Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:20,160
- Okay, how old is Kaylen?
- Five. Seven.
2
00:00:20,240 --> 00:00:22,640
- Actually, don't know.
- Wow, shit Uncle Gordy.
3
00:00:22,720 --> 00:00:24,096
Yeah, but I think I'm
going to come into my own
4
00:00:24,120 --> 00:00:25,336
when they're of
drinking age, you know?
5
00:00:25,360 --> 00:00:26,680
What about the other one?
6
00:00:26,760 --> 00:00:28,600
Um, eight... or ten.
7
00:00:28,680 --> 00:00:31,120
And that's Brayden
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,320
or Braylen.
9
00:00:32,400 --> 00:00:33,960
Not sure, but he's
actually pretty cool.
10
00:00:34,040 --> 00:00:35,416
Okay, we're going to do
stickers and lollies.
11
00:00:35,440 --> 00:00:37,120
- Great.
- Can't lose.
12
00:00:37,200 --> 00:00:40,440
- Um, what about your mum?
- She's the easiest one.
13
00:00:40,520 --> 00:00:42,360
- Okay, Ferrero Rochers. Easy.
- Hi, mate.
14
00:00:42,440 --> 00:00:46,720
Can I also get, uh, 20 bucks on
Thursday's Powerball auto-pick?
15
00:00:48,280 --> 00:00:49,360
Ta.
16
00:00:50,240 --> 00:00:51,320
What?
17
00:00:51,400 --> 00:00:52,080
- I didn't say anything.
18
00:00:52,160 --> 00:00:53,160
- It's for Mum.
- Sure.
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,080
Hello, boysy.
20
00:00:57,160 --> 00:00:59,000
- Yass newsagent. I love it.
21
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
- Yep.
22
00:01:00,360 --> 00:01:01,640
- "Yass golf day".
- Oh.
23
00:01:01,720 --> 00:01:04,720
"Yass babysitter.
Missing cat in Yass".
24
00:01:04,800 --> 00:01:06,480
You, uh, you going to do
25
00:01:06,560 --> 00:01:08,016
the Yass thing the whole
time we're in Yass?
26
00:01:08,040 --> 00:01:11,240
- Mm-hmm. I'm just kidding. Yass!
- Oh, Jesus.
27
00:01:11,880 --> 00:01:13,376
Did you just grow up saying
"Yass" to everything?
28
00:01:13,400 --> 00:01:14,520
It must have been so fun.
29
00:01:14,600 --> 00:01:17,320
Actually no, I did leave before
the whole Yass juggernaut took off.
30
00:01:17,400 --> 00:01:19,320
- Oh, say it.
- Nah.
31
00:01:19,400 --> 00:01:20,536
- Sad.
- Hey, just so you know,
32
00:01:20,560 --> 00:01:22,840
I'm going to shake Dad's
pockets today for the brewery.
33
00:01:22,920 --> 00:01:24,080
Oh, is he flush?
34
00:01:24,160 --> 00:01:25,776
Yeah, you wouldn't know it
because he rarely wears undies,
35
00:01:25,800 --> 00:01:27,256
but he is sitting
on a small goldmine.
36
00:01:27,280 --> 00:01:29,480
Ooh, can I help? I'm
really good with old men.
37
00:01:29,560 --> 00:01:30,960
- Yes, don't I know it.
38
00:01:31,640 --> 00:01:33,960
- Where are we sleeping tonight?
- Uh, what do you mean?
39
00:01:34,040 --> 00:01:36,256
I'm sleeping with my mummy and
you're sleeping with my daddy.
40
00:01:36,280 --> 00:01:38,360
- We're a normal family.
- Hot.
41
00:01:38,440 --> 00:01:39,600
You ready to meet my parents?
42
00:01:39,680 --> 00:01:41,400
- Yass.
43
00:01:41,480 --> 00:01:43,840
- See, it wasn't hard.
- Oh, God, it was.
44
00:02:06,600 --> 00:02:08,320
- Okay.
45
00:02:08,400 --> 00:02:09,479
Drink it in.
46
00:02:09,560 --> 00:02:10,560
Crapp time, baby.
47
00:02:11,800 --> 00:02:14,200
- Can't get in, Mum.
You've locked it.
48
00:02:14,280 --> 00:02:15,656
- Hey, get in here,
you fuckin' losers.
49
00:02:15,680 --> 00:02:16,600
- Yeah. Yeah, right-o.
50
00:02:16,680 --> 00:02:17,840
- Come on.
51
00:02:17,920 --> 00:02:20,280
- Hello, Mum.
- Oh, Gordy.
52
00:02:20,360 --> 00:02:23,280
- Oh, you're looking so muscular.
- Oh, come on.
53
00:02:23,360 --> 00:02:24,856
- No, he's not, he's a pussy.
- Nah, you are, mate.
54
00:02:24,880 --> 00:02:27,320
- And you must be Ashley.
- Yes, hi.
55
00:02:27,400 --> 00:02:30,280
- So nice to meet you, Mrs Crapp.
- Oh, it's Dawn.
56
00:02:30,360 --> 00:02:33,200
Yeah, start the day
right with a Dawn Crapp.
57
00:02:33,280 --> 00:02:34,880
- Hey, boys, boys, boys!
58
00:02:34,960 --> 00:02:38,120
Get out here! Uncle Gordo's
here. Hide the bananas.
59
00:02:38,200 --> 00:02:39,880
- There it is.
- Here are you, Gordon.
60
00:02:39,960 --> 00:02:41,680
- Yeah.
- Broke again.
61
00:02:41,760 --> 00:02:44,720
No, I'm not. I just, uh, wanted
to introduce everyone to Ash
62
00:02:44,800 --> 00:02:46,840
and hang out with
my gorgeous family.
63
00:02:46,920 --> 00:02:48,760
What the fuck is that?
64
00:02:48,840 --> 00:02:51,080
Oh, this is our
little boy, Colin.
65
00:02:51,160 --> 00:02:53,640
- Looks expensive, Gordon.
- Well.
66
00:02:53,720 --> 00:02:55,520
I hope you didn't pay
full price for them.
67
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
- What's that?
- That.
68
00:02:57,040 --> 00:02:59,400
Oh, yeah. I did, actually.
69
00:02:59,480 --> 00:03:00,000
- Stupid.
70
00:03:00,000 --> 00:03:00,440
- Stupid.
71
00:03:00,520 --> 00:03:02,640
- Hi, Mr Crapp.
- Brian.
72
00:03:04,360 --> 00:03:05,920
Hi, Brian. Hello, hello.
73
00:03:06,000 --> 00:03:07,880
Hey, Pop. Hey,
Popsicle. How you going?
74
00:03:07,960 --> 00:03:10,600
- Hey, Pop, it's Gordon.
- Hey, Graham.
75
00:03:11,160 --> 00:03:13,840
Yeah, why not? Are you going to
show us your, uh, your big letter?
76
00:03:14,960 --> 00:03:16,240
- What?
- From the king.
77
00:03:16,320 --> 00:03:17,776
You got a big letter for
hitting your century.
