 88 00:05:22,170 --> 00:05:25,290 - Oh, mi dulce niña. 89 00:05:28,960 --> 00:05:31,380 - ¿De verdad crees que puedo hacerlo, mamá? 90 00:05:32,880 --> 00:05:34,540 ¿Criarlo yo sola? 91 00:05:35,540 --> 00:05:37,290 - Es muy tarde ahora. 92 00:05:39,590 --> 00:05:41,540 Pero cariño, no estás sola. 93 00:05:42,210 --> 00:05:43,420 Lejos de ahi. 94 00:05:46,170 --> 00:05:48,380 [pájaros trinando] 95 00:05:50,000 --> 00:05:52,420 [llanto de bebé] 96 00:05:52,500 --> 00:05:54,920 - Estas bien. Estás... 97 00:05:55,000 --> 00:05:58,710 [jadea] ¿Quién es ese? Ese es tu papá. 98 00:05:59,500 --> 00:06:01,920 Está bien, no llores. 99 00:06:02,000 --> 00:06:06,590 Mami tiene que ir a trabajar. Bien bien. 100 00:06:07,130 --> 00:06:10,710 Es mi dulce niño. Sí. 101 00:06:10,790 --> 00:06:15,790 Está bien, cariño. Está bien. Lo sé. 102 00:06:15,880 --> 00:06:19,420 [jadeos] ¡Oh! 103 00:06:21,380 --> 00:06:22,750 Está bien, cariño. [el bebé sigue llorando] 104 00:06:22,840 --> 00:06:23,790 [Rut]: ¿Hola? [la puerta se cierra] 105 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 - ¡Hola! 106 00:06:25,670 --> 00:06:29,590 [suspiro] Lo siento, está de mal humor. 107 00:06:29,670 --> 00:06:30,880 [suspiros] 108 00:06:30,960 --> 00:06:33,000 - Tú también, por lo que parece. 109 00:06:34,000 --> 00:06:35,500 [suspira profundamente] - Gracias. 110 00:06:38,920 --> 00:06:40,000 - ¿Estás bien? 111 00:06:40,840 --> 00:06:42,040 - ¿Qué opinas? 112 00:06:42,130 --> 00:06:45,540 - Que no estás bien. Por eso te pregunté, cariño. 113 00:06:46,090 --> 00:06:47,750 [suspira] 114 00:06:48,960 --> 00:06:52,750 - ¡Ay! Esperaba que fuera difícil pero no así. 115 00:06:53,840 --> 00:06:56,670 Me mata tener que irme cuando él está tan molesto. 116 00:06:56,670 --> 00:06:59,630 - Solo vamos. Estará bien. 117 00:06:59,750 --> 00:07:02,840 - Gracias. Adiós cariño. 118 00:07:02,960 --> 00:07:06,250 [el bebé sigue llorando] 119 00:07:06,340 --> 00:07:08,790 [música suave] [apertura de puerta] 120 00:07:09,960 --> 00:07:11,170 [suspiros] 121 00:07:11,250 --> 00:07:12,630 - Disculpe. 122 00:07:17,170 --> 00:07:18,290 Irlanda. 123 00:07:18,380 --> 00:07:20,750 - Jessica, hola. Buenos días. 124 00:07:21,500 --> 00:07:23,710 - Te das cuenta que llegas tarde, ¿verdad? 125 00:07:24,750 --> 00:07:26,380 - Lo siento. Ben no estaba bien y yo... 126 00:07:26,460 --> 00:07:28,920 - Entiendo que tienes cosas que hacer 127 00:07:28,920 --> 00:07:30,750 pero necesito que entregues en horario laboral. 128 00:07:31,590 --> 00:07:33,420 Sé que esto no parece 129 00:07:33,500 --> 00:07:34,790 el trabajo más importante en la oficina, 130 00:07:34,880 --> 00:07:36,380 pero usted es nuestro primer puerto de escala para nuestros clientes. 131 00:07:36,460 --> 00:07:38,000 [exhala] 132 00:07:39,460 --> 00:07:41,960 - Bien. Por supuesto. Lo siento. 133 00:07:43,670 --> 00:07:45,170 - Me alegro de que nos entendamos. 134 00:07:48,540 --> 00:07:51,040 [los insectos chirrían] 135 00:07:51,130 --> 00:07:53,710 - Solo un poco. Sólo un poquito, cariño. 136 00:07:55,500 --> 00:07:59,960 Solo un poco. Está bien, está bien. 137 00:08:00,000 --> 00:08:03,420 [bebé arrullando] 138 00:08:04,170 --> 00:08:06,040 Eres tan sexy, ¿no? 139 00:08:06,130 --> 00:08:08,500 [Ben llorando] 140 00:08:08,590 --> 00:08:10,540 Oh, lo sé. 141 00:08:17,040 --> 00:08:18,540 [pitido] 142 00:08:23,710 --> 00:08:24,920 [suspiros] 143 00:08:25,000 --> 00:08:26,960 [♪] 144 00:08:27,040 --> 00:08:28,630 [alboroto] 145 00:08:28,710 --> 00:08:30,790 - Apenas ha estado alimentando. 146 00:08:30,840 --> 00:08:33,340 [Alicia]: ¿Biberón o pecho? - Cualquiera. 147 00:08:33,420 --> 00:08:34,380 - Hola. 148 00:08:35,090 --> 00:08:37,630 Bueno, con suerte, estas pruebas se aclaran. 149 00:08:37,710 --> 00:08:39,790 ¿Qué hay detrás de la infección? - Está bien. 150 00:08:39,840 --> 00:08:43,000 - Pero por ahora te recetaré algunos antibióticos. 151 00:08:43,090 --> 00:08:44,460 [Erin]: Gracias. 152 00:08:44,540 --> 00:08:47,630 [Alicia]: Sí. Lo hiciste bien. 153 00:08:57,920 --> 00:09:00,630 [pájaros trinando] 154 00:09:02,880 --> 00:09:04,590 [Erin]: Ha sido implacable. 155 00:09:05,670 --> 00:09:08,670 Y lo que lo empeora es que no puedo dormir. 156 00:09:08,790 --> 00:09:10,460 - Bueno, ¿por qué no intentas subir? 157 00:09:10,540 --> 00:09:11,960 y tomar una siesta en la habitación de invitados? 158 00:09:12,040 --> 00:09:13,960 No me importa verlos a ambos. 159 00:09:14,000 --> 00:09:18,590 - Oh, eso suena increíble pero yo... 160 00:09:18,670 --> 00:09:21,290 Simplemente no puedo dejar de pensar en el peor de los casos. 161 00:09:21,340 --> 00:09:23,840 - Lo siento mucho, Erin. 162 00:09:23,920 --> 00:09:26,000 - No lo seas. Tú y Jackson habéis sido salvavidas. 163 00:09:27,750 --> 00:09:31,790 Sólo tengo miedo. Y cansado. Estoy tan cansado. 164 00:09:31,840 --> 00:09:34,840 Lo juro, ayer me miré al espejo. 165 00:09:34,920 --> 00:09:37,130 ¡Y pensé que era un fantasma! [risas] 166 00:09:38,540 --> 00:09:42,710 Sí, fue aterrador, ¿no? Sí. 167 00:09:42,790 --> 00:09:44,460 [Ben comienza a llorar] 168 00:09:44,540 --> 00:09:47,750 - Oye, eres muy fuerte. 169 00:09:49,630 --> 00:09:52,000 - Oh, lo sé. 170 00:09:52,090 --> 00:09:54,670 Siento que podría derrumbarme en cualquier momento. 171 00:09:54,750 --> 00:09:58,290 Sabía que ser madre soltera sería difícil, pero... 172 00:09:58,340 --> 00:10:00,630 [suspiros] ... no así. 173 00:10:00,710 --> 00:10:02,090 [sollozos] - Sí. 174 00:10:02,880 --> 00:10:04,790 [Jessica]: Según los requisitos estipulados, 175 00:10:04,880 --> 00:10:07,460 Debemos programar la deposición de acuerdo con la Regla 30. 176 00:10:07,540 --> 00:10:09,340 de las Normas Federales de Procedimientos Civiles, 177 00:10:09,460 --> 00:10:12,750 garantizar el cumplimiento de todos los requisitos de notificación pertinentes. 178 00:10:12,840 --> 00:10:14,710 [Suena el teléfono de Erin] 179 00:10:15,880 --> 00:10:17,670 Necesito asegurarme... - Disculpe. 180 00:10:21,710 --> 00:10:23,750 Hola doctora Alicia. 181 00:10:23,840 --> 00:10:25,840 [Alice]: Hola, llegaron los resultados de Ben. 182 00:10:25,920 --> 00:10:27,290 ¿Puedes venir hoy? 183 00:10:28,540 --> 00:10:31,130 - Sí. Sí, estaré allí. 184 00:10:33,000 --> 00:10:34,340 ¿SCID? 185 00:10:35,540 --> 00:10:37,750 - Inmunodeficiencia combinada grave, 186 00:10:37,840 --> 00:10:40,040 un raro trastorno genético que afecta su capacidad 187 00:10:40,170 --> 00:10:41,460 para combatir la infección. 188 00:10:41,540 --> 00:10:43,670 No puedo restar importancia a lo grave que es esto. 189 00:10:43,790 --> 00:10:46,130 pero con el tratamiento adecuado, sus probabilidades son buenas. 190 00:10:48,500 --> 00:10:50,590 - ¿Cómo? - Es heredado. 191 00:10:50,670 --> 00:10:52,000 Necesita dos transportistas. 192 00:10:52,090 --> 00:10:54,290 Tú y Matthew tenían ambos el gen. 193 00:10:55,000 --> 00:10:57,340 - Pero nunca he oído hablar de eso en nuestra familia. 194 00:10:58,000 --> 00:11:00,920 - Matthew tampoco, hasta donde yo sé. 195 00:11:01,710 --> 00:11:04,210 - Es fácil pasarlo por alto a menos que lo pruebes. 196 00:11:04,290 --> 00:11:05,750 [exhala profundamente] 197 00:11:11,500 --> 00:11:13,000 - ¿Entonces, cuales son nuestras opciones? 198 00:11:13,710 --> 00:11:16,170 - Con el tipo de SCID que padece Ben, 199 00:11:16,250 --> 00:11:18,380 el único tratamiento es el trasplante de médula ósea. 200 00:11:18,460 --> 00:11:21,130 El donante adecuado proporcionaría células madre sanguíneas sanas 201 00:11:21,170 --> 00:11:22,460 para reemplazar el suyo. 202 00:11:22,540 --> 00:11:24,130 - Bueno, eso es algo. 203 00:11:24,250 --> 00:11:26,340 - Sí, y la tasa de éxito del tratamiento es alta. 204 00:11:26,420 --> 00:11:27,710 si se encuentra la coincidencia correcta. 205 00:11:29,210 --> 00:11:31,000 Generalmente, cuanto más cercano sea el trasfondo genético, mejor. 206 00:11:31,090 --> 00:11:32,960 A menudo, los donantes tienden a ser familiares. 207 00:11:33,090 --> 00:11:35,840 - Entonces, potencialmente podríamos ayudarlo. 208 00:11:35,920 --> 00:11:38,380 - Tal vez. Tomaremos algunas muestras hoy por si acaso. 209 00:11:38,460 --> 00:11:40,960 pero, en general, las parejas más cercanas son hermanos. 210 00:11:41,000 --> 00:11:43,750 ¿Ben tiene un hermano o una hermana? 211 00:11:43,840 --> 00:11:45,460 ¿Un primo, incluso? 212 00:11:45,540 --> 00:11:47,710 - Ben es el único niño del clan. 213 00:11:47,790 --> 00:11:49,630 Realmente somos solo nosotros tres. 214 00:11:49,710 --> 00:11:51,590 - ¿Qué pasa con el lado paterno de la familia? 215 00:11:51,670 --> 00:11:54,920 - Matthew, mi marido, fue adoptado. 216 00:11:57,040 --> 00:12:00,210 - Está bien, traeré las pruebas y ya vuelvo. 217 00:12:02,250 --> 00:12:03,790 [suspira] 218 00:12:04,960 --> 00:12:07,960 - Lo sé, cariño. Lo sé. 219 00:12:08,880 --> 00:12:10,340 Tu vas a estar bien. 220 00:12:15,290 --> 00:12:17,380 - Está bien. Gracias. 221 00:12:21,500 --> 00:12:23,960 Esperemos que seas compatible, de lo contrario tendrás 222 00:12:24,090 --> 00:12:26,460 para centrarse en encontrar personas con antecedentes similares. 223 00:12:28,540 --> 00:12:30,710 También podemos enviar una solicitud por nuestra parte. 224 00:12:31,840 --> 00:12:34,380 Voy a dejar estas muestras. Ya vuelvo. 225 00:12:36,420 --> 00:12:39,000 [Ben comienza a llorar] 226 00:12:39,090 --> 00:12:41,790 - Déjame cuidar a los niños. Tómate la noche libre. 227 00:12:42,670 --> 00:12:45,340 Date la oportunidad de procesar todo esto. 228 00:12:45,460 --> 00:12:47,880 - Yo... no puedo. 229 00:12:48,000 --> 00:12:49,790 - Sí tu puedes. Yo insisto. 230 00:12:49,920 --> 00:12:53,040 - Sólo necesito... [respirando superficialmente] 231 00:12:55,790 --> 00:12:58,090 [la respiración superficial continúa] 232 00:13:12,840 --> 00:13:15,500 [música dramática] 233 00:13:20,790 --> 00:13:22,290 Sólo estoy rezando para ser compatible, 234 00:13:22,340 --> 00:13:26,040 de lo contrario, parece extremadamente difícil. 235 00:13:26,130 --> 00:13:29,130 - ¿Qué pasa con la familia de Matthew? ¿Su madre biológica? 236 00:13:29,210 --> 00:13:31,420 - Ella murió justo después de que él naciera. 237 00:13:31,500 --> 00:13:32,710 Él era el único. 238 00:13:32,840 --> 00:13:34,380 Nadie sabía quién era su padre. 239 00:13:35,670 --> 00:13:37,130 [suspiros] Parece que estamos encontrando una pareja. 240 00:13:37,210 --> 00:13:40,500 fuera de la familia es casi imposible. 241 00:13:42,630 --> 00:13:43,750 - Gracias. 242 00:13:43,840 --> 00:13:45,920 - No puedo perderlo. 243 00:13:46,670 --> 00:13:47,960 - No lo harás 244 00:13:48,000 --> 00:13:49,380 [Jackson]: No lo harás. 245 00:13:50,670 --> 00:13:52,790 ¿Bueno? Encontraremos a alguien. 246 00:13:56,380 --> 00:13:58,460 - Ojalá hubiera optado por más pruebas genéticas. 247 00:14:00,040 --> 00:14:02,710 -SCID a menudo se salta generaciones. 248 00:14:02,710 --> 00:14:04,670 De todos modos, es posible que no lo hubiésemos captado. 249 00:14:04,790 --> 00:14:06,500 Ben tuvo mucha mala suerte. 250 00:14:06,500 --> 00:14:07,790 [suspiros] 251 00:14:08,710 --> 00:14:12,380 Mira, la clínica tiene una red enorme. 252 00:14:13,210 --> 00:14:15,130 Presentaremos un recurso de apelación. Encontraremos un donante. 253 00:14:15,210 --> 00:14:16,210 [suspiros] 254 00:14:17,420 --> 00:14:21,000 [Suena el teléfono de Jackson] - Oh, discúlpeme. ¿Sí? 255 00:14:21,090 --> 00:14:23,750 - ¿Qué tal si nos ponemos en contacto con el periódico local? 256 00:14:24,500 --> 00:14:26,960 Intenta crear un poco de conciencia. No puedo hacer daño. 257 00:14:28,000 --> 00:14:31,460 - Eh. Sí, podría hacer eso. 258 00:14:31,540 --> 00:14:33,670 - Mmm. - Yo puedo hacer eso. 259 00:14:33,750 --> 00:14:35,960 [arrullo del bebé] [música suave] 260 00:14:58,710 --> 00:15:00,750 El corneta de Willowvale. 