Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,951 --> 00:00:14,346
Make no mistake, gentlemen...
2
00:00:15,243 --> 00:00:18,033
these are not the real culprits
of insecurity,
3
00:00:18,232 --> 00:00:20,226
but society itself.
4
00:00:20,425 --> 00:00:24,311
A society that pushes them to crime,
dazzling them with the lure of success,
5
00:00:24,411 --> 00:00:25,407
comfort, and consumption.
6
00:00:26,702 --> 00:00:29,592
While, on the other hand,
denying them access to a job
7
00:00:29,692 --> 00:00:32,183
and relegating them to poverty.
8
00:00:33,179 --> 00:00:37,165
The Constitution states that every citizen
has the right to life
9
00:00:37,306 --> 00:00:37,529
and the duty of working.
10
00:00:38,968 --> 00:00:40,591
And I wonder...
11
00:00:40,765 --> 00:00:44,415
Where can you find those citizens
that job that is a duty...
12
00:00:45,154 --> 00:00:46,171
but also a right?
13
00:00:47,116 --> 00:00:50,665
This man has killed, yes,
and I won't approve this action
14
00:00:51,040 --> 00:00:51,964
to dispose of anothers life...
15
00:00:52,536 --> 00:00:54,690
but the fact remains that he did it
in a moment of despair
16
00:00:55,399 --> 00:00:56,965
whilst beset with violence.
17
00:00:57,597 --> 00:00:59,985
This man has killed
unintentionally
18
00:01:00,126 --> 00:01:01,580
All he wanted was to escape
19
00:01:01,779 --> 00:01:03,971
with the 12,000 pesetas he had stolen
in the cash register of a snack bar.
20
00:01:05,547 --> 00:01:08,098
Wouldn't it be fairer to
qualify him as a desperate man?
21
00:01:09,352 --> 00:01:11,492
because many of these offenders
whom society has defined as degenerate
22
00:01:12,861 --> 00:01:14,848
are merely victims of the system
23
00:01:15,220 --> 00:01:16,977
This chick makes me horny!
24
00:01:17,249 --> 00:01:20,014
Are their Lordships
thinking about what it means
25
00:01:20,209 --> 00:01:22,102
to be able to murder
defending a loot of
26
00:01:22,307 --> 00:01:23,958
12,000 pesetas?
27
00:01:24,498 --> 00:01:26,093
Doesn't that lead them to glimpse
the existence
28
00:01:26,198 --> 00:01:29,481
of deep reasons, the
despair of a human being
29
00:01:29,680 --> 00:01:32,441
that feels himself hopelessly doomed
to marginalization, unemployment
30
00:01:32,616 --> 00:01:33,168
and even starvation?
31
00:01:33,268 --> 00:01:37,365
I ask the lady lawyer
to adhere strictly to the facts.
32
00:01:37,604 --> 00:01:40,460
Note that no one
has exclusive claim to hunger.
33
00:01:40,741 --> 00:01:41,439
And all present
34
00:01:41,638 --> 00:01:44,650
would like to go home,
to have lunch.
35
00:01:45,703 --> 00:01:46,421
Nothing more.
36
00:01:47,535 --> 00:01:49,824
I hope your lordship
has good digestion.
37
00:01:50,625 --> 00:01:52,516
Shut up!
38
00:01:52,600 --> 00:01:54,743
I remember the lady
39
00:01:54,841 --> 00:01:57,872
that a lawyer
must keep
40
00:01:58,080 --> 00:02:00,073
composure worthy of the toga.
41
00:02:00,272 --> 00:02:01,368
Will the accused stand!
42
00:02:03,362 --> 00:02:06,079
Do you want to add anything
to what the attorney said?
43
00:02:06,351 --> 00:02:07,547
Declare the process
for judgment.
44
00:02:33,711 --> 00:02:34,253
-If we start with...
-I'm not to stand...
45
00:02:34,466 --> 00:02:36,484
-such insolence...
46
00:02:36,843 --> 00:02:37,956
-The truth is I don't know where we're going...
-For no...
47
00:02:41,253 --> 00:02:42,783
-Some day they...
48
00:02:44,015 --> 00:02:44,218
-Come on...
-I'm just tired
49
00:02:44,317 --> 00:02:45,715
to hold his macho ironies
50
00:02:45,912 --> 00:02:46,211
We must stop them
51
00:02:47,506 --> 00:02:48,602
I know!
But it's just good for anything.
52
00:02:48,930 --> 00:02:50,396
Things are so and...
53
00:05:00,702 --> 00:05:03,726
Bells on bells
54
00:05:03,925 --> 00:05:08,010
and on bell one
55
00:05:08,409 --> 00:05:11,698
peek you at the window
56
00:05:12,694 --> 00:05:15,684
you will see the child in the cradle
57
00:05:16,675 --> 00:05:19,224
Bethlehem, Bethlehem bells
58
00:05:19,669 --> 00:05:21,889
that angels play
59
00:05:22,161 --> 00:05:24,851
what new you bring us
60
00:05:25,649 --> 00:05:28,837
Collected your flock
61
00:05:29,335 --> 00:05:31,628
where do you go, little shepherd
62
00:06:31,630 --> 00:06:35,015
Under the arch
63
00:06:35,403 --> 00:06:37,709
of the little door
64
00:06:38,180 --> 00:06:40,385
it discovers Mary
65
00:06:40,585 --> 00:06:42,976
Joseph and the Child
66
00:06:43,375 --> 00:06:45,567
Woe chiquirriquit�n chiquirrit�n
67
00:07:10,049 --> 00:07:11,704
Can you spare some change,
guy?
68
00:07:12,472 --> 00:07:15,063
Give me all the money
you have, crybaby!
69
00:07:15,262 --> 00:07:17,256
And hurry up, before traffic light changes.
70
00:07:17,454 --> 00:07:18,650
Yes... there you are...
71
00:07:19,049 --> 00:07:19,547
Come on!
72
00:07:21,042 --> 00:07:21,640
Move!
73
00:07:28,790 --> 00:07:30,184
Come on, it's late!
74
00:07:34,040 --> 00:07:35,192
Eh! Wait, don't run!
75
00:07:37,484 --> 00:07:38,182
Wait!
76
00:07:41,484 --> 00:07:43,603
Angorta, you have to
do a little job for me.
77
00:08:10,054 --> 00:08:12,379
Dad!Dad!
Mom's here!
78
00:08:13,557 --> 00:08:14,554
-Hello, little potato!
-Hi, Mom!
79
00:08:14,951 --> 00:08:16,247
Come on, David!
Help me get these things in.
80
00:08:16,347 --> 00:08:18,041
Mom! Did you know that Dad's
going to buy a videotape?
81
00:08:18,141 --> 00:08:19,636
Another? Is he crazy?
82
00:08:20,033 --> 00:08:20,632
A video recording.
It is called VTR.
83
00:08:21,730 --> 00:08:22,726
Cool!
84
00:08:22,727 --> 00:08:23,724
It was time.
85
00:08:24,223 --> 00:08:25,220
What happened?
86
00:08:25,221 --> 00:08:26,218
I'll tell you.
87
00:08:26,219 --> 00:08:27,214
Come on, get in.
88
00:08:29,815 --> 00:08:30,812
Were you doing the cooking?
89
00:08:30,813 --> 00:08:31,810
Of course, things are so!
At 4 they wait me in the office.
90
00:08:36,811 --> 00:08:37,807
Leave them up here
91
00:08:37,808 --> 00:08:38,805
Did she bring cookies?
92
00:08:39,242 --> 00:08:40,000
What is that?
93
00:08:40,123 --> 00:08:41,072
Mashed peas.
94
00:08:41,244 --> 00:08:42,628
With water?
But this is made with milk.
95
00:08:43,229 --> 00:08:44,092
With milk?
96
00:08:44,169 --> 00:08:45,200
Don't you see? That's
not food.
97
00:08:45,400 --> 00:08:46,641
I don't know anything!
98
00:08:46,767 --> 00:08:47,485
Don't touch it!
99
00:08:47,600 --> 00:08:49,505
And you neither! Go!
Go and find the other bags. Come on.
100
00:08:49,800 --> 00:08:50,203
That.
101
00:08:50,304 --> 00:08:51,301
Leave them in the dining room, eh.
102
00:08:51,402 --> 00:08:51,998
Yes!
103
00:08:59,499 --> 00:09:00,700
They stole my car.
104
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
Shit! How did that happen?
105
00:09:03,000 --> 00:09:05,300
I had a little time left over,
and I thought to go Yumbo.
106
00:09:06,200 --> 00:09:08,000
When I came out, the car was gone.
107
00:09:08,100 --> 00:09:09,300
You can't imagine what this does to me!
108
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Everything! The documents,
Eurovilla's card.
109
00:09:12,300 --> 00:09:13,300
Did you call the police?
110
00:09:13,800 --> 00:09:16,000
No! I took a taxi
and I've come here humming.
111
00:09:18,000 --> 00:09:19,600
-What a face! What are you doing here?
-Shhh!
112
00:09:19,900 --> 00:09:21,000
They have stolen Mom's car.
113
00:09:21,200 --> 00:09:23,300
They don't want to frighten us.
114
00:09:24,200 --> 00:09:25,000
Come, give me that!
115
00:09:25,100 --> 00:09:27,300
-I don't want them to steal my mom's car!
-Shut up!
116
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
Shut up, now!
What an unbearable girl!
117
00:09:32,800 --> 00:09:35,000
-Do you know him?
-You are the one who doesn't know him
118
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
Shit! How the "estrolito" is!
119
00:09:48,159 --> 00:09:49,156
Go down and talk clear.
120
00:09:49,157 --> 00:09:50,153
Damn, wait a minute.
121
00:09:51,157 --> 00:09:53,900
-If they cath us I'll break your face!
-Sniff!
122
00:09:56,154 --> 00:09:57,150
Don't, you! Stop being stupid
and help a little, dammit!
123
00:10:02,051 --> 00:10:03,048
What is this?
124
00:10:03,049 --> 00:10:04,046
Look! One barrier electronic panel.
125
00:10:04,847 --> 00:10:05,843
It may be from the villa.
126
00:10:05,944 --> 00:10:07,240
Fuck the liberal!
127
00:10:08,941 --> 00:10:14,738
Look! The office phone,
the flat phone, the villa phone...
128
00:10:14,839 --> 00:10:16,000
Must be a well-heeled chick!
129
00:10:17,736 --> 00:10:19,999
The car is crap,
but this equipment is worth a lot of money.
130
00:10:20,934 --> 00:10:23,531
And besides, the chick is hot!
She makes me horny!
131
00:10:25,932 --> 00:10:26,927
-Chato!
-Come Pauli, don't start!
132
00:10:28,928 --> 00:10:29,925
Don't move so much that I'll cum!
133
00:10:41,426 --> 00:10:42,723
Don't eat with your hands!
134
00:10:42,724 --> 00:10:43,720
Idiot
135
00:10:48,421 --> 00:10:49,418
What a day!
136
00:10:56,919 --> 00:10:58,000
Hello!
137
00:10:59,200 --> 00:10:59,900
Hello!
138
00:11:01,213 --> 00:11:02,210
Hello!
139
00:11:10,511 --> 00:11:11,800
-Who was that?
-No one, they hung up.
140
00:11:12,809 --> 00:11:14,000
Clearly they didn't want to talk to me.
141
00:11:15,606 --> 00:11:16,603
You don't think my lovers
call me at lunch time...
142
00:11:18,104 --> 00:11:20,000
Who knows?
You are a busy woman.
143
00:11:21,001 --> 00:11:21,998
Who could it be, dad?
144
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
Someone who has the wrong number...
145
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
-Come on, eat!
-and then doesn't dare to speak.
146
00:11:23,994 --> 00:11:27,600
Or one that called from
a damaged phone booth.
147
00:11:28,592 --> 00:11:31,400
So they live there
and spend the weekend in the villa.
148
00:11:32,588 --> 00:11:33,585
We have to go for
a walk around there.
149
00:11:33,586 --> 00:11:35,500
But if we don't know where it is!
150
00:11:36,384 --> 00:11:38,700
Don't be stupid, Chato!
Look here!
151
00:11:39,481 --> 00:11:42,200
And learn to read!
Moron!
152
00:11:43,579 --> 00:11:45,675
I can't do more
than the agent has done already, lady.
153
00:11:46,576 --> 00:11:49,572
Putting your car plate on a list
and waiting for it to appear.
154
00:11:50,873 --> 00:11:52,470
Do you know how many cars are stolen each day?
155
00:11:53,171 --> 00:11:53,668
Do you want to know?
156
00:11:53,800 --> 00:11:56,065
-No, don't bother. I only wanted...
-Just a moment
157
00:11:57,366 --> 00:11:58,192
Panero, come here, please.
158
00:12:04,564 --> 00:12:05,560
Yes, Don Antonio.
159
00:12:05,561 --> 00:12:06,557
How many car thefts do we have today?
160
00:12:08,258 --> 00:12:09,555
With hers, 24.
161
00:12:10,756 --> 00:12:11,753
Thank you, you can go now.
162
00:12:11,754 --> 00:12:12,950
At your service!
163
00:12:16,551 --> 00:12:19,347
Multiply that by the number of police stations
in Madrid...
164
00:12:20,648 --> 00:12:22,200
And you'll have a nice amount.
165
00:12:23,146 --> 00:12:26,242
As you can understand,
if we dedicated ourselves to crawl the streets...
166
00:12:26,343 --> 00:12:29,240
looking for cars
we wouldn't have time for anything else.
167
00:12:30,541 --> 00:12:31,538
But I assume the police
168
00:12:31,539 --> 00:12:33,539
must have other resources
for these cases, right?
169
00:12:34,239 --> 00:12:36,850
Less and less, lady!
Fewer!
170
00:12:38,035 --> 00:12:40,632
And you being a lawyer, or a lawyeress,
as they say now...
171
00:12:41,433 --> 00:12:42,630
you should know as well as I do.
172
00:12:43,731 --> 00:12:44,527
We catch criminals,
173
00:12:45,728 --> 00:12:46,728
and two days later
they are on the street again.
174
00:12:47,728 --> 00:12:49,025
You've tied our hands,
175
00:12:49,026 --> 00:12:52,426
and then, of course,
we all pay the consequences.
176
00:12:52,726 --> 00:12:54,322
Okay. It's not important.
177
00:12:55,023 --> 00:12:56,023
I only thought you...
178
00:12:56,223 --> 00:12:58,719
could do more than register
the number of the license plate.
179
00:12:58,820 --> 00:13:03,017
Believe me, I'm sorry.
Actually, you can do more than me.
180
00:13:05,018 --> 00:13:09,115
With your job, you have,
I wont say a friendship...
181
00:13:10,216 --> 00:13:12,412
but a more cordial relationship
with the petty thiefs.
182
00:13:13,613 --> 00:13:16,409
I suggest you do some management
with one of your customers.
183
00:13:17,410 --> 00:13:21,807
You know that petty thiefs
often help each other and...
184
00:13:22,308 --> 00:13:26,605
they have more reason to help you,
logically.