78
00:03:17,800 --> 00:03:19,240
Nah, I got rid of it.
79
00:03:19,320 --> 00:03:22,800
- Did you?
- Yeah, he's not my bloody king.
80
00:03:22,880 --> 00:03:25,720
Oh, I got you a
little... just choccies.
81
00:03:25,800 --> 00:03:27,336
- Oh, you shouldn't have.
- That's all right.
82
00:03:27,360 --> 00:03:30,440
Nah, nah, nah. Get 'em out of
here. Brayden's a nut-tard.
83
00:03:30,520 --> 00:03:33,640
- Oh!
- Oh, Alistair, you fuckin' idiot.
84
00:03:33,720 --> 00:03:35,080
It's anaphylaxis. Hi.
85
00:03:35,160 --> 00:03:36,880
- Oh, um, I didn't
know about allergies.
86
00:03:36,960 --> 00:03:37,720
- No, it's fine.
87
00:03:37,800 --> 00:03:39,336
- Gordon didn't mention it.
- Nice to meet you.
88
00:03:39,360 --> 00:03:41,760
- I thought it was celiac.
- No, I'm celiac.
89
00:03:41,840 --> 00:03:43,960
Oh, sorry, Katie. Hey,
always good to see you.
90
00:03:44,040 --> 00:03:45,240
- Yeah.
- Hello.
91
00:03:45,320 --> 00:03:46,736
- Hi.
- Don't bother. She's on her eggs.
92
00:03:46,760 --> 00:03:47,680
Oh, fuck off.
93
00:03:47,760 --> 00:03:49,640
Okay.
94
00:03:50,800 --> 00:03:52,720
So, how long are you staying?
95
00:03:52,800 --> 00:03:53,920
We're here tonight.
96
00:03:54,000 --> 00:03:56,160
Oh, can't you stay longer?
97
00:03:56,240 --> 00:03:57,040
Mum, I just got here.
98
00:03:57,120 --> 00:03:58,640
I'm, like, I'm here now.
99
00:03:58,720 --> 00:03:59,999
Yes, no, I understand
you're busy.
100
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
Yes, no, I understand
you're busy.
101
00:04:01,880 --> 00:04:05,040
Righto, stop sucking mum's tits,
Gordo. The game's about to start.
102
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Shit, yes.
103
00:04:08,080 --> 00:04:10,560
- Oh, come on.
- Oh.
104
00:04:10,640 --> 00:04:12,840
But for the players,
it's so much more.
105
00:04:12,920 --> 00:04:14,960
Today's all about respect...
106
00:04:15,760 --> 00:04:19,720
- Let's go to the girls' room.
- Oh, good. Lovely.
107
00:04:32,560 --> 00:04:34,440
He'd be suspended for
the fuckin' season.
108
00:04:34,520 --> 00:04:36,400
- He should be. That's my point.
- Yeah.
109
00:04:39,120 --> 00:04:41,760
God, you're a little
thing, aren't you?
110
00:04:41,840 --> 00:04:43,960
Oh, I don't know. Yeah,
I guess I'm short.
111
00:04:44,040 --> 00:04:47,080
My boys normally go
for quite busty girls.
112
00:04:48,200 --> 00:04:49,360
- Don't they, Katie?
- Hmm.
113
00:04:49,440 --> 00:04:52,360
Oh, his friend
Chiara certainly was.
114
00:04:53,400 --> 00:04:54,960
And you're top-heavy, Katie.
115
00:04:55,040 --> 00:04:56,560
Yeah, kids wrecked 'em a bit.
116
00:04:59,080 --> 00:05:00,000
No, they normally like
them like their mum.
117
00:05:00,001 --> 00:05:01,681
No, they normally like
them like their mum.
118
00:05:02,560 --> 00:05:04,480
I had a reduction in my fifties.
119
00:05:04,560 --> 00:05:07,680
When the boys were
little, they were huge.
120
00:05:07,760 --> 00:05:11,200
- Wow.
- Blessed in the chest, I used to say.
121
00:05:12,080 --> 00:05:14,360
- I should find a photo.
- Oh no.
122
00:05:14,440 --> 00:05:17,400
No, Brian's got them
hidden away somewhere.
123
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
It's okay.
124
00:05:19,560 --> 00:05:20,760
Used to be massive.
125
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
- Were they?
- Hmm.
126
00:05:24,960 --> 00:05:26,080
Cute.
127
00:05:26,680 --> 00:05:28,800
- Boys!
- Boys, fuck off!
128
00:05:28,880 --> 00:05:30,920
- Get out of here!
129
00:05:33,680 --> 00:05:35,720
- So, what do you do, Katie?
- I'm a mum.
130
00:05:36,320 --> 00:05:37,440
Yes.
131
00:05:37,520 --> 00:05:39,720
Yeah, yeah, no, no.
Kids keep you busy.
132
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
- Oh, are you a mum?
- No.
133
00:05:41,480 --> 00:05:42,400
Right.
134
00:05:42,480 --> 00:05:44,200
- I'm a dog mum.
- So, no.
135
00:05:44,800 --> 00:05:48,200
Well, you know, he relies on
me, and he needs a lot of care.
136
00:05:48,680 --> 00:05:49,520
Not the same.
137
00:05:49,600 --> 00:05:50,800
- Isn't it?
- No.
138
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Oh.
139
00:05:53,280 --> 00:05:54,880
- Do you have a dog?
- Used to.
140
00:05:54,960 --> 00:05:56,680
- What happened?
- Got rid of it.
141
00:05:56,760 --> 00:05:58,600
- Why?
- 'Cause I had kids.
142
00:05:59,400 --> 00:06:00,000
Get us another beer, love.
143
00:06:00,001 --> 00:06:01,041
Get us another beer, love.
144
00:06:03,760 --> 00:06:06,080
- Is that me?
- Hmm. Guess so.
145
00:06:06,160 --> 00:06:07,800
Oh, um, Gordon!
146
00:06:08,680 --> 00:06:11,320
- I think your dad wants another beer.
- We're watching the game.
147
00:06:11,400 --> 00:06:12,576
Oh no, no, it's okay.
I'll get... I'll get it.
148
00:06:12,600 --> 00:06:15,200
- I'll get it.
- No, no, no. She'd love to get it.
149
00:06:15,280 --> 00:06:17,096
Oh, it's just Katie and I
having a chat, that's all.
150
00:06:17,120 --> 00:06:19,120
Yeah, no, we're
done. I'll get it.
151
00:06:19,200 --> 00:06:23,080
Uh, I'll get it. I'll get it. I just
didn't know that that was the thing.
152
00:06:23,680 --> 00:06:25,840
Uh, grab us one too,
please, sweetheart.
153
00:06:26,840 --> 00:06:27,960
Gordon?
154
00:06:28,040 --> 00:06:28,840
Yes, please?
155
00:06:28,920 --> 00:06:30,600
And make sure it's
one of my ones,
156
00:06:30,680 --> 00:06:33,240
not Gordon's fucking
coriander piss.