261 00:15:00,840 --> 00:15:02,540 [pings de teléfono celular] 262 00:15:02,630 --> 00:15:05,880 [pájaros trinando] 263 00:15:07,420 --> 00:15:08,380 [perro ladrando] Hmm. 264 00:15:14,420 --> 00:15:16,130 [El teléfono de Erin suena] 265 00:15:22,670 --> 00:15:24,000 [se aclara la garganta] 266 00:15:24,750 --> 00:15:26,000 [suspira] 267 00:15:26,880 --> 00:15:28,630 Oye, ella es Erin. 268 00:15:28,750 --> 00:15:30,170 [Charlie]: Hola, Erin, eh, 269 00:15:30,250 --> 00:15:31,960 Aquí Charlie Allen, de Willowvale Bugle. 270 00:15:32,040 --> 00:15:34,880 [música misteriosa] 271 00:15:35,960 --> 00:15:38,090 [teléfonos sonando] 272 00:15:40,000 --> 00:15:42,130 - Hola, estoy buscando a Charlie Allen. 273 00:15:42,170 --> 00:15:44,420 - ¡Aquí mismo! Aquí mismo. 274 00:15:45,040 --> 00:15:46,380 Aquí mismo. 275 00:15:50,670 --> 00:15:54,460 [exhala] Hola, eh, Charlie Allen. 276 00:15:54,540 --> 00:15:55,960 -Erin Treadwell. 277 00:15:56,000 --> 00:15:58,040 - Oye, gracias por venir con tan poca antelación. 278 00:15:58,170 --> 00:16:00,880 - Lo admito, me sorprendió saber de ti tan rápido. 279 00:16:01,000 --> 00:16:04,340 - Sí, bueno, la historia es um... 280 00:16:05,670 --> 00:16:07,670 [el papel se arruga] 281 00:16:07,790 --> 00:16:09,460 ...algo familiar para mí. 282 00:16:10,290 --> 00:16:12,710 Um, sí, otra pareja necesitaba algo similar. 283 00:16:12,790 --> 00:16:14,340 para su hijo el año pasado. 284 00:16:15,710 --> 00:16:16,920 [suspiros] 285 00:16:18,210 --> 00:16:20,790 También se sometieron a FIV en Blessed Beginnings. 286 00:16:20,880 --> 00:16:23,290 [música tensa] 287 00:16:24,290 --> 00:16:26,920 Sabes, si tienes tiempo, podríamos ir a conocer a Tina, la madre. 288 00:16:27,000 --> 00:16:29,420 Um, sí, ya lo comprobé y está libre. 289 00:16:30,960 --> 00:16:32,460 - Trabajas rápido. 290 00:16:33,210 --> 00:16:34,960 - Sí, quiero ayudar. 291 00:16:37,340 --> 00:16:40,500 Y yo... creo que podría haber una historia aquí. 292 00:16:45,670 --> 00:16:49,130 - Las cosas han mejorado desde el trasplante. 293 00:16:49,170 --> 00:16:51,420 - ¿Cómo encontraste un donante? 294 00:16:51,420 --> 00:16:53,840 - Al final, fue la prima de Pat, 295 00:16:53,920 --> 00:16:56,040 la niña de mi hermana, que era compatible. 296 00:16:56,130 --> 00:16:58,420 - Oh. Genial. 297 00:16:58,500 --> 00:17:01,380 - Lo sé. Él no estaría aquí sin ella. 298 00:17:02,630 --> 00:17:05,960 Esto es lo extraño, en los últimos meses, 299 00:17:06,000 --> 00:17:08,090 mi marido, Chris, y yo, 300 00:17:08,170 --> 00:17:10,130 He estado hablando de intentar tener otro. 301 00:17:11,040 --> 00:17:12,380 Y esta vez fuimos 302 00:17:12,500 --> 00:17:15,250 para todas las opciones de pruebas genéticas, todo el cerdo. 303 00:17:17,210 --> 00:17:21,210 Y demostró que yo era portador de SCID pero no Chris. 304 00:17:21,340 --> 00:17:25,790 - Entonces, su marido, él no es el-- 305 00:17:25,880 --> 00:17:28,000 - Bueno, eso es lo que no sabemos. 306 00:17:29,040 --> 00:17:31,340 - Sabes, podríamos hacer otra prueba. 307 00:17:32,170 --> 00:17:33,630 Y compare los resultados con Erin. 308 00:17:33,710 --> 00:17:36,460 - Esa es una caja de Pandora que aún no estoy listo para abrir, Charlie. 309 00:17:38,040 --> 00:17:42,960 Pat es nuestro hijo, y ese horrible capítulo 310 00:17:43,000 --> 00:17:46,290 Que esté enfermo, ya quedó atrás. 311 00:17:46,880 --> 00:17:48,290 Sólo quiero seguir adelante. 312 00:17:54,840 --> 00:17:57,880 [teléfonos sonando] 313 00:17:57,960 --> 00:18:00,460 -Erin, que bueno verte. 314 00:18:00,540 --> 00:18:03,750 - Hola. Lo siento, soy tan malo con los nombres. 315 00:18:03,840 --> 00:18:05,790 Es Fred, ¿verdad? - Ese soy yo. 316 00:18:06,500 --> 00:18:09,040 [Erin suspira] - Eh, ¿cómo está tu pequeño? 317 00:18:09,130 --> 00:18:13,210 - Uh... está mejor. Gracias. 318 00:18:13,290 --> 00:18:16,460 - Oh, ¿no se ha sentido bien? Siento escuchar eso. 319 00:18:17,840 --> 00:18:20,340 - Gracias, ha... ha sido duro. 320 00:18:20,420 --> 00:18:22,170 Mira, esperaba hablar con Jackson. 321 00:18:22,250 --> 00:18:24,040 ¿Está él, está por aquí? 322 00:18:24,170 --> 00:18:27,540 - Jackson acaba de salir de una reunión de la junta directiva. 323 00:18:27,630 --> 00:18:28,790 ¿Qué es esto acerca de? 324 00:18:28,880 --> 00:18:31,210 - Um... creo que podría ser más fácil. 325 00:18:31,290 --> 00:18:33,130 si se lo explico yo mismo. 326 00:18:33,170 --> 00:18:36,170 - Jackson acaba de entrar en quirófano. ¿Puedo ayudar? 327 00:18:36,250 --> 00:18:39,340 - Lo siento, ¿te... te conozco? 328 00:18:39,460 --> 00:18:42,170 -Gabi Watts. Soy de la oficina central. 329 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 Si no te importa compartir, 330 00:18:43,590 --> 00:18:45,790 Me encantaría conocer tu experiencia. 331 00:18:45,880 --> 00:18:48,460 - Bien. Oh, sí. 332 00:18:50,130 --> 00:18:53,170 Acabo de conocer a Tina... Tina Davis. 333 00:18:54,170 --> 00:18:55,630 - Ella era cliente aquí. 334 00:18:57,040 --> 00:19:01,210 - Su hijo tiene la misma condición que el mío, SCID. 335 00:19:01,290 --> 00:19:03,130 sin antecedentes familiares. 336 00:19:03,170 --> 00:19:05,960 Entonces, me pregunto si alguna vez ha habido 337 00:19:06,000 --> 00:19:09,210 ¿Una confusión con las muestras? 338 00:19:10,000 --> 00:19:12,130 - Por favor, déjame tranquilizarte. 339 00:19:12,250 --> 00:19:15,170 Es Erin, ¿verdad? - Sí. 340 00:19:15,250 --> 00:19:17,500 - Jackson realmente te mencionó hoy. 341 00:19:17,590 --> 00:19:19,630 ¿Eres su amigo que busca un donante? 342 00:19:19,710 --> 00:19:22,460 Hemos hecho una solicitud en cada clínica. 343 00:19:22,540 --> 00:19:24,500 - Oh gracias. 344 00:19:24,590 --> 00:19:26,960 Es tan bueno... lo siento. [Suena el teléfono de Erin] 345 00:19:27,000 --> 00:19:29,790 Lo siento, sólo... un segundo. 346 00:19:34,670 --> 00:19:35,790 Hola, si, yo... 347 00:19:38,630 --> 00:19:39,540 ¿El hospital? 348 00:19:41,210 --> 00:19:42,630 Disculpe. 349 00:19:42,670 --> 00:19:45,000 [llanto de bebé] 350 00:19:45,090 --> 00:19:47,210 [respirando rápidamente] 351 00:19:50,130 --> 00:19:51,250 ¿Como es el? 352 00:19:51,340 --> 00:19:53,040 - Estabilizado, finalmente. 353 00:19:53,130 --> 00:19:55,590 - Oh. - Están haciendo pruebas ahora. 354 00:19:55,670 --> 00:19:57,840 Dijo que mientras la infección esté baja, 355 00:19:57,920 --> 00:20:01,090 Él puede volver a casa esta noche. - Oh eso es bueno. 356 00:20:01,170 --> 00:20:03,420 [Ben llora] Eso es bueno. 357 00:20:04,790 --> 00:20:08,500 - Alice también me dijo que no somos compatibles. 358 00:20:08,590 --> 00:20:10,540 [suspiros] 359 00:20:15,750 --> 00:20:18,170 [los insectos chirrían] 360 00:20:24,670 --> 00:20:26,170 [suspira profundamente] 361 00:20:27,630 --> 00:20:29,840 - Finalmente lo bajé a dormir una siesta. 362 00:20:34,790 --> 00:20:38,340 [sollozos] 363 00:20:39,040 --> 00:20:40,210 - Está bien. 364 00:20:42,540 --> 00:20:46,040 - Ah, pero ¿y si no será así, mamá? 365 00:20:46,170 --> 00:20:49,630 - Tenemos tiempo. Lo ayudaremos a superarlo. 366 00:20:49,710 --> 00:20:51,710 [sollozando] 367 00:20:51,790 --> 00:20:53,250 [sollozos] 368 00:20:53,340 --> 00:20:56,130 - Oh lo siento. 369 00:20:56,250 --> 00:20:58,210 - No te atrevas a disculparte. 370 00:21:01,670 --> 00:21:03,630 Creo que deberías ver a un terapeuta. 371 00:21:05,590 --> 00:21:08,960 - No tengo tiempo para eso. O el dinero. 372 00:21:10,340 --> 00:21:12,040 - Bueno, no puedes cuidar de tu hijo. 373 00:21:12,130 --> 00:21:13,630 si no te estás cuidando. 374 00:21:15,290 --> 00:21:17,500 - ¿Crees que no estoy cuidando de Ben? 375 00:21:17,670 --> 00:21:19,290 - Eso no es lo que quise decir. 376 00:21:20,170 --> 00:21:21,460 ¿Cuándo fue la última vez? 377 00:21:21,540 --> 00:21:23,920 ¿Durmiste más de dos horas consecutivas? 378 00:21:25,090 --> 00:21:27,290 - Ni siquiera lo sé. 379 00:21:27,340 --> 00:21:29,630 - Tómate un día libre mañana. Yo vigilaré a Ben. 380 00:21:30,710 --> 00:21:31,790 Necesitas descansar. 381 00:21:34,460 --> 00:21:37,670 - Simplemente no soporto verlo declinar. 382 00:21:39,170 --> 00:21:41,590 Ya hice eso con Matthew. 383 00:21:43,500 --> 00:21:45,540 - Y no soporto verte sufrir. 384 00:21:47,500 --> 00:21:49,920 Ya sabes, nunca dejas de preocuparte por tus hijos. 385 00:21:58,340 --> 00:22:00,250 [pájaros trinando] 386 00:22:00,340 --> 00:22:02,420 [Erin]: "La historia de Erin es sorprendentemente similar 387 00:22:02,500 --> 00:22:05,130 a la de la familia Davis, FIV padres de un hijo 388 00:22:05,210 --> 00:22:06,500 que sufrió, y afortunadamente, 389 00:22:06,590 --> 00:22:08,460 "Se recuperó de SCID el año pasado". 390 00:22:08,540 --> 00:22:11,420 - Bueno, eso es positivo. - Esperar. 391 00:22:11,500 --> 00:22:13,040 "A pesar de las pruebas de ADN posteriores 392 00:22:13,170 --> 00:22:14,920 mostrando que el padre no era portador, 393 00:22:15,000 --> 00:22:16,790 el hecho de que ambos casos involucran 394 00:22:16,790 --> 00:22:19,500 La clínica de fertilidad Blessed Beginnings plantea dudas. 395 00:22:19,630 --> 00:22:22,460 Aunque no respondieron a nuestra solicitud de comentarios. 396 00:22:23,170 --> 00:22:25,500 [exhala bruscamente] Me siento raro con esto. 397 00:22:25,630 --> 00:22:28,130 Sólo quería ayuda para encontrar un donante para Ben. 398 00:22:28,170 --> 00:22:30,670 - Bueno, eso está ahí. 399 00:22:30,750 --> 00:22:34,000 - Sí, pero el resto es lascivo. 400 00:22:34,090 --> 00:22:35,340 Es como si estuviera tratando de hacer 401 00:22:35,340 --> 00:22:37,340 algún tipo de gran escándalo de todo. 402 00:22:37,420 --> 00:22:40,460 - Un poco de dramatismo podría dar más tracción. 403 00:22:41,500 --> 00:22:43,460 [golpe a la puerta hace eco] 404 00:22:45,590 --> 00:22:48,710 [música de suspenso] 405 00:22:55,960 --> 00:22:58,670 - Es de la clínica. 406 00:22:59,840 --> 00:23:01,000 Mira este. 407 00:23:06,960 --> 00:23:09,170 - ¿Están amenazando con cargos por difamación? 408 00:23:09,250 --> 00:23:11,210 Por decir que dos casos 409 00:23:11,290 --> 00:23:13,630 de la misma clínica eran similares? 410 00:23:13,670 --> 00:23:17,340 Quiero decir, eso es categóricamente cierto. 411 00:23:18,340 --> 00:23:20,210 - No tengo dinero para una batalla legal. 412 00:23:20,290 --> 00:23:22,250 Esto podría arruinarme. 413 00:23:22,340 --> 00:23:24,000 - Cariño, no llegaremos a eso. 414 00:23:24,090 --> 00:23:25,790 [tono de marcación] 415 00:23:29,170 --> 00:23:30,920 - Jackson no contesta. 416 00:23:34,960 --> 00:23:36,790 - ¿Adónde vas con tanta prisa? 417 00:23:37,880 --> 00:23:39,420 - Cambio de planes. 418 00:23:40,880 --> 00:23:42,090 [Ben arrullando] 419 00:23:47,290 --> 00:23:48,540 [Jackson]: Lamento hacer esto. 420 00:23:48,630 --> 00:23:50,880 [Fred]: No, no lo eres. - Escucha por favor, 421 00:23:50,960 --> 00:23:52,420 No hagas esto más difícil de lo que ya es. 422 00:23:52,500 --> 00:23:53,960 - ¿Difícil para quién? 423 00:23:54,000 --> 00:23:55,750 Porque será mucho más fácil para mí. 424 00:23:55,840 --> 00:23:57,960 no tener que lidiar con una suspensión. 425 00:24:01,210 --> 00:24:03,130 - Erin, eh, qué agradable sorpresa. 426 00:24:03,960 --> 00:24:06,420 - Esta mañana me llevé una sorpresa no tan agradable. 427 00:24:11,420 --> 00:24:13,960 - Um, ¿podemos hablar de esto en mi oficina? 428 00:24:16,840 --> 00:24:18,750 Supongo que Gabi informó a los abogados. 429 00:24:18,840 --> 00:24:21,790 de esta conversación, y luego, salió ese artículo. 430 00:24:22,420 --> 00:24:24,460 - Leelo. - Claro, lo hice. 431 00:24:24,540 --> 00:24:26,500 No todos los días estamos en las noticias. 432 00:24:28,670 --> 00:24:30,290 Sí, mira, esto parece una respuesta automática. 433 00:24:30,380 --> 00:24:32,040 No es nada de qué preocuparse. 434 00:24:32,130 --> 00:24:34,290 Mira, tengo que llegar a mi... 435 00:24:34,380 --> 00:24:37,250 - Parece que esto fue enviado con el propósito preciso. 436 00:24:37,340 --> 00:24:39,170 de darme algo de qué preocuparme. 437 00:24:39,250 --> 00:24:40,460 - Es desafortunado. 438 00:24:40,540 --> 00:24:41,750 Escucha, ¿podemos hablar de esto en otro momento? 