185
00:13:27,506 --> 00:13:28,502
Very kind of you!
186
00:13:29,303 --> 00:13:30,303
I didn't mean to offend you.
187
00:13:31,203 --> 00:13:34,600
You don't! As you say,
I'm used to dealing with petty thiefs.
188
00:13:35,601 --> 00:13:36,598
Thanks for everything.
189
00:13:36,599 --> 00:13:37,599
At your service.
190
00:13:50,399 --> 00:13:51,394
Hey man, you returning to the ring?
191
00:13:51,395 --> 00:13:53,592
What do you want?
And become an asshole like you?
192
00:13:56,193 --> 00:13:56,790
Come here.
193
00:13:56,891 --> 00:13:58,187
Cover up, Gresca! Cover up! Cover up!
Come on!
194
00:13:59,788 --> 00:14:00,785
I went to the store and you weren't there.
Let me know where I can catch you.
195
00:14:03,886 --> 00:14:05,082
Well, here and there...
you know.
196
00:14:06,083 --> 00:14:07,079
If you just tell me that...
197
00:14:07,080 --> 00:14:09,077
-That want me to say. I'm here sure.
-Man!
198
00:14:10,178 --> 00:14:11,175
Since eight o'clock.
You know.
199
00:14:11,476 --> 00:14:12,172
Go! Sit there.
200
00:14:17,873 --> 00:14:18,869
What did you bring?
201
00:14:19,270 --> 00:14:20,267
Some of the best,
He'll tell you.
202
00:14:21,768 --> 00:14:22,764
Let's see, you scoundrel.
203
00:14:28,565 --> 00:14:29,762
-D'abuti, right?
-Pst
204
00:14:33,263 --> 00:14:35,260
-Agustina, you are very hot.
-Smooth!
205
00:14:38,961 --> 00:14:39,956
-Mauri!
-Son of a bitch!
206
00:14:39,957 --> 00:14:40,954
Shut up, you bastard!
207
00:14:52,655 --> 00:14:53,652
Don't grope me, dammit!
208
00:14:53,653 --> 00:14:55,753
Fuck, Mama!
You !
209
00:14:57,053 --> 00:14:59,049
God hear you son!
That required good will!
210
00:15:03,050 --> 00:15:05,047
-Hey, when does Juani get back?
-He's right there.
211
00:15:06,148 --> 00:15:07,345
At this time?
212
00:15:07,346 --> 00:15:08,346
Yes, he isn't doing very well
213
00:15:08,446 --> 00:15:09,941
He has had problems with the Manitas
or something like that.
214
00:15:10,242 --> 00:15:12,239
Well, the usual.
You get yourself into trouble...
215
00:15:12,440 --> 00:15:13,437
and here, the Lola, to stand up afterwards.
216
00:15:16,538 --> 00:15:17,534
Have you a "talego" (1000 pesetas)?
217
00:15:21,735 --> 00:15:23,732
-Don't get used to it.
-You always say that.
218
00:15:26,533 --> 00:15:27,529
-Hi there!
-Hello there
219
00:15:29,030 --> 00:15:30,026
Hi guys.
220
00:15:32,627 --> 00:15:33,624
Hello Juani.
221
00:15:33,625 --> 00:15:34,922
How's that body doing, Johnny?
222
00:15:35,723 --> 00:15:36,719
A little crappy.
223
00:15:36,720 --> 00:15:37,716
Doesn't this junk work?
224
00:15:37,717 --> 00:15:38,714
Come on, dammit!
Get dressed, we're going to dinner.
225
00:15:41,015 --> 00:15:42,011
Will you not watch anything, dammit!
226
00:15:42,012 --> 00:15:43,309
Did mom tell you
they kicked me out of the workshop?
227
00:15:43,010 --> 00:15:45,407
I was having a fit, you know?
I ran out of pills.
228
00:15:46,708 --> 00:15:48,304
And that is why the Manitas fired you?
229
00:15:48,405 --> 00:15:49,701
It was the second time in a month.
230
00:15:49,702 --> 00:15:51,499
He says his house is not a hospital.
231
00:15:52,600 --> 00:15:53,597
I'll see if he tells me that.
232
00:15:54,598 --> 00:15:55,894
I've told him.
I told him I'd tell you...
233
00:15:55,895 --> 00:15:56,891
and you would go to talk to him.
234
00:15:56,892 --> 00:15:58,489
But he says you can't do anything.
235
00:15:58,690 --> 00:15:59,686
That you'd better shut up.
236
00:15:59,687 --> 00:16:02,384
Because he knows a lot about you
and he could say something.
237
00:16:03,285 --> 00:16:04,282
He could what?!
238
00:16:07,683 --> 00:16:10,279
-Do you close, Manitas?
-Yes, I close. I'll see you tomorrow.
239
00:16:11,771 --> 00:16:13,200
And tomorrow don't be late!
We have a lot of work.
240
00:16:13,300 --> 00:16:14,500
Okay, okay.
241
00:16:31,700 --> 00:16:33,700
I hear you're dying to say
some things, sweetheart.
242
00:16:33,901 --> 00:16:34,901
Why don't you start?
243
00:16:35,602 --> 00:16:36,602
Come on!
244
00:16:37,203 --> 00:16:38,203
Sing, repeat.
Sing.
245
00:16:39,904 --> 00:16:40,904
How brave! He wants to hit me.
246
00:16:41,105 --> 00:16:42,105
Chato Yours!
247
00:16:48,906 --> 00:16:49,906
Inside with it!
248
00:16:49,907 --> 00:16:52,307
So I treat sneaks!
Son of a bitch!
249
00:16:53,208 --> 00:16:54,208
Dumbass!
250
00:16:54,209 --> 00:16:55,709
You and your fucking workshop!
251
00:16:57,910 --> 00:16:58,910
You will need an entire
hospital to yourself, you bastard!
252
00:17:03,411 --> 00:17:04,411
-Leave me!
-Mauri!
253
00:17:15,212 --> 00:17:16,212
Have you seen, Juani.
You don't need him at all.
254
00:17:17,013 --> 00:17:19,413
Let's have some beers!
Come on!
255
00:17:20,200 --> 00:17:20,414
And don't worry.
256
00:17:24,015 --> 00:17:25,015
One day you're going to find the wreck, Mauri.
257
00:17:25,016 --> 00:17:26,016
Let me, dammit!
258
00:17:28,017 --> 00:17:28,600
Daddy!
259
00:17:28,800 --> 00:17:29,400
Listen next
260
00:17:29,410 --> 00:17:30,018
What?
261
00:17:30,019 --> 00:17:31,019
the prelude to the first act
262
00:17:31,020 --> 00:17:32,020
Come here!
263
00:17:32,021 --> 00:17:34,021
Wagner's Tristan and Isolde
264
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
What is it, eh?
265
00:17:43,123 --> 00:17:44,123
Did you bring me a comic?
266
00:17:44,524 --> 00:17:45,724
Mecachis! I forgot it.
267
00:17:46,025 --> 00:17:47,025
Wow! Well, no matter.
268
00:17:48,626 --> 00:17:49,626
But if you promise
to not spoil it
269
00:17:49,627 --> 00:17:51,427
I'll get you something much better!
270
00:17:51,928 --> 00:17:52,628
Alright.
271
00:17:54,029 --> 00:17:55,029
Wait.
272
00:18:08,130 --> 00:18:10,630
Look. This is what I read
when I was your age.
273
00:18:12,631 --> 00:18:14,000
"The Phantom"
274
00:18:16,332 --> 00:18:17,332
Do you like it?
275
00:18:19,033 --> 00:18:20,033
"The phantom
with lightning speed
276
00:18:20,034 --> 00:18:22,600
drew his revolvers
and struck his enemies"
277
00:18:23,935 --> 00:18:25,600
David, have you taken
the milk already
278
00:18:27,336 --> 00:18:29,436
Come on. Drink it.
Drink.
279
00:18:30,037 --> 00:18:31,037
That sucks!
280
00:18:32,438 --> 00:18:33,938
It will be cool.
281
00:18:35,639 --> 00:18:37,000
That's better.
282
00:18:42,040 --> 00:18:43,240
Take.
283
00:18:46,141 --> 00:18:47,141
Bye now.
284
00:19:15,542 --> 00:19:17,442
I can't wait for the
holidays to arrive.
285
00:19:17,843 --> 00:19:18,843
Tomorrow is a holiday.
286
00:19:18,844 --> 00:19:21,400
We will go to the villa
and you can rest a couple of days.
287
00:19:22,345 --> 00:19:25,345
No way! I have to prepare for
a trial Thursday.
288
00:19:26,646 --> 00:19:28,646
I just need the car.
289
00:19:30,147 --> 00:19:31,147
Wait woman.
290
00:19:31,248 --> 00:19:32,948
You're busy, um ..
291
00:19:34,049 --> 00:19:35,049
With these you come, eh?
292
00:19:35,050 --> 00:19:36,650
I like you!
293
00:19:37,451 --> 00:19:38,451
Macho!
294
00:19:42,852 --> 00:19:44,852
Come here,
you're going to cool.
295
00:20:05,853 --> 00:20:06,853
Hey.
296
00:20:06,854 --> 00:20:08,554
Are you really taking
David hunting?
297
00:20:08,355 --> 00:20:10,000
Sure! That's why I bought him
that cap.
298
00:20:12,856 --> 00:20:14,456
And you'll leave me in the villa
without a car.
299
00:20:14,757 --> 00:20:16,257
Couldn't you wait
until the holidays?
300
00:20:16,458 --> 00:20:18,258
But you, don't you have
to prepare for a trial?
301
00:20:18,259 --> 00:20:19,559
So why would you need to leave?
302
00:20:20,360 --> 00:20:22,360
Tomorrow we'll get groceries
in the village
303
00:20:22,461 --> 00:20:24,261
and Sunday you stay here,
quietly working.
304
00:20:26,062 --> 00:20:27,462
I just don't like
being alone.
305
00:20:27,563 --> 00:20:29,363
It's that I promised it to David
and you know
306
00:20:29,564 --> 00:20:31,464
that promises made to children
307
00:20:31,465 --> 00:20:33,465
are sacred. If you don't fulfill them
you could cause him some trauma
308
00:20:34,766 --> 00:20:35,966
You always get your way.
309
00:20:37,367 --> 00:20:38,367
-And you don't?
-It depends.
310
00:20:39,868 --> 00:20:40,868
Do you mind if I turn off the light?
311
00:20:40,969 --> 00:20:43,169
These physiological functions
give me a lot of embarrassment.
312
00:20:43,670 --> 00:20:44,870
How silly you are!
313
00:21:22,571 --> 00:21:23,571
Dad!
314
00:21:26,372 --> 00:21:27,372
Have I gone missing?
315
00:22:10,173 --> 00:22:11,400
Come on Cuca! Come on!
316
00:22:11,874 --> 00:22:12,874
Come on! With strength Cuca!
317
00:22:20,875 --> 00:22:22,075
-Are you scared?
-Not at all.
318
00:22:22,776 --> 00:22:23,876
I was recording.
319
00:22:24,477 --> 00:22:25,977
There is only one cartridge.
Do you dare?
320
00:22:26,078 --> 00:22:27,278
Well.
Come here.
321
00:22:27,779 --> 00:22:29,379
Give me the camera.
Careful you don't fall.
322
00:22:30,380 --> 00:22:31,380
That's it. That's it.
323
00:22:31,381 --> 00:22:32,381
Toma.
324
00:22:32,382 --> 00:22:35,282
No. No, no. Support the butt
in the bottom of the boat
325
00:22:35,483 --> 00:22:37,183
You still have a tender
collar bone
326
00:22:37,284 --> 00:22:38,284
and you could hurt yourself.
327
00:22:39,685 --> 00:22:41,185
Hold tight!
Now.
328
00:22:41,486 --> 00:22:42,686
Shoot!
329
00:22:43,487 --> 00:22:44,687
Nice shot, son!
330
00:22:47,688 --> 00:22:48,688
Take your cartridge.
331
00:22:48,689 --> 00:22:50,489
And now quiet. Go back to your site.
332
00:22:52,990 --> 00:22:53,990
That lad!
Did I stay with the camera?
333
00:22:54,591 --> 00:22:55,800
In the excitement I
didn't even notice.
334
00:22:56,392 --> 00:22:58,192
Come on!
Let Cuca, up!
335
00:23:00,376 --> 00:23:01,376
Very good!
You're a freak!
336
00:23:01,377 --> 00:23:02,377
What a duck, Jorge!
337
00:23:04,378 --> 00:23:05,378
We need another.
338
00:23:07,979 --> 00:23:09,179
This one is a little small.
339
00:23:09,280 --> 00:23:10,280
What a rubbish duck, eh?
340
00:23:11,981 --> 00:23:13,381
All right! Well, Cuca!
341
00:23:13,582 --> 00:23:15,282
Come on up!
A�pa.
342
00:23:16,683 --> 00:23:17,683
And now still. Shhh!
343
00:23:17,684 --> 00:23:18,684
Shut up!
344
00:23:44,285 --> 00:23:45,685
They have arrived, Mom.
345
00:23:51,186 --> 00:23:54,286
-�Uhhh!
-Oh! Mom. Look what they have brought.
346
00:23:54,385 --> 00:23:55,685
David, still!
Do not scare the girl.
347
00:23:57,686 --> 00:23:58,686
Oops! What a cold look!
348
00:24:00,087 --> 00:24:01,387
Have you hunted all this?
349
00:24:01,888 --> 00:24:02,888
And I've shot! Look!
350
00:24:03,789 --> 00:24:04,789
-Really you shot?
-Yeah.
351
00:24:05,990 --> 00:24:06,990
And I have recorded the entire hunt.
352
00:24:06,991 --> 00:24:08,691
And dad recorded me
when I was shooting.
353
00:24:08,692 --> 00:24:09,692
Do you want to see it?
354
00:24:09,693 --> 00:24:12,193
He is a brave guy.
He shoots with closed eyes, but he shoots!
355
00:24:12,001 --> 00:24:13,694
Don't believe him, mom.
I didn't close my eyes.
356
00:24:13,695 --> 00:24:14,695
Well, maybe was I the one
who closed his eyes.
357
00:24:14,876 --> 00:24:16,996
How about your job, huh?
358
00:24:16,997 --> 00:24:19,033
Well. I don't think I can
finish it this afternoon.
359
00:24:19,068 --> 00:24:19,981
But never mind. Come on.
360
00:24:20,602 --> 00:24:22,363
There's time. The trial is not
until next week.
361
00:24:22,398 --> 00:24:22,948
I know.
362
00:24:23,113 --> 00:24:24,393
So what?
All good, right?
363
00:24:24,410 --> 00:24:26,293
In the morning
we had a beautiful day.
364
00:24:26,651 --> 00:24:27,673
But then it started to rain.
365
00:24:27,773 --> 00:24:28,583
Are we going to eat the ducks today?
366
00:24:28,618 --> 00:24:29,281
Not here, it's going to snow.
367
00:24:29,316 --> 00:24:30,459
It isn't possible. They must be
prepared early.
368
00:24:30,916 --> 00:24:31,607
First you have to peel them ...