157
00:06:33,320 --> 00:06:35,000
Not piss. Got it.
158
00:06:36,960 --> 00:06:38,680
- Oh, fuck.
159
00:06:38,760 --> 00:06:40,920
Hey, um, speaking of
my coriander piss...
160
00:06:41,000 --> 00:06:42,360
What do you want now?
161
00:06:42,440 --> 00:06:44,080
No, no, no, nothing.
I was just, um...
162
00:06:44,160 --> 00:06:45,296
I was just... We're just doing
163
00:06:45,320 --> 00:06:47,136
some really... some interesting
stuff at the brewery at the moment.
164
00:06:47,160 --> 00:06:49,520
- There's some fermentations...
- I am not giving you money.
165
00:06:50,080 --> 00:06:52,240
That's cool. That's
cool. I was just, um...
166
00:06:53,120 --> 00:06:54,240
The, um...
167
00:06:54,320 --> 00:06:57,120
No, it's... it's actually pretty
exciting at... at the moment.
168
00:06:57,200 --> 00:06:58,880
The bar's pretty good, Dad.
169
00:06:58,960 --> 00:06:59,999
It's not shit, eh?
170
00:07:00,000 --> 00:07:00,160
It's not shit, eh?
171
00:07:00,240 --> 00:07:02,640
Well, if it's not shit,
why is he asking for money?
172
00:07:03,440 --> 00:07:05,000
I'm not. I'm not
asking for money, Dad.
173
00:07:05,920 --> 00:07:07,320
I'm not. I was just...
174
00:07:09,320 --> 00:07:10,400
Yeah, I was just saying...
175
00:07:11,280 --> 00:07:12,880
- Making convo.
176
00:07:18,320 --> 00:07:21,240
- Fuck, all my suggested
posts are asses.
177
00:07:32,440 --> 00:07:34,680
- Are you gonna poop?
- Oh, for fuck's sake!
178
00:07:35,640 --> 00:07:37,440
- Oh!
- It's okay.
179
00:07:37,520 --> 00:07:39,280
I just didn't know if
you were going to poop.
180
00:07:39,360 --> 00:07:41,640
No, not. Just a wee.
181
00:07:42,400 --> 00:07:44,560
- Who are you?
- Jailyn.
182
00:07:46,080 --> 00:07:48,880
- What you doing there?
- Playing mermaids.
183
00:07:48,960 --> 00:07:51,440
You don't want to go outside
and play with your brothers?
184
00:07:51,520 --> 00:07:52,640
No.
185
00:07:52,720 --> 00:07:58,440
Okay. Well, I'm going
to pull my pants up now.
186
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
Yeah.
187
00:08:02,920 --> 00:08:04,280
Could you close
your eyes for me?
188
00:08:06,280 --> 00:08:08,000
- Could you actually
close them, though?
189
00:08:08,080 --> 00:08:08,880
- I am.
190
00:08:08,960 --> 00:08:11,200
You... you're still looking,
and it would be nice
191
00:08:11,280 --> 00:08:13,840
if I could wipe and pull
up my pants in private.
192
00:08:13,920 --> 00:08:14,760
- Ashely...
- No, hey.
193
00:08:14,840 --> 00:08:16,240
- Oh, it's you.
- How are you going?
194
00:08:16,280 --> 00:08:18,240
Uh, it's a pretty
tough crowd out there.
195
00:08:18,320 --> 00:08:19,600
- Yeah, not going to lie.
196
00:08:19,680 --> 00:08:21,920
- You're doing great,
okay? Don't worry.
197
00:08:22,000 --> 00:08:24,840
If I need you, though, out there,
can you not leave me hanging?
198
00:08:24,920 --> 00:08:27,720
Of course. I'm your guy.
I've got you. All right?
199
00:08:27,800 --> 00:08:28,840
- Hi, Uncle.
- Jesus!
200
00:08:28,920 --> 00:08:30,560
Fra... Hey!
201
00:08:30,640 --> 00:08:33,600
- Hi, J... Jada.
- No, Jailyn.
202
00:08:34,039 --> 00:08:35,440
- Ja...
- ilyn.
203
00:08:35,520 --> 00:08:38,600
Jailyn. Yes, Jailyn. That's
what I said. What did you say?
204
00:08:38,680 --> 00:08:41,080
- You have grown.
205
00:08:41,159 --> 00:08:42,880
Last time I saw you,
you were like that big.
206
00:08:42,960 --> 00:08:44,696
You're as big as that doll
that you're playing with.
207
00:08:44,720 --> 00:08:46,256
Anyway, how are you
going? How's tricks?
208
00:08:46,280 --> 00:08:48,040
- I'm not bad.
- Not bad?
209
00:08:48,120 --> 00:08:49,440
- I'm not bad.
- Not bad?
210
00:08:49,520 --> 00:08:51,680
- Sorry, can everyone just get out?
- Yeah, okay, yeah.
211
00:08:52,840 --> 00:08:54,680
- She's still in...
can you get her out?
212
00:08:59,520 --> 00:09:00,000
So, yeah, his back legs
will likely never function,
213
00:09:00,001 --> 00:09:03,480
So, yeah, his back legs
will likely never function,
214
00:09:03,560 --> 00:09:05,400
but we just want to
give him a good life.
215
00:09:05,480 --> 00:09:07,400
- Pork and fennel?
216
00:09:07,480 --> 00:09:09,440
Yeah, I would have
shot it in my day.
217
00:09:10,000 --> 00:09:11,240
Put it out of its misery.
218
00:09:12,280 --> 00:09:13,760
How's your box trifecta looking?
219
00:09:13,840 --> 00:09:14,640
Uh...
220
00:09:14,720 --> 00:09:16,216
Yeah, but we... we
fell in love with him.
221
00:09:16,240 --> 00:09:17,320
Didn't we, Gordon?
222
00:09:18,760 --> 00:09:20,400
Yes, we... Yeah, yeah, we did.
223
00:09:20,480 --> 00:09:24,000
Fucking lefties, trying
to save everything.
224
00:09:24,080 --> 00:09:26,040
He'd have never
cut it in the wild.
225
00:09:26,120 --> 00:09:28,200
Yeah, Dad, most
terriers wouldn't. W...
226
00:09:29,120 --> 00:09:30,280
- Thank you.
- Yeah.
227
00:09:30,360 --> 00:09:32,240
- Thanks, Katie.
- Sausage roll.
228
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
Oh.
229
00:09:34,560 --> 00:09:35,600
Are you going to eat that?
230
00:09:36,840 --> 00:09:37,920
Yeah, it looks lovely.
231
00:09:41,160 --> 00:09:42,240
Oh. Uh-huh.
232
00:09:42,320 --> 00:09:44,480
- You're welcome.
- Oh, thank you.
233
00:09:44,560 --> 00:09:46,200
Porks are smart
as dogs, you know.
234
00:09:47,200 --> 00:09:49,080
- What's the difference?
- Good question.
235
00:09:49,160 --> 00:09:51,520
And that is a contradiction
that I struggle with
236
00:09:51,600 --> 00:09:54,120
- since becoming a dog owner.
