All language subtitles for Burn.Notice.S07E08.Nature.of.the.Beast.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-DON_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,404 - My name is Michael Westen. 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,506 I used to be a spy until... [Phone rings] 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,375 - We got a burn notice on you. You're blacklisted. 4 00:00:07,408 --> 00:00:08,642 - [Whistles] 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,978 When you're burned, you've got nothing. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,214 No cash, no credit, no job history. 7 00:00:13,247 --> 00:00:14,982 You're stuck in whatever city they decide to dump you in. 8 00:00:15,015 --> 00:00:18,018 - Where am I? - Miami. 9 00:00:18,052 --> 00:00:21,322 - You do whatever work comes your way. 10 00:00:21,355 --> 00:00:22,556 You rely on anyone who's still talking to you. 11 00:00:22,590 --> 00:00:23,991 [Laughs] 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,327 A trigger-happy girlfriend... - Should we shoot them? 13 00:00:26,360 --> 00:00:29,663 - An old friend who used to inform on you to the FBI... 14 00:00:29,697 --> 00:00:31,099 - You know spies. Bunch of bitchy little girls. 15 00:00:31,132 --> 00:00:33,201 - Family too... - Hey, is that your mom again? 16 00:00:33,234 --> 00:00:34,202 - If you're desperate. 17 00:00:34,235 --> 00:00:35,369 - Someone needs your help, Michael. 18 00:00:35,403 --> 00:00:38,572 - And a down-and-out spy you met along the way. 19 00:00:38,606 --> 00:00:40,108 - That's how we do it, people. 20 00:00:40,141 --> 00:00:41,575 - Bottom line... 21 00:00:41,609 --> 00:00:44,945 As long as you're burned, you're not going anywhere. 22 00:00:46,414 --> 00:00:47,848 - It's a deep cover job going after 23 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 the leader of a terrorist network. 24 00:00:48,916 --> 00:00:50,718 - Two-hour notice to get to Cuba 25 00:00:50,751 --> 00:00:52,353 to bust somebody out of a Russian black site? 26 00:00:52,386 --> 00:00:54,122 - It's a woman. That's all I know. 27 00:00:54,155 --> 00:00:56,190 - She must be pretty damn important. 28 00:00:56,224 --> 00:00:58,692 - She could be the key to what his group is up to. 29 00:00:58,726 --> 00:01:00,694 - I want a seat at the table, Sonya. 30 00:01:00,728 --> 00:01:02,796 - To do what we do, you have to be 31 00:01:02,830 --> 00:01:04,132 willing to give up everything. 32 00:01:04,165 --> 00:01:05,766 - I have nothing! 33 00:01:05,799 --> 00:01:07,067 My friends... 34 00:01:07,101 --> 00:01:08,602 They moved on. 35 00:01:08,636 --> 00:01:11,505 You're the only thing I have left. 36 00:01:15,976 --> 00:01:17,945 - Michael Allen Westen, welcome. 37 00:01:17,978 --> 00:01:20,114 I am the man you've been waiting to meet. 38 00:01:20,148 --> 00:01:22,616 - I'll tell you whatever you want to know. 39 00:01:22,650 --> 00:01:23,984 - Old loyalties die hard, 40 00:01:24,017 --> 00:01:26,287 and I need to know that you've left yours behind. 41 00:01:26,320 --> 00:01:27,288 [Siren blaring] 42 00:01:27,321 --> 00:01:28,656 Who was your training officer? 43 00:01:28,689 --> 00:01:31,959 When were you recruited by the central intelligence agency? 44 00:01:31,992 --> 00:01:34,462 Describe your relationship. 45 00:01:34,495 --> 00:01:37,498 - A man who has no secrets can trust himself. 46 00:01:37,531 --> 00:01:39,800 - I told you. This one's a keeper. 47 00:01:39,833 --> 00:01:42,670 - I'm James. 48 00:01:42,703 --> 00:01:46,707 Welcome to the family. 49 00:01:51,279 --> 00:01:55,283 [People chattering] 50 00:01:55,316 --> 00:01:57,318 [Ticking] 51 00:02:06,660 --> 00:02:08,996 - There are few things riskier than taking down 52 00:02:09,029 --> 00:02:13,467 a high priority target during a meeting in a public place. 