369
00:24:31,608 --> 00:24:32,608
Come on, come on. Don't dawdle.
370
00:24:32,803 --> 00:24:34,655
-In boiling water...
-And you, what have you done, patatita?
371
00:24:35,099 --> 00:24:37,105
My name is not patatita.
I have a personal name.
372
00:24:37,106 --> 00:24:38,655
You have a personal name? Aaah.
373
00:24:38,655 --> 00:24:39,466
-Then your name is Gumersinda.
-Laurita.
374
00:24:40,637 --> 00:24:41,753
What record are you starting, Dad?
375
00:24:42,157 --> 00:24:44,374
A kind of semi-hard rock.
376
00:24:44,504 --> 00:24:45,895
-The Fingers. Do you like them?
-Yes.
377
00:24:46,569 --> 00:24:48,424
I knew that you would like
this type of drag.
378
00:24:48,622 --> 00:24:50,134
You are a drag.
379
00:25:13,153 --> 00:25:15,054
And this guy likes rock very much.
380
00:25:16,236 --> 00:25:17,683
Look, Sherlok Holmes in person.
381
00:25:18,151 --> 00:25:19,990
But hard rock is fashionable, chalao.
382
00:25:20,025 --> 00:25:21,784
I don't mean the record, dammit!
383
00:25:21,684 --> 00:25:22,815
I mean the speakers.
384
00:25:23,034 --> 00:25:24,279
Don't you see? They are quiet.
385
00:25:24,204 --> 00:25:27,262
If you play a classical music record
with these speakers you don't even notice.
386
00:25:27,744 --> 00:25:30,303
Sure they are Vaos.
Or at least JBL.
387
00:25:31,093 --> 00:25:35,395
And the equipment, Camichi, or almost.
388
00:25:37,187 --> 00:25:38,128
Don't push it, I'll come.
389
00:25:38,128 --> 00:25:39,533
Come on, say the figure. How much, eh?
390
00:25:39,715 --> 00:25:41,682
Near one million, more maybe.
391
00:25:42,200 --> 00:25:44,725
And also he has shotguns
and who knows what else.
392
00:25:52,286 --> 00:25:53,379
Well, that's done.
393
00:25:54,815 --> 00:25:56,526
We'll come morning
when they've returned to Madrid.
394
00:25:57,436 --> 00:25:59,711
Also, on Mondays there's no
one left in these sites.
395
00:25:59,711 --> 00:26:00,406
Especially in winter.
396
00:26:02,686 --> 00:26:05,083
We'll come early in the night,
when the guards are already sleeping.
397
00:26:05,437 --> 00:26:06,135
The trouble is the dog.
398
00:26:06,474 --> 00:26:07,739
It can ruin our night.
399
00:26:09,492 --> 00:26:12,209
Eh. And how did that guy tell
that they kill them in Barajas airport...
400
00:26:12,209 --> 00:26:13,198
to keep them out on the slopes?
401
00:26:19,240 --> 00:26:20,347
Can't I still play the video?
402
00:26:20,842 --> 00:26:21,449
Wait a little, right?
403
00:26:22,230 --> 00:26:23,099
I have the coffee on the fire.
404
00:26:23,555 --> 00:26:25,296
Okay. But I'm preparing it.
405
00:26:30,251 --> 00:26:31,917
What a thrill!
406
00:26:32,195 --> 00:26:33,369
Bring coffee,
while I clean the table.
407
00:26:35,076 --> 00:26:36,366
Umm! Leave it, leave it!
408
00:26:36,198 --> 00:26:37,563
Don't you get used to
housework...
409
00:26:37,563 --> 00:26:39,513
or you could scandalize
your mother.
410
00:26:39,852 --> 00:26:40,161
Ah! That is true.
411
00:26:40,161 --> 00:26:41,250
When does Grandma come?
412
00:26:41,749 --> 00:26:43,157
Soon. Before Christmas.
413
00:26:43,727 --> 00:26:45,024
And will she bring us gifts?
414
00:26:45,688 --> 00:26:47,470
Do you still want more gifts,
rogue?
415
00:26:47,867 --> 00:26:48,630
Come on, tartana!
416
00:26:58,295 --> 00:26:59,252
Are you scared?
417
00:26:59,532 --> 00:27:01,159
No, it goes.
I was recording.
418
00:27:02,186 --> 00:27:03,703
There is only one cartridge.
Do you dare?
419
00:27:04,603 --> 00:27:05,462
Give me the camera.
420
00:27:15,150 --> 00:27:16,327
There's the star.
421
00:27:16,793 --> 00:27:17,447
Shoot!
422
00:27:18,231 --> 00:27:19,937
You see it.
That was when you closed your eyes!
423
00:27:19,937 --> 00:27:20,467
I don't, Mom.
424
00:27:20,483 --> 00:27:21,147
What do you mean?
425
00:27:21,147 --> 00:27:21,777
Haven't you seen?
426
00:27:21,777 --> 00:27:22,128
I don't!
427
00:27:22,128 --> 00:27:23,380
Oh yes, man!
428
00:27:23,423 --> 00:27:25,196
That's when you gave me the
cartridge, Dad.
429
00:27:25,720 --> 00:27:27,782
Oooh. The famous cartridge!
430
00:27:27,817 --> 00:27:28,946
That lad!
Did I stay with the camera?
431
00:27:29,134 --> 00:27:30,516
In the excitement I didn't even notice.
432
00:27:37,550 --> 00:27:38,663
Come on, patatita.
433
00:27:49,739 --> 00:27:50,302
I'm going!
434
00:27:55,198 --> 00:27:55,817
Coming!
435
00:28:10,538 --> 00:28:11,196
What tiresome ones!
436
00:28:11,614 --> 00:28:13,231
You don't let me
pick up the papers either!
437
00:28:19,503 --> 00:28:20,252
Hi Antonio!
438
00:28:20,287 --> 00:28:21,922
Good evening!
What? Are you back?
439
00:28:21,957 --> 00:28:22,324
Yes, I am.
440
00:28:23,161 --> 00:28:25,396
Oh! Poor little Laura,
she has been asleep, huh?
441
00:28:25,988 --> 00:28:27,807
Tomorrow will you please
call the gas company.
442
00:28:27,807 --> 00:28:28,659
They must bring a couple of gas bottles and...
443
00:28:28,694 --> 00:28:30,244
don't forget to feed
the dog.
444
00:28:30,279 --> 00:28:31,009
Don't worry, sir
445
00:28:32,497 --> 00:28:33,328
Good evening, Antonio
446
00:28:33,363 --> 00:28:33,701
Good night!
447
00:28:33,827 --> 00:28:34,289
I'll see you soon!
448
00:28:43,006 --> 00:28:43,576
Goodbye!
449
00:28:53,525 --> 00:28:54,645
Keep the change!
450
00:29:06,800 --> 00:29:08,567
-Hi Furia.
-Hello.
451
00:29:09,584 --> 00:29:11,705
-News about the car?
-Nothing at all.
452
00:29:13,175 --> 00:29:15,606
-Have you called Kubalita?
-I can't find him.
453
00:29:16,256 --> 00:29:17,899
He'll be hidden.
God knows why.
454
00:29:19,528 --> 00:29:21,030
You are the last straw, eh!
455
00:29:21,030 --> 00:29:21,632
Anything serious?
456
00:29:21,992 --> 00:29:24,511
It's nothing serious.
But it ruins my plans.
457
00:29:25,239 --> 00:29:26,734
They moved up the Ortiz trial.
458
00:29:26,734 --> 00:29:28,766
Great! So we can start before
our holidays.
459
00:29:28,931 --> 00:29:30,803
No way! Because I left
the papers at the country house.
460
00:29:30,804 --> 00:29:31,138
Wow!
461
00:29:31,909 --> 00:29:32,951
Gran Hospital. Hello?
462
00:29:33,782 --> 00:29:34,710
Yes, one moment.
463
00:29:36,133 --> 00:29:38,360
Doctor Rod�s?
Your wife is on line one.
464
00:29:39,180 --> 00:29:40,215
What's the matter?
465
00:29:40,800 --> 00:29:42,681
Listen. I need the car
to go to Eurovillas.
466
00:29:42,851 --> 00:29:44,635
Woman, I can't
be without a car.
467
00:29:44,670 --> 00:29:46,168
But Jorge, it is only go and
come back.
468
00:29:46,203 --> 00:29:47,511
I have visits to do!
469
00:29:47,546 --> 00:29:48,078
I see
470
00:29:48,113 --> 00:29:49,408
What do you want?
471
00:29:49,443 --> 00:29:50,913
Collect some very important documents.
472
00:29:50,948 --> 00:29:52,367
The statements of the witnesses,
for example.
473
00:29:53,502 --> 00:29:55,490
Hey. You know there are
rental cars...
474
00:29:55,490 --> 00:29:57,842
with a gadget called a
taximeter and that is what...
475
00:29:57,877 --> 00:29:59,604
will calculate the kilometer price.
476
00:30:00,104 --> 00:30:00,604
Did you know?
477
00:30:01,182 --> 00:30:02,945
Yes, of course.
There is always the taxi option.
478
00:30:03,511 --> 00:30:04,015
Adela.
479
00:30:04,015 --> 00:30:04,814
Gonzalo, doesn't he have a car?
480
00:30:05,744 --> 00:30:06,248
He is here...
481
00:30:06,383 --> 00:30:08,083
No. Gonzalo's car is in the workshop.
482
00:30:09,076 --> 00:30:10,434
And Carmen needs yours.
483
00:30:10,847 --> 00:30:12,071
Wow! What a coincidence!
484
00:30:12,381 --> 00:30:14,303
Maybe a coincidence
but that's the way it is.
485
00:30:14,547 --> 00:30:16,497
And you can't pick them up tonight?
486
00:30:16,532 --> 00:30:18,694
Tonight we must go
to get your mother.
487
00:30:18,729 --> 00:30:21,689
Exactly. we can go
before going to pick my mother up
488
00:30:21,724 --> 00:30:23,223
Or afterwards. It depends.
OK?
489
00:30:23,258 --> 00:30:23,580
Okay.
490
00:30:24,463 --> 00:30:27,025
And besides, she'll like it very much
if we pick her up together.
491
00:30:27,060 --> 00:30:28,869
She will be happy, for sure!
492
00:30:28,904 --> 00:30:30,589
Hey. Don't say anything to the kids, huh?
493
00:30:30,624 --> 00:30:32,549
She prefers to give them a surprise.
494
00:30:32,584 --> 00:30:35,882
I see. Perhaps she scares them
rather than surprises them.
495
00:30:35,917 --> 00:30:37,051
Don't begin with that, please?
496
00:30:37,086 --> 00:30:39,725
I'm not! I'm thrilled!
Bye now.
497
00:30:39,760 --> 00:30:40,673
Bye now.
498
00:30:51,293 --> 00:30:55,938
Flight Arrival 153
from Barcelona
499
00:31:39,262 --> 00:31:40,297
Give me the bag.
500
00:31:41,873 --> 00:31:44,076
No. You stay here
and turn on the water if needed, okay?
501
00:31:44,111 --> 00:31:44,740
Okay, okay.
502
00:31:47,075 --> 00:31:47,634
Quiet.
503
00:31:58,532 --> 00:31:59,027
Bastard.
504
00:32:00,309 --> 00:32:02,399
See if he likes the menu, Mauri.
505
00:32:04,414 --> 00:32:05,573
Okay, okay, Chato.
506
00:32:29,741 --> 00:32:32,596
-Give me the bag, mama.
-No, no. I'll take it.
507
00:32:32,631 --> 00:32:33,896
There is still plenty of room.
508
00:32:33,931 --> 00:32:35,330
No matter, it's a fixation.
509
00:32:35,365 --> 00:32:37,401
And we grandmothers are entitled
to have fixations, right?
510
00:32:37,436 --> 00:32:38,326
As you wish.
511
00:32:38,361 --> 00:32:40,007
If you don't mind,
I'd rather go ahead.
512
00:32:41,137 --> 00:32:42,376
Another fixation, you see.
513
00:33:15,256 --> 00:33:16,564
FM National Broadcast
514
00:33:16,599 --> 00:33:18,629
My son with white hair.
515
00:33:18,664 --> 00:33:20,824
However, you are as always, Mom.
516
00:33:20,859 --> 00:33:23,534
Sure! For 4000 pesetas they leave you new
at the hairdresser.
517
00:33:24,728 --> 00:33:26,835
I hope I haven't caused
too much disorder.
518
00:33:26,870 --> 00:33:28,182
Actually, I could have taken
a taxi.
519
00:33:28,504 --> 00:33:31,468
What nonsense! How were we going to let
you take a taxi?
520
00:33:31,503 --> 00:33:34,074
I see you are still as independent
as usual.
521
00:33:34,109 --> 00:33:37,044
No other way! Your father died
and you went to Madrid.
522
00:33:37,079 --> 00:33:40,714
I spend the day fighting alone
with representatives and workers.
523
00:33:40,749 --> 00:33:41,582
What else can I do?
524
00:33:43,861 --> 00:33:45,271
And you'll stay with us through
the holidays?
525
00:33:45,306 --> 00:33:46,350
Until the 7th.
526
00:33:46,385 --> 00:33:49,677
If nothing particular happens.
527
00:33:50,336 --> 00:33:51,503
How are the kids?
528
00:33:51,538 --> 00:33:52,138
Very well.
529
00:33:52,173 --> 00:33:53,652
You will not recognize them.
530
00:33:53,687 --> 00:33:55,428
David went hunting the other day.
531
00:33:55,463 --> 00:33:56,352
That's awful!
532
00:33:56,851 --> 00:33:58,915
And Laurita? Already going to school?
533
00:33:58,950 --> 00:33:59,712
Yes, of course.
534
00:34:00,694 --> 00:34:01,857
I can't wait to see them!
535
00:34:01,892 --> 00:34:03,334
They'll be in bed already, right?
536
00:34:03,369 --> 00:34:05,001
Yes, but no matter.
We'll wake them.
537
00:34:05,608 --> 00:34:07,562
What we can do
when we get home...
538
00:34:07,597 --> 00:34:09,464
is put down the bags.
Mom stays with me
539
00:34:09,499 --> 00:34:10,447
and you'll go to villa.
540
00:34:10,482 --> 00:34:11,901
So we will not do so later.
541
00:34:13,610 --> 00:34:14,215
And....
542
00:34:15,826 --> 00:34:17,530
because she can't go up
too.
543
00:34:17,849 --> 00:34:19,225
I need to go to the villa
for a moment
544
00:34:19,260 --> 00:34:20,367
to pick up a few things.
545
00:34:20,402 --> 00:34:22,260
But can't you go there
tomorrow morning?
546
00:34:22,295 --> 00:34:23,577
These days I am without a car.
547
00:34:23,612 --> 00:34:26,092
And this is something
rather urgent
548
00:34:27,500 --> 00:34:29,434
Well then
we'll all go to the villa
549
00:34:29,469 --> 00:34:30,848
and let the kids sleep.
550
00:34:30,883 --> 00:34:31,564
It's better that way!