- It's a struggle, is it?
237
00:09:54,200 --> 00:09:56,560
- What?
- Vietnam was a struggle.
238
00:09:56,640 --> 00:09:58,200
Agent Orange was a struggle.
239
00:09:58,280 --> 00:09:59,999
Just eat the fucking
sausage roll.
240
00:10:00,000 --> 00:10:01,360
Just eat the fucking
sausage roll.
241
00:10:08,760 --> 00:10:13,360
Hey, um, Dad, did I tell you that, um,
Ash is a sixth-year medical student?
242
00:10:13,440 --> 00:10:15,800
She's about to be a doctor.
She's totally killing it.
243
00:10:15,880 --> 00:10:19,160
Whoop-dee-doo, then she can
bankroll you instead of me.
244
00:10:21,840 --> 00:10:23,376
Has Gordon told you
about the brewery lately?
245
00:10:23,400 --> 00:10:24,816
They're doing some really
exciting new stuff.
246
00:10:24,840 --> 00:10:28,000
Exciting new stuff? What's
he up to now? Bees dick beer?
247
00:10:28,080 --> 00:10:29,560
Caramelised who-gives-a-shit?
248
00:10:29,640 --> 00:10:30,800
Sure, but it's...
249
00:10:30,880 --> 00:10:34,240
it's a massive industry and
he's giving it a real go.
250
00:10:34,320 --> 00:10:36,840
Oh, shit, is she going to
hit me up for money now?
251
00:10:36,920 --> 00:10:37,960
No, I was just...
252
00:10:38,040 --> 00:10:38,960
It's... it's all right.
253
00:10:39,040 --> 00:10:40,520
I thought you said she was fun.
254
00:10:40,600 --> 00:10:42,920
So far, I haven't
seen a single nipple.
255
00:10:46,440 --> 00:10:47,720
What the fuck, man?
256
00:10:48,120 --> 00:10:49,480
What? Dad loves tits.
257
00:10:49,560 --> 00:10:51,080
As if I wasn't
going to tell him.
258
00:10:52,040 --> 00:10:56,560
Hmm. Well, the day is young,
Brian. You never know your luck.
259
00:10:57,240 --> 00:10:59,999
- I'm going to get a fucking wine.
- And more beer.
260
00:11:00,000 --> 00:11:00,080
- I'm going to get a fucking wine.
- And more beer.
261
00:11:00,160 --> 00:11:01,800
She is quite fun, actually.
262
00:11:03,160 --> 00:11:04,440
- Really?
- She's so young.
263
00:11:04,520 --> 00:11:06,376
She doesn't smile much, but
when she does, it doesn't...
264
00:11:06,400 --> 00:11:07,840
- Hey.
- Hey.
265
00:11:08,920 --> 00:11:10,536
Just getting some more
beers for the guys.
266
00:11:10,560 --> 00:11:13,400
- Oh, you're good, aren't you?
- I'm trying to be.
267
00:11:13,480 --> 00:11:14,640
- How old are you?
268
00:11:14,720 --> 00:11:16,000
Um, 30.
269
00:11:16,080 --> 00:11:17,800
Ready to settle down?
270
00:11:17,880 --> 00:11:19,040
Oh, yeah, with the right guy.
271
00:11:20,120 --> 00:11:21,520
And is that not Gordon?
272
00:11:21,600 --> 00:11:23,280
Oh no, yeah, yep.
273
00:11:24,280 --> 00:11:26,000
So, you're ready to
settle down with Gordon?
274
00:11:26,880 --> 00:11:28,000
Yes.
275
00:11:28,080 --> 00:11:29,480
He needs a strong woman.
276
00:11:29,560 --> 00:11:32,560
- Someone to keep him focused.
- And interested.
277
00:11:33,560 --> 00:11:34,800
- Okay.
- Hmm.
278
00:11:34,880 --> 00:11:36,760
Are you and your mum close?
279
00:11:36,840 --> 00:11:38,280
Are we close?
280
00:11:38,360 --> 00:11:39,520
Yes, are you?
281
00:11:39,600 --> 00:11:41,880
Um, let's just say
you shouldn't go
282
00:11:41,960 --> 00:11:44,800
to a hardware store if
you're looking for milk.
283
00:11:46,560 --> 00:11:47,696
I don't really know
what that means.
284
00:11:47,720 --> 00:11:50,600
It's just something that my therapist
said to me that I found helpful.
285
00:11:51,680 --> 00:11:52,920
Oh, do you do therapy?
286
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
I have done.
287
00:11:55,720 --> 00:11:56,800
Why, what's wrong with you?
288
00:11:58,200 --> 00:11:59,480
Nothing now, all cured.
289
00:11:59,560 --> 00:12:00,000
- Okay, so you don't
do therapy anymore?
290
00:12:00,001 --> 00:12:01,216
- Okay, so you don't
do therapy anymore?
291
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
- No.
292
00:12:02,280 --> 00:12:03,960
- Oh, that's good.
293
00:12:04,040 --> 00:12:05,720
- Have you frozen your eggs?
294
00:12:05,800 --> 00:12:08,160
- Where's my little bartender?
- Oh, that's me.
295
00:12:08,240 --> 00:12:11,400
Better get a wriggle on.
296
00:12:12,040 --> 00:12:13,840
Oh, yum, yum.
297
00:12:16,240 --> 00:12:17,960
- What is this?
- Hmm?
298
00:12:18,040 --> 00:12:19,920
Oh, Brian's medication.
299
00:12:20,440 --> 00:12:23,600
- Uh, is that all prescribed?
- Yeah.
300
00:12:24,080 --> 00:12:26,080
Oh, there might be
some zinc in there.
301
00:12:36,080 --> 00:12:37,880
- What are you doing?
- Hey.
302
00:12:38,760 --> 00:12:41,080
- What's the photo for?
- What photo?
303
00:12:41,160 --> 00:12:44,480
Oh, the, oh... No, it's
just for my work group chat.
304
00:12:44,560 --> 00:12:46,440
- Why?
305
00:12:47,440 --> 00:12:49,080
Because it's funny.
306
00:12:49,920 --> 00:12:52,000
- Oh, that's a bit
rude, don't you think?
307
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
- Yeah.
308
00:12:53,520 --> 00:12:56,200
- Please delete it.
- Yeah, okay.
309
00:12:56,280 --> 00:12:57,520
Oh, yeah.
310
00:12:59,960 --> 00:13:00,000
- And from the recently deleted?
- Yes. Oh fuck.
311
00:13:00,001 --> 00:13:03,200
- And from the recently deleted?
- Yes. Oh fuck.
312
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Show me.
313
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
It's empty.
314
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Thank you.
315
00:13:09,560 --> 00:13:10,560
Sorry.
316
00:13:14,360 --> 00:13:15,640
Coming, Brian.
317
00:13:22,080 --> 00:13:24,040
It's his third
reconstruction, so I mean...
318
00:13:24,120 --> 00:13:26,760
Oh, mate, stop being a
sook. Get off. Brayden!