439 00:24:41,840 --> 00:24:44,750 - No, lamento retenerte pero... 440 00:24:45,840 --> 00:24:48,790 ...todo está empezando a hacerme sentir muy... 441 00:24:48,880 --> 00:24:50,670 perturbado. I... 442 00:24:53,000 --> 00:24:55,750 ...Creo que quiero que le hagan una prueba de ADN a Ben. 443 00:24:58,170 --> 00:25:01,040 - Bueno, entonces deberías hacerlo, si eso te tranquiliza. 444 00:25:01,170 --> 00:25:03,170 [suspiros] 445 00:25:05,500 --> 00:25:06,750 Frota su mejilla cuando llegues a casa. 446 00:25:07,750 --> 00:25:09,710 Mételo en el sobre y envíanoslo por correo. 447 00:25:11,380 --> 00:25:12,960 Aquí. Pre-pago de sobres. 448 00:25:13,040 --> 00:25:15,590 Recibiremos los resultados una semana después de enviarlos. 449 00:25:18,500 --> 00:25:21,090 Sólo desearía que hubieras venido a verme directamente. 450 00:25:22,130 --> 00:25:28,880 - Lo intenté pero estabas muy ocupada y Gabi insistía mucho. 451 00:25:29,460 --> 00:25:31,000 - Está todo bien, es solo que... 452 00:25:32,290 --> 00:25:34,840 Sólo desearía haberte aclarado todo. 453 00:25:34,960 --> 00:25:37,920 Después de todo, estoy en la junta directiva. - Bien. 454 00:25:37,920 --> 00:25:41,130 - No te está pasando nada malo bajo mi mando. 455 00:25:42,790 --> 00:25:45,670 Y entiendo perfectamente que quieras contar tu historia. 456 00:25:46,420 --> 00:25:47,790 Sólo sé cuidadoso. 457 00:25:49,380 --> 00:25:50,670 - ¿Qué quieres decir? 458 00:25:50,670 --> 00:25:53,590 - Ese periodista lo único que quiere es una historia. 459 00:25:54,670 --> 00:25:58,130 - Bien. Bueno, sólo quiero un donante. 460 00:25:59,000 --> 00:26:01,250 Con suerte, esto ayudará a ampliar la red. 461 00:26:01,340 --> 00:26:04,420 - Absolutamente. Lo que me recuerda que he estado poniendo 462 00:26:04,500 --> 00:26:05,790 Mucha presión sobre las otras clínicas. 463 00:26:05,840 --> 00:26:07,670 para llegar a los potenciales. 464 00:26:07,790 --> 00:26:11,210 - Guau. Es realmente bueno escuchar eso. 465 00:26:12,880 --> 00:26:14,130 Gracias. 466 00:26:14,170 --> 00:26:15,630 - Que va a estar bien. 467 00:26:17,590 --> 00:26:19,840 [pájaros trinando] 468 00:26:23,170 --> 00:26:26,290 - Perdón por los mensajes enojados de esta mañana. 469 00:26:26,380 --> 00:26:27,540 - Eso está bien. 470 00:26:28,210 --> 00:26:30,630 Seguro que tienes una forma colorida con las palabras. 471 00:26:30,710 --> 00:26:31,880 ¿Alguna vez has pensado en ser escritor? 472 00:26:32,000 --> 00:26:32,710 - Mmm. 473 00:26:34,460 --> 00:26:36,000 - ¿Puedo ver la carta? 474 00:26:39,380 --> 00:26:42,130 - Jackson dijo que fue solo una respuesta automática. 475 00:26:42,170 --> 00:26:44,790 No creo que tu artículo haya ayudado. 476 00:26:44,880 --> 00:26:47,840 - Bueno, tuve que seguir con lo que pensé que era la historia. 477 00:26:47,920 --> 00:26:50,670 Ya sabes, los niños se enferman, lamentablemente, 478 00:26:50,750 --> 00:26:52,420 pero ya sabes, hay un patrón aquí. 479 00:26:52,500 --> 00:26:55,590 - Bueno, no era lo que quería. 480 00:26:58,130 --> 00:26:59,920 - Bueno, lo siento mucho. 481 00:27:01,040 --> 00:27:03,090 Ya sabes, al Bugle le enviaron algo parecido. 482 00:27:03,170 --> 00:27:04,420 después del artículo de Davis. 483 00:27:04,500 --> 00:27:06,250 Supongo que ya hay uno en la oficina para mí. 484 00:27:07,000 --> 00:27:09,090 Sabes, parecen muy proactivos. 485 00:27:09,170 --> 00:27:14,420 - Espera, entonces sabías sobre esto y aun así publicaste, 486 00:27:14,500 --> 00:27:16,340 ¿Sin siquiera avisarme? 487 00:27:17,090 --> 00:27:19,880 - Bueno, me dijiste que eras amigo de su médico estrella, 488 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Sabes, estaba asumiendo que recibirías un trato especial. 489 00:27:22,090 --> 00:27:25,210 [se burla] - Aún podrías habérmelo dicho. 490 00:27:25,290 --> 00:27:27,290 - ¿Pero habrías seguido adelante si lo hubiera hecho? 491 00:27:27,420 --> 00:27:29,460 [suspiros] 492 00:27:29,540 --> 00:27:31,920 Mira, en mi experiencia, la gente no se pone a la defensiva. 493 00:27:32,000 --> 00:27:33,290 a menos que tengan algo que ocultar. 494 00:27:34,290 --> 00:27:35,460 - ¿Bien, que hay de ti? 495 00:27:36,290 --> 00:27:38,630 Me pareces un poco a la defensiva en este momento. 496 00:27:42,170 --> 00:27:43,670 - Si, tienes razón. 497 00:27:43,750 --> 00:27:45,670 Y hay algo que no te he dicho. 498 00:27:46,840 --> 00:27:50,040 Tengo otra fuente, dentro de la clínica. 499 00:27:52,040 --> 00:27:53,000 - ¿OMS? 500 00:27:53,130 --> 00:27:54,880 - No podría decírtelo, incluso si lo supiera. 501 00:27:54,960 --> 00:27:57,790 Mantienen el anonimato pero me dieron un aviso. 502 00:27:57,790 --> 00:27:59,540 Otra pareja que ha tenido algunos tratos difíciles. 503 00:27:59,630 --> 00:28:01,290 con Benditos Comienzos. 504 00:28:01,380 --> 00:28:02,920 Quedé en reunirnos con ellos mañana. 505 00:28:05,040 --> 00:28:06,630 Mira, ¿por qué no vienes conmigo? 506 00:28:06,710 --> 00:28:08,340 Escuche su historia usted mismo. 507 00:28:10,170 --> 00:28:12,960 [música intrigante] 508 00:28:19,090 --> 00:28:21,840 [pájaros trinando] 509 00:28:21,960 --> 00:28:24,380 [David]: Entonces, hice la prueba de ADN a espaldas de Anne. 510 00:28:26,750 --> 00:28:28,380 No es mi momento de mayor orgullo. 511 00:28:30,670 --> 00:28:32,090 - No era. 512 00:28:33,960 --> 00:28:36,040 - Quiero decir, no me malinterpretes, estoy, estoy agradecido. 513 00:28:36,130 --> 00:28:37,920 que tengamos una hija feliz y saludable. 514 00:28:38,000 --> 00:28:40,960 Simplemente no podía pasar de los ojos verdes. 515 00:28:41,040 --> 00:28:44,750 [Anne]: Yo soy 100% judía y David también. 516 00:28:44,840 --> 00:28:46,790 - Y su hija es mitad alemana holandesa. 517 00:28:46,920 --> 00:28:48,340 - Eso parece. 518 00:28:49,250 --> 00:28:51,460 Lo verías por ti mismo si no estuviera en el jardín de infantes. 519 00:28:51,590 --> 00:28:55,210 Pelo lacio, blanco y ojos verdes. 520 00:28:56,040 --> 00:28:58,000 Nunca había visto algo así en nuestras familias. 521 00:28:59,130 --> 00:29:00,710 Por supuesto, fuimos a la clínica. 522 00:29:01,340 --> 00:29:02,670 Necesitábamos respuestas. 523 00:29:02,750 --> 00:29:04,960 No nos darían nada. 524 00:29:05,040 --> 00:29:06,790 Y luego, cuando trajimos a nuestro abogado, 525 00:29:06,880 --> 00:29:08,500 se pusieron agresivos. 526 00:29:08,590 --> 00:29:11,630 - ¿En qué manera? - Se contrataron abogados. 527 00:29:11,670 --> 00:29:15,290 Dejaron claro que había un pacto en nuestro contrato. 528 00:29:15,380 --> 00:29:18,000 eso hacía que emprender cualquier acción legal fuera muy arriesgado. 529 00:29:20,340 --> 00:29:22,670 Habiendo ya minado nuestros ahorros para el tratamiento, 530 00:29:22,790 --> 00:29:24,590 No estábamos dispuestos a arriesgar nuestra casa. 531 00:29:24,670 --> 00:29:25,880 para la pelea. 532 00:29:27,130 --> 00:29:30,500 - ¿Estarías dispuesto a hacerle la prueba a Ellie? 533 00:29:30,590 --> 00:29:32,210 ¿Para ver si es compatible con Ben? 534 00:29:33,340 --> 00:29:35,880 Si hubo algún tipo de confusión, ellos... 535 00:29:37,340 --> 00:29:38,380 ...podrían estar relacionados. 536 00:29:41,750 --> 00:29:43,540 [Anne]: ¿Podemos pensar en ello? 537 00:29:43,630 --> 00:29:45,040 - Nos encantaría ayudar a su hijo. 538 00:29:47,130 --> 00:29:49,380 Una parte de mí simplemente quiere cerrar la puerta a todo ese capítulo. 539 00:29:50,840 --> 00:29:53,790 [música suave] 540 00:29:55,670 --> 00:29:58,630 Ya sabes, otra persona nos llamó. 541 00:29:58,710 --> 00:30:00,250 sobre nuestra historia hace unos meses. 542 00:30:01,130 --> 00:30:02,290 - ¿En realidad? 543 00:30:03,170 --> 00:30:06,590 - Sí, su nombre era... Sam algo. 544 00:30:06,670 --> 00:30:08,340 Investigando la FIV. 545 00:30:08,420 --> 00:30:10,790 No salió nada. Nunca dio seguimiento. 546 00:30:10,840 --> 00:30:15,210 - Bueno, muchas gracias por todo. 547 00:30:15,290 --> 00:30:16,960 - En cualquier momento. 548 00:30:17,000 --> 00:30:19,710 Y si vuelves a encontrar el camino hasta aquí, pasa y saluda. 549 00:30:19,790 --> 00:30:21,420 - Podríamos hacer eso. 550 00:30:24,250 --> 00:30:25,790 [música intrigante] 551 00:30:25,880 --> 00:30:27,960 [el motor arranca] 552 00:30:37,630 --> 00:30:38,590 [insectos chirriando] [perro ladrando] 553 00:30:45,920 --> 00:30:47,460 [fuerte golpe en la distancia] 554 00:30:47,540 --> 00:30:49,460 [pasos ruidosos, acercándose] 555 00:30:49,500 --> 00:30:51,840 [música tensa] 556 00:31:02,210 --> 00:31:04,630 [ruido] 557 00:31:11,630 --> 00:31:14,540 [música de suspenso] 558 00:31:24,880 --> 00:31:26,500 [respiración fuerte] 559 00:31:31,170 --> 00:31:33,130 - Shh... 560 00:31:35,960 --> 00:31:38,460 [pasos acercándose] 561 00:31:38,540 --> 00:31:41,170 [crescendo dramático] 562 00:31:43,590 --> 00:31:46,170 [manejar ruidos metálicos] 563 00:31:48,880 --> 00:31:52,290 Shh, shh, shh. Está bien. 564 00:31:52,340 --> 00:31:55,460 Mi computadora portátil desapareció y un montón de archivos. 565 00:31:55,500 --> 00:31:57,420 y mis tarjetas bancarias. 566 00:31:58,340 --> 00:31:59,420 [sollozos] 567 00:32:01,090 --> 00:32:04,960 Bien, ¿debería esperar para ver el resto de la casa? 568 00:32:05,090 --> 00:32:07,920 ¿Hasta que la policía haya enviado a los forenses? 569 00:32:11,090 --> 00:32:14,420 Bueno. Gracias. 570 00:32:17,630 --> 00:32:19,000 [llantos] 571 00:32:19,090 --> 00:32:20,630 [suena el timbre] 572 00:32:20,710 --> 00:32:22,210 [suspiros] 573 00:32:25,250 --> 00:32:26,290 Oh. 574 00:32:27,840 --> 00:32:29,460 [respiraciones constantes] 575 00:32:47,460 --> 00:32:48,710 ¿Puedo ayudarle? 576 00:32:48,840 --> 00:32:51,130 - Sí, soy Brenda Day, soy de CPS. 577 00:32:51,170 --> 00:32:52,840 Nos pidieron que hiciéramos un control de bienestar. 578 00:32:52,960 --> 00:32:55,710 ¿Es usted la madre de Benjamin Treadwell? 579 00:32:56,630 --> 00:32:58,960 - Sí. [se aclara la garganta] 580 00:32:59,090 --> 00:33:01,960 Soy Erin. Por favor entra. 581 00:33:04,880 --> 00:33:06,460 - ¿Está Benjamín en casa? 582 00:33:06,500 --> 00:33:08,210 - Acabo de derribarlo. 583 00:33:09,170 --> 00:33:11,130 - Entonces empezaré de nuevo por ahí. 584 00:33:36,750 --> 00:33:38,250 ¿Ese es el padre? 585 00:33:38,840 --> 00:33:41,540 - Sí, ya pasó. 586 00:33:41,630 --> 00:33:42,840 - Lo lamento. 587 00:33:42,960 --> 00:33:45,250 [respira temblorosamente] - Yo también. 588 00:33:47,210 --> 00:33:50,250 - No es fácil criar a un niño sola. 589 00:33:50,340 --> 00:33:53,000 - Especialmente uno enfermo. - ¿Él está enfermo? 590 00:33:53,090 --> 00:33:56,130 - Sí. Supuse que lo sabías. 591 00:33:56,170 --> 00:33:57,670 - No lo hice. 592 00:34:01,960 --> 00:34:03,540 - Sé que es un desastre. 593 00:34:03,630 --> 00:34:06,290 Anoche nos asaltaron. 594 00:34:06,420 --> 00:34:08,250 - ¿En serio? ¿Estás bien? 595 00:34:08,340 --> 00:34:11,130 - Sí, un poco conmocionado. - Te apuesto. 596 00:34:12,210 --> 00:34:13,630 - Me dijeron que no limpiara 597 00:34:13,670 --> 00:34:16,590 hasta que la policía haya enviado a los forenses, así que. 598 00:34:21,920 --> 00:34:23,340 [sollozos] 599 00:34:27,340 --> 00:34:29,170 - ¿Estás tomando oxicodona? 600 00:34:29,790 --> 00:34:31,630 - ¿No porque? 601 00:34:32,250 --> 00:34:33,460 - Hay una botella ahí mismo. 602 00:34:36,040 --> 00:34:37,170 - Oh. 603 00:34:38,590 --> 00:34:39,920 Eso no es mío. 604 00:34:40,590 --> 00:34:42,340 Los intrusos debieron haber dejado eso. 605 00:34:42,460 --> 00:34:44,630 - No es delito tomarlo con receta médica. 606 00:34:44,670 --> 00:34:48,750 - No, te lo digo, esos no son míos. 607 00:34:49,670 --> 00:34:53,420 - Bueno. Bueno, sólo asegúrate de mantenerlos seguros en el futuro. 608 00:34:53,500 --> 00:34:54,540 [exhala pesadamente] - Oh, lo estaré 609 00:34:54,670 --> 00:34:56,460 entregándolos a la policía como prueba. 610 00:34:58,340 --> 00:35:01,210 Oye, ¿puedo preguntar? ¿Quién me denunció? 611 00:35:02,340 --> 00:35:04,630 - No lo sé y no podría decírtelo si lo supiera. 612 00:35:04,670 --> 00:35:10,630 - Bueno. Porque parece que entre esto y el robo, 613 00:35:10,710 --> 00:35:12,290 el momento es extraño. 