551
00:34:31,599 --> 00:34:33,900
Because the illusion of gifts
might keep them up...
552
00:34:34,937 --> 00:34:35,019
all night.
553
00:34:35,303 --> 00:34:37,410
I'd just like to see them asleep,
and that's all.
554
00:34:38,170 --> 00:34:40,796
Besides, I can see
the famous villa.
555
00:34:40,831 --> 00:34:43,581
Any way you'll see it.
We'll spend the holidays there.
556
00:34:43,616 --> 00:34:46,499
It's decided.
We'll all go to the villa.
557
00:34:46,534 --> 00:34:48,682
And I have already a sort of whim.
558
00:34:50,907 --> 00:34:54,002
What plague has come over you
with this old bossy! Right?
559
00:34:55,296 --> 00:34:55,762
No, not at all!
560
00:34:56,061 --> 00:34:57,286
Please, what things you think!
561
00:35:10,261 --> 00:35:10,965
Did you hear that?
562
00:35:12,638 --> 00:35:14,365
Yes, can be someone calling the guard.
563
00:35:14,400 --> 00:35:15,068
It sounded very close.
564
00:35:16,631 --> 00:35:17,923
Hey you, it's cold.
565
00:35:28,084 --> 00:35:29,383
Don't you want to see the house, Mom?
566
00:35:29,418 --> 00:35:30,514
No, I'd rather stay here.
567
00:35:30,549 --> 00:35:32,275
Actually I'm seeing it.
568
00:35:37,720 --> 00:35:38,724
This area is very good.
569
00:35:38,759 --> 00:35:40,517
How many kilometers from
Madrid?
570
00:35:40,552 --> 00:35:41,687
About 30.
571
00:35:41,722 --> 00:35:42,487
Jorge!
572
00:35:43,340 --> 00:35:43,917
I am going!
573
00:35:49,641 --> 00:35:50,544
Cuca, what do you have?
574
00:35:56,248 --> 00:35:57,769
No, do not touch it. It could have rabies.
575
00:35:59,924 --> 00:36:01,755
But how could it be,
yesterday it was perfect.
576
00:36:01,790 --> 00:36:03,573
I don't know, but I'll have to kill it.
577
00:36:03,608 --> 00:36:04,573
No, don't.
578
00:36:04,608 --> 00:36:05,865
What do you want? For it to suffer?
579
00:36:05,900 --> 00:36:07,130
We can take it to the vet.
580
00:36:07,165 --> 00:36:09,413
Adela, that is useless. Stay here with
my mother while I go...
581
00:36:09,448 --> 00:36:10,401
to find a shotgun.
582
00:36:30,780 --> 00:36:31,497
Something is wrong?
583
00:36:32,141 --> 00:36:34,325
Jorge has gone for a shotgun
to finish off the dog.
584
00:36:35,763 --> 00:36:36,965
It seems to have rabies.
585
00:36:37,000 --> 00:36:37,844
Oh my God!
586
00:36:41,004 --> 00:36:42,093
Jorge, wait!
587
00:36:43,081 --> 00:36:44,386
I'd better take my car
a little away.
588
00:36:44,421 --> 00:36:46,015
I don't want your mother...
589
00:36:47,760 --> 00:36:49,866
Come woman! Turn off the lights.
590
00:36:50,405 --> 00:36:50,886
You don't hear me!
591
00:36:52,026 --> 00:36:52,548
Hold it!
592
00:36:53,066 --> 00:36:53,734
Who's there?
593
00:36:55,047 --> 00:36:55,538
Out!
594
00:36:56,938 --> 00:36:57,715
Come out!
595
00:37:00,555 --> 00:37:01,195
Out now!
596
00:37:06,723 --> 00:37:08,139
Come on!
597
00:37:10,293 --> 00:37:11,025
Go on!
598
00:37:13,304 --> 00:37:14,183
Go in!
599
00:37:16,219 --> 00:37:17,853
Come on! By the corner.
600
00:37:19,993 --> 00:37:21,203
Move, mum!
601
00:37:21,817 --> 00:37:22,647
Quiet, stop!
602
00:37:27,329 --> 00:37:28,541
You're a coward!
603
00:37:28,576 --> 00:37:30,023
Stop talking or I'll shoot you!
604
00:37:32,753 --> 00:37:33,786
You, take off your furs!
605
00:37:42,440 --> 00:37:44,095
You! Go get out the goods!
606
00:37:44,130 --> 00:37:44,524
Hurry up!
607
00:37:46,001 --> 00:37:48,431
-Anything more to disassemble?
-No, I don't think so.
608
00:37:49,018 --> 00:37:49,953
Then start packing the records.
609
00:37:57,563 --> 00:38:00,496
Ehhh! Don't hold hands,
I'll get horny.
610
00:38:01,223 --> 00:38:03,173
And... better watch what you do.
611
00:38:03,923 --> 00:38:04,704
Juani!
612
00:38:15,320 --> 00:38:16,508
What! How's it going?
613
00:38:16,543 --> 00:38:18,608
Mauri has them under control!
614
00:38:24,659 --> 00:38:27,421
-�Juani! Punch their wheels, just in case!
-�Okay!
615
00:38:40,574 --> 00:38:41,566
Hurry up, shit!
616
00:38:44,010 --> 00:38:45,368
Come on, check out the drawers!
617
00:38:53,220 --> 00:38:54,730
Just what's valuable, Travolta,
don't dawdle!
618
00:39:12,798 --> 00:39:14,056
Come, Chato!
Don't fall asleep!
619
00:39:19,658 --> 00:39:21,653
Listen. I propose a deal.
620
00:39:21,688 --> 00:39:22,690
You're prettier when you're quiet.
621
00:39:22,725 --> 00:39:24,132
-Are we going to see?
-Do not get close!
622
00:39:24,167 --> 00:39:25,552
What are you really
searching for?
623
00:39:25,587 --> 00:39:26,268
Money, right?
624
00:39:26,303 --> 00:39:28,122
What are you going to do with all that?
625
00:39:28,157 --> 00:39:29,475
Sell it, right?
626
00:39:29,510 --> 00:39:30,459
Well, so, we'll buy it from you.
627
00:39:31,161 --> 00:39:33,319
You'll sell it wrong,
and it can be very risky.
628
00:39:33,354 --> 00:39:36,564
I'll buy it at good price.
It means nothing to you.
629
00:39:36,599 --> 00:39:38,162
Uy, uy! And she says at good price!
630
00:39:39,041 --> 00:39:40,055
And how will you pay for it?
631
00:39:40,210 --> 00:39:42,534
With fresh money or with a check
so the cops can catch us?
632
00:39:43,465 --> 00:39:45,704
Don't try to trick me
into that...
633
00:39:45,739 --> 00:39:47,246
you'll need seven abuimis, you brave
634
00:39:48,027 --> 00:39:49,778
-But if not that, look...
-Cut that, smart ass.
635
00:39:50,836 --> 00:39:53,183
And drop the dosh you have,
I am in a hurry!
636
00:40:00,119 --> 00:40:01,205
Come on, to your place.
637
00:40:05,741 --> 00:40:06,533
Come on, you!
638
00:40:12,631 --> 00:40:16,536
Uuuy! What cute tits!
639
00:40:17,003 --> 00:40:17,489
No, Jorge!
640
00:40:19,343 --> 00:40:19,744
Carota!
641
00:40:24,870 --> 00:40:28,157
Kill him, Jorge! Kill him! Kill him!
Kill him!
642
00:40:36,019 --> 00:40:36,564
Chato!
643
00:40:38,859 --> 00:40:40,073
-�Bastard!
-�Loose, loose!
644
00:40:42,497 --> 00:40:43,169
Nooo!
645
00:40:43,667 --> 00:40:44,286
God!
646
00:40:44,321 --> 00:40:45,623
Out, out!
647
00:40:49,008 --> 00:40:49,983
Come on, quick!
648
00:40:50,816 --> 00:40:52,063
Drop that gun, Carota!
649
00:40:53,225 --> 00:40:54,865
It was a shot, I'm sure.
650
00:41:33,913 --> 00:41:34,656
Aaahh!
651
00:41:37,546 --> 00:41:38,460
-Let me see it!
-No!
652
00:42:02,885 --> 00:42:03,630
Stop or I'll shoot!
653
00:42:06,647 --> 00:42:07,106
Stop!
654
00:42:11,329 --> 00:42:13,072
We got rid of the guard,
barely.
655
00:42:16,254 --> 00:42:16,694
Johnny!
656
00:42:17,549 --> 00:42:18,071
Where's Juanito?
657
00:42:18,882 --> 00:42:20,599
He stayed there!
Are we assholes!
658
00:42:20,634 --> 00:42:21,516
Come on, turn around!
659
00:42:21,551 --> 00:42:23,924
No way I'll turn around!
Do you want the guard to shoot us!
660
00:42:23,959 --> 00:42:25,682
What I don't want is for them to catch
Juani. Do you understand?
661
00:42:25,717 --> 00:42:28,096
Do you think Juani is an asshole?
He don't leave they catch him.
662
00:42:28,131 --> 00:42:29,121
Stop and turn around!
663
00:42:29,851 --> 00:42:30,683
Be quiet!
664
00:42:30,718 --> 00:42:31,212
Turn around!
665
00:42:32,077 --> 00:42:34,002
-Stop now, fuck!
-Don't touch me!
666
00:42:34,037 --> 00:42:34,905
Loose, asshole!
667
00:42:34,940 --> 00:42:37,428
I said turn around!
668
00:42:37,439 --> 00:42:38,465
Hold him, Chato!
669
00:42:38,500 --> 00:42:44,237
Hold him!
670
00:42:44,272 --> 00:42:45,283
-You fucking bastard!
-Fuck off
671
00:42:45,318 --> 00:42:47,514
Stop, motherfucker!
672
00:42:48,704 --> 00:42:49,459
Fuck the bitch!
673
00:42:49,850 --> 00:42:51,955
I'd wish you had broken your face
you asshole!
674
00:42:53,080 --> 00:42:54,480
The steering is broken!
675
00:42:56,609 --> 00:42:58,217
You are totally crazy, Mauri.
676
00:42:58,252 --> 00:42:59,227
He's my brother! No?
677
00:42:59,262 --> 00:43:02,231
Man, with a corpse already
you'll start to cry, right?
678
00:43:02,266 --> 00:43:03,490
What about me?
Now I run out the car.
679
00:43:03,525 --> 00:43:04,526
Who will pay it me? You?
680
00:43:05,661 --> 00:43:08,051
I don't mind your car!
Is it worth more than my brother?
681
00:43:08,555 --> 00:43:10,489
Come and go to shit,
you're crazy!
682
00:43:11,001 --> 00:43:12,401
Well, I'm going to get Juanito!
683
00:43:12,436 --> 00:43:14,321
So go and fuck up,
we'll see if they catch you too
684
00:43:14,356 --> 00:43:15,947
Fuck you! Stop that, Chato!
685
00:43:15,982 --> 00:43:16,761
Come on, Chato!
686
00:43:16,796 --> 00:43:18,492
What do you want? What I place it in Madrid?
687
00:43:19,263 --> 00:43:20,757
So stay too, sucker!
688
00:43:26,534 --> 00:43:28,872
Suckers! All of you are suckers!
689
00:43:29,776 --> 00:43:30,859
Fuck off!
690
00:43:31,426 --> 00:43:32,160
Suckers!
691
00:43:38,859 --> 00:43:39,679
What happened, Antonio
692
00:43:41,779 --> 00:43:44,305
A villa was stormed.
There seems to be a corpse.
693
00:44:21,611 --> 00:44:23,081
What will you do
with Jorge's things?
694
00:44:23,987 --> 00:44:24,505
I don't know. I haven't thought about it.
695
00:44:26,993 --> 00:44:28,517
For now, I'll keep everything.
696
00:44:28,552 --> 00:44:30,186
I can't have it there, hanging.
697
00:44:30,221 --> 00:44:32,014
As if he was coming back
one moment or another.
698
00:44:32,800 --> 00:44:34,944
I can't give it away
or sell it either.
699
00:44:34,979 --> 00:44:35,625
I dunno.
700
00:44:35,660 --> 00:44:36,815
Mommy, look!
701
00:44:37,144 --> 00:44:38,553
Go and see what Laurita wants!
Come on.
702
00:44:47,208 --> 00:44:49,521
And in two days,
holidays.
703
00:44:51,039 --> 00:44:55,174
Jorge would have liked very much
to spend a few days with the kids
704
00:44:55,705 --> 00:44:58,658
If I were you I'd sell the villa
and forget it forever
705
00:44:59,363 --> 00:45:00,038
I see.
706
00:45:01,263 --> 00:45:03,792
To me it is also very difficult to go
back there.
707
00:45:04,448 --> 00:45:07,195
But for now I want to continue
as if everything is normal
708
00:45:07,230 --> 00:45:09,883
I think you're wrong.
Remember the children
709
00:45:09,918 --> 00:45:11,458
and that there they killed his father.
710
00:45:12,106 --> 00:45:14,816
Yes. But they
haven't seen him dead.
711
00:45:15,558 --> 00:45:19,590
For them it will be as if he were
about to return to play with them...
712
00:45:19,625 --> 00:45:21,041
put the...
713
00:45:23,371 --> 00:45:25,908
Also I prefer they get used
things
714
00:45:25,943 --> 00:45:27,617
and not to feed mysteries
715
00:45:30,328 --> 00:45:32,431
and, after all, their friends are there.
716
00:45:34,223 --> 00:45:37,176
Then, when the break is passed
717
00:45:37,211 --> 00:45:39,925
it will be time to think about selling
or whatever.
718
00:45:39,960 --> 00:45:41,462
I don't want you to sell the villa, Mom.
719
00:45:41,497 --> 00:45:43,741
David, you are too small
for understand.
720
00:45:43,776 --> 00:45:45,471
These things your mother must decide.
721
00:45:45,506 --> 00:45:46,947
Mom, I don't want you to sell it.
722
00:45:46,982 --> 00:45:48,743
I don't want you to sell the shotguns
723
00:45:48,778 --> 00:45:49,562
or the villa or anything.
724
00:45:49,597 --> 00:45:51,685
Don't worry, David.
725
00:45:52,889 --> 00:45:54,195
We were just talking.
726
00:45:54,906 --> 00:45:56,025
What did Laurita want?
727
00:45:56,060 --> 00:45:57,222
That you go tell her a story.
728
00:46:14,450 --> 00:46:17,379
Sheepers come,
Sheepers arrive
729
00:46:17,414 --> 00:46:22,262
to adore the Child, to adore the Child
that is born already.
730
00:46:25,266 --> 00:46:26,015
Pass.
731
00:46:26,283 --> 00:46:27,432
Indeed, your car turned up.
732
00:46:29,259 --> 00:46:30,118
Sit.
733
00:46:32,209 --> 00:46:33,169
They have stolen the radio.
734
00:46:35,762 --> 00:46:37,633
And you make me come
just to tell me this.
735
00:46:39,777 --> 00:46:41,296
I wanted you
to confirm the facts.
736
00:46:42,226 --> 00:46:43,090
Well, we actually have a clue.