319
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
Brayden, get your brother
and get to the kid's table.
320
00:13:29,280 --> 00:13:30,760
- Get off, babe.
321
00:13:30,840 --> 00:13:32,720
- What are you doing? Ouch!
322
00:13:32,800 --> 00:13:35,120
- Nice having a break from the telly.
- Yeah.
323
00:13:35,840 --> 00:13:37,000
There we go.
324
00:13:37,080 --> 00:13:38,400
- Oh, great.
325
00:13:38,480 --> 00:13:40,016
Dad, how about we
just don't have telly?
326
00:13:40,040 --> 00:13:42,240
Hey, I got 50
bucks on this game.
327
00:13:42,320 --> 00:13:44,216
Uh, okay, well, do you want...
Can we just mute it, maybe?
328
00:13:44,240 --> 00:13:45,536
Like, Ashley's here.
It'd be good to talk.
329
00:13:45,560 --> 00:13:47,040
You're joking.
330
00:13:47,120 --> 00:13:48,760
Go on, love.
331
00:13:48,840 --> 00:13:50,040
Good to talk?
332
00:13:50,640 --> 00:13:51,840
- Fine.
333
00:13:53,760 --> 00:13:55,240
- Talk.
334
00:13:55,320 --> 00:13:57,040
Go... Thanks, Gordon.
335
00:13:57,120 --> 00:13:59,280
Um, where'd you grow up?
336
00:13:59,360 --> 00:14:00,000
Here. Next?
337
00:14:00,000 --> 00:14:00,680
Here. Next?
338
00:14:00,760 --> 00:14:02,160
For fuck's sake, Dad, come on.
339
00:14:02,240 --> 00:14:03,160
Oh, all right, all right.
340
00:14:03,240 --> 00:14:04,440
Hey, I've got a good one.
341
00:14:04,520 --> 00:14:06,160
Did you hear about the Asian
342
00:14:06,240 --> 00:14:07,360
gynaecologist?
343
00:14:07,440 --> 00:14:09,200
- No, Dad.
344
00:14:09,280 --> 00:14:10,720
- No.
- Why not?
345
00:14:10,800 --> 00:14:12,576
Because you only do that,
so you can do the voice.
346
00:14:12,600 --> 00:14:14,600
- Yeah, but the voice
is classic though.
347
00:14:14,680 --> 00:14:15,360
- Let's not.
348
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
- Okay?
- Here, love.
349
00:14:16,520 --> 00:14:18,696
Just start on that bit. Start
on that. Make sure you chew it.
350
00:14:18,720 --> 00:14:20,640
- Hmm.
351
00:14:21,720 --> 00:14:22,840
You boys have fun in Sydney?
352
00:14:23,360 --> 00:14:24,560
Um, yeah, we're good.
353
00:14:24,640 --> 00:14:26,640
It was brief, but it was good.
354
00:14:26,720 --> 00:14:28,760
Brief? Five days?
355
00:14:28,840 --> 00:14:29,680
No, what are you talking about?
356
00:14:29,760 --> 00:14:32,000
It was five days,
Gordon, for fuck's sake.
357
00:14:34,960 --> 00:14:36,640
Hmm, yes, it was.
358
00:14:37,360 --> 00:14:39,520
Yeah, it seemed like such
a... Much quicker time.
359
00:14:39,600 --> 00:14:42,320
Um, it was good. We had some
good bro time in the end and...
360
00:14:43,000 --> 00:14:45,320
- What about Vegas?
- Vegas?
361
00:14:45,400 --> 00:14:49,000
What the fuck?
362
00:14:49,080 --> 00:14:52,440
Yeah, next time we should
definitely do Vegas.
363
00:14:52,520 --> 00:14:54,600
- Fucking yeah, great idea, Ash.
- Hmm.
364
00:14:54,680 --> 00:14:57,680
But we had a good time
up in Sydney, didn't we?
365
00:14:58,200 --> 00:14:59,999
You know, me and you, we... we
went to the... to the brewery.
366
00:15:00,000 --> 00:15:00,560
You know, me and you, we... we
went to the... to the brewery.
367
00:15:00,640 --> 00:15:01,960
Didn't we, Ash? That was fun.
368
00:15:03,440 --> 00:15:04,960
- Yes, it was great.
- Was it?
369
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Hmm.
370
00:15:06,760 --> 00:15:07,880
Yeah.
371
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
Hmm.
372
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
Yeah.
373
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
Hmm.
374
00:15:13,760 --> 00:15:14,920
I like Vegas.
375
00:15:15,560 --> 00:15:17,480
How's the gravy, Brian?
Up to your liking?
376
00:15:17,560 --> 00:15:19,200
Oh, perfect, perfect. Mm.
377
00:15:21,440 --> 00:15:23,160
Hey, hey, now.
378
00:15:23,240 --> 00:15:25,816
Uh, as a medical practitioner, I've
got a bone to pick with you, Brian.
379
00:15:25,840 --> 00:15:27,960
Oh, gee, I'm trembling.
380
00:15:28,040 --> 00:15:30,840
Your... your pillbox is in
need of a pretty big redo.
381
00:15:30,920 --> 00:15:32,320
Can I help you sort that out?
382
00:15:32,400 --> 00:15:34,040
Stay out of it.
I've got a system.
383
00:15:34,120 --> 00:15:35,680
I... I can order
you a Webster pack.
384
00:15:35,760 --> 00:15:38,560
Just leave it. I
know what I'm doing.
385
00:15:38,640 --> 00:15:41,440
I... I take a little red one
first thing in the morning.
386
00:15:41,520 --> 00:15:42,880
The morning is blue.
387
00:15:42,960 --> 00:15:45,080
Shush, woman, it's
red. No, wait.
388
00:15:45,160 --> 00:15:47,360
- No, it's red.
389
00:15:47,440 --> 00:15:50,080
And it's a little blue
one every other morning.
390
00:15:50,160 --> 00:15:52,680
And then I have two
white ones with my tea
391
00:15:52,760 --> 00:15:55,840
and a yellow one if I'm
feeling a bit frisky.
392
00:15:56,520 --> 00:15:59,280
I don't know if a prescription
would say every other morning.
393
00:15:59,360 --> 00:16:00,000
- Are you my doctor?
- No.
394
00:16:00,000 --> 00:16:00,720
- Are you my doctor?
- No.
395
00:16:00,800 --> 00:16:03,320
No. Keith Moorley's my
doctor and a bloody good one.
396
00:16:04,280 --> 00:16:05,840
Isn't he a kiddy fiddler?
397
00:16:05,920 --> 00:16:09,040
No, that's Kenneth
Murray, my old dentist.
398
00:16:09,120 --> 00:16:11,320
Anyway, here's, uh, here's
to all getting together
399
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
and meeting Ashley, eh?
400
00:16:12,480 --> 00:16:15,920
Hmm. Yeah, well, you know, there
was that time up in Sydney, so...
401
00:16:16,000 --> 00:16:16,880
Nice to meet you, Ash.
402
00:16:16,960 --> 00:16:19,080
Uh, nice, uh, nice
to meet you, Amy.