614 00:35:12,340 --> 00:35:17,090 Es... se siente como si alguien quisiera atraparme. 615 00:35:18,130 --> 00:35:19,750 - Estoy seguro de que ese no es el caso. 616 00:35:19,840 --> 00:35:24,210 Probablemente alguien simplemente piense que necesita un poco más de apoyo. 617 00:35:25,840 --> 00:35:26,880 - Bien. 618 00:35:28,000 --> 00:35:30,670 - ¿La habitación de Ben está arriba? 619 00:35:31,960 --> 00:35:33,040 - Sí. 620 00:35:33,170 --> 00:35:34,500 - Excelente. 621 00:35:41,170 --> 00:35:43,790 [pájaros trinando] 622 00:35:43,880 --> 00:35:45,380 [Erin]: Está bien. 623 00:35:53,960 --> 00:35:55,750 [suspiros] [Ben arrulla] 624 00:35:55,840 --> 00:35:57,790 Sí, cariño. 625 00:36:00,960 --> 00:36:02,420 Bueno. 626 00:36:04,880 --> 00:36:05,960 [suspira] 627 00:36:06,090 --> 00:36:07,880 [música suave] 628 00:36:07,960 --> 00:36:09,540 [exhala profundamente] 629 00:36:15,250 --> 00:36:16,840 [exhala profundamente] 630 00:36:20,170 --> 00:36:22,840 [música edificante] 631 00:36:25,840 --> 00:36:26,710 Sí. 632 00:36:30,000 --> 00:36:31,170 Sí. 633 00:36:32,040 --> 00:36:34,460 ¡Oh, estás caliente! 634 00:36:35,090 --> 00:36:37,670 [Ben llorando] 635 00:36:40,460 --> 00:36:41,460 - 104. 636 00:36:42,210 --> 00:36:43,750 - Ha subido desde esta mañana. 637 00:36:43,840 --> 00:36:44,880 Estaba en 102. 638 00:36:44,960 --> 00:36:47,340 [Ben llorando] 639 00:36:58,670 --> 00:37:00,090 [suspiros] 640 00:37:00,210 --> 00:37:01,920 - Es otra infección. [suspiros] 641 00:37:02,000 --> 00:37:04,630 Voy a ponerle un tratamiento con antibióticos y un suero. 642 00:37:04,670 --> 00:37:06,750 Se quedará aquí con nosotros en la sala. 643 00:37:06,840 --> 00:37:08,630 [Ben arrullando] 644 00:37:12,000 --> 00:37:13,880 [música suave] 645 00:37:19,170 --> 00:37:21,210 [charla superpuesta] 646 00:37:23,170 --> 00:37:25,130 - Te ves terrible. - Gracias. 647 00:37:25,920 --> 00:37:29,500 - Siempre te ves bien. - Excepto cuando me veo terrible. 648 00:37:31,040 --> 00:37:33,290 - Sólo quiero decir que no te ves bien. 649 00:37:34,420 --> 00:37:35,840 - Sólo estoy asustado. 650 00:37:37,000 --> 00:37:39,670 Tuve un robo. - ¿En serio? 651 00:37:39,750 --> 00:37:41,630 - Y no te lo dije porque fue seguido. 652 00:37:41,710 --> 00:37:45,630 por una visita sorpresa de los Servicios de Protección Infantil. 653 00:37:46,500 --> 00:37:48,630 Y luego, un viaje de emergencia al hospital con Ben. 654 00:37:48,710 --> 00:37:50,460 Tiene otra infección y ni siquiera lo sé. 655 00:37:50,540 --> 00:37:51,790 cuando puedo llevarlo a casa. 656 00:37:53,500 --> 00:37:55,790 - Lo lamento. Eso es... eso es duro. 657 00:37:57,170 --> 00:37:58,500 - No lo dices. 658 00:38:00,000 --> 00:38:02,670 - Entonces, en el asalto, ya sabes, ¿qué se llevaron? 659 00:38:03,500 --> 00:38:06,460 - Tomé mi computadora portátil, archivos, tarjetas, algo de dinero. 660 00:38:06,500 --> 00:38:09,460 Ah, y dejaron una botella de oxigeno en la cocina. 661 00:38:09,590 --> 00:38:12,000 lo cual no impresionó al oficial de CPS. 662 00:38:12,090 --> 00:38:15,540 - CPS. ¿Sabes quién los llamó? 663 00:38:16,340 --> 00:38:17,840 - ¿Cómo sabría eso? 664 00:38:20,340 --> 00:38:23,630 - Eso es raro, ¿verdad? La temporización. 665 00:38:23,670 --> 00:38:26,540 - Mira, no te llamé por eso. 666 00:38:29,130 --> 00:38:30,540 Quería mostrarte esto. 667 00:38:35,750 --> 00:38:38,040 Se compara con nuestra historia familiar, 668 00:38:38,130 --> 00:38:41,960 entonces... supongo que no hay ninguna historia aquí. 669 00:38:44,540 --> 00:38:46,460 - ¿Pero estos resultados son los de la clínica? 670 00:38:49,340 --> 00:38:51,460 ¿Cree que valdría la pena buscar una segunda opinión? 671 00:38:54,340 --> 00:38:56,880 - ¿Para que puedas conseguir un seguimiento picante? 672 00:38:56,960 --> 00:38:59,960 - No, simplemente no confío en la clínica. 673 00:39:00,000 --> 00:39:03,540 - Lo único que quiero es un donante. 674 00:39:03,630 --> 00:39:07,130 Todo lo que siempre necesité es un donante. 675 00:39:07,250 --> 00:39:09,710 Y necesito uno ahora, más que nunca. 676 00:39:09,790 --> 00:39:12,790 ¿Alguien se presentó siquiera después de que publicaste el artículo? 677 00:39:12,880 --> 00:39:13,710 - No. 678 00:39:14,960 --> 00:39:16,420 No, pero si más personas conocen tu historia, 679 00:39:16,500 --> 00:39:19,250 Si hay más ojos puestos en ello, alguien tiene que intervenir. 680 00:39:19,340 --> 00:39:20,460 - Seguro. 681 00:39:23,130 --> 00:39:26,540 Pero aún no lo han hecho. ¿Tienen? 682 00:39:26,630 --> 00:39:29,500 - Somos un periódico local. Tenemos un alcance limitado. 683 00:39:30,380 --> 00:39:33,880 Pero esta historia, está bien, es grande. 684 00:39:35,290 --> 00:39:36,590 Vale, esto es... - Noticias nacionales. 685 00:39:36,670 --> 00:39:38,590 roto por Charlie Allen? 686 00:39:38,670 --> 00:39:42,710 Dios, puedo verte recogiendo tu Pulitzer. 687 00:39:44,210 --> 00:39:46,880 - Mira, Erin, quiero ayudarte, ¿vale? 688 00:39:46,960 --> 00:39:48,670 Sí. Quiero ayudar a Ben. 689 00:39:48,750 --> 00:39:51,040 - ¿Siempre y cuando avance en tu carrera? 690 00:39:52,590 --> 00:39:54,000 [Suena el teléfono de Erin] 691 00:39:55,670 --> 00:39:57,380 [suspiros] 692 00:39:59,460 --> 00:40:02,090 [música tensa] 693 00:40:02,170 --> 00:40:03,500 [Charlie]: ¿Qué pasa? 694 00:40:04,880 --> 00:40:06,040 ¿Ben está bien? 695 00:40:14,960 --> 00:40:15,840 "Tienes que dejar esto. 696 00:40:15,960 --> 00:40:17,670 Te lo digo por tu propia seguridad. 697 00:40:17,750 --> 00:40:19,130 No sabes en lo que te estás metiendo". 698 00:40:19,170 --> 00:40:20,380 ¿Quién es? 699 00:40:20,460 --> 00:40:21,790 - Es un número privado. 700 00:40:21,880 --> 00:40:23,290 - En realidad. 701 00:40:23,380 --> 00:40:25,790 Se trata de una escalada, por decirlo suavemente. 702 00:40:28,210 --> 00:40:29,790 ¿No estás asustado? 703 00:40:29,880 --> 00:40:31,710 - Claro que estoy asustado, pero lo peor 704 00:40:31,790 --> 00:40:34,250 en el mundo ya ha sucedido. 705 00:40:34,340 --> 00:40:36,880 Mi hijo está en el hospital. 706 00:40:38,250 --> 00:40:40,210 Oh. [suspiros] 707 00:40:44,840 --> 00:40:45,920 Tienes razón. 708 00:40:47,210 --> 00:40:49,750 Algo raro está pasando y alguien nos quiere 709 00:40:49,840 --> 00:40:51,420 para dejar de hablar de eso. 710 00:40:52,840 --> 00:40:55,630 Si desentrañar la verdad es lo que tengo que hacer para ayudar a Ben, 711 00:40:55,670 --> 00:40:59,290 entonces... eso es lo que tengo que hacer. 712 00:40:59,380 --> 00:41:01,790 [crescendo dramático] 713 00:41:03,000 --> 00:41:05,670 [los insectos chirrían] 714 00:41:05,750 --> 00:41:08,840 [música de suspenso] 715 00:41:17,000 --> 00:41:18,290 [ruidos metálicos de la puerta del coche] 716 00:41:18,420 --> 00:41:19,920 [el perro ladra] 717 00:41:25,340 --> 00:41:26,880 - Que...? 718 00:41:30,170 --> 00:41:31,630 [la puerta cruje] 719 00:41:33,290 --> 00:41:36,000 [pasos ruidosos, acercándose] 720 00:41:41,170 --> 00:41:43,130 [música tensa] 721 00:41:43,170 --> 00:41:45,880 [teléfono sonando] 722 00:41:52,630 --> 00:41:53,960 - Buen día. 723 00:41:57,960 --> 00:41:59,250 [exhala] 724 00:42:07,630 --> 00:42:10,500 Lo siento, señor, es sólo que me perdí la última parte. 725 00:42:11,210 --> 00:42:12,170 Está bien. 726 00:42:13,170 --> 00:42:16,920 Sí. Sí, te lo enviaré. 727 00:42:17,000 --> 00:42:19,210 ¿Hay algo más? 728 00:42:20,210 --> 00:42:22,170 [El teléfono de Erin suena] 729 00:42:23,790 --> 00:42:25,960 Lo siento mucho, señor, tendré que devolverle la llamada. 730 00:42:26,040 --> 00:42:27,540 Sí, mis disculpas. 731 00:42:27,630 --> 00:42:29,750 Pido disculpas, te llamaré enseguida. 732 00:42:34,090 --> 00:42:36,540 Alicia, ¿cómo está? 733 00:42:38,840 --> 00:42:39,790 Bueno. 734 00:42:40,960 --> 00:42:42,290 Estable es bueno. 735 00:42:44,090 --> 00:42:47,750 Sí, por supuesto, entiendo que necesitas mantenerlo adentro. 736 00:42:49,000 --> 00:42:52,040 OK gracias. Nos vemos mañana. 737 00:42:53,090 --> 00:42:55,290 Jessica, ¿cómo puedo ayudar? 738 00:42:55,380 --> 00:42:57,090 - Necesito darte un informe. 739 00:42:59,090 --> 00:43:00,130 - ¿Para qué? 740 00:43:00,170 --> 00:43:03,130 - Recibir una llamada personal durante el horario comercial. 741 00:43:03,170 --> 00:43:05,840 a expensas del trato con un cliente. 742 00:43:06,880 --> 00:43:09,790 - Lo siento, pero mi hijo está en el hospital. 743 00:43:09,790 --> 00:43:11,590 - Hemos sido más que comprensivos. 744 00:43:11,670 --> 00:43:13,000 sobre tus circunstancias. 745 00:43:13,170 --> 00:43:15,130 No es justo para el resto del equipo. 746 00:43:18,500 --> 00:43:21,040 - He hecho todo lo posible para seguir aquí como siempre. 747 00:43:21,130 --> 00:43:22,840 - Quizás deberías tomarte un descanso del trabajo. 748 00:43:22,960 --> 00:43:26,750 - Soy una mamá soltera. No puedo darme el lujo de tomarme un tiempo libre. 749 00:43:26,840 --> 00:43:28,670 - ¿Es esa la única razón por la que estás aquí? 750 00:43:28,750 --> 00:43:31,210 - ¡Bueno, seguro que no son tus inspiradoras habilidades de gestión! 751 00:43:32,500 --> 00:43:34,670 [susurro ahogado] 752 00:43:37,090 --> 00:43:39,590 - Lo siento, pero tenemos que dejarte ir. 753 00:43:39,670 --> 00:43:42,420 [se burla] - ¿Me estás despidiendo? 754 00:43:42,500 --> 00:43:44,790 - Sí. - ¿Porque mi hijo está enfermo? 755 00:43:44,880 --> 00:43:49,630 - No... no, porque te estás ausentando del trabajo, 756 00:43:49,710 --> 00:43:52,670 atender llamadas personales y cuando te pido que trabajes, 757 00:43:52,750 --> 00:43:55,210 Actúas como si no estuviera siendo razonable. 758 00:43:57,880 --> 00:44:00,040 - Lo siento, espeté. 759 00:44:01,000 --> 00:44:04,540 - No dudo que tienes mucho entre manos, 760 00:44:04,540 --> 00:44:08,380 pero esto es un negocio. No es una organización benéfica. 761 00:44:17,670 --> 00:44:19,960 [música tensa] 762 00:44:21,840 --> 00:44:24,670 [pájaros trinando] 763 00:44:25,340 --> 00:44:26,960 [arrullo] 764 00:44:27,040 --> 00:44:28,460 - No se que hacer. 765 00:44:29,170 --> 00:44:32,750 Quiero decir, ¿qué pasa si no puedo hacer los pagos de la casa? 766 00:44:32,750 --> 00:44:33,960 - No llegará a eso. 767 00:44:34,090 --> 00:44:37,000 - Puaj. - Además, odiabas ese trabajo. 768 00:44:37,090 --> 00:44:39,210 - Sí, pero fue algo. 769 00:44:40,290 --> 00:44:42,500 [Diane]: Tienes que ser amable contigo misma, Erin. 770 00:44:42,590 --> 00:44:45,920 Todo va a estar bien. ¿Bien? 771 00:44:46,000 --> 00:44:48,090 Oh, hola, cariño. - Hola, Erin. 772 00:44:49,040 --> 00:44:51,290 [Diane]: ¿Está todo bien? 773 00:44:53,130 --> 00:44:55,420 - Tuvimos que cerrar la clínica por ese día. 774 00:44:56,630 --> 00:44:58,170 Fred, el administrador de la oficina... 775 00:44:58,250 --> 00:44:59,460 - Sí. 776 00:44:59,540 --> 00:45:01,790 - ...él está muerto. - ¿Qué? 777 00:45:03,130 --> 00:45:04,130 ¿Qué? 778 00:45:04,170 --> 00:45:05,960 - Sí, no conozco todos los detalles, pero um, 779 00:45:06,090 --> 00:45:08,960 Su hijo lo encontró esta mañana y parece un suicidio. 780 00:45:09,000 --> 00:45:10,040 [jadeos] 781 00:45:10,960 --> 00:45:14,380 - ¡Oh! Oh, eso es tan terrible. 782 00:45:18,840 --> 00:45:21,880 - Esto va a sonar horrible, pero creo que la clínica 783 00:45:21,960 --> 00:45:23,630 va a ser un poco una pesadilla 784 00:45:23,710 --> 00:45:25,500 hasta que podamos encontrar a alguien que lo reemplace. 785 00:45:25,590 --> 00:45:26,790 - Mm-hmm. 786 00:45:29,420 --> 00:45:33,000 - Erin, en tu antiguo trabajo contestabas los teléfonos. 787 00:45:33,090 --> 00:45:37,250 y mantuvo la oficina en funcionamiento y manejó materiales confidenciales. 788 00:45:38,460 --> 00:45:40,000 Erin perdió su trabajo hoy. 789 00:45:40,840 --> 00:45:43,710 - Oh, Erin, lo siento mucho. 790 00:45:46,790 --> 00:45:48,460 Esto va a parecer una locura, pero... 791 00:45:50,090 --> 00:45:51,920 ...¿considerarías venir a trabajar para nosotros? 792 00:45:53,460 --> 00:45:55,840 Sí, tienes el conjunto de habilidades exacto que estamos buscando. 