53 00:02:13,501 --> 00:02:17,671 You're usually operating alone, out of radio contact, 54 00:02:17,705 --> 00:02:19,973 surrounded by civilians, 55 00:02:20,007 --> 00:02:24,011 while your support has to stay out of sight, often blocks away, 56 00:02:24,044 --> 00:02:27,014 so they won't be detected. 57 00:02:27,047 --> 00:02:28,616 - Okay, everybody, this is it. 58 00:02:28,649 --> 00:02:30,884 Target's at the meeting with Westen at noon. 59 00:02:30,918 --> 00:02:32,520 We are now at three minutes until noon. 60 00:02:32,553 --> 00:02:34,322 Bravo team, you got anything? 61 00:02:34,355 --> 00:02:35,323 - Nothing yet. 62 00:02:35,356 --> 00:02:36,557 - Alpha team? 63 00:02:36,590 --> 00:02:38,359 - No sign of them. 64 00:02:38,392 --> 00:02:40,694 - You get stood up, sweetheart? 65 00:02:40,728 --> 00:02:43,897 - No, I'm just early. 66 00:02:43,931 --> 00:02:47,968 The hardest part of the job is that, until the target shows up, 67 00:02:48,001 --> 00:02:51,572 your job is to just sit there and try to act natural. 68 00:02:55,843 --> 00:02:58,912 The thing to remember is that you're not just setting a trap, 69 00:02:58,946 --> 00:03:01,148 you're also the bait. 70 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 - All right, well, look sharp, everybody. 71 00:03:03,217 --> 00:03:05,819 You see James, you see anybody who could be James, 72 00:03:05,853 --> 00:03:07,355 you call it in. 73 00:03:07,388 --> 00:03:08,922 We're not gonna miss this son of a bitch. 74 00:03:08,956 --> 00:03:10,858 - You dropped your phone, hon. 75 00:03:10,891 --> 00:03:11,925 A customer found it. 76 00:03:11,959 --> 00:03:13,227 - Oh, that's not my phone. 77 00:03:13,261 --> 00:03:16,564 - [Chuckles] Sweetheart, I'm pretty sure it is. 78 00:03:16,597 --> 00:03:19,700 Sweet, little boy. Is he yours? 79 00:03:19,733 --> 00:03:21,669 - He's my nephew. 80 00:03:21,702 --> 00:03:24,905 Uh, yes, this is my phone. Thank you. 81 00:03:24,938 --> 00:03:28,376 [Phone ringing] 82 00:03:33,781 --> 00:03:36,183 [Beeps] 83 00:03:36,216 --> 00:03:37,418 A little late. 84 00:03:37,451 --> 00:03:40,688 - I believe I'm right on time, Michael. 85 00:03:40,721 --> 00:03:43,056 - I thought we were gonna have a face-to-face. 86 00:03:43,090 --> 00:03:45,426 - Don't worry. We will. 87 00:03:47,828 --> 00:03:51,465 - Get me ears on that call now. 88 00:03:53,901 --> 00:03:55,603 - I'm trying, sir, but it looks like every call in the state 89 00:03:55,636 --> 00:03:57,605 is being routed through that tower, I can't just... 90 00:03:57,638 --> 00:04:00,107 - get the NSA on it, then. Get me on that call! 91 00:04:00,140 --> 00:04:03,110 - Let me guess. You're changing the venue. 92 00:04:03,143 --> 00:04:06,480 - There's a car waiting at the corner of Collins and 7th. 93 00:04:06,514 --> 00:04:08,449 It leaves in two minutes. 94 00:04:08,482 --> 00:04:11,785 - What if I don't make it? - You will. 95 00:04:11,819 --> 00:04:13,787 - Westen's moving. 96 00:04:13,821 --> 00:04:16,657 Keep eyes on him but don't get too close. 97 00:04:18,826 --> 00:04:20,494 [Engine fires] 98 00:04:25,433 --> 00:04:27,501 - He's running south on 5th. - Alpha team on it. 99 00:04:27,535 --> 00:04:32,440 - He just cut onto main. I've got this. 100 00:04:38,479 --> 00:04:40,648 He's taking the stairs at coral Plaza. 101 00:04:40,681 --> 00:04:43,417 - We're cut off. Rerouting now. 102 00:04:43,451 --> 00:04:45,653 - Don't lose him! Bravo, where are you? 103 00:04:45,686 --> 00:04:47,688 - Heading north on Grant, sir. I don't see him. 104 00:04:51,892 --> 00:04:53,527 - He just cut out of a garage onto Bayview. 105 00:04:53,561 --> 00:04:56,864 - I'm two blocks away, en route. - Find him! 106 00:05:02,570 --> 00:05:05,539 [Dramatic electronic music] 107 00:05:05,573 --> 00:05:13,581 * 108 00:05:32,600 --> 00:05:34,802 - who's got him? 109 00:05:34,835 --> 00:05:37,971 Somebody tell me we have eyes on Michael Westen. 