737
00:46:43,125 --> 00:46:44,917
This guy has a brother
with a criminal record.
738
00:46:44,952 --> 00:46:47,830
A habitual offender
Mauricio Fern�ndez called "Mauri".
739
00:46:48,301 --> 00:46:49,332
Did you know him?
740
00:46:49,989 --> 00:46:51,451
No. Why would I know him?
741
00:46:53,183 --> 00:46:55,546
I dunno. He might have been
involved in a previous case,
742
00:46:55,581 --> 00:46:56,935
some case you
had defended.
743
00:46:56,970 --> 00:46:59,443
I said before I did not know
any of the three.
744
00:47:01,015 --> 00:47:03,471
If I had known him,
Why wouldn't I say?
745
00:47:05,558 --> 00:47:07,423
I wonder
what their suspicions are.
746
00:47:15,622 --> 00:47:16,721
Do you recognize this?
747
00:47:16,756 --> 00:47:17,970
Yes I do.
748
00:47:20,458 --> 00:47:21,557
Was this the one who shot?
749
00:47:21,592 --> 00:47:23,186
Or was shot the shotgun.
750
00:47:24,760 --> 00:47:25,571
Have you arrested him?
751
00:47:25,606 --> 00:47:27,734
If so, maybe I
wouldn't seek your help.
752
00:47:27,769 --> 00:47:30,461
No, we only have the brother.
753
00:47:31,282 --> 00:47:33,495
Well, actually, he's in the hands
of justice.
754
00:47:33,530 --> 00:47:35,168
He's in the infirmary of the prison.
755
00:47:36,057 --> 00:47:37,982
So that way
we have nothing to do.
756
00:47:42,446 --> 00:47:44,391
Sure that he doesn't take part in the facts?
757
00:47:46,167 --> 00:47:49,738
No. I've already declared
he didn't enter the house.
758
00:47:49,773 --> 00:47:51,164
At least I did not see him.
759
00:47:51,199 --> 00:47:53,602
I found it in the car.
He was under seizure.
760
00:47:53,637 --> 00:47:57,826
I see. I know. I read
your charitable statement.
761
00:48:31,375 --> 00:48:33,732
My brother had nothing to do with it.
I swear, I was with other people
762
00:48:33,767 --> 00:48:35,413
but I'm not going to give names.
763
00:48:35,448 --> 00:48:37,964
But man, Juanito,
if this is not any questioning.
764
00:48:37,999 --> 00:48:39,097
I just want to help.
765
00:48:39,132 --> 00:48:43,991
Although your brother hadn't been stealing
another night, he is a dangerous offender.
766
00:48:44,937 --> 00:48:49,045
Good boy, yes. But too,
too impulsive.
767
00:48:49,080 --> 00:48:50,642
That, that's the word.
768
00:48:50,677 --> 00:48:54,244
And you, instead of letting him drag on
what you should do is...
769
00:48:54,279 --> 00:48:55,623
to try to help him.
770
00:48:55,658 --> 00:48:57,240
For you're really a good boy.
771
00:48:57,275 --> 00:48:58,675
My brother had nothing to do with it.
772
00:48:58,710 --> 00:49:00,797
Oh, don't repeat that so much.
More than one might interpret.
773
00:49:02,565 --> 00:49:04,048
You're naive, Juanito,
774
00:49:04,083 --> 00:49:06,381
And unintentionally you mess
in the lion's den.
775
00:49:07,571 --> 00:49:10,678
D... don't fear, I will not say anything.
I just want to help you.
776
00:49:10,713 --> 00:49:12,606
You're a good boy.
777
00:49:13,676 --> 00:49:18,043
All I want is for you to stop
associating with these ... criminals.
778
00:49:19,015 --> 00:49:21,061
I know, I know you didn't do anything.
779
00:49:22,543 --> 00:49:24,875
Look. For now we will keep
you in nursing
780
00:49:24,910 --> 00:49:26,104
as long as possible.
781
00:49:26,139 --> 00:49:29,156
Really, you're sick.
Although you can lead a normal life.
782
00:49:30,783 --> 00:49:32,909
But here, you will eat better
and it will be quieter.
783
00:49:33,708 --> 00:49:37,883
And if you want, you can do some small things
like helping with Mass, or...
784
00:49:37,918 --> 00:49:39,461
taking care of ornaments.
785
00:49:39,496 --> 00:49:40,592
I don't know how serve Mass, Father.
786
00:49:40,627 --> 00:49:43,243
Bah, do not worry.
One learns quickly.
787
00:49:43,278 --> 00:49:46,312
And then it counts...
as good practice for...
788
00:49:46,347 --> 00:49:48,251
lowering the penalties once
you can get out.
789
00:49:50,466 --> 00:49:52,912
Do you realize that I only
intend to help?
790
00:49:54,106 --> 00:49:55,431
Yes, Father.
791
00:49:57,363 --> 00:49:58,413
That's good.
792
00:50:03,500 --> 00:50:06,201
Here. For the moment
you can read this booklet.
793
00:50:06,236 --> 00:50:09,835
This is the Mass text.
So it'll be familiar to you.
794
00:50:11,824 --> 00:50:12,473
Bye now.
795
00:50:15,873 --> 00:50:18,645
Father. What I have said about my brother
is true. Don't you believe me?
796
00:50:20,198 --> 00:50:23,434
Of course yes, man.
Why would you lie to a friend?
797
00:50:24,508 --> 00:50:26,637
Because I'm your friend, right?
798
00:50:26,785 --> 00:50:29,940
Bethlehem moon, Bethlehem Moon
799
00:50:29,975 --> 00:50:37,252
at night full of bliss
you stay dark
800
00:50:37,287 --> 00:50:39,326
Bethlehem moon.
801
00:50:46,776 --> 00:50:50,041
-Does Mauricio Fern�ndez live here?
-Yes, but he's not home.
802
00:51:11,580 --> 00:51:14,121
Leave me be, fuck, I'm winning.
I've already got the trick.
803
00:51:14,156 --> 00:51:15,558
The cops are at your home.
804
00:51:17,612 --> 00:51:19,279
The bitch that bores me!
805
00:51:21,841 --> 00:51:23,797
I'll be with Tijeritas.
Find me there.
806
00:51:43,129 --> 00:51:44,324
Be still, shit!
807
00:51:48,067 --> 00:51:49,602
Damn, what a bad mood today.
808
00:51:49,637 --> 00:51:51,826
Are you sure you're not
burning my hair?
809
00:51:51,861 --> 00:51:52,975
I'm not! Trust me.
810
00:51:53,010 --> 00:51:55,938
And all because that hunky guy.
811
00:51:55,973 --> 00:51:57,959
If you stand still,
nothing happens.
812
00:51:57,994 --> 00:52:00,448
Nothing at all, we went with the goods
and that's it.
813
00:52:00,483 --> 00:52:03,329
If they catch you,
tell them it was an accident.
814
00:52:03,364 --> 00:52:05,089
But it is true,
and that chick saw it!
815
00:52:05,593 --> 00:52:08,975
Who knows what
that bitch has said.
816
00:52:11,001 --> 00:52:12,594
-Take care! It stings my eyes.
-Be quiet, fuck!
817
00:52:14,500 --> 00:52:15,154
Adela.
818
00:52:15,653 --> 00:52:17,198
There's a woman asking for you.
819
00:52:17,233 --> 00:52:19,779
she says you don't know her
but it is urgent.
820
00:52:19,814 --> 00:52:21,190
Tell her to come in.
821
00:52:22,861 --> 00:52:24,098
Ma'am, please.
822
00:52:28,411 --> 00:52:32,714
-Good morning.
-Are you Miss Adela?
823
00:52:33,074 --> 00:52:33,683
Yes I am.
824
00:52:36,694 --> 00:52:37,439
Sit.
825
00:52:42,101 --> 00:52:42,856
What is it?
826
00:52:45,405 --> 00:52:47,042
I'm Juanito's mother.
827
00:52:47,612 --> 00:52:49,819
The boy who was arrested
the night when...
828
00:52:50,779 --> 00:52:52,934
And also the mother of
Mauricio Fernandez, I guess.
829
00:52:54,564 --> 00:52:55,395
Yes I am.
830
00:53:02,219 --> 00:53:03,412
What can I do for you?
831
00:53:05,346 --> 00:53:07,065
I have been told that you are
a good person.
832
00:53:08,136 --> 00:53:10,252
That always defends who
nobody wants to defend.
833
00:53:10,287 --> 00:53:11,661
What do you want from me?
834
00:53:11,696 --> 00:53:14,012
I know he already has a public defender.
835
00:53:14,047 --> 00:53:14,937
Why don't you talk with him?
836
00:53:21,010 --> 00:53:23,362
Madam, you are also a mother
and will understand.
837
00:53:24,394 --> 00:53:26,492
I have nothing in life
more than my children.
838
00:53:28,110 --> 00:53:30,048
And a public defender,
you know what that means!
839
00:53:30,942 --> 00:53:32,961
He doesn't have a special interest.
840
00:53:32,996 --> 00:53:35,055
Any lawyer will comply to
his duty, ma'am.
841
00:53:35,090 --> 00:53:38,644
No, I know that!
But all I want is that...
842
00:53:38,679 --> 00:53:40,058
When they ask you.
843
00:53:40,093 --> 00:53:42,551
But don't you realize that
your son killed my husband?
844
00:53:42,586 --> 00:53:45,568
An accident! It was an accident!
he didn't want to do that. He...
845
00:53:45,603 --> 00:53:47,825
he just wanted to take
some things because there is no work
846
00:53:47,860 --> 00:53:48,583
you know it well.
847
00:53:48,618 --> 00:53:51,284
-Ma'am, please.
-I know. I know
848
00:53:53,102 --> 00:53:57,494
I know that my son Mauri gets into things
where he must not get, but...
849
00:53:58,324 --> 00:53:59,901
but that isn't
the same thing as killing.
850
00:53:59,936 --> 00:54:03,101
Listen to me. I have nothing
against you.
851
00:54:03,136 --> 00:54:05,733
But I don't want to hear about
your child. Do you get me?
852
00:54:05,768 --> 00:54:09,497
I know that your child ending up in jail
won't restore life to my husband.
853
00:54:09,532 --> 00:54:11,533
I also know that his death
was an accident.
854
00:54:11,568 --> 00:54:15,201
So I've told the police
and so I will declare on the trial day.
855
00:54:16,485 --> 00:54:18,685
But I also know that your child
is a criminal, ma'am.
856
00:54:18,720 --> 00:54:21,995
I can tell you, because I've seen his look
when threatened me with a shotgun.
857
00:54:22,030 --> 00:54:24,903
That's not true!
My son can be a rogue
858
00:54:24,938 --> 00:54:27,390
and a wolf, and a scoundrel.
But he isn't a criminal!
859
00:54:27,425 --> 00:54:30,001
The criminals are you,
for judging others
860
00:54:30,036 --> 00:54:32,602
without knowing anything.
Because what do you know about us,
861
00:54:32,637 --> 00:54:33,826
what do you know about me?
862
00:54:33,861 --> 00:54:36,604
I just said that I have declared
it was an accident
863
00:54:36,639 --> 00:54:37,965
and I will declare it again.
864
00:54:38,000 --> 00:54:39,781
What more do you want from me!
865
00:54:39,816 --> 00:54:41,380
You know what to do!
866
00:54:41,415 --> 00:54:44,651
You're a lawyer and lawyers
have laws for everything they want!
867
00:54:48,952 --> 00:54:50,538
But you have to save my children.
868
00:54:51,856 --> 00:54:55,094
Juanito is sick
and they have him in jail.
869
00:54:55,869 --> 00:54:57,700
And he did nothing at all!
870
00:54:58,273 --> 00:55:01,564
I'm sorry, but I'm trying
to forget you and your children.
871
00:55:03,426 --> 00:55:05,671
It's the best I can do
for you, ma'am. Believe me.
872
00:55:05,706 --> 00:55:07,282
Now please leave me alone.
873
00:55:07,317 --> 00:55:09,921
I repeat, I won't do anything
against them.
874
00:55:09,956 --> 00:55:10,897
-But you can't require me...
-Don't touch me!
875
00:55:13,141 --> 00:55:15,097
At the end you all
are equal!
876
00:55:15,132 --> 00:55:18,070
Lots and lots of beautiful talk
but you dont give a damn about the
877
00:55:18,105 --> 00:55:19,217
hunger and misery of others!
878
00:55:19,252 --> 00:55:23,056
But I warn you... I warn you
if something happens to my kids
879
00:55:23,091 --> 00:55:24,688
and it's your fault, you will
remember me.
880
00:55:24,723 --> 00:55:27,310
-Is something wrong, Adela?
-Nothing, that lady is going.
881
00:55:27,345 --> 00:55:28,645
Who is this?
Your guy, pretty?
882
00:55:28,680 --> 00:55:30,421
-Come on lady.
-I'm no lady.
883
00:55:30,456 --> 00:55:32,716
I'm a whore,
mother of two crooks!
884
00:55:32,751 --> 00:55:35,238
Scoundrels!
That's what we are.
885
00:55:35,273 --> 00:55:35,483
Come on, shut up. Enough is enough!
886
00:55:35,518 --> 00:55:38,243
What you have done to us,
you, who knows how to steal without risks
887
00:55:38,278 --> 00:55:38,802
Out. Out!
888
00:55:38,837 --> 00:55:40,163
-and smelling of cologne. Bastards!
-Come on.
889
00:55:40,198 --> 00:55:43,250
That's what you are, a bunch of bastards.
Come on.
890
00:55:56,274 --> 00:56:03,078
Say. Yes. Who are you?
Just a moment.
891
00:56:11,059 --> 00:56:11,852
Mom, this is for you.
892
00:56:14,842 --> 00:56:16,946
He don't want to say who he is.
It's a man's voice.
893
00:56:17,132 --> 00:56:18,144
He says he is a friend.
894
00:56:23,846 --> 00:56:25,290
... and all things
were made...
895
00:56:25,369 --> 00:56:25,896
Who's there?
896
00:56:26,636 --> 00:56:29,531
you have two days
to go to the cops
897
00:56:29,532 --> 00:56:31,728
to the court
or wherever you want
898
00:56:31,763 --> 00:56:34,868
to say that everything you said before
is a lie.
899
00:56:34,903 --> 00:56:37,317
That you haven't seen me
or my brother anywhere.
900
00:56:37,352 --> 00:56:38,294
Do you understand?
901
00:56:38,329 --> 00:56:41,831
I want to see my brother out.
And I want it now!
902
00:56:41,866 --> 00:56:45,664
You see how you make out
but I swear that if something
903
00:56:45,699 --> 00:56:46,872
happens to my brother,
you'll remember.
904
00:56:46,907 --> 00:56:49,244
And if they catch me don't worry
905
00:56:49,279 --> 00:56:53,789
One day or another I will get out.
Do you hear me, bitch?
906
00:56:53,824 --> 00:56:55,740
Two days!
907
00:56:57,701 --> 00:56:58,328
Who was it?
908
00:56:58,363 --> 00:56:59,530
00:57:00,545
Nothing. A mistake.