793 00:45:55,840 --> 00:45:57,340 además usted podría relacionarse con nuestros clientes. 794 00:45:58,090 --> 00:46:02,420 - Eh... no sé qué decir. 795 00:46:03,920 --> 00:46:05,340 [Jackson]: Di que sí. 796 00:46:06,540 --> 00:46:07,960 [suspiros] 797 00:46:08,000 --> 00:46:09,460 [pitido regular] 798 00:46:09,500 --> 00:46:11,340 [exhala profundamente] 799 00:46:12,630 --> 00:46:14,290 - Se ve tan frágil. 800 00:46:14,340 --> 00:46:17,250 [música suave] 801 00:46:18,290 --> 00:46:20,130 [inhala profundamente] 802 00:46:20,210 --> 00:46:22,840 Oh, mamá, ¿y si no puedo salvarlo? 803 00:46:24,500 --> 00:46:25,960 - No puedes pensar así. 804 00:46:26,040 --> 00:46:29,380 - Pero lo hago. Lo soy todo el tiempo. Es todo en lo que pienso. 805 00:46:30,460 --> 00:46:32,170 [suspiros] 806 00:46:32,250 --> 00:46:33,540 - Yo también. 807 00:46:35,290 --> 00:46:37,040 - Señoras, hola. 808 00:46:38,670 --> 00:46:40,880 Hola amiguito. Hola. 809 00:46:40,960 --> 00:46:43,290 Hola. ¿Cómo te sientes hoy? 810 00:46:44,960 --> 00:46:46,790 Tengo algunas noticias para ti. 811 00:46:46,840 --> 00:46:49,340 Se acercó una pareja, le hicieron la prueba a su hija, 812 00:46:49,420 --> 00:46:51,710 y me alegra decir que encontramos una coincidencia. 813 00:46:51,790 --> 00:46:52,920 [música edificante] 814 00:46:53,000 --> 00:46:54,460 - ¿En serio? - ¡Sí! 815 00:46:54,540 --> 00:46:57,130 [jadea y ríe] 816 00:46:57,170 --> 00:46:59,380 - No puedo expresar lo feliz que me hace esto. 817 00:46:59,500 --> 00:47:02,460 - Me alegra poder darte buenas noticias. 818 00:47:02,590 --> 00:47:04,130 [risas] 819 00:47:04,210 --> 00:47:05,920 - Hey amigo. 820 00:47:06,000 --> 00:47:08,250 - ¿Quién fue? ¿Respondieron al artículo? 821 00:47:08,920 --> 00:47:10,460 - No estoy seguro de cómo se enteraron de su caso, 822 00:47:10,590 --> 00:47:11,960 pero dijeron que estarían en contacto, 823 00:47:12,040 --> 00:47:14,920 Entonces supuse que tenían tu contacto y era un... 824 00:47:15,000 --> 00:47:17,460 David y Anne Levy. 825 00:47:17,590 --> 00:47:19,380 [suena el buscapersonas] Oh, perdóneme. 826 00:47:21,340 --> 00:47:23,210 Debo aceptar esto, pero volveré. 827 00:47:23,340 --> 00:47:24,960 [risas] 828 00:47:27,540 --> 00:47:29,460 [tono de marcación] 829 00:47:31,840 --> 00:47:33,210 [Anne]: Habla Anne Levy. 830 00:47:33,290 --> 00:47:35,210 - ¡Hola, soy Erin! Erin Treadwell. 831 00:47:35,290 --> 00:47:37,670 ¡Acabo de recibir la noticia! ¡Gracias! 832 00:47:37,750 --> 00:47:39,960 Mil veces más, ¡gracias! 833 00:47:40,040 --> 00:47:42,290 - Me alegra que podamos ayudar. yo hubiera llamado 834 00:47:42,420 --> 00:47:43,960 pero no quería hacerte ilusiones 835 00:47:44,000 --> 00:47:45,540 hasta que llegaron los resultados. 836 00:47:45,670 --> 00:47:48,380 - Es que hace meses que no sonreía así. 837 00:47:48,500 --> 00:47:51,960 - Bien. Y disculpas por nuestras dudas. 838 00:47:52,040 --> 00:47:53,840 Estaba aterrorizado de arrastrar esto de nuevo, 839 00:47:53,960 --> 00:47:55,420 pero luego pensamos, 840 00:47:55,500 --> 00:47:57,840 si de todo esto puede salir algo bueno. 841 00:47:57,920 --> 00:47:59,960 Una vez finalizado el tratamiento, 842 00:48:00,000 --> 00:48:01,790 Una vez que Ben mejore, deberías traerlo aquí. 843 00:48:01,840 --> 00:48:03,290 - Absolutamente. 844 00:48:04,170 --> 00:48:06,590 - Ellie está ansiosa por conocer a su medio hermano. 845 00:48:08,840 --> 00:48:10,340 - Bueno, muchas gracias. 846 00:48:10,460 --> 00:48:11,750 - Me alegra que podamos ayudar. - Adiós. 847 00:48:11,840 --> 00:48:12,880 [sollozos] 848 00:48:13,540 --> 00:48:14,630 [suspiros] 849 00:48:14,710 --> 00:48:16,630 [pájaros trinando] 850 00:48:17,750 --> 00:48:20,000 - Ey. Gracias. 851 00:48:21,000 --> 00:48:24,290 - Entonces todavía tienen que hacer el tratamiento, 852 00:48:24,380 --> 00:48:27,250 Los trasplantes de médula ósea no son un paseo por el parque, pero... 853 00:48:27,340 --> 00:48:30,210 [exhala profundamente] ...se ve bien. 854 00:48:30,840 --> 00:48:31,880 - Bien. 855 00:48:34,090 --> 00:48:36,170 ¿Qué te parece que Ben tenga una media hermana? 856 00:48:36,250 --> 00:48:38,960 - Estoy tratando de no pensar en eso, 857 00:48:39,040 --> 00:48:41,000 que no es el hijo de Matthew, quiero decir. 858 00:48:41,590 --> 00:48:42,710 [se burla] 859 00:48:42,840 --> 00:48:43,960 - Lo siento mucho. 860 00:48:44,040 --> 00:48:45,670 - Ah, no lo estés. 861 00:48:46,590 --> 00:48:47,670 Él sigue siendo mío. 862 00:48:48,340 --> 00:48:52,170 Y ahora, toco madera, tiene futuro. 863 00:48:54,170 --> 00:48:56,380 - Estuve muy enfermo cuando era niño, ¿sabes? 864 00:48:56,380 --> 00:48:59,750 Nací con un agujero en mi corazón. -¡Ay, Charlie! 865 00:48:59,840 --> 00:49:01,540 - Oh, ya estoy bien. 866 00:49:02,670 --> 00:49:04,130 Les tomó un tiempo diagnosticarlo. 867 00:49:04,210 --> 00:49:07,130 pero estos días mi corazón está funcionando plenamente, 868 00:49:07,250 --> 00:49:10,090 bombeando sangre alrededor de mi cuerpo fuerte y saludable. 869 00:49:11,250 --> 00:49:12,630 [risas] 870 00:49:13,290 --> 00:49:16,090 Lo único que digo es que se dieron cuenta. 871 00:49:16,170 --> 00:49:18,210 Sabes, me operaron y mejoré. 872 00:49:19,170 --> 00:49:20,670 Lo mismo le pasará a Ben. 873 00:49:24,420 --> 00:49:25,960 [risas] 874 00:49:27,500 --> 00:49:30,500 No se si este es el momento de sacarlo a relucir 875 00:49:30,590 --> 00:49:33,790 pero hace unos días mi contacto me dio una pista, 876 00:49:33,840 --> 00:49:35,790 una mujer cerca de Millerton, 877 00:49:35,880 --> 00:49:38,540 Dijo que Blessed Beginnings la había molestado bastante. 878 00:49:40,000 --> 00:49:42,250 - ¿Quiere hablar? 879 00:49:43,170 --> 00:49:44,460 - He estado tratando de averiguarlo, 880 00:49:44,500 --> 00:49:47,250 pero mi contacto no ha sido muy receptivo. 881 00:49:48,750 --> 00:49:50,710 Sabes, todo lo que tengo es una dirección. 882 00:49:50,840 --> 00:49:52,130 ¿Quién sabe siquiera si ella está allí? 883 00:49:52,170 --> 00:49:55,960 Pero podríamos ir y verlo por nosotros mismos. 884 00:49:56,670 --> 00:49:58,000 [suspiros] 885 00:49:58,750 --> 00:50:00,170 - ¿Puedo pensar en ello? 886 00:50:01,590 --> 00:50:05,250 Una parte de mí quiere simplemente cerrar la puerta a todo este asunto. 887 00:50:07,880 --> 00:50:11,250 Además, yo... debería decírtelo. 888 00:50:13,210 --> 00:50:15,290 Jackson me ofreció un trabajo en Blessed Beginnings, 889 00:50:15,380 --> 00:50:17,750 y no puedo darme el lujo de no tomarlo. 890 00:50:18,500 --> 00:50:21,540 Necesito mantener un techo sobre la cabeza de Ben. 891 00:50:24,960 --> 00:50:26,630 - Lo entiendo. - Sí. 892 00:50:29,170 --> 00:50:32,420 - Aunque el momento es extraño. 893 00:50:33,920 --> 00:50:36,460 Ya sabes, intentan llevarte a los tribunales. 894 00:50:37,460 --> 00:50:42,130 Ahora quieren contratarte y darte acceso a todos sus sistemas. 895 00:50:42,210 --> 00:50:43,630 Ya sabes, ¿no estás raro? 896 00:50:45,380 --> 00:50:48,540 Quiero decir, ¿cómo es posible que los resultados de ADN de la clínica estén tan lejos? 897 00:50:48,630 --> 00:50:50,420 ¿Y no iban a hacer un llamado a donantes? 898 00:50:50,500 --> 00:50:52,340 Quiero decir, parece que realmente no lo intentaron... 899 00:50:52,420 --> 00:50:53,380 -Charlie. 900 00:50:54,210 --> 00:50:55,960 Tienes un gran punto. 901 00:50:56,000 --> 00:50:58,130 Algo está arriba. 902 00:50:59,840 --> 00:51:04,590 ¿Pero no puedes dejarme ser feliz? Sólo por este momento. 903 00:51:05,710 --> 00:51:06,710 - Por supuesto. 904 00:51:07,960 --> 00:51:09,960 No, tienes razón. Tienes razón. 905 00:51:10,040 --> 00:51:11,540 Esta noche es para celebrar. 906 00:51:12,710 --> 00:51:13,670 Para Ben. 907 00:51:14,590 --> 00:51:15,790 -Para Ben. 908 00:51:15,840 --> 00:51:19,340 [música intrigante] 909 00:51:20,920 --> 00:51:23,460 - Entonces, las salas de ecografía, ya las conoces. 910 00:51:23,500 --> 00:51:25,130 Te mostraré el banco criogénico. 911 00:51:25,170 --> 00:51:28,290 Ahí es donde congelamos y almacenamos las muestras. 912 00:51:28,380 --> 00:51:29,960 Y uh, te presentaré 913 00:51:30,090 --> 00:51:31,670 al resto del personal en una fecha posterior. 914 00:51:31,670 --> 00:51:34,040 Ha sido una atmósfera un poco extraña. 915 00:51:34,170 --> 00:51:37,290 desde entonces, bueno... ya sabes. 916 00:51:37,380 --> 00:51:41,840 [suspira] - Sí, me lo imagino. 917 00:51:43,170 --> 00:51:44,500 - Sólo entre tú y yo... 918 00:51:45,670 --> 00:51:47,630 ...Fred había estado causando problemas por un tiempo. 919 00:51:48,920 --> 00:51:50,290 Sí, en realidad estaba suspendido. 920 00:51:50,420 --> 00:51:52,290 y estábamos en el proceso de dejarlo ir. 921 00:51:54,340 --> 00:51:58,380 De todos modos, vamos a ver tu contrato. 922 00:51:59,840 --> 00:52:02,790 [♪] 923 00:52:07,040 --> 00:52:10,590 Cláusula 14 Beneficios, y cláusula 24, 924 00:52:10,670 --> 00:52:14,290 Eso se refiere a, um... trabajo flexible. 925 00:52:14,380 --> 00:52:17,670 Estaremos encantados de poder disfrutar de una licencia remunerada para cuidar a Ben. 926 00:52:18,710 --> 00:52:19,790 - Gracias. 927 00:52:19,920 --> 00:52:21,590 - No yo... 928 00:52:21,670 --> 00:52:23,590 Realmente aprecio que hayas aceptado la oferta. 929 00:52:23,670 --> 00:52:25,500 Especialmente después del malentendido. 930 00:52:26,170 --> 00:52:28,960 - Cláusula 18 Confidencialidad. 931 00:52:30,170 --> 00:52:33,540 - Oh, sí, eso es... estándar para la mayoría de las prácticas médicas. 932 00:52:33,630 --> 00:52:38,250 Es por, um... confidencialidad del paciente. 933 00:52:38,840 --> 00:52:39,880 - Bien. 934 00:52:42,590 --> 00:52:43,750 - ¿Cómo está Ben? 935 00:52:45,000 --> 00:52:46,380 - Bueno, en realidad. 936 00:52:47,170 --> 00:52:48,710 Encontramos un donante. 937 00:52:49,500 --> 00:52:51,750 Ahora sólo nos queda esperar que el tratamiento vaya bien. 938 00:52:51,840 --> 00:52:53,380 - ¡Erin, eso es increíble! 939 00:52:53,500 --> 00:52:54,540 - ¡Sí! 940 00:52:56,880 --> 00:52:58,840 David y Anne Levy. - Mmm. 941 00:52:58,920 --> 00:53:02,590 - ¿Quizás los conozcas de la clínica Rosewater? 942 00:53:04,290 --> 00:53:07,880 - Lo siento, yo... conozco tanta gente. Eh. 943 00:53:08,000 --> 00:53:09,290 - Bien. 944 00:53:13,040 --> 00:53:14,290 - ¿Todo está bien? 945 00:53:14,380 --> 00:53:16,340 - ¿Está bien si me llevo esto a casa? 946 00:53:16,460 --> 00:53:18,170 Hay mucho que leer. 947 00:53:18,290 --> 00:53:19,540 - Sí, por supuesto. 948 00:53:19,670 --> 00:53:21,460 Devuélvenoslo firmado mañana. 949 00:53:22,340 --> 00:53:23,710 - Servirá. - Está bien. 950 00:53:25,170 --> 00:53:26,670 [tono de marcación] 951 00:53:26,790 --> 00:53:29,210 [recepcionista]: Benditos Comienzos, sucursal de Maine, aquí. 952 00:53:29,290 --> 00:53:31,790 - Oye, quería preguntarte sobre la convocatoria. 953 00:53:31,920 --> 00:53:33,840 para encontrar un donante de médula. 954 00:53:33,920 --> 00:53:35,630 - ¿Lo siento? 955 00:53:35,670 --> 00:53:37,630 - Escuché que había un cliente que estaba mirando. 956 00:53:37,710 --> 00:53:40,960 ¿Buscando un donante para su hijo en Willowvale, Oregon? 957 00:53:41,000 --> 00:53:43,210 - ¿Qué? ¿Fue esto recientemente? 958 00:53:43,290 --> 00:53:45,630 - Sí. ¿No viste eso? 959 00:53:45,710 --> 00:53:47,250 - Lo siento señora, pero hasta donde yo sé, 960 00:53:47,340 --> 00:53:48,790 no hemos tenido solicitudes. 961 00:53:48,840 --> 00:53:51,040 Si quieres intentar darme más detalles, 962 00:53:51,170 --> 00:53:52,790 Estaré encantado de preguntar por ahí. 963 00:53:52,840 --> 00:53:54,670 [música tensa] 964 00:54:02,340 --> 00:54:05,750 [música intrigante] 965 00:54:20,210 --> 00:54:22,460 [♪] 966 00:54:36,090 --> 00:54:38,880 [música tensa] 967 00:54:41,170 --> 00:54:43,250 [el teléfono suena] 968 00:54:46,340 --> 00:54:47,960 - Clínica de fertilidad Benditos Comienzos. 969 00:54:48,000 --> 00:54:50,420 [Diane]: ¿Erin? - Hola. 970 00:54:50,500 --> 00:54:52,420 - ¿Cómo es el nuevo trabajo? ¿Se está instalando? 971 00:54:52,500 --> 00:54:55,670 - Sí, solo estoy haciendo Feng Shui en mi nuevo espacio. 