403
00:16:19,160 --> 00:16:20,600
Yeah, good on you, Ashy.
404
00:16:21,320 --> 00:16:23,360
- This is nice.
- It's good.
405
00:16:23,440 --> 00:16:26,720
Can you close your fucking mouth
while you're chewing, please?
406
00:16:26,800 --> 00:16:28,280
- It's because...
- No, no. No, no.
407
00:16:28,360 --> 00:16:29,736
We normally watch the
footy, so you can't hear
408
00:16:29,760 --> 00:16:30,776
- what I'm doing, but
now I'm talking...
409
00:16:30,800 --> 00:16:31,640
- Listen, can you listen to me?
410
00:16:31,720 --> 00:16:33,440
- Yeah, what? Fuck!
- Close your lips
411
00:16:33,520 --> 00:16:34,816
- when you chew your food...
- Okay.
412
00:16:34,840 --> 00:16:37,336
- Or you'll fucking choke on it.
- Okay, okay, I'm trying, I'm trying.
413
00:16:37,360 --> 00:16:39,056
You're going to teach
the kids this bullshit.
414
00:16:39,080 --> 00:16:40,080
Okay.
415
00:16:40,120 --> 00:16:41,840
No, seriously, breathe
louder. It's awesome.
416
00:16:42,040 --> 00:16:45,360
So, how long have you been
married, you... you two?
417
00:16:45,440 --> 00:16:47,800
We met at my 21st
birthday party.
418
00:16:47,880 --> 00:16:49,360
- Oh, wow.
- Oh God.
419
00:16:49,440 --> 00:16:51,040
What... what do you
think the secret is?
420
00:16:51,560 --> 00:16:52,680
Girlfriends.
421
00:16:52,760 --> 00:16:53,880
Nice, Dad.
422
00:16:56,360 --> 00:16:58,960
Are you, uh, marrying this one?
423
00:17:00,120 --> 00:17:04,240
- Well, um...
- I saw Ashley eyeing off
424
00:17:04,319 --> 00:17:06,360
my engagement ring.
425
00:17:06,440 --> 00:17:07,640
Oh, I wasn't.
426
00:17:07,720 --> 00:17:08,560
- Were you?
- No.
427
00:17:08,640 --> 00:17:10,319
- Yes, you were.
- No, I wasn't.
428
00:17:10,400 --> 00:17:12,016
- Yes, you were.
- What? Don't you like it?
429
00:17:12,040 --> 00:17:15,200
It's lovely. I just
wasn't eyeing it off.
430
00:17:21,240 --> 00:17:22,800
How you doing, Pop?
You doing all right?
431
00:17:22,880 --> 00:17:24,079
- Wonderful.
- Great.
432
00:17:24,160 --> 00:17:26,599
- Oh, the beef's so tender.
433
00:17:26,680 --> 00:17:30,360
- Uh, th... thank you, girls.
- It's all Dawn and Katie.
434
00:17:30,440 --> 00:17:32,520
- I knew that.
- He knows that.
435
00:17:32,600 --> 00:17:33,800
Yeah.
436
00:17:33,880 --> 00:17:35,400
Hey, Collie. Where is he?
437
00:17:35,480 --> 00:17:36,616
Where is... I want to give
him a little bit of meat.
438
00:17:36,640 --> 00:17:38,120
I put him outside.
439
00:17:38,200 --> 00:17:39,520
- What? When?
- Why?
440
00:17:39,600 --> 00:17:42,680
He's a dog. I didn't want him
staring at me whilst I ate.
441
00:17:43,720 --> 00:17:45,160
But he hasn't got his wheels on.
442
00:17:45,240 --> 00:17:48,040
Well, then he... won't
get far, will he?
443
00:17:48,120 --> 00:17:49,560
- Fucking hell, Dad.
444
00:17:49,640 --> 00:17:50,680
Sit down!
445
00:17:51,360 --> 00:17:55,240
I won't have my dinner
fucked up by a crippled mutt
446
00:17:55,320 --> 00:17:57,720
that should have been
dead long before this.
447
00:18:00,440 --> 00:18:01,600
Sit down, kids.
448
00:18:01,680 --> 00:18:03,760
- Oh, that's just...
- No. Hey, hey, hey.
449
00:18:03,840 --> 00:18:05,160
- No? No?
- No.
450
00:18:05,240 --> 00:18:06,520
No.
451
00:18:06,600 --> 00:18:08,680
Sorry, Dawn. Sorry,
Brian. He's our dog.
452
00:18:08,760 --> 00:18:11,520
And I don't feel comfortable
with him being outside.
453
00:18:11,600 --> 00:18:12,680
So excuse me.
454
00:18:15,960 --> 00:18:17,040
God.
455
00:18:23,640 --> 00:18:26,440
- Huh?
456
00:18:27,000 --> 00:18:28,360
- Yeah, good mate.
457
00:18:42,360 --> 00:18:44,000
Colin!
458
00:18:44,080 --> 00:18:46,840
Don't worry. He's probably
sniffing around the chooks.
459
00:18:46,920 --> 00:18:50,000
Yes, but he doesn't have his wheels
on. No, he shouldn't be out here.
460
00:18:50,080 --> 00:18:51,440
Colin!
461
00:18:52,240 --> 00:18:54,240
- Now, Ashley.
- Yep?
462
00:18:55,320 --> 00:18:58,720
I said the same thing to Katie when
she was shacking up with Alistair.
463
00:18:58,800 --> 00:18:59,999
- Yeah?
- Do not get an abortion ever.
464
00:19:00,000 --> 00:19:02,880
- Yeah?
- Do not get an abortion ever.
465
00:19:03,760 --> 00:19:07,600
Because you'd be killing a little
bit of Dawn and I can't have that.
466
00:19:07,680 --> 00:19:12,560
Now, if you get into trouble, ring
me. I'll raise it. No questions asked.
467
00:19:12,640 --> 00:19:14,536
Yeah, I... I don't think that...
that'll be an issue, you know,
468
00:19:14,560 --> 00:19:19,120
with Gordon and his whole situation,
so sorry, I'm just gonna slip off.
469
00:19:19,200 --> 00:19:20,000
Colin!
470
00:19:20,080 --> 00:19:21,280
Colin! Here, boy!
471
00:19:22,800 --> 00:19:24,680
My money's on a red-bellied
black snake, Dad.
472
00:19:24,760 --> 00:19:25,600
Please be quiet.
473
00:19:25,680 --> 00:19:27,240
Twenty bucks on
an Eastern Brown.
474
00:19:27,320 --> 00:19:28,760
- Oh, for fuck's sake.
475
00:19:28,840 --> 00:19:30,400
- Come on, Dad, you
fuckin' all right?
476
00:19:30,480 --> 00:19:31,600
Yeah, yeah, I'm good,
477
00:19:31,720 --> 00:19:34,680
I'm just following two fairies
looking for a rat in a sack.
478
00:19:34,760 --> 00:19:37,240
Fuck, what's going on, Dad? You're
being especially shit today.