910
00:57:03,730 --> 00:57:04,925
And this was the true Light...
911
00:57:05,094 --> 00:57:07,179
A friend of the man
I have to defend tomorrow.
912
00:57:07,214 --> 00:57:08,262
... lights all...
913
00:57:08,297 --> 00:57:10,284
I thought the trial was today.
914
00:57:11,487 --> 00:57:15,498
...was in the world...
the world he had done...
915
00:57:15,533 --> 00:57:18,068
but the world didn't know him
916
00:57:20,897 --> 00:57:24,307
He came to his people
but his people didn't receive him
917
00:57:28,324 --> 00:57:31,870
But to all who received him
gave them power to become
918
00:57:31,905 --> 00:57:32,964
God's children.
919
00:57:35,995 --> 00:57:37,142
To all who received him...
920
00:57:37,177 --> 00:57:38,280
I'll bring Laurita into bed
921
00:57:38,315 --> 00:57:39,368
... not from blood
922
00:57:39,403 --> 00:57:39,780
Come on, baby.
923
00:57:39,815 --> 00:57:43,205
nor from the will of man
but from God...
924
00:57:43,496 --> 00:57:46,435
David, when it's over turn it off
and go to bed too.
925
00:57:46,470 --> 00:57:48,131
At what time we will go to
the villa tomorrow?
926
00:57:49,411 --> 00:57:50,272
After lunch.
927
00:57:51,442 --> 00:57:54,616
And the Word became flesh
and dwelt among us
928
00:57:54,651 --> 00:57:58,056
and we have seen his glory
of the only begotten of the Father
929
00:57:58,091 --> 00:57:59,896
full of grace and truth
930
00:58:01,419 --> 00:58:03,931
And John bore witness of Him crying
931
00:58:03,932 --> 00:58:06,468
This is...
932
00:58:06,503 --> 00:58:07,563
Grandma, do you want to see?
933
00:58:07,598 --> 00:58:08,515
This is who...
934
00:58:08,550 --> 00:58:09,219
You an turn it off for me.
935
00:58:09,254 --> 00:58:15,178
because it was before...
because of his fulness have all we received...
936
00:58:30,199 --> 00:58:31,235
Is the show over?
937
00:58:31,908 --> 00:58:32,727
It was a bummer.
938
00:58:40,448 --> 00:58:41,913
Good night, son.
939
00:59:22,491 --> 00:59:23,823
Are you sure nothing happens?
940
00:59:25,466 --> 00:59:27,323
It seemed as if I had
impressed.
941
00:59:27,939 --> 00:59:28,967
That last call.
942
00:59:32,119 --> 00:59:33,329
I'm worried.
943
00:59:34,777 --> 00:59:36,984
I can hardly focus on
work things.
944
00:59:39,747 --> 00:59:41,908
Have they found
Jorge's murderer?
945
00:59:42,937 --> 00:59:43,422
No.
946
00:59:54,713 --> 00:59:56,943
This afternoon his mother was in the office.
947
01:00:00,744 --> 01:00:01,972
She was desperate.
948
01:00:08,446 --> 01:00:10,694
Are you going to tell me
that you feel mercy for her?
949
01:00:14,710 --> 01:00:15,589
I don't know.
950
01:00:16,772 --> 01:00:17,823
And what did she want?
951
01:00:20,177 --> 01:00:21,677
Not even she knew.
952
01:00:21,712 --> 01:00:23,745
So everything's the same.
953
01:00:24,368 --> 01:00:26,717
That woman is not guilty
of what happened.
954
01:00:26,752 --> 01:00:27,580
Are you sure?
955
01:00:27,615 --> 01:00:30,564
Children are a reflection of the parents
Adela, don't forget it.
956
01:00:32,277 --> 01:00:34,297
I would like forget this story.
957
01:00:34,332 --> 01:00:35,375
Forget?
958
01:00:37,471 --> 01:00:38,450
I don't understand you.
959
01:00:39,319 --> 01:00:40,945
But haven't you got blood
in your veins?
960
01:00:43,171 --> 01:00:44,533
But I was firm with her.
961
01:00:45,435 --> 01:00:46,703
Too much, perhaps.
962
01:00:48,199 --> 01:00:50,907
I don't know if you're naive
or irresponsible.
963
01:00:51,959 --> 01:00:53,113
Or if deep down, you are with them.
964
01:00:53,148 --> 01:00:54,945
With those who try
to end it all.
965
01:00:55,538 --> 01:00:58,783
Do not try to take down anything grandmother.
They will defend themselves.
966
01:00:58,818 --> 01:01:00,834
That's what I needed
to hear!
967
01:01:00,869 --> 01:01:04,133
As can you justify them
when just killed your husband!
968
01:01:06,345 --> 01:01:08,530
And don't forget that he was not only
your husband.
969
01:01:08,565 --> 01:01:10,403
But he was also
my son.
970
01:01:10,438 --> 01:01:12,798
the father of David and Laura.
971
01:01:12,833 --> 01:01:17,304
And don't think we
can be as compressive as you.
972
01:01:17,339 --> 01:01:22,083
I have broken nerves, Do�a Carmen.
I can't any more!
973
01:01:23,129 --> 01:01:26,368
If it weren't for the kids
I assure you I would leave
974
01:01:26,403 --> 01:01:27,523
this house right now.
975
01:01:28,164 --> 01:01:29,356
Do what you feel most convenient.
976
01:01:30,911 --> 01:01:31,907
She will do it, anyway.
977
01:01:32,898 --> 01:01:37,405
I can't stand. Understanding,
kindness with murderers,
978
01:01:37,440 --> 01:01:40,644
and harshness, detachment, irony
with those who love you well.
979
01:01:40,679 --> 01:01:43,620
Do you know what I call that?
Cowardice! Adela.
980
01:01:43,655 --> 01:01:45,150
Cowardice! Thus, just as it sounds.
981
01:01:46,362 --> 01:01:47,430
Please, leave me alone.
982
01:01:48,339 --> 01:01:50,442
You think I don't feel
Jorge's death.
983
01:01:50,477 --> 01:01:52,588
But you stand there still,
doing nothing.
984
01:01:52,623 --> 01:01:53,898
What do you want me to do?
985
01:01:53,933 --> 01:01:56,818
Helping to bring justice.
Pursuing these criminals.
986
01:01:58,333 --> 01:02:00,303
If it was in my hands,
I assure you that I'd end it.
987
01:02:08,465 --> 01:02:08,469
Praying to God
and helping themselves, right?
988
01:02:13,821 --> 01:02:16,881
Please don't shout,
David must still be awake.
989
01:02:17,082 --> 01:02:19,999
Good. Let him hear it. And open
his ears.
990
01:02:20,034 --> 01:02:22,714
What finds out that still
is there dignity.
991
01:02:22,749 --> 01:02:24,976
Lest he believe that we're
all cowards like you.
992
01:02:58,940 --> 01:03:00,302
What happened? Have they scared you?
993
01:03:00,337 --> 01:03:01,603
I've come to stay a few nights.
994
01:03:01,638 --> 01:03:04,384
Before you open in the morning
I'll go away, I don't have a place to sleep.
995
01:03:05,386 --> 01:03:07,272
Come on! Don't keep mum.
996
01:03:07,307 --> 01:03:09,370
CHSS! Hey you!
That I haven't seen you!
997
01:03:09,405 --> 01:03:10,311
Okay, okay.
998
01:03:22,454 --> 01:03:24,894
This shows
reliably
999
01:03:24,929 --> 01:03:29,621
weakness effect.
When treating subjects as this one
1000
01:03:29,656 --> 01:03:34,076
who don't find
another justification for their actions
1001
01:03:34,111 --> 01:03:35,446
that revenge.
1002
01:03:35,952 --> 01:03:40,062
Only criminals
can find reasons
1003
01:03:40,097 --> 01:03:44,028
to support theft,
murder or rape.
1004
01:03:45,427 --> 01:03:50,329
This man didn't kill,
but put at risk
1005
01:03:50,364 --> 01:03:54,664
18 people's lives who he
threatened with a shotgun
1006
01:03:54,699 --> 01:04:00,538
and the ridiculous claim
that it was a sporting weapon,
1007
01:04:00,573 --> 01:04:05,686
and therefore harmless,
since the effect produced
1008
01:04:05,721 --> 01:04:09,872
a cartridge of pellets
fired closely in a tight pattern
1009
01:04:09,907 --> 01:04:16,496
is terrible. You can not only kill
a person but deface, destroy them.
1010
01:04:17,755 --> 01:04:23,305
But I don't want to dramatize
I think the case is clear.
1011
01:04:24,099 --> 01:04:27,233
Under Article 511
Penal Code
1012
01:04:27,268 --> 01:04:32,122
I request that the defendant
be sentenced to 20 years and one day.
1013
01:04:32,157 --> 01:04:33,647
I'm finished.
1014
01:04:34,341 --> 01:04:35,734
The defense has the floor.
1015
01:04:38,383 --> 01:04:39,262
With permission,
1016
01:04:54,046 --> 01:04:54,943
With permission,
1017
01:04:56,187 --> 01:04:57,998
I refer to the statements
of the witnesses.
1018
01:04:58,873 --> 01:05:00,004
I have nothing more to add.
1019
01:05:01,025 --> 01:05:02,429
I request for my client
the minimum penalty
1020
01:05:02,464 --> 01:05:05,140
stipulated in the Penal Code
for these facts.
1021
01:05:12,639 --> 01:05:13,962
Nothing more.
1022
01:05:16,055 --> 01:05:17,371
Will the defendant please rise.
1023
01:05:18,473 --> 01:05:21,724
Do you have anything to add
the declaration of your attorney?
1024
01:05:23,403 --> 01:05:24,863
Ready for sentencing.
1025
01:05:29,236 --> 01:05:30,175
What happened to you?
1026
01:05:30,527 --> 01:05:32,471
I dunno. I'm not feeling well.
1027
01:05:34,591 --> 01:05:35,661
Sorry, Gonzalo.
1028
01:05:37,245 --> 01:05:39,063
I should have let you defend him.
1029
01:05:40,175 --> 01:05:43,677
Hey, have you appointed an attorney
for the son of that woman?
1030
01:05:43,712 --> 01:05:45,781
Mauri's brother?
Yes. Manolo Bastida,
1031
01:05:45,816 --> 01:05:47,895
from PSOE. He is a great guy,
but the instruction judge
1032
01:05:47,930 --> 01:05:49,286
is a hardnose.
1033
01:05:49,321 --> 01:05:51,495
-Who is it?
-Villegas, from 17.
1034
01:05:51,530 --> 01:05:53,548
Ah! He was my teacher
in school.
1035
01:05:53,583 --> 01:05:54,171
All right.
1036
01:05:55,385 --> 01:05:57,140
-Will he have trials today?
-I think so.
1037
01:05:58,184 --> 01:06:01,159
See Adela. For real
you're a piece of bread.
1038
01:06:01,194 --> 01:06:03,920
You come to ask me to be kind
precisely with those who have killed
1039
01:06:04,716 --> 01:06:08,110
your husband. Now that's really
turning the other cheek.
1040
01:06:09,464 --> 01:06:12,177
I don't intend to influence you.
I just want to tell the facts
1041
01:06:12,212 --> 01:06:13,522
as they were in reality.
1042
01:06:13,557 --> 01:06:17,332
Let's be serious, Adela.
I will be glad
1043
01:06:17,367 --> 01:06:19,675
to chat with you over a drink
1044
01:06:19,710 --> 01:06:22,274
but I already know
what you're going to tell me.
1045
01:06:23,707 --> 01:06:27,324
All right. Suppose that kid
hasn't done anything. OK?
1046
01:06:27,359 --> 01:06:31,927
But he'll do it tomorrow
if today we are easy on him.
1047
01:06:32,703 --> 01:06:35,988
Forgive me Don Carlos, but yours
seems to me a very simplistic interpretation.
1048
01:06:36,023 --> 01:06:39,313
Simple, maybe,
but effective.
1049
01:06:39,348 --> 01:06:42,780
They need to know
that there is justice, Adela.
1050
01:06:43,795 --> 01:06:45,324
You know well as I think,
Don Carlos.
1051
01:06:45,359 --> 01:06:49,766
I know it. You ever think that humanity
is good and that society is bad.
1052
01:06:49,801 --> 01:06:54,452
That is a sympathetic but misguided vision.
Naive, I think.
1053
01:06:54,487 --> 01:06:59,185
There are good people and bad people.
In the right hand and the left, of course.
1054
01:06:59,220 --> 01:07:02,321
-But things are so.
-Maybe I'm nothing more than a naive
1055
01:07:02,356 --> 01:07:04,573
but I need to believe in others.
1056
01:07:04,608 --> 01:07:07,846
The day I accept that life
is nothing more that a code of hunting
1057
01:07:07,881 --> 01:07:10,445
things will start
losing sense to me.
1058
01:07:14,627 --> 01:07:15,285
Are you okay?
1059
01:07:15,940 --> 01:07:17,370
Yes, Mom, I'm fine.
1060
01:07:18,190 --> 01:07:20,098
This is not bad.
I'm under surpervision.
1061
01:07:20,409 --> 01:07:22,605
Food is very bad.
Bullshit, Mom!
1062
01:07:22,606 --> 01:07:27,231
And trash...
1063
01:07:27,466 --> 01:07:28,788
Luckily the priest
helps me.
1064
01:07:28,885 --> 01:07:30,232
And the attorney, has he come to you?
1065
01:07:30,267 --> 01:07:32,333
Yes, but I don't trust him.
1066
01:07:32,368 --> 01:07:33,632
He is a friend of the guy from the villa.
1067
01:07:34,959 --> 01:07:39,086
Juani! How did you get yourself
into this mess...
1068
01:07:39,121 --> 01:07:39,679
What do you mean?
1069
01:07:39,714 --> 01:07:42,471
What how you
throw yourself into a mess like this.
1070
01:07:42,506 --> 01:07:44,553
The worst part is going to have Mauri.
1071
01:07:44,588 --> 01:07:46,992
Me finally after all
can't fall more than six months
1072
01:07:47,027 --> 01:07:49,025
If I'm good.
The priest helps me.
1073
01:07:49,060 --> 01:07:52,192
Well, you see. Mauri says
you shouldn't have snitched to
1074
01:07:52,227 --> 01:07:53,336
become an acolyte.
1075
01:07:53,371 --> 01:07:55,022
That's not true!
I didn't say anything!
1076
01:07:55,057 --> 01:07:57,125
It was the priest himself
who suggested I be an acolyte
1077
01:07:57,160 --> 01:07:59,583
-But it's not that
-I didn't tell him anything
1078
01:07:59,618 --> 01:08:02,011
Tell Mauri I haven't told
anything to the priest
1079
01:08:02,046 --> 01:08:03,780
I didn't say anything,
in exchange for being an acolyte!
1080
01:08:03,815 --> 01:08:05,410
I'm not a snitch!
I'm not a snitch!
1081
01:08:05,445 --> 01:08:08,776
He already knows that you haven't said anything.
The one that gave him away was the lawyer.