972 00:54:57,290 --> 00:54:59,590 ¿Querías hablar con Jackson? 973 00:54:59,670 --> 00:55:01,840 - En realidad, pensé en encontrarte antes de que te fueras a casa. 974 00:55:01,920 --> 00:55:04,460 Mi mamá está en la ciudad y está cuidando niños. 975 00:55:04,540 --> 00:55:05,840 ¿Quieres cenar temprano? 976 00:55:07,670 --> 00:55:11,880 - ¿Sabes que? Es curioso porque en realidad me muero de hambre. 977 00:55:11,960 --> 00:55:14,840 - Perfecto. Es un placer celebrar tu nuevo trabajo. 978 00:55:14,920 --> 00:55:17,210 - Ay. Te veré más tarde. 979 00:55:17,290 --> 00:55:18,920 - De acuerdo, adios. 980 00:55:20,090 --> 00:55:21,590 - Entonces, ¿te gusta el nuevo trabajo? 981 00:55:23,340 --> 00:55:26,040 - ¡Excelente! Quiero decir, apenas comencé 982 00:55:26,130 --> 00:55:27,630 pero Jackson es un jefe encantador. 983 00:55:27,710 --> 00:55:29,790 [risas] - Eso he oído. 984 00:55:30,960 --> 00:55:32,090 Disfrútalo mientras puedas. 985 00:55:33,500 --> 00:55:34,290 - ¿Qué significa eso? 986 00:55:34,420 --> 00:55:36,790 - Mmm, me acabo de enterar. 987 00:55:36,840 --> 00:55:38,630 lo están transfiriendo a Phoenix, 988 00:55:38,670 --> 00:55:41,000 lo que significa que nos mudaremos al desierto el próximo mes. 989 00:55:42,960 --> 00:55:44,290 - Lo siento mucho. 990 00:55:44,840 --> 00:55:46,920 - Sabes, ya fue bastante difícil dejar Rosewater. 991 00:55:47,000 --> 00:55:48,590 y Georgia y Maine. 992 00:55:49,670 --> 00:55:53,540 Amo a mi esposo pero él lo prometió. 993 00:55:53,670 --> 00:55:54,960 que habíamos terminado con la mudanza. 994 00:55:55,000 --> 00:55:56,960 Quiero decir, ¿cuándo terminará esto? 995 00:55:59,130 --> 00:56:00,960 - ¿Por qué dejaste Rosewater? 996 00:56:02,250 --> 00:56:05,040 - Abrir oficialmente la sucursal de Oregón. 997 00:56:05,130 --> 00:56:07,290 - Mmm. - Mm-hmm. 998 00:56:07,380 --> 00:56:11,000 - Y esta vez, ¿cuál es el motivo? 999 00:56:12,130 --> 00:56:13,540 - Bueno, la línea del partido es 1000 00:56:13,630 --> 00:56:15,790 que es la persona adecuada para abrir las clínicas. 1001 00:56:15,880 --> 00:56:18,130 Tiene experiencia, es bueno con la gente. 1002 00:56:19,500 --> 00:56:22,920 Pero, sinceramente, hubo tensiones en California. 1003 00:56:23,710 --> 00:56:25,590 Y Jackson nunca habló de eso. 1004 00:56:26,290 --> 00:56:27,630 Pero yo... podría decirlo. 1005 00:56:30,710 --> 00:56:33,880 Lamento dejarte todo esto encima. 1006 00:56:33,960 --> 00:56:35,500 ¿Cómo lo llevas? 1007 00:56:36,460 --> 00:56:39,170 - Bueno, en realidad. Realmente bueno. 1008 00:56:40,250 --> 00:56:42,130 Se ha confirmado un donante. 1009 00:56:43,250 --> 00:56:47,040 - ¡Esa es la mejor noticia que he escuchado en mucho tiempo! ¿Quién es? 1010 00:56:48,170 --> 00:56:50,960 - Algunas personas con las que me puse en contacto. 1011 00:56:51,040 --> 00:56:53,880 Fueron a Blessed Beginnings en Rosewater. 1012 00:56:54,920 --> 00:56:56,250 David y Anne Levy. 1013 00:56:56,340 --> 00:56:58,540 [música tensa] 1014 00:57:00,290 --> 00:57:02,630 - Suena... suena una campana. 1015 00:57:02,710 --> 00:57:05,630 - Mmm. Bueno, es un partido muy igualado. 1016 00:57:05,710 --> 00:57:09,540 que parece su hijo 1017 00:57:09,630 --> 00:57:11,960 En realidad es la media hermana mayor de Ben. 1018 00:57:14,840 --> 00:57:16,090 - ¿Pero cómo? 1019 00:57:19,090 --> 00:57:21,500 - Supongo que hubo algún tipo de confusión. 1020 00:57:23,250 --> 00:57:25,420 - Eso es... una locura. 1021 00:57:25,500 --> 00:57:26,710 - ¿Bien? 1022 00:57:28,170 --> 00:57:29,920 Me pregunto si hay más. 1023 00:57:32,460 --> 00:57:34,090 Diane, necesito... 1024 00:57:37,170 --> 00:57:39,000 [respira temblorosamente] 1025 00:57:39,090 --> 00:57:42,670 Jackson dijo que hizo un llamado a posibles donantes. 1026 00:57:43,670 --> 00:57:47,090 Llamé a las clínicas para hacer un seguimiento. 1027 00:57:47,170 --> 00:57:50,790 pero parecía que no habían oído nada al respecto. 1028 00:57:53,920 --> 00:57:58,880 ¿Crees que tal vez Jackson nunca hizo un llamado? 1029 00:58:01,290 --> 00:58:04,250 - No sabía que me mudaría a Phoenix hasta hace tres días. 1030 00:58:04,340 --> 00:58:07,880 entonces... realmente no soy yo quien debe preguntar. 1031 00:58:08,880 --> 00:58:11,090 - ¿Estás bien? Pareces molesto. 1032 00:58:11,170 --> 00:58:12,210 - Estoy bien. 1033 00:58:14,000 --> 00:58:16,630 Supongo que hoy solo necesitaba tu apoyo. 1034 00:58:18,340 --> 00:58:21,460 - Lo lamento. Realmente soy, 1035 00:58:21,630 --> 00:58:24,540 pero ya sabes, toda esta situación ha sido muy... 1036 00:58:24,630 --> 00:58:26,000 - ¡Lo entiendo! 1037 00:58:27,960 --> 00:58:29,460 Mmm. 1038 00:58:29,500 --> 00:58:31,210 Pero mi mente está en otra parte. 1039 00:58:33,000 --> 00:58:35,960 ¿Sabes que? Yo... tengo que hacerlo, tengo que irme. 1040 00:58:36,040 --> 00:58:38,210 - ¿Qué? ¿Ya? 1041 00:58:38,290 --> 00:58:42,790 - Sí, he perdido el apetito y soy una pésima compañía. 1042 00:58:42,840 --> 00:58:46,540 - Ay, Diane, por favor. No te ofendas. 1043 00:58:46,630 --> 00:58:47,840 - ¡No lo soy, Erin! 1044 00:58:48,840 --> 00:58:54,590 Lo entiendo. Yo sólo... quiero estar en casa. 1045 00:58:58,960 --> 00:59:00,000 - Diana... 1046 00:59:04,040 --> 00:59:05,340 [música de suspenso] 1047 00:59:05,420 --> 00:59:08,000 [los insectos chirrían] 1048 00:59:08,000 --> 00:59:10,090 - Oye, sólo yo. 1049 00:59:10,670 --> 00:59:13,210 - Oye, llevo todo el día intentando comunicarme contigo. 1050 00:59:14,590 --> 00:59:18,630 Eh, Charlie, ¿qué pasó? 1051 00:59:18,710 --> 00:59:20,290 - Me asaltaron. 1052 00:59:21,000 --> 00:59:22,250 - ¿Estás bien? 1053 00:59:22,340 --> 00:59:23,630 - Oh, simplemente está tenso. 1054 00:59:23,670 --> 00:59:24,920 Sí, estaré bien. 1055 00:59:25,040 --> 00:59:28,630 Pero se llevaron mi computadora portátil y mi teléfono, ya sabes, 1056 00:59:28,670 --> 00:59:30,540 Por eso no pudiste comunicarte conmigo. 1057 00:59:32,210 --> 00:59:33,210 Entonces... 1058 00:59:34,340 --> 00:59:38,040 ¡Ah! - ¡Oh! ¿Quién fue? 1059 00:59:39,500 --> 00:59:41,340 - Eh, dos chicos. 1060 00:59:42,130 --> 00:59:45,250 Sí, pasó tan rápido que realmente no vi sus caras. 1061 00:59:46,960 --> 00:59:50,170 No sé si buscaban algo específico. 1062 00:59:50,250 --> 00:59:51,290 - Mmm. 1063 00:59:52,880 --> 00:59:54,790 - Me alegro de haber tenido todo respaldado y cifrado. 1064 00:59:54,880 --> 00:59:56,960 ¿Dijiste que estabas tratando de localizarme? 1065 00:59:58,380 --> 00:59:59,460 [suspiros] 1066 00:59:59,500 --> 01:00:02,250 - Ha habido algunos acontecimientos. 1067 01:00:04,040 --> 01:00:07,790 Jackson y Diane se van, de forma inminente, 1068 01:00:07,840 --> 01:00:11,040 y la clínica, resulta que ni siquiera sacaron 1069 01:00:11,130 --> 01:00:13,130 un llamado a los donantes en primer lugar. 1070 01:00:13,170 --> 01:00:14,380 [se burla] 1071 01:00:14,460 --> 01:00:17,500 - Guau. Simplemente guau. 1072 01:00:17,590 --> 01:00:18,920 - Y... 1073 01:00:23,000 --> 01:00:24,210 ...Encontré esto. 1074 01:00:26,000 --> 01:00:31,090 Pegado con cinta adhesiva al fondo de un cajón debajo de mi escritorio, donde trabajo. 1075 01:00:31,170 --> 01:00:32,840 - ¿Lo comprobaste? 1076 01:00:33,630 --> 01:00:35,040 - Aún no. 1077 01:00:35,170 --> 01:00:38,630 [música de suspenso] 1078 01:00:39,790 --> 01:00:43,710 Si se encontrara... 1079 01:00:46,540 --> 01:00:50,630 - Bueno, quiero decir, si alguien lo toma, no es tu culpa, ¿verdad? 1080 01:00:52,290 --> 01:00:55,920 Además, no estarías infringiendo tu acuerdo de confidencialidad, así que... 1081 01:00:58,170 --> 01:00:59,960 Pasan cosas ¿no? 1082 01:01:02,590 --> 01:01:06,340 - Bueno, creo que será mejor que me vaya a la cama. 1083 01:01:08,590 --> 01:01:11,710 Buenas noches. Cuídate. 1084 01:01:13,630 --> 01:01:17,000 Ah, y apaga las luces cuando te vayas. 1085 01:01:23,840 --> 01:01:25,880 [crescendo dramático] 1086 01:01:27,000 --> 01:01:28,920 [Charlie]: Ese drive que me diste fue muy interesante. 1087 01:01:29,000 --> 01:01:31,340 Encontré muchos archivos y algunos nombres familiares. 1088 01:01:31,420 --> 01:01:33,000 Davis, Levy. 1089 01:01:34,460 --> 01:01:36,040 También había un expediente sobre ti. 1090 01:01:37,290 --> 01:01:40,920 Tenían datos sobre todos vosotros, incluidas muestras de ADN. 1091 01:01:41,840 --> 01:01:43,090 - ¿Qué decía? 1092 01:01:43,840 --> 01:01:45,460 - Todo tipo para los padres. 1093 01:01:45,540 --> 01:01:48,210 Pero los niños, una y otra vez, 1094 01:01:48,290 --> 01:01:51,960 Alemán medio holandés. ¿Dónde dijiste que lo encontraste? 1095 01:01:52,960 --> 01:01:56,750 - El escritorio de Fred. En el que solía trabajar. 1096 01:01:57,380 --> 01:01:58,750 Vamos. 1097 01:01:58,840 --> 01:02:01,130 No creo que sea seguro hablar de esto aquí. 1098 01:02:01,210 --> 01:02:04,670 [música de suspenso] [charla superpuesta] 1099 01:02:04,670 --> 01:02:06,540 - No tengo ni idea. 1100 01:02:06,540 --> 01:02:08,130 Bien. 1101 01:02:11,040 --> 01:02:13,460 ¿Te hicieron alguna pregunta? 1102 01:02:15,170 --> 01:02:16,250 Esperar. 1103 01:02:18,540 --> 01:02:19,840 [Erin]: ¿Qué está pasando? 1104 01:02:19,920 --> 01:02:21,210 - ¿Puedes venir conmigo? 1105 01:02:22,460 --> 01:02:24,710 [charla superpuesta] 1106 01:02:31,460 --> 01:02:34,420 [música de suspenso] 1107 01:02:39,630 --> 01:02:40,840 [suspiros] 1108 01:02:43,840 --> 01:02:45,880 La policía está aquí investigando las circunstancias. 1109 01:02:46,000 --> 01:02:47,880 en torno a la muerte de Fred Malley. 1110 01:02:49,130 --> 01:02:50,290 - Bueno. 1111 01:02:51,290 --> 01:02:52,840 - Antes del accidente, manteníamos 1112 01:02:52,920 --> 01:02:54,880 un registro de sus extraños comportamientos. 1113 01:02:55,710 --> 01:03:00,750 Secreto, acciones que parecían un sabotaje. 1114 01:03:03,000 --> 01:03:05,250 - ¿Qué tiene esto que ver conmigo? 1115 01:03:07,290 --> 01:03:10,090 - Pudimos recuperar una muestra del ADN de Fred. 1116 01:03:10,750 --> 01:03:12,380 Le congelaron parte de su esperma. 1117 01:03:13,880 --> 01:03:19,170 Lo que descubrimos es que Fred es portador de SCID. 1118 01:03:22,250 --> 01:03:25,040 - ¿Tenía también ascendencia holandesa alemana? 1119 01:03:25,840 --> 01:03:27,210 - No estoy seguro. 1120 01:03:29,210 --> 01:03:31,590 - ¿Alguna vez trabajó en algún otro 1121 01:03:31,670 --> 01:03:34,210 ¿Clínicas de fertilidad Blessed Beginnings? 1122 01:03:36,090 --> 01:03:37,880 - Fred trabajaba en el campo. 1123 01:03:39,000 --> 01:03:42,250 En los días en que los médicos a veces usaban 1124 01:03:42,340 --> 01:03:44,790 sus propias muestras para la inseminación. 1125 01:03:47,040 --> 01:03:50,210 Creemos que Fred pudo haberse inspirado... 1126 01:03:52,670 --> 01:03:55,750 ...y que la culpa, o el miedo a ser descubierto, 1127 01:03:55,840 --> 01:03:58,170 Lo llevó a tragar un frasco de analgésicos. 1128 01:04:00,630 --> 01:04:07,380 - Entonces, lo que me estás diciendo es que Fred es el padre de mi hijo. 1129 01:04:10,590 --> 01:04:12,500 - Lo siento mucho, Erin. 1130 01:04:16,420 --> 01:04:18,960 Por supuesto, la clínica pagará los daños y perjuicios. 1131 01:04:19,090 --> 01:04:21,590 a cualquiera que haya sido afectado, incluido usted mismo. 1132 01:04:24,380 --> 01:04:26,000 - Bueno. 1133 01:04:27,130 --> 01:04:30,340 - Una vez más, no puedo empezar a decirle cuánto lo siento. 1134 01:04:31,960 --> 01:04:34,090 - Creo que me gustaría tomarme el resto del día libre. 1135 01:04:36,290 --> 01:04:40,960 Creo que sólo necesito algo de tiempo para procesar todo. 1136 01:04:41,040 --> 01:04:43,250 - Por supuesto. Por supuesto que sí. 1137 01:04:46,170 --> 01:04:47,090 - Bueno. 