479
00:19:37,320 --> 00:19:39,560
- Excuse me?
- You've been really hard on Ash.
480
00:19:39,640 --> 00:19:41,440
She's trying to
stuff up my pills.
481
00:19:41,520 --> 00:19:43,960
No, Dad, she's not.
She's trying to help you.
482
00:19:45,520 --> 00:19:46,976
I'd just... I'd appreciate
more of an effort.
483
00:19:47,000 --> 00:19:49,560
I'd appreciate a ten-inch dong,
but that's not happening, is it?
484
00:19:49,640 --> 00:19:51,200
- Colin!
- Dickhead!
485
00:19:52,360 --> 00:19:54,560
I'm glad I've got you
alone because I...
486
00:19:54,640 --> 00:19:57,280
I want to ask your medical
opinion of something.
487
00:19:57,360 --> 00:19:58,400
Sure.
488
00:19:58,480 --> 00:19:59,999
Well, Brayden has told
Katie that he likes boys.
489
00:20:00,000 --> 00:20:02,440
Well, Brayden has told
Katie that he likes boys.
490
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Okay.
491
00:20:03,560 --> 00:20:06,240
Well, when she was
pregnant with him, she...
492
00:20:07,280 --> 00:20:10,200
she had a flu shot, even
though I begged her not to.
493
00:20:11,280 --> 00:20:12,880
You think that's the reason?
494
00:20:14,680 --> 00:20:15,480
The reason?
495
00:20:15,560 --> 00:20:18,880
Th... that it affected her
hormones or something, you know?
496
00:20:18,960 --> 00:20:21,200
She lost an X or a Y or a...
497
00:20:22,040 --> 00:20:23,880
Oh, God, I don't
know how it works.
498
00:20:23,960 --> 00:20:26,800
Look, um, I don't think
499
00:20:26,880 --> 00:20:28,720
that the flu shot has
anything to do with that.
500
00:20:28,800 --> 00:20:32,000
I think if Brayden likes
boys, he just likes boys.
501
00:20:33,640 --> 00:20:34,920
God help me.
502
00:20:37,520 --> 00:20:39,440
And, PS, don't do that
fucking Vegas shit on me.
503
00:20:39,520 --> 00:20:41,160
- Jesus Christ.
- What?
504
00:20:41,240 --> 00:20:43,456
She's got no idea. Did you see
her face? Fuckin' crickets.
505
00:20:43,480 --> 00:20:45,720
That's not the point,
mate. You put me in a spot.
506
00:20:45,800 --> 00:20:47,736
Don't worry about it. You're
Gordonising, for fuck's sake.
507
00:20:47,760 --> 00:20:49,816
No, mate. I'm gonna get the third
degree from Ash on that one.
508
00:20:49,840 --> 00:20:51,496
Women don't like doing
that shit to other women.
509
00:20:51,520 --> 00:20:53,520
What? You sound like
a fucking femo, man.
510
00:20:53,600 --> 00:20:55,840
Gordon, your dad. Your dad.
511
00:20:57,440 --> 00:20:58,480
Oh, fuck.
512
00:20:59,320 --> 00:21:00,000
- Dad, you all right? What's going on?
- Dad?
513
00:21:00,001 --> 00:21:01,416
- Dad, you all right? What's going on?
- Dad?
514
00:21:01,440 --> 00:21:02,840
- Hey, hey, hey. You fall?
515
00:21:02,920 --> 00:21:04,056
- Dad? Dad?
- Are you all right?
516
00:21:04,080 --> 00:21:05,416
- Okay, Heavy, Heavy?
- Yeah, um...
517
00:21:05,440 --> 00:21:07,200
- Call triple zero. Go, go, go.
- Okay.
518
00:21:07,280 --> 00:21:09,360
- Don't be stupid, I'm fine.
- Brian!
519
00:21:09,520 --> 00:21:11,520
- Brian.
- Mum, Mum, Mum, it's okay.
520
00:21:11,600 --> 00:21:13,920
His ankles are swollen. I
think he's in heart failure.
521
00:21:14,000 --> 00:21:15,880
How long have you had a
shortness of breath for?
522
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
- Since '92. Get
out of the way!
523
00:21:18,160 --> 00:21:19,296
- I'll keep you down.
- Stay down, stay down.
524
00:21:19,320 --> 00:21:20,560
Brian! Well, what do I do?
525
00:21:20,640 --> 00:21:21,960
Uh, can you get some aspirin?
526
00:21:22,040 --> 00:21:23,720
- Go.
- Oh, Jailyn's got the dog as well.
527
00:21:23,800 --> 00:21:25,176
Sorry, she thought
it was a mermaid
528
00:21:25,200 --> 00:21:26,736
- because of that weird bag thing.
- Okay.
529
00:21:26,760 --> 00:21:29,120
Um, my... my dad... I think my
dad's having a heart attack.
530
00:21:29,840 --> 00:21:31,080
Y... yes.
531
00:21:31,160 --> 00:21:32,840
- W... what's going on?
- That's all right.
532
00:21:32,920 --> 00:21:34,080
You're all right, Brian.
533
00:21:34,160 --> 00:21:36,176
We're just calling an ambulance.
We'll get someone for you soon.
534
00:21:36,200 --> 00:21:37,416
- You're all right, Dad.
- No, you're okay.
535
00:21:37,440 --> 00:21:41,160
- You're all right.
536
00:21:44,360 --> 00:21:46,000
- Come on, Doc.
What's the verdict?
537
00:21:46,080 --> 00:21:47,960
Well, we can talk more
about a pacemaker,
538
00:21:48,040 --> 00:21:49,976
but these medications are working
really well for the moment.
539
00:21:50,000 --> 00:21:51,520
Oh, that's great.
540
00:21:51,600 --> 00:21:53,760
I understand you were set
on going home tonight.
541
00:21:53,840 --> 00:21:55,920
You made quite a
scene with the nurse.
542
00:21:56,000 --> 00:21:58,680
Yeah, Raiders Cowboys at 7:00.
543
00:21:58,760 --> 00:21:59,999
We would prefer
you stay the night,
544
00:22:00,000 --> 00:22:00,280
We would prefer
you stay the night,
545
00:22:00,360 --> 00:22:02,560
- but we can't force you to.
- Correct.
546
00:22:02,640 --> 00:22:04,560
As long as you don't
do anything rigorous,
547
00:22:04,640 --> 00:22:05,480
you should be okay.
548
00:22:05,560 --> 00:22:09,640
I'll make sure he's comfy, and
we'll fix his pills, won't we, Ash?
549
00:22:10,400 --> 00:22:12,280
Okay. Let me finish
up your paperwork.
550
00:22:12,360 --> 00:22:14,400
- Thanks, Doc.
- Take it easy, Brian.
551
00:22:14,480 --> 00:22:15,720
Yeah.
552
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
And, uh, thanks, little doc.
553
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
Right-o.
554
00:22:21,200 --> 00:22:22,856
- Stop, Dad. Stop, stop, stop.
- Wait, Brian.