1082
01:08:08,811 --> 01:08:11,396
He only says it's not good
to be protected.
1083
01:08:11,431 --> 01:08:13,540
Then other people see you as a snitch
even though you aren't
1084
01:08:13,575 --> 01:08:15,145
and you can win a silly stab
1085
01:08:15,180 --> 01:08:17,229
I didn't want it, but this guy rolled me.
It's the truth!
1086
01:08:17,264 --> 01:08:21,170
Tell Mauri that this is going to end.
First thing tomorrow when I go to Mass
1087
01:08:21,205 --> 01:08:23,712
I'll send him to hell and I'll return
the chocolate bar too
1088
01:08:23,747 --> 01:08:25,868
Tell Mauri mom
Will you tell him?
1089
01:08:25,903 --> 01:08:27,541
-Of course.
-Just today?
1090
01:08:27,576 --> 01:08:30,045
Just today.
1091
01:08:59,387 --> 01:09:01,994
Take you things out of the car.
Then we put them into.
1092
01:09:02,576 --> 01:09:03,397
Come on, kids.
1093
01:10:00,507 --> 01:10:03,094
Adela! Adela!
Where are you?
1094
01:10:08,279 --> 01:10:08,847
I'm going there.
1095
01:10:17,446 --> 01:10:19,169
I thought something happened to you.
1096
01:10:19,204 --> 01:10:20,425
No, I was just opening the windows.
1097
01:10:22,810 --> 01:10:23,512
Look.
1098
01:10:23,547 --> 01:10:25,457
I had said to leave
everything in place and you see.
1099
01:10:27,495 --> 01:10:28,074
They don't obey me.
1100
01:10:28,109 --> 01:10:29,828
Hi Monica,
Did you misse me?
1101
01:10:29,863 --> 01:10:31,340
Was anything left in the car,
David?
1102
01:10:31,341 --> 01:10:32,452
You must have been very cold.
1103
01:10:32,487 --> 01:10:33,605
Don't you hear me, David?
1104
01:10:33,640 --> 01:10:35,781
Yeah, Adela.
There are the bags of food.
1105
01:10:35,816 --> 01:10:36,577
I'll get them.
1106
01:10:36,612 --> 01:10:38,309
You could help a little, right?
1107
01:10:38,344 --> 01:10:40,509
Come Laurita, you will play later.
1108
01:10:53,847 --> 01:10:56,160
Where did dad die, grandma?
1109
01:10:58,009 --> 01:11:00,595
There, on the floor.
Where you are now.
1110
01:11:16,270 --> 01:11:17,458
Hey! How's it going, guys?
1111
01:11:22,791 --> 01:11:23,759
What happened?
1112
01:11:26,184 --> 01:11:26,914
Something wrong?
1113
01:11:27,284 --> 01:11:28,158
Are you sick?
1114
01:11:28,589 --> 01:11:29,513
No, no. I'm fine.
1115
01:11:30,154 --> 01:11:31,452
You don't look so good.
1116
01:11:31,487 --> 01:11:33,280
I'll tell the doctor who sees you.
1117
01:11:35,074 --> 01:11:38,670
Toma. I brought you a bar of nougat.
Make sure that they don't see it.
1118
01:11:39,327 --> 01:11:41,438
Come on, come on!
It's after eight thirty.
1119
01:11:56,621 --> 01:12:01,606
Hey you, chsst! Make me a handjob.
For your training, snitch.
1120
01:12:03,157 --> 01:12:04,258
Shut up, you bastard!
1121
01:12:38,523 --> 01:12:41,136
In the Name of the Father,
Son and Holy Spirit, Amen.
1122
01:12:42,112 --> 01:12:44,436
The grace of our Lord Jesus Christ
the Father's love
1123
01:12:44,437 --> 01:12:46,757
and the communion of the Holy Spirit
be with you.
1124
01:12:48,056 --> 01:12:50,033
Today you'll know that the Lord will come
and save us
1125
01:12:50,068 --> 01:12:51,190
and tomorrow you'll see his glory.
1126
01:12:51,225 --> 01:12:53,713
The Lord of the Earth
and everything in it
1127
01:12:53,748 --> 01:12:55,165
Here is the snitch.
1128
01:12:55,166 --> 01:12:56,174
Earth... and all who live in it.
1129
01:12:57,080 --> 01:12:58,155
Glory to the Father, the Son
and the Holy Spirit
1130
01:12:58,376 --> 01:13:00,817
What lovebirds
that find the priest, huh?
1131
01:13:01,905 --> 01:13:04,484
Send forth your light and your truth
will guide me
1132
01:13:04,519 --> 01:13:06,298
and take thy tabernacle
and to your holy mountain
1133
01:13:06,333 --> 01:13:08,245
and I'll go to the altar of God.
1134
01:13:10,695 --> 01:13:12,053
Snitch! Bastard!
1135
01:13:13,810 --> 01:13:13,928
Hold him! Hold him!
1136
01:13:18,304 --> 01:13:19,817
-Snitch! -Leave me!
-Hold him!
1137
01:13:19,818 --> 01:13:21,063
I'll kill you!
I'll kill you!
1138
01:13:27,227 --> 01:13:27,775
Mine, mine!
1139
01:13:29,061 --> 01:13:30,124
Come on, come on!
1140
01:13:30,159 --> 01:13:30,684
Paco shoots!
1141
01:13:31,518 --> 01:13:32,923
And why can't I go with you?
1142
01:13:33,400 --> 01:13:34,788
Because I have to work.
1143
01:13:34,823 --> 01:13:37,301
But... the holidays have already started.
1144
01:13:37,336 --> 01:13:38,972
Come on Laurita,
don't dawdle Mom.
1145
01:13:39,007 --> 01:13:41,637
The holidays have started
in your school,
1146
01:13:41,672 --> 01:13:43,533
but not at work,
Do you understand?
1147
01:13:43,568 --> 01:13:44,892
I don't understand. I want to go.
1148
01:13:44,927 --> 01:13:46,490
Besides you and me
also have work.
1149
01:13:46,525 --> 01:13:48,395
We have to write
the letter to the Three Kings, right?
1150
01:13:48,430 --> 01:13:49,451
Yes.
1151
01:13:49,452 --> 01:13:49,760
Bye Bye.
1152
01:13:52,334 --> 01:13:52,717
I see you, David.
1153
01:13:54,087 --> 01:13:55,139
Well done, goalie.
1154
01:13:55,815 --> 01:13:59,827
-Come on! You see visions, right?
-Not at all! That isn't fault!
1155
01:14:06,422 --> 01:14:07,719
Come on, goalie, come on
1156
01:14:08,584 --> 01:14:09,544
Shoot, pass it here.
1157
01:14:09,579 --> 01:14:10,679
There goes that!
-Take it!
1158
01:14:10,714 --> 01:14:11,700
Pass it!
1159
01:14:11,735 --> 01:14:12,298
Enough!
1160
01:14:12,333 --> 01:14:15,082
She will purchase gifts.
1161
01:14:16,117 --> 01:14:16,905
Three Kings gifts?
1162
01:14:16,940 --> 01:14:17,967
-Come on, let's go!
-She still try
1163
01:14:18,002 --> 01:14:20,332
we continue with that stuff
of the Three Kings.
1164
01:14:20,367 --> 01:14:20,780
Bah!
1165
01:14:21,913 --> 01:14:23,812
Come here, I'll show you something.
1166
01:14:23,847 --> 01:14:26,235
Shit, let's finish the match
when he wants.
1167
01:14:29,586 --> 01:14:30,641
Look!
1168
01:14:33,184 --> 01:14:35,785
I shot this.
It's a semi-automatic Remington.
1169
01:14:35,820 --> 01:14:38,105
It has five shots.
My father taught me to shoot
1170
01:14:38,140 --> 01:14:40,605
bracing the butt
because I still have weak bones
1171
01:14:40,640 --> 01:14:41,616
and I could hurt myself.
1172
01:14:43,387 --> 01:14:45,355
Don't say anything,
my mother doesn't want
1173
01:14:45,390 --> 01:14:46,454
me to show the shotguns.
1174
01:14:50,799 --> 01:14:52,667
This is the cartridge
I shot.
1175
01:14:53,406 --> 01:14:54,776
My first shot.
1176
01:14:57,222 --> 01:14:58,358
Weren't you scared?
1177
01:14:59,274 --> 01:15:00,107
A little bit!
1178
01:15:01,805 --> 01:15:02,833
See! He knows how to load it!
1179
01:15:12,875 --> 01:15:15,616
I have bought a zambomba
1180
01:15:16,829 --> 01:15:19,348
a tambourine and a drum
1181
01:15:20,913 --> 01:15:23,924
and to complete the orchestra...
1182
01:16:41,089 --> 01:16:42,842
Do you need help, attorney?
1183
01:16:46,876 --> 01:16:48,960
Let's take a walk
1184
01:16:49,425 --> 01:16:51,910
And don't make a scene
or I'll cut you.
1185
01:16:52,417 --> 01:16:53,197
Come on! What are you waiting for!
1186
01:16:53,767 --> 01:16:55,023
Come on! Open the doors.
1187
01:16:56,353 --> 01:16:57,518
You! Get the packages.
1188
01:16:59,163 --> 01:17:00,412
The back.
1189
01:17:02,300 --> 01:17:03,247
Come on!
1190
01:17:04,116 --> 01:17:05,419
And watch out for surprises.
1191
01:17:07,770 --> 01:17:08,976
Home sweet home.
1192
01:17:27,271 --> 01:17:29,818
Shepherds...
1193
01:17:37,662 --> 01:17:39,699
I have been told
you talk too much, baby.
1194
01:17:40,750 --> 01:17:42,028
And that is not right!
1195
01:17:43,317 --> 01:17:46,562
You have to behave better!
Do you understand?
1196
01:17:46,597 --> 01:17:47,403
To Bethlehem shepherds...
1197
01:17:49,379 --> 01:17:49,665
We must love our neighbor.
1198
01:17:49,700 --> 01:17:51,653
Especially at Christmas.
1199
01:17:52,512 --> 01:17:54,918
To Bethlehem shepherds
to Bethlehem chiq...
1200
01:17:54,953 --> 01:17:55,529
Please!
1201
01:18:02,256 --> 01:18:03,601
So tomorrow
1202
01:18:04,608 --> 01:18:07,171
you go to the police station
and you say that you were wrong
1203
01:18:08,397 --> 01:18:10,224
That your husband killed himself.
1204
01:18:12,368 --> 01:18:14,909
Because my brother is in jail,
you know?
1205
01:18:15,623 --> 01:18:18,881
I want him out for Christmas!
You find out!
1206
01:18:20,682 --> 01:18:22,843
You don't want anything to happen to
your son, right?
1207
01:18:23,602 --> 01:18:25,823
Well, they are hitting my brother
1208
01:18:25,858 --> 01:18:27,619
He is in Celas Bajas
1209
01:18:28,941 --> 01:18:31,160
And I don't want them to touch
another hair on his head.
1210
01:18:31,648 --> 01:18:34,194
You hear me?!
Not a hair!
1211
01:18:34,758 --> 01:18:37,804
If something happens to my brother,
you'll find out, bitch!
1212
01:18:51,360 --> 01:18:52,297
Mauri, the cops.
1213
01:18:54,497 --> 01:18:57,033
-Look at me smiling
-How?
1214
01:18:57,720 --> 01:18:59,340
Look at me smiling!
1215
01:19:05,053 --> 01:19:05,891
N... I can not.
1216
01:19:06,709 --> 01:19:08,270
I can't.
I really can not.
1217
01:19:21,045 --> 01:19:23,850
Little bells of the crib...
1218
01:19:28,205 --> 01:19:32,000
... between a mule and an ox...
1219
01:19:36,105 --> 01:19:38,540
And if I tell you that
you're putting me, motherfucker.
1220
01:19:39,566 --> 01:19:41,965
I'll do what I can, I swear.
But enough now!
1221
01:19:42,000 --> 01:19:42,725
Eeehh. Eh.
1222
01:19:44,025 --> 01:19:45,427
Without giving orders, pretty.
1223
01:19:45,870 --> 01:19:47,582
That's when I like a chick,
I like her.
1224
01:19:48,483 --> 01:19:49,509
Come on, on the right!
1225
01:19:58,715 --> 01:20:01,405
My god! They are real.
1226
01:20:04,870 --> 01:20:08,405
Quiet chick.
This is just a warning.
1227
01:20:08,501 --> 01:20:11,442
To get you to understand
what could happen to you.
1228
01:20:11,867 --> 01:20:13,152
Come on, stop there.
1229
01:20:25,609 --> 01:20:27,434
Come on Travolta, kiss her,
I bet she tastes nice.
1230
01:20:28,418 --> 01:20:29,389
Come fuck!
1231
01:20:30,955 --> 01:20:31,594
Don't!
1232
01:20:32,500 --> 01:20:35,334
Remember what I said, pretty.
And see that you move that little tongue.
1233
01:20:35,369 --> 01:20:37,350
I want to see my brother
home for Christmas.
1234
01:20:37,385 --> 01:20:38,516
Let's go, Mauri.
1235
01:21:25,630 --> 01:21:28,311
-And we'll put real candies?
-Sure.
1236
01:21:28,346 --> 01:21:30,305
But many will be left over.
1237
01:21:30,732 --> 01:21:34,624
-And I can eat one or two?
-Of course you can, honey.
1238
01:21:34,659 --> 01:21:38,671
Well, I... I'd like one...
strawberry.
1239
01:21:39,723 --> 01:21:41,145
Oh! What a blast!
1240
01:21:41,485 --> 01:21:43,644
Mom! Look, we've put a crib.
1241
01:21:43,679 --> 01:21:44,883
Laurita has helped me very much.
1242
01:21:45,396 --> 01:21:46,878
We both did it.
1243
01:21:47,322 --> 01:21:48,270
-Have you seen?
-What a surprise!
1244
01:21:48,305 --> 01:21:50,332
Baby Jesus has a crown of gold.
1245
01:21:50,367 --> 01:21:51,615
And I've put on a silver one.
1246
01:21:52,026 --> 01:21:53,900
I'll be right back
and you show me, okay?
1247
01:21:53,935 --> 01:21:54,687
Okay.
1248
01:22:29,939 --> 01:22:31,051
And David?
1249
01:22:31,751 --> 01:22:34,505
In his room, I think.
He helped us place the tree
1250
01:22:34,540 --> 01:22:35,612
but I haven't seen him in a while.
1251
01:22:36,031 --> 01:22:37,704
Look what a pretty bambi.
1252
01:22:40,359 --> 01:22:41,464
David!
1253
01:22:44,897 --> 01:22:46,506
David, where have you been?
1254
01:22:46,541 --> 01:22:47,936
I was studying.
1255
01:22:49,941 --> 01:22:52,710
Hey, after Laurita goes to bed
you'll help me to get the toys in, uh?
1256
01:22:53,066 --> 01:22:54,039
Okay.
1257
01:23:10,463 --> 01:23:13,790
What is it, David?
Are you angry at me?
1258
01:23:13,841 --> 01:23:15,281
Nothing.