1138 01:04:48,090 --> 01:04:50,630 [charla superpuesta] 1139 01:04:54,790 --> 01:04:57,460 [música de suspenso] 1140 01:05:23,170 --> 01:05:25,670 [♪] 1141 01:05:49,210 --> 01:05:51,590 [♪] 1142 01:06:12,960 --> 01:06:15,420 [♪] 1143 01:06:29,090 --> 01:06:30,250 [el recipiente silba] 1144 01:06:36,210 --> 01:06:39,210 [música de suspenso] 1145 01:07:07,750 --> 01:07:10,460 [música tensa] 1146 01:07:13,250 --> 01:07:16,170 [respirando rápidamente] 1147 01:07:42,670 --> 01:07:45,420 [el recipiente silba] 1148 01:07:48,840 --> 01:07:50,590 [crescendo dramático] 1149 01:07:56,750 --> 01:07:58,040 [La puerta se cierra] 1150 01:08:02,130 --> 01:08:04,340 [música tensa] 1151 01:08:13,210 --> 01:08:16,670 [música intrigante] [teléfonos sonando] 1152 01:08:18,000 --> 01:08:19,130 - ¿Estás bien? 1153 01:08:19,840 --> 01:08:22,250 - ¿Tiene a alguien que pueda realizar una prueba de ADN? 1154 01:08:22,340 --> 01:08:26,500 Tengo la muestra de Fred Malley aquí. 1155 01:08:26,590 --> 01:08:30,630 Jackson me dijo que Fred es el padre de Ben. 1156 01:08:30,670 --> 01:08:31,630 - ¿Qué? 1157 01:08:32,750 --> 01:08:34,290 - Pero quiero estar seguro. 1158 01:08:34,880 --> 01:08:36,290 - Uno... 1159 01:08:37,340 --> 01:08:39,000 Cómo lo conseguiste? 1160 01:08:39,090 --> 01:08:43,340 - Nefastamente, y sospecho que justo a tiempo. 1161 01:08:44,210 --> 01:08:46,630 - Haré que alguien lo envíe a un laboratorio lo antes posible. 1162 01:08:46,710 --> 01:08:51,500 - Bien. Y también, esa señora en Millerton... 1163 01:08:53,000 --> 01:08:54,790 ...Creo que deberíamos ir a hablar con ella. 1164 01:08:56,540 --> 01:09:00,250 - Bueno. Se está convirtiendo en una verdadera reportera, señora Treadwell. 1165 01:09:09,170 --> 01:09:11,670 [música de suspenso] 1166 01:09:14,420 --> 01:09:16,420 [pájaros cantando] [golpe a la puerta hace eco] 1167 01:09:20,880 --> 01:09:22,210 [suspiros] 1168 01:09:30,340 --> 01:09:32,290 - Parece que no hay nadie aquí. [suspiros] 1169 01:09:32,340 --> 01:09:35,090 - O simplemente no quieren hablar. 1170 01:09:35,170 --> 01:09:36,420 - Sí. 1171 01:09:38,380 --> 01:09:40,840 [silbidos] [suspiros] 1172 01:09:44,130 --> 01:09:45,290 Lo siento. 1173 01:09:46,790 --> 01:09:49,840 - No. Eres bueno en eso. 1174 01:09:50,540 --> 01:09:54,130 - Gracias. Podría enseñarte, si quieres. 1175 01:09:54,210 --> 01:09:56,130 [risas] 1176 01:09:56,210 --> 01:09:58,630 - ¿Sabes que? ¿Por qué no? 1177 01:09:58,710 --> 01:10:02,380 Una vez que Ben esté mejor, voy a pasar el día silbando. 1178 01:10:04,840 --> 01:10:05,710 - ¿Cómo está? 1179 01:10:07,250 --> 01:10:10,210 - Sí, está pasando por un régimen de acondicionamiento. 1180 01:10:11,040 --> 01:10:12,790 - Suena lujoso. 1181 01:10:13,670 --> 01:10:15,790 [suspiros] - Es bastante duro para él. 1182 01:10:15,880 --> 01:10:17,340 Pobrecito. 1183 01:10:19,170 --> 01:10:20,290 Sólo espero que funcione. 1184 01:10:20,340 --> 01:10:22,420 [música suave] 1185 01:10:24,540 --> 01:10:30,290 Cuando te operaron cuando eras niño, ¿te dolió? 1186 01:10:30,380 --> 01:10:34,710 - Quiero decir, estoy seguro de que sí, pero era demasiado joven para recordarlo. 1187 01:10:35,500 --> 01:10:37,960 Sí, aunque es mayor que Ben. - ¿Sí? 1188 01:10:38,960 --> 01:10:41,290 - Sí, creo que fueron mis padres los que más sufrieron. 1189 01:10:41,380 --> 01:10:43,540 - ¡Oh, me siento tan culpable! 1190 01:10:44,840 --> 01:10:47,960 Debería concentrarme en él. Estar allí en el hospital. 1191 01:10:48,040 --> 01:10:49,250 - No, Erin. Irlanda... 1192 01:10:50,290 --> 01:10:52,500 Ben tiene mucha suerte de tenerte como su mamá. 1193 01:10:54,340 --> 01:10:55,710 Y él va a mejorar. 1194 01:10:57,170 --> 01:10:58,380 Gracias a ti. 1195 01:11:00,170 --> 01:11:01,630 [El teléfono de Charlie suena] 1196 01:11:06,290 --> 01:11:08,250 - Los forenses ya han vuelto. 1197 01:11:10,880 --> 01:11:14,250 ¿Qué? Fred era 85% italiano. 1198 01:11:14,340 --> 01:11:16,380 [música tensa] 1199 01:11:18,500 --> 01:11:19,920 [suspiros] 1200 01:11:23,040 --> 01:11:25,590 - Entonces, definitivamente no es el padre de Ben. 1201 01:11:31,170 --> 01:11:32,960 [la furgoneta retumba, acercándose] 1202 01:11:40,840 --> 01:11:42,540 [el motor se detiene] 1203 01:11:46,790 --> 01:11:47,710 [suspiros] 1204 01:11:50,000 --> 01:11:51,290 - ¿Puedo ayudarle? 1205 01:11:51,380 --> 01:11:54,460 - Sí, eh, lamento sorprenderte así. 1206 01:11:54,500 --> 01:11:56,750 Uh, hemos estado trabajando en una historia. 1207 01:11:56,840 --> 01:11:59,340 sobre la clínica de fertilidad Blessed Beginnings. 1208 01:11:59,460 --> 01:12:00,960 - ¿Tiene alguna conexión con la clínica? 1209 01:12:01,000 --> 01:12:06,960 - Sí. De hecho tengo una historia que se parece a la tuya. 1210 01:12:07,750 --> 01:12:09,460 - ¿Cómo sabes de mi historia? 1211 01:12:10,500 --> 01:12:12,710 - Un denunciante anónimo. 1212 01:12:25,880 --> 01:12:27,670 ¿Podemos ayudar? Oh... 1213 01:12:34,340 --> 01:12:36,540 - Sabes, desearía no haber probado nunca a Pip. 1214 01:12:38,460 --> 01:12:40,340 Estaba claro que ella no era la hija de su padre... 1215 01:12:41,290 --> 01:12:42,460 ...pero él la amaba. 1216 01:12:43,590 --> 01:12:46,540 - ¿Te importa que te pregunte? 1217 01:12:46,630 --> 01:12:49,540 ¿La prueba decía algo específico? 1218 01:12:49,630 --> 01:12:51,710 - Sí, Pip es un cuarto holandés y un cuarto alemán. 1219 01:12:51,790 --> 01:12:56,250 Mi marido es... era cubano. 1220 01:12:56,340 --> 01:12:57,960 Se puso furioso cuando se enteró. 1221 01:12:58,000 --> 01:13:01,500 Intentó demandar a la clínica. - ¿Cuál fue? 1222 01:13:02,130 --> 01:13:03,630 - Arriba en Maine. 1223 01:13:04,590 --> 01:13:06,040 - ¿Recuerdas a tu médico? 1224 01:13:06,670 --> 01:13:09,380 - Por supuesto, Jackson Walker. 1225 01:13:09,500 --> 01:13:11,790 Buen hombre, para ser honesto. 1226 01:13:14,290 --> 01:13:17,670 De todos modos, contratamos a un abogado. 1227 01:13:17,750 --> 01:13:20,590 presentar una demanda civil pero contrademandaron. 1228 01:13:21,460 --> 01:13:22,630 Era más de lo que podíamos manejar. 1229 01:13:22,710 --> 01:13:24,130 y mucho más de lo que podríamos permitirnos. 1230 01:13:25,040 --> 01:13:27,130 La evidencia estaba de nuestro lado. 1231 01:13:27,840 --> 01:13:29,790 Creo que, mirando hacia atrás, habríamos ganado. 1232 01:13:33,090 --> 01:13:37,960 Después del accidente, ofrecieron llegar a un acuerdo por buena voluntad. 1233 01:13:38,000 --> 01:13:40,920 [música intrigante] 1234 01:13:45,590 --> 01:13:46,880 - ¿El accidente? 1235 01:13:49,840 --> 01:13:55,500 - Lo encontraron... a mi marido, y su camioneta, en el lago. 1236 01:13:56,460 --> 01:13:58,540 Luis era el guerrero. 1237 01:13:58,630 --> 01:14:01,000 Sin él, no había más lucha. 1238 01:14:01,090 --> 01:14:03,630 Apenas podía enfrentarme al mundo, y mucho menos a los tribunales. 1239 01:14:04,920 --> 01:14:06,710 - Lo siento mucho. 1240 01:14:07,840 --> 01:14:08,920 - Sí. 1241 01:14:10,170 --> 01:14:11,340 Incluso después de todos estos años, 1242 01:14:11,420 --> 01:14:12,880 el dolor está justo debajo de la superficie. 1243 01:14:13,000 --> 01:14:14,170 [sollozos] 1244 01:14:16,460 --> 01:14:20,000 - Perdí a mi marido hace casi tres años. 1245 01:14:20,090 --> 01:14:24,880 Y, um, todavía me deja sin aliento. 1246 01:14:25,750 --> 01:14:28,790 - ¿Tu hijo es hijo de tu marido? 1247 01:14:29,670 --> 01:14:33,460 - Eso es lo que yo quería, lo que tanto queríamos. 1248 01:14:35,840 --> 01:14:41,090 Pero si soy honesto... [suspiros] 1249 01:14:41,170 --> 01:14:43,340 ...Creo que nuestros hijos podrían ser hermanos. 1250 01:14:43,420 --> 01:14:45,000 [se burla] 1251 01:14:45,090 --> 01:14:47,540 - Durante todos estos años me he preguntado si habría otros. 1252 01:14:49,630 --> 01:14:52,920 Oye, no quiero mi nombre en esa historia que estás escribiendo. 1253 01:14:53,000 --> 01:14:54,380 No quiero tener nada que ver con esto. 1254 01:14:54,460 --> 01:14:56,630 - Eh, por supuesto. 1255 01:14:57,500 --> 01:14:59,210 ¿Puedo preguntar por que? 1256 01:14:59,210 --> 01:15:01,750 - Tengo miedo. Esa es la verdad. 1257 01:15:03,000 --> 01:15:06,250 Alguien más habló sobre esto hace un tiempo. 1258 01:15:06,340 --> 01:15:08,670 Pensaron que había otros y parecían pensar 1259 01:15:08,750 --> 01:15:09,750 la clínica haría casi cualquier cosa 1260 01:15:09,840 --> 01:15:11,170 para evitar que se corra la voz. 1261 01:15:12,630 --> 01:15:14,960 Me hizo pensar en Luis y su accidente. 1262 01:15:15,880 --> 01:15:19,000 - ¿Este hombre, el visitante, estaba relacionado con la clínica? 1263 01:15:19,090 --> 01:15:21,540 - Lo supuse, aunque no compartió muchos detalles. 1264 01:15:22,290 --> 01:15:24,380 Recuerdo su nombre, Sam Bates. 1265 01:15:25,250 --> 01:15:27,500 - Otra de nuestras fuentes mencionó a Sam. 1266 01:15:31,670 --> 01:15:33,040 - ¿Es este él? 1267 01:15:35,000 --> 01:15:37,790 [la puerta se cierra con ruido] ¿Es él? 1268 01:15:38,500 --> 01:15:39,540 - Sí. 1269 01:15:39,670 --> 01:15:42,000 [música intrigante] 1270 01:15:42,090 --> 01:15:43,540 [suspiros] 1271 01:15:45,130 --> 01:15:46,250 [Suena el teléfono de Charlie] 1272 01:15:50,040 --> 01:15:51,210 - ¿Sí? 1273 01:15:54,090 --> 01:15:56,790 Bueno, ¿la autopsia confirmó que fue una sobredosis? 1274 01:15:59,500 --> 01:16:00,670 Veo. 1275 01:16:03,210 --> 01:16:04,540 No, gracias por compartir. 1276 01:16:05,250 --> 01:16:06,750 Estaré en contacto. 1277 01:16:11,670 --> 01:16:17,840 Al parecer, Fred tomó un frasco entero de analgésicos. 1278 01:16:19,170 --> 01:16:22,040 Pero había mucho fentanilo en su torrente sanguíneo. 1279 01:16:23,210 --> 01:16:24,710 [suspiros] 1280 01:16:25,750 --> 01:16:28,630 - ¿Crees que fue orquestado? 1281 01:16:30,590 --> 01:16:31,840 - No sé. 1282 01:16:33,880 --> 01:16:35,710 Pero debes tener cuidado, Erin. 1283 01:16:36,630 --> 01:16:38,040 Ambos lo hacemos. 1284 01:16:41,420 --> 01:16:42,460 Escucha, si quieres detener esto ahora... 1285 01:16:42,540 --> 01:16:43,710 - ¡No! 1286 01:16:44,670 --> 01:16:46,920 Ya no hay vuelta atrás. 1287 01:16:49,040 --> 01:16:50,000 - Lo sé. 1288 01:16:54,130 --> 01:16:55,250 - Tengo miedo. 1289 01:16:57,500 --> 01:16:59,790 ¿Qué se supone que debo hacer en el trabajo? 1290 01:17:01,250 --> 01:17:02,250 - Tanto como puedas. 1291 01:17:03,840 --> 01:17:05,130 Finge que todo está bien. 1292 01:17:06,040 --> 01:17:08,000 En cuanto no sea así, llámame. 1293 01:17:14,420 --> 01:17:16,290 [el motor arranca] 1294 01:17:18,750 --> 01:17:21,040 [música intrigante] 1295 01:17:27,170 --> 01:17:29,460 [Jackson]: Estoy seguro de que estarás de acuerdo, es bastante generoso. 1296 01:17:29,540 --> 01:17:31,460 - ¿Le estás ofreciendo lo mismo a los demás? 1297 01:17:31,540 --> 01:17:32,750 - Sí, por supuesto. 1298 01:17:35,710 --> 01:17:39,040 - ¿Cuántos hay, si se me permite preguntar? 1299 01:17:40,170 --> 01:17:42,540 - Yo... no estoy seguro de que estemos en libertad-- 1300 01:17:42,670 --> 01:17:44,790 - Creo que tengo derecho a saberlo. 1301 01:17:45,920 --> 01:17:47,790 Podrían ser los medio hermanos de Ben. 1302 01:17:49,420 --> 01:17:50,750 - Quizás lo mejor sería 1303 01:17:50,840 --> 01:17:52,210 para que me comunique con ellos directamente. 1304 01:17:52,340 --> 01:17:54,210 Vea si están contentos con que comparta sus detalles. 1305 01:18:00,790 --> 01:18:02,340 - Otro acuerdo de confidencialidad. 1306 01:18:03,170 --> 01:18:04,210 - Eso es estándar. 1307 01:18:05,130 --> 01:18:06,210 - Parece tan. 1308 01:18:09,840 --> 01:18:11,790 Me gustaría que un abogado viera esto. 1309 01:18:11,840 --> 01:18:13,670 [inhala profundamente] 1310 01:18:14,840 --> 01:18:16,790 - Si eso es lo que quieres hacer. 1311 01:18:17,840 --> 01:18:22,040 - Y me gustaría tomarme el resto de la tarde libre. 1312 01:18:26,630 --> 01:18:28,460 Quiero pasar tiempo con mi hijo. 1313 01:18:28,540 --> 01:18:31,210 - Sí, claro. ¿Cómo está? 1314 01:18:31,840 --> 01:18:33,380 [suspiros] - No es genial. 1315 01:18:34,380 --> 01:18:36,000 El tratamiento no es fácil para él. 1316 01:18:36,960 --> 01:18:38,500 - Imagino. Pobre cosa. 1317 01:18:41,040 --> 01:18:42,290 [suspiros] 1318 01:18:42,380 --> 01:18:45,750 - Sabes, esa pobrecita tuvo mucha suerte. 1319 01:18:47,210 --> 01:18:49,000 Llamé a la clínica en Vermont. 1320 01:18:50,710 --> 01:18:52,630 Les pregunté si algún donante se había presentado, 1321 01:18:52,710 --> 01:18:55,340 pero no parecían haber oído hablar de ello. 1322 01:18:55,420 --> 01:18:56,880 Tu petición, quiero decir. 