555
00:22:22,880 --> 00:22:26,320
Wait for the nurse to
unhook you. Just be patient.
556
00:22:26,400 --> 00:22:27,600
God, you people.
557
00:22:29,200 --> 00:22:31,520
- Yep.
- We're just gonna get Pop some tea.
558
00:22:32,280 --> 00:22:33,360
All right, love.
559
00:22:34,760 --> 00:22:36,800
Why haven't I got a
fucking TV up there?
560
00:22:41,320 --> 00:22:43,640
I bet you're glad you came
all the way down to Yass.
561
00:22:44,440 --> 00:22:46,280
Hmm. Not really.
562
00:22:46,360 --> 00:22:48,080
Hey, thank you so much
for helping with Dad.
563
00:22:48,120 --> 00:22:49,840
You were incredible.
564
00:22:50,960 --> 00:22:52,160
It's fine.
565
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
You okay?
566
00:22:56,920 --> 00:22:58,120
Yeah. Yeah.
567
00:22:59,480 --> 00:23:00,000
Or, no. Nah.
568
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Or, no. Nah.
569
00:23:01,600 --> 00:23:02,840
What? What is it?
570
00:23:05,360 --> 00:23:07,160
- Like, he almost died...
- Hmm.
571
00:23:07,240 --> 00:23:10,360
- So thank God he's okay, obviously.
- Yeah.
572
00:23:10,440 --> 00:23:14,800
But your dad was an asshole
to me. All day, Gordon.
573
00:23:14,880 --> 00:23:18,080
- And everyone kind of was, actually.
- I know. - No...
574
00:23:18,760 --> 00:23:20,560
- you don't know.
- Look, he... he's...
575
00:23:20,640 --> 00:23:23,200
Dad's a dinosaur, all
right? He just says shit.
576
00:23:23,280 --> 00:23:25,360
But you could have
helped me out a bit more.
577
00:23:25,440 --> 00:23:27,120
- Yeah, I was trying to.
- When?
578
00:23:27,600 --> 00:23:29,720
You know, he was... he was
going me about Vietnam,
579
00:23:29,800 --> 00:23:31,776
and you're just sitting there,
like, betting on the races.
580
00:23:31,800 --> 00:23:33,160
Didn't even look like you.
581
00:23:33,720 --> 00:23:35,896
- What does that mean?
- When did you start gambling again?
582
00:23:35,920 --> 00:23:39,240
Because you told me that
you deleted all the apps.
583
00:23:39,320 --> 00:23:42,400
Oh, Christ. It's something
I do with my brother, okay?
584
00:23:42,480 --> 00:23:44,096
- That... I was... I was with my fam.
- Oh!
585
00:23:44,120 --> 00:23:46,320
Give me a break. I told Dad
about you doing medicine.
586
00:23:46,400 --> 00:23:48,640
- Like, I was helping.
- Oh, barely.
587
00:23:48,720 --> 00:23:49,960
That's not fair.
588
00:23:50,040 --> 00:23:51,160
You know... And your mum?
589
00:23:51,240 --> 00:23:52,520
And... and Katie, right?
590
00:23:52,600 --> 00:23:54,560
They're impenetrable. I
couldn't get in there.
591
00:23:54,640 --> 00:23:56,360
And Heavy. Oh my God.
592
00:23:57,200 --> 00:23:59,560
Don't. Don't do that.
Don't make me complicit
593
00:23:59,640 --> 00:24:00,000
- in that kind of shit ever.
- Ash, I can't be held responsible
594
00:24:00,001 --> 00:24:02,720
- in that kind of shit ever.
- Ash, I can't be held responsible
595
00:24:02,800 --> 00:24:03,920
for them, all right?
596
00:24:04,000 --> 00:24:06,400
They're just... I'm not
an activist in my family.
597
00:24:06,480 --> 00:24:08,560
That's not how it works.
They're just fucking family.
598
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
You know?
599
00:24:13,720 --> 00:24:15,960
I just didn't like you
sitting there with them.
600
00:24:16,480 --> 00:24:17,480
Being like them.
601
00:24:17,840 --> 00:24:21,040
- I'm not like them.
- But maybe you are.
602
00:24:23,560 --> 00:24:24,840
Are you like Lynelle?
603
00:24:24,920 --> 00:24:26,416
- Sorry, what?
- Well, if I'm just like them,
604
00:24:26,440 --> 00:24:27,536
- maybe you're
just like Lynelle.
605
00:24:27,560 --> 00:24:28,816
- Lynelle's got a lot of issues,
606
00:24:28,840 --> 00:24:31,120
but she's not a
fuckwit, mate, actually.
607
00:24:31,200 --> 00:24:32,800
Your dad is a fuckwit.
608
00:24:39,000 --> 00:24:40,320
Oh, I mean, don't you agree?
609
00:24:40,400 --> 00:24:41,896
- He can be a fuckwit?
- I gotta get this tea to Pop.
610
00:24:41,920 --> 00:24:42,960
Oh, Gordon, hey.
611
00:24:43,040 --> 00:24:44,080
- No.
- Gordon.
612
00:24:45,520 --> 00:24:46,520
Gordon.
613
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
Hey, come on.
614
00:24:49,440 --> 00:24:52,880
Brian! Brian! Nurse!
615
00:24:53,320 --> 00:24:56,320
โช I am your true shepherd โช
616
00:24:57,600 --> 00:24:59,999
โช I will lead you there โช
617
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
โช I will lead you there โช
618
00:25:01,800 --> 00:25:05,920
โช Beside still waters โช
619
00:25:06,840 --> 00:25:11,440
โช Come and meet me In
the middle of the air โช
620
00:25:12,800 --> 00:25:17,520
โช I will meet you In
the middle of the air โช
621
00:25:20,000 --> 00:25:22,640
โช I will lay you down โช
622
00:25:23,840 --> 00:25:28,560
โช In pastures green and fair โช
623
00:25:30,320 --> 00:25:34,880
โช Every soul shall be restored โช
624
00:25:36,440 --> 00:25:41,280
โช I will meet them In
the middle of air โช
625
00:25:42,480 --> 00:25:46,640
โช Come and meet me In
the middle of the air โช
626
00:25:49,320 --> 00:25:53,880
โช Through the lonesome valley โช
627
00:25:54,520 --> 00:25:58,120
โช My rod and staff you'll bear โช
628
00:25:59,840 --> 00:26:00,000
โช Fear not death's dark shadow โช
629
00:26:00,001 --> 00:26:04,360
โช Fear not death's dark shadow โช
630
00:26:05,800 --> 00:26:10,320
โช I will meet you In
the middle of the air โช
631
00:26:11,840 --> 00:26:17,040
โช Come and meet me In
the middle of the air โช
632
00:26:19,480 --> 00:26:22,280
โช With oil I shall anoint you โช
633
00:26:23,640 --> 00:26:27,280
โช A table shall I prepare โช
634
00:26:29,000 --> 00:26:33,360
โช Your cup will runneth over โช
635
00:26:34,200 --> 00:26:38,800
โช Come and meet me In
the middle of the air โช
46637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.