1259
01:23:16,133 --> 01:23:18,041
-You're lying.
-And you're not lying?
1260
01:23:18,076 --> 01:23:20,173
Do you say that I lie?
When have I lied?
1261
01:23:20,208 --> 01:23:22,800
Who is that friend that
always calls you by phone?
1262
01:23:22,835 --> 01:23:26,539
That, that when you take the phone,
you say that it was a mistake.
1263
01:23:26,574 --> 01:23:28,463
Don't tell me you haven't seen them
this afternoon.
1264
01:23:29,492 --> 01:23:30,782
How do you know that?
1265
01:23:31,876 --> 01:23:35,292
He called a while ago to ask
if you were back from buying gifts.
1266
01:23:35,327 --> 01:23:38,205
He seemed like a drunk,
he laughed and joked a lot.
1267
01:23:40,607 --> 01:23:44,230
Listen David, there are things
that are very difficult to explain.
1268
01:23:44,265 --> 01:23:47,093
-And I don't want you to be scared.
-I'm not afraid.
1269
01:23:48,113 --> 01:23:51,642
I know, but I especially don't want to scare
Laurita or grandma.
1270
01:23:53,261 --> 01:23:57,113
It's a thief who I don't know
how he has gotten our phone number.
1271
01:23:57,148 --> 01:23:59,819
This afternoon he followed me
while buying gifts.
1272
01:24:01,070 --> 01:24:03,561
And when I got in the car
he threatened me with a knife
1273
01:24:03,596 --> 01:24:04,562
and stole everything I had.
1274
01:24:04,597 --> 01:24:07,774
-Do you understood now?
-Is he the man who killed Dad?
1275
01:24:09,359 --> 01:24:10,978
-I don't know?
-You're lying!
1276
01:24:11,013 --> 01:24:12,419
Is he the man who killed Dad?
1277
01:24:15,568 --> 01:24:17,645
And why don't they arrest him?
I want them to arrest him.
1278
01:24:17,680 --> 01:24:18,403
I want them to kill him!
1279
01:24:18,438 --> 01:24:21,729
-Don't squeal, don't squeal
-We have to kill him, mom, kill him.
1280
01:24:21,764 --> 01:24:23,001
Don't talk about killing David.
1281
01:24:24,472 --> 01:24:27,699
If you kill a criminal,
you become another criminal, you know?
1282
01:24:29,002 --> 01:24:31,082
You can't fight
violence with violence.
1283
01:24:31,117 --> 01:24:33,517
Because with that you only
get more violence.
1284
01:24:34,626 --> 01:24:35,619
Do you understand?
1285
01:24:35,654 --> 01:24:37,816
Grandma was right,
you are a coward.
1286
01:24:38,147 --> 01:24:40,784
David, don't tell me that.
1287
01:24:42,550 --> 01:24:45,509
You are all against me.
And I can't any more.
1288
01:24:46,767 --> 01:24:49,052
If something had happened to you,
Dad would have defended you.
1289
01:24:49,760 --> 01:24:52,565
And what do you want me to do?
What can I do?
1290
01:24:52,600 --> 01:24:53,307
I can't!
1291
01:24:55,542 --> 01:24:58,007
I will defend you
against all those bad people.
1292
01:24:58,042 --> 01:24:59,781
I'm a man and I can defend you.
1293
01:24:59,816 --> 01:25:02,247
Dad taught me
shooting with his shotgun
1294
01:25:02,282 --> 01:25:03,393
and I can defend your.
1295
01:25:06,508 --> 01:25:09,046
-Honey.
-They can't noticed you've cried.
1296
01:25:10,615 --> 01:25:12,184
Thank you, David.
1297
01:25:20,005 --> 01:25:22,981
I'm cold.
1298
01:25:22,874 --> 01:25:23,922
Be satisfied with the food.
1299
01:25:28,108 --> 01:25:29,963
-But what the hell is going on!
-Bring me out here!
1300
01:25:29,998 --> 01:25:31,234
-Freeze!
-Bring me out here!
1301
01:25:33,946 --> 01:25:35,035
Get me out here!
1302
01:25:35,070 --> 01:25:36,611
And fuck you...!
1303
01:25:36,646 --> 01:25:37,870
Get me out of here!
1304
01:26:21,849 --> 01:26:23,626
Mauri, Mauri I'm Travolta.
1305
01:26:23,661 --> 01:26:24,600
What's the matter?
1306
01:26:24,635 --> 01:26:25,376
Juani is dead.
1307
01:26:26,538 --> 01:26:27,521
What the hell are you saying!
1308
01:26:27,742 --> 01:26:29,391
They found him dead
in the cell.
1309
01:26:29,761 --> 01:26:32,472
At least that's what they've told Lola.
1310
01:27:13,428 --> 01:27:15,771
Can you identify this body?
1311
01:27:26,979 --> 01:27:31,402
Ma'am, is this the body of
Juan Fernandez Gonzalez?
1312
01:28:05,644 --> 01:28:08,598
They have killed him, bastards.
They have killed him!
1313
01:28:08,633 --> 01:28:10,022
They have left him to die like a dog.
1314
01:28:10,057 --> 01:28:11,196
They have killed him!
1315
01:28:13,156 --> 01:28:14,471
That daughter of a bitch!
1316
01:28:14,506 --> 01:28:17,843
I had to shove the knife
up her pussy,
1317
01:28:17,844 --> 01:28:19,256
I shit on the Host!
1318
01:28:20,824 --> 01:28:25,106
Juani! Juani!
I swear they'll remember you!
1319
01:28:25,141 --> 01:28:26,657
-I swear it!
-Hold it right.
1320
01:28:49,802 --> 01:28:51,912
... walk on the streets today
with eyes wide open
1321
01:28:51,947 --> 01:28:58,455
because someone has told them
wonder is around
1322
01:28:58,490 --> 01:29:01,561
from any corner
but don't realize that possibly
1323
01:12:31,331 --> 01:29:03,112
Did they already start to pass out the toys?
1324
01:29:03,848 --> 01:29:05,164
Only in some places.
1325
01:29:05,199 --> 01:29:07,017
And what time do they come here?
1326
01:29:08,009 --> 01:29:10,473
Today the Three Kings don't come,
today Santa Claus comes.
1327
01:29:10,508 --> 01:29:13,854
but we have to go to bed early
because if we are awake, he gets angry.
1328
01:29:14,288 --> 01:29:18,994
Why? If I love him very much.
Do you think he gets angry if I give him a kiss?
1329
01:29:19,029 --> 01:29:22,506
Your brother is right.
You have to sleep right away.
1330
01:29:22,541 --> 01:29:26,076
Come on! Come on.
Give me a kiss, come on.
1331
01:29:26,111 --> 01:29:28,307
I want to watch TV!
It's Christmas Eve.
1332
01:29:31,027 --> 01:29:32,106
Sang a goldfinch
1333
01:29:32,124 --> 01:29:32,901
Goodbye, Mom.
1334
01:29:32,976 --> 01:29:33,900
The song tastes rosemary and Moon
1335
01:29:35,521 --> 01:29:40,877
The Virgin Mary tried if she could
copy the grace of the song that sounded.
1336
01:29:41,905 --> 01:29:50,165
Mary sang, Jesus listened,
Joseph who was sawing, stop sawing.
1337
01:30:23,590 --> 01:30:24,575
What are you doing here?
1338
01:30:25,442 --> 01:30:26,960
Come on, come on!
To bed, to bed.
1339
01:30:26,995 --> 01:30:27,805
Go to bed!
1340
01:30:28,057 --> 01:30:30,931
Can I help?
I can't sleep.
1341
01:30:31,522 --> 01:30:34,653
Obey.
Don't wake Laurita.
1342
01:30:34,688 --> 01:30:35,035
Jo!
1343
01:31:26,162 --> 01:31:29,678
Well, well Cuca.
Come on up! Up!
1344
01:31:30,727 --> 01:31:32,507
And now still. CHSS. Shut up.
1345
01:32:17,908 --> 01:32:21,126
Are you scared?
Not at all. I was recording.
1346
01:32:24,981 --> 01:32:27,394
Why get up David?
I told you not to move from bed.
1347
01:32:27,395 --> 01:32:28,173
... at the bottom of the boat.
1348
01:32:28,174 --> 01:32:31,123
still have a tender collar bone
and you could hurt yourself.
1349
01:32:31,158 --> 01:32:33,067
Must be Laurita.
She is so excited.
1350
01:32:33,068 --> 01:32:34,479
Shoot!
1351
01:32:35,546 --> 01:32:38,547
Take your cartridge. And now quiet.
Go back to your site.
1352
01:32:45,240 --> 01:32:46,379
I'll see what it is.
1353
01:32:48,892 --> 01:32:50,688
Leave her to me, Chato.
1354
01:32:51,916 --> 01:32:54,816
I told you that if anything was wrong
with my brother you'd pay.
1355
01:32:54,851 --> 01:32:56,663
And now my brother is pushing up daisies.
1356
01:32:56,779 --> 01:32:57,409
Let the children go!
1357
01:32:57,444 --> 01:32:59,851
I swear I had nothing to do.
I swear!
1358
01:32:59,886 --> 01:33:00,562
Shut up, bitch!
1359
01:33:01,103 --> 01:33:03,045
If we are in family.
Out of the way!
1360
01:33:05,351 --> 01:33:08,192
Look. How many gifts
Santa brought you.
1361
01:33:09,735 --> 01:33:13,443
You know what he has brought to my brother?
WORMS!
1362
01:33:14,094 --> 01:33:15,557
He has brought WORMS!
1363
01:33:15,592 --> 01:33:18,181
-Bastards! Let me! Let me!
-Daughter of a bitch, bastard.
1364
01:33:18,216 --> 01:33:19,532
Be quiet now!
1365
01:33:19,567 --> 01:33:20,416
Freeze!
1366
01:33:21,972 --> 01:33:24,837
Go on, you little doll so cute.
Look how rich.
1367
01:33:24,872 --> 01:33:25,650
Let me!
1368
01:33:25,685 --> 01:33:26,945
Here, I have brought it for you.
1369
01:33:26,981 --> 01:33:29,938
Don't you want it?
Well, no problem.
1370
01:33:29,973 --> 01:33:31,388
We'll burn it.
1371
01:33:34,708 --> 01:33:35,550
What a good fire!
1372
01:33:36,020 --> 01:33:37,321
That is nice, isn't it?
1373
01:33:39,196 --> 01:33:41,062
You don't like dolls on fire?
1374
01:33:45,175 --> 01:33:47,600
I'm scared!
1375
01:33:47,635 --> 01:33:48,450
Let's try this.
1376
01:33:48,485 --> 01:33:49,441
Don't! Enough!
1377
01:33:49,476 --> 01:33:51,655
Enough is enough! Leave her!
1378
01:33:51,656 --> 01:33:52,656
Leave her!
1379
01:33:51,690 --> 01:33:55,248
Leave her now!
1380
01:33:57,311 --> 01:33:59,927
See that! She has
a recording of the man.
1381
01:34:00,347 --> 01:34:03,509
See what happens motherfucker!
You are horny.
1382
01:34:14,022 --> 01:34:16,426
Come on... Undress her for me.
1383
01:34:16,461 --> 01:34:19,392
Travolta... give me a hand.
1384
01:34:19,427 --> 01:34:21,116
You, mind you, asshole.
1385
01:34:21,117 --> 01:34:23,570
No, no, no...!
1386
01:34:25,231 --> 01:34:25,906
Please!
1387
01:34:27,219 --> 01:34:29,150
Enough! Enough!
1388
01:34:29,185 --> 01:34:29,805
Leave me!
1389
01:34:29,840 --> 01:34:32,106
Enough! Let me go!
1390
01:34:40,183 --> 01:34:41,263
Police!
1391
01:34:41,298 --> 01:34:42,366
Damn old lady!
1392
01:34:44,919 --> 01:34:45,560
Hey!
1393
01:34:47,723 --> 01:34:49,355
Do not! Enough!
1394
01:34:51,918 --> 01:34:52,788
Enough!
1395
01:34:53,033 --> 01:34:54,837
Hey! Bring her here.
1396
01:35:00,078 --> 01:35:02,020
Work, bitch.
1397
01:35:02,055 --> 01:35:03,416
Come on, work!
1398
01:35:10,465 --> 01:35:14,110
I have to fuck you.
I have to fuck you!
1399
01:35:14,145 --> 01:35:15,346
Let her go!
1400
01:35:23,794 --> 01:35:25,183
Be still, shit.
1401
01:35:28,987 --> 01:35:30,570
I have to fuck you.
1402
01:35:44,128 --> 01:35:45,603
I have to fuck you.
1403
01:35:47,564 --> 01:35:48,159
Bitch.
1404
01:36:01,373 --> 01:36:02,686
I have to fuck you.
1405
01:36:21,998 --> 01:36:22,983
I shit on the bitch...
1406
01:36:23,018 --> 01:36:24,422
Chato, make her hot for me.
1407
01:36:25,645 --> 01:36:27,209
No... no...
1408
01:36:40,932 --> 01:36:44,768
Away, Chato.
I'll make her hotter.
1409
01:36:52,384 --> 01:36:59,224
No. NO!
Don't! Don't! AHHHH!
1410
01:36:59,259 --> 01:37:02,046
Come on, put me down the wrist.
1411
01:37:13,780 --> 01:37:14,347
-Come on!
-�Mamaaa�!
1412
01:37:22,780 --> 01:37:23,297
Careful, Chato!
1413
01:37:30,200 --> 01:37:31,279
Put down that, bastard.
1414
01:37:31,314 --> 01:37:32,111
Shoot David.
1415
01:37:32,146 --> 01:37:33,107
Shoot.
1416
01:37:33,142 --> 01:37:37,056
Shoot, David.
Shoot! Shoot!
1417
01:37:37,091 --> 01:37:38,625
Give me.
1418
01:37:42,467 --> 01:37:42,895
Aaah!
1419
01:38:06,658 --> 01:38:09,016
Aaugh! Aaah. Aaah.
1420
01:38:54,000 --> 01:38:54,562
Iaahh
1421
01:38:55,698 --> 01:38:57,458
-Aaaah
-Ah. Uh.
1422
01:39:05,040 --> 01:39:05,561
No, no...
1423
01:39:09,142 --> 01:39:10,227
Noooo...
1424
01:40:04,177 --> 01:40:05,386
Mom!
1425
01:40:06,697 --> 01:40:08,065
In the car, Mom!
1426
01:41:32,333 --> 01:41:33,448
... a large bush...
1427
01:41:40,361 --> 01:41:41,839
Mom, don't weep anymore.
1428
01:41:45,408 --> 01:41:46,649
I have got you
1429
01:41:48,911 --> 01:41:50,466
Great.
He is recording us
1430
01:41:50,501 --> 01:41:51,119
Have you seen?
1431
01:41:52,668 --> 01:41:52,856
What do you want?
A kiss movie?
1432
01:41:52,891 --> 01:41:53,791
Here we go.
1433
01:42:21,999 --> 01:42:28,740
English subtitles
by GGG, corrected by RCD, March 2015
104915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.