1323 01:18:57,710 --> 01:18:59,500 - Eso es extraño. 1324 01:18:59,630 --> 01:19:01,960 Quizás tengan una nueva recepcionista. 1325 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 - Y luego llamé al de Maine y Georgia. 1326 01:19:06,630 --> 01:19:08,290 Agua de rosas también. 1327 01:19:09,380 --> 01:19:10,420 La misma cosa. 1328 01:19:13,090 --> 01:19:14,960 - Podría ser porque no sabían quién eras, 1329 01:19:15,090 --> 01:19:17,040 y, um, tenemos reglas muy estrictas 1330 01:19:17,170 --> 01:19:19,420 sobre compartir información confidencial. 1331 01:19:21,040 --> 01:19:24,460 - Sí. Debe ser eso. 1332 01:19:27,750 --> 01:19:30,960 [música tensa] 1333 01:19:31,040 --> 01:19:32,920 [El celular de Erin vibra] 1334 01:19:34,380 --> 01:19:36,210 [mensajes cayendo en picado] 1335 01:19:39,630 --> 01:19:42,210 [chirridos del coche] [gritos] 1336 01:19:42,290 --> 01:19:43,630 [el coche se aleja retumbando] 1337 01:19:43,710 --> 01:19:47,210 [música de suspenso] 1338 01:19:56,750 --> 01:19:59,790 [pájaros trinando] 1339 01:19:59,880 --> 01:20:04,090 [música de suspenso] 1340 01:20:13,670 --> 01:20:15,340 [exhala profundamente] 1341 01:20:21,130 --> 01:20:22,380 [suspiros] 1342 01:20:25,040 --> 01:20:27,000 - Erin, ¿estás bien? 1343 01:20:27,130 --> 01:20:29,130 - Has hecho un buen comienzo. 1344 01:20:30,000 --> 01:20:31,250 - Quería llamar. 1345 01:20:32,000 --> 01:20:33,130 - Pero no lo hiciste. 1346 01:20:34,540 --> 01:20:37,000 - Nos vamos antes de lo esperado. Ha sido agitado. 1347 01:20:38,170 --> 01:20:39,250 - Te apuesto. 1348 01:20:39,840 --> 01:20:41,000 - Adelante. 1349 01:20:47,840 --> 01:20:50,090 [música de suspenso] 1350 01:20:53,420 --> 01:20:54,750 - ¿Cuando te vas? 1351 01:20:54,840 --> 01:20:56,590 - El jueves de la semana que viene. 1352 01:20:56,670 --> 01:20:58,880 [respirando nerviosamente] 1353 01:20:58,960 --> 01:21:00,460 - Jackson no mencionó nada. 1354 01:21:00,540 --> 01:21:02,250 - Eso no me sorprende. 1355 01:21:02,340 --> 01:21:03,590 [inhala profundamente] 1356 01:21:03,670 --> 01:21:05,380 He querido llamar. 1357 01:21:05,460 --> 01:21:07,000 - Sabes, tenías razón, Erin. 1358 01:21:07,130 --> 01:21:09,000 No quería verlo. 1359 01:21:10,840 --> 01:21:12,630 Lo siento, empaqué todos los demás vasos. 1360 01:21:13,340 --> 01:21:16,840 - Sinceramente... no necesito un trago. 1361 01:21:16,960 --> 01:21:19,000 - Sí, bueno, lo hago. 1362 01:21:21,170 --> 01:21:25,630 Ya sabes, Jackson solía burlarse de todos los perdedores. 1363 01:21:25,670 --> 01:21:27,040 que vendría a la clínica. 1364 01:21:27,840 --> 01:21:30,500 Él decía: "¿Qué pasa con estos idiotas pensando que el mundo 1365 01:21:30,630 --> 01:21:33,290 ¿Necesita sus patéticos genes?" 1366 01:21:33,420 --> 01:21:35,420 Ya sabes, parafraseo, pero es así todos los días. 1367 01:21:36,460 --> 01:21:37,460 Desprecio. 1368 01:21:38,250 --> 01:21:40,790 No, él los separaría. 1369 01:21:40,920 --> 01:21:42,290 Y podría ser tan cruel. 1370 01:21:42,380 --> 01:21:44,540 Y pensé que tal vez era, no lo sé, 1371 01:21:44,630 --> 01:21:46,960 algún complejo de superioridad, que supongo que era, 1372 01:21:47,040 --> 01:21:48,960 pero al extremo. [se burla] 1373 01:21:49,000 --> 01:21:51,130 [suspira profundamente] 1374 01:21:51,750 --> 01:21:54,380 - ¿Alguna vez admitió algo? 1375 01:21:55,340 --> 01:21:57,790 - No, recién comencé a reconstruir las cosas. 1376 01:21:58,670 --> 01:22:00,710 El movimiento incesante y esta reubicación apresurada, 1377 01:22:00,790 --> 01:22:02,290 y ahora, todo esto. 1378 01:22:02,380 --> 01:22:03,790 [suspiros] 1379 01:22:03,880 --> 01:22:05,210 Y no estaba solo, ¿sabes? 1380 01:22:06,000 --> 01:22:07,460 No, tuvo ayuda. 1381 01:22:08,590 --> 01:22:11,960 Pero la clínica no quería perder a su médico estrella. 1382 01:22:12,040 --> 01:22:13,290 No quisieron admitir que estaba embarazando. 1383 01:22:13,380 --> 01:22:15,460 sus pacientes durante años. [se burla] 1384 01:22:16,710 --> 01:22:20,290 Hay tanto en juego que sé que la junta haría 1385 01:22:20,380 --> 01:22:23,380 casi cualquier cosa para evitar que la verdad salga a la luz. 1386 01:22:25,210 --> 01:22:26,710 Y entonces empezaste a cavar. 1387 01:22:27,790 --> 01:22:30,090 - Lo siento mucho. - ¡No, no lo seas! 1388 01:22:31,000 --> 01:22:32,750 Simplemente no quería verlo. 1389 01:22:33,750 --> 01:22:35,170 - Yo tampoco. 1390 01:22:36,090 --> 01:22:38,790 - Y me he estado torturando desde que hablamos. 1391 01:22:39,670 --> 01:22:45,090 Estaba atrapado en este estado de ignorancia involuntaria. 1392 01:22:46,000 --> 01:22:47,460 Y me gustaba mi vida. 1393 01:22:48,340 --> 01:22:50,210 Era perfecto, al menos en apariencia. 1394 01:22:51,340 --> 01:22:54,340 Y después de hablar contigo fui a buscar respuestas. 1395 01:22:54,420 --> 01:22:58,460 en la oficina de su casa y encontré algunas cosas interesantes, 1396 01:22:58,540 --> 01:23:02,210 su computadora portátil, por ejemplo. Montón de documentos judiciales. 1397 01:23:02,960 --> 01:23:04,340 Y un patrón. 1398 01:23:04,420 --> 01:23:06,290 [se burla] 1399 01:23:06,380 --> 01:23:09,090 Realmente creo que Ben tiene una media hermana en Margot. 1400 01:23:09,170 --> 01:23:11,380 - Ay, Diana. 1401 01:23:11,460 --> 01:23:13,420 [música tensa] 1402 01:23:15,000 --> 01:23:17,420 [el coche retumba, acercándose] 1403 01:23:20,090 --> 01:23:22,880 [el motor se para] [la puerta del auto se cierra] 1404 01:23:22,960 --> 01:23:25,790 [música de suspenso] 1405 01:23:34,790 --> 01:23:37,040 - No puedo imaginar por lo que estás pasando ahora mismo. 1406 01:23:37,130 --> 01:23:38,290 [Diane]: Lo siento mucho. 1407 01:23:38,340 --> 01:23:40,250 [Erin]: Ah, no. No lo seas. 1408 01:23:41,040 --> 01:23:43,460 Eres una buena amiga, Diane. 1409 01:23:43,540 --> 01:23:45,500 - Sí. - Qué buena amiga, Diane. 1410 01:23:45,590 --> 01:23:46,880 [jadeos] 1411 01:23:47,460 --> 01:23:50,460 Tan leal a una mujer que quiere arruinar nuestras vidas. 1412 01:23:50,540 --> 01:23:53,210 Qué corazón tan grande y sangrante tienes. 1413 01:23:53,290 --> 01:23:55,790 - ¡Tú eres el que arruinó nuestras vidas! 1414 01:23:55,920 --> 01:23:58,210 ¡Lo único que has hecho es mentir! 1415 01:23:58,210 --> 01:23:59,460 - ¿Cómo puedes decir eso? 1416 01:23:59,500 --> 01:24:02,380 Trabajé muy duro para hacerte feliz. 1417 01:24:02,460 --> 01:24:05,090 - Bueno. - Hacer felices a otras personas. 1418 01:24:05,170 --> 01:24:07,040 Se lo hice fácil a la gente 1419 01:24:07,170 --> 01:24:08,670 que no podría permitírselo de otra manera. 1420 01:24:08,750 --> 01:24:10,290 ¡Cientos de familias! 1421 01:24:10,380 --> 01:24:12,710 Y cada uno de esos bebés milagrosos 1422 01:24:12,790 --> 01:24:14,460 son más inteligentes y más bellas 1423 01:24:14,590 --> 01:24:17,670 que cualquier cosa que pudieran haber creado sin mí. 1424 01:24:17,750 --> 01:24:19,880 Pregúntale a cualquiera de esas familias. 1425 01:24:20,000 --> 01:24:21,540 si quieren entregar a esos niños. 1426 01:24:21,630 --> 01:24:22,960 - Eres un monstruo. 1427 01:24:23,000 --> 01:24:26,500 ¿Estaba dispuesto a dejar morir a su hijo para ocultar la verdad? 1428 01:24:26,500 --> 01:24:28,250 ¡Sabías que tenía hermanos! 1429 01:24:28,340 --> 01:24:30,340 Sabías que podrían haberlo ayudado. ¡Vamos! 1430 01:24:32,000 --> 01:24:34,170 - Siempre planeé ayudarlo, 1431 01:24:34,290 --> 01:24:36,000 Sólo planeé hacerlo con un poco de delicadeza. 1432 01:24:36,090 --> 01:24:39,090 ¡Algo que has hecho imposible! 1433 01:24:43,840 --> 01:24:45,750 Diane, cariño, puedo arreglar esto... 1434 01:24:47,000 --> 01:24:48,840 ...pero tendré que lidiar con Erin. 1435 01:24:48,920 --> 01:24:51,130 De la misma manera que traté con los demás. 1436 01:24:52,000 --> 01:24:53,460 - ¿Qué quieres decir? 1437 01:24:53,540 --> 01:24:56,090 - Quiere decir que mató a Fred y Luis. 1438 01:24:56,170 --> 01:24:57,840 y quién sabe quién más. 1439 01:24:57,840 --> 01:24:59,420 - Chica inteligente. 1440 01:24:59,500 --> 01:25:02,420 Sí, sé cómo hacer que la gente se vaya. 1441 01:25:02,500 --> 01:25:04,040 y mantener mis manos limpias mientras lo hago, 1442 01:25:04,170 --> 01:25:05,380 y lo haré de nuevo. 1443 01:25:08,170 --> 01:25:12,130 Cariño, te amo, está bien. 1444 01:25:12,210 --> 01:25:14,290 Podemos empezar de nuevo, tú, yo y Margot. 1445 01:25:14,420 --> 01:25:16,130 Podríamos ir al oeste. - No. 1446 01:25:16,210 --> 01:25:18,000 - Empezaremos de nuevo. No haré más esto. 1447 01:25:18,130 --> 01:25:21,630 - ¡No, no puedo! ¿Después de todo lo que sé? 1448 01:25:21,710 --> 01:25:22,790 ¡No! 1449 01:25:27,590 --> 01:25:28,670 - Ve, ve. 1450 01:25:28,750 --> 01:25:30,630 [música tensa] [respirando rápidamente] 1451 01:25:30,710 --> 01:25:34,250 - ¡No! ¡No puedo dejar que te vayas, Erin! 1452 01:25:34,840 --> 01:25:35,790 - ¡Ah! 1453 01:25:37,340 --> 01:25:39,540 [Charlie y Jackson gruñendo] 1454 01:25:40,670 --> 01:25:42,290 [golpes fuertes] 1455 01:25:46,590 --> 01:25:47,540 [gruñidos] 1456 01:25:49,960 --> 01:25:51,540 [música dramática] 1457 01:25:53,000 --> 01:25:54,290 [Grietas de disparo] [vidrio se rompe] 1458 01:25:57,000 --> 01:25:58,460 [golpes fuertes] 1459 01:26:00,040 --> 01:26:00,840 - ¡Puaj! 1460 01:26:02,290 --> 01:26:05,170 [crescendo dramático] 1461 01:26:07,000 --> 01:26:08,340 [la sartén suena fuerte] 1462 01:26:09,380 --> 01:26:11,170 [Jackson cae al suelo con un ruido sordo] 1463 01:26:11,290 --> 01:26:13,210 [todos jadeando] 1464 01:26:13,290 --> 01:26:17,290 [música sombría] 1465 01:26:19,500 --> 01:26:21,460 [las sirenas suenan, acercándose] 1466 01:26:21,540 --> 01:26:23,420 [gruñidos] 1467 01:26:26,790 --> 01:26:27,840 - ¿Son esos para nosotros? 1468 01:26:28,790 --> 01:26:29,790 - Eso espero. 1469 01:26:29,880 --> 01:26:31,130 - Oh. 1470 01:26:31,210 --> 01:26:34,460 [jadeo] 1471 01:26:37,340 --> 01:26:41,090 [pájaros trinando] 1472 01:26:41,170 --> 01:26:43,750 [música suave] 1473 01:26:46,670 --> 01:26:49,170 - Oh, ¿qué tenemos aquí? 1474 01:26:49,250 --> 01:26:51,630 - Hola cariño. ¡Guau! 1475 01:26:51,750 --> 01:26:53,380 ¡Hola! - Ey. Guau. 1476 01:26:54,290 --> 01:26:55,960 - Bueno. - Se ve bien. 1477 01:26:56,000 --> 01:26:58,340 - ¡Aquí vamos! - Bueno. 1478 01:26:58,420 --> 01:27:01,000 ¿Es tu cumpleaños? Sí, es tu cumpleaños. 1479 01:27:02,960 --> 01:27:05,210 [Diane]: ¡Feliz cumpleaños! - ¡Hola! 1480 01:27:05,340 --> 01:27:07,130 [Charlie]: ¡Oye! ¡Mira quien es! 1481 01:27:07,210 --> 01:27:09,290 - ¿Cómo estás? Dile feliz cumpleaños a Ben. 1482 01:27:09,380 --> 01:27:10,590 - ¿Quién es ese, Ben? 1483 01:27:10,670 --> 01:27:11,630 Hola Margot. 1484 01:27:11,750 --> 01:27:12,960 - Hola. 1485 01:27:13,040 --> 01:27:14,290 - ¡Oh! 1486 01:27:14,340 --> 01:27:16,750 ¿No es una locura pasar de ser hijo único 1487 01:27:16,840 --> 01:27:19,540 ¿A tener tres docenas de hermanos y hermanas? 1488 01:27:19,670 --> 01:27:22,290 - Sí, que ellos lo sepan. 1489 01:27:22,340 --> 01:27:24,130 Mira lo feliz y saludable que está. 1490 01:27:24,170 --> 01:27:25,670 [Charlie]: ¿Vamos a ver a mami? 1491 01:27:25,750 --> 01:27:28,460 - ¡Nunca más tendrás un momento de paz de mi parte! 1492 01:27:28,540 --> 01:27:32,040 [risas] - Bien, allá vamos. ¿Listo? 1493 01:27:32,170 --> 01:27:36,210 ♪ Feliz cumpleaños a ti 1494 01:27:36,290 --> 01:27:40,000 ♪ Feliz cumpleaños a ti 1495 01:27:40,090 --> 01:27:44,170 ♪ Feliz cumpleaños, querido Ben. 1496 01:27:44,290 --> 01:27:47,710 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1497 01:27:47,790 --> 01:27:49,380 - ¿Quieres apagar las velas? 1498 01:27:49,460 --> 01:27:51,210 - Vamos a apagarlo. - ¿Listo? 1499 01:27:51,290 --> 01:27:53,170 - Bueno. Y... 1500 01:27:53,250 --> 01:27:54,670 [todos exhalan] 1501 01:27:54,750 --> 01:27:56,290 [todos aplauden] 1502 01:27:56,340 --> 01:27:57,840 [Diane]: ¡Buen trabajo! 1503 01:27:59,000 --> 01:28:01,790 [música de suspenso]109992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.