110 00:05:38,005 --> 00:05:41,208 - We lost him, sir. He's gone. 111 00:05:50,884 --> 00:05:54,221 - For a spy, the strain of a deep cover assignment 112 00:05:54,254 --> 00:05:55,723 goes beyond just being alone, 113 00:05:55,756 --> 00:05:57,357 surrounded by enemies who'd kill you 114 00:05:57,391 --> 00:05:59,927 if they knew your identity. 115 00:06:04,732 --> 00:06:07,367 If you want to survive, 116 00:06:07,401 --> 00:06:09,903 you can't let any of that strain show. 117 00:06:09,937 --> 00:06:13,674 You have to project total confidence, total comfort, 118 00:06:13,707 --> 00:06:16,176 and greet your enemies like old friends. 119 00:06:16,209 --> 00:06:18,612 - Michael. Welcome. How was your trip? 120 00:06:18,646 --> 00:06:21,582 - Car, boat, helicopter, car again. 121 00:06:21,615 --> 00:06:23,951 You didn't want to throw a train in for good measure? 122 00:06:23,984 --> 00:06:25,185 - It's not a bad idea. 123 00:06:25,218 --> 00:06:26,854 Talk to logistics. See what they can do. 124 00:06:26,887 --> 00:06:29,857 - A lot of trouble to get to... where am I, exactly? 125 00:06:29,890 --> 00:06:31,459 - Wherever you go, there you are. 126 00:06:31,492 --> 00:06:32,693 Michael. 127 00:06:32,726 --> 00:06:34,795 - James, I passed your little loyalty test. 128 00:06:34,828 --> 00:06:37,397 Why do I get the sense you still don't trust me? 129 00:06:37,431 --> 00:06:39,232 - You wouldn't be within 100 miles of this place 130 00:06:39,266 --> 00:06:40,267 if I didn't trust you. 131 00:06:40,300 --> 00:06:41,902 - Then why keep me in the dark? 132 00:06:41,935 --> 00:06:46,707 - You spent your whole life in the dark working for the CIA. 133 00:06:46,740 --> 00:06:48,809 I'm just turning on the lights. 134 00:06:48,842 --> 00:06:49,810 Come on. 135 00:06:49,843 --> 00:06:52,513 Lot to talk about. 136 00:06:57,417 --> 00:07:00,420 - Nice. Very... Clean. 137 00:07:00,454 --> 00:07:02,055 - That's true. 138 00:07:02,089 --> 00:07:05,158 In my experience, all you need to get things done 139 00:07:05,192 --> 00:07:07,427 is the right plan, right people. 140 00:07:07,461 --> 00:07:09,296 Good cup of coffee doesn't hurt. 141 00:07:09,329 --> 00:07:12,766 Now, have you had the chance to recuperate 142 00:07:12,800 --> 00:07:14,234 since our last meeting? 143 00:07:14,267 --> 00:07:17,137 - I slept for two days. 144 00:07:17,170 --> 00:07:20,508 - It was a necessary unpleasantry. 145 00:07:20,541 --> 00:07:25,278 I had to understand the core of you, what makes you tick. 146 00:07:27,681 --> 00:07:28,749 Do you know why you're here, Michael? 147 00:07:28,782 --> 00:07:31,418 - My skills, my training. - No. 148 00:07:31,451 --> 00:07:33,754 Well, that's part of it, of course, but no. 149 00:07:33,787 --> 00:07:38,759 Because of what you've seen. What you've done. 150 00:07:38,792 --> 00:07:40,628 You still have a soul. 151 00:07:40,661 --> 00:07:42,295 - I don't understand. 152 00:07:42,329 --> 00:07:44,798 - Let me ask you something. 153 00:07:44,832 --> 00:07:47,300 In your career, 154 00:07:47,334 --> 00:07:50,971 how many times have you had to execute an action 155 00:07:51,004 --> 00:07:54,441 that you knew was morally wrong for the mission? 156 00:07:54,474 --> 00:07:58,612 You make a deal with someone who you know is a monster 157 00:07:58,646 --> 00:08:00,848 because you had to follow orders? 158 00:08:00,881 --> 00:08:02,115 - Too many times. 159 00:08:02,149 --> 00:08:04,652 - I was the same, once. 160 00:08:04,685 --> 00:08:08,722 Then one day I was done with that. 161 00:08:08,756 --> 00:08:13,761 I can't fight and bleed for men without principle anymore. 162 00:08:14,928 --> 00:08:17,798 That's why I've created this network... 163 00:08:17,831 --> 00:08:20,067 To be the conscience, to do the right thing. 164 00:08:20,100 --> 00:08:21,735 Now, when we find a monster, 165 00:08:21,769 --> 00:08:24,304 we don't make a deal with it. 166 00:08:24,337 --> 00:08:27,240 We destroy it. 167 00:08:27,274 --> 00:08:29,042 Is that something that you'd be interested in? 168 00:08:29,076 --> 00:08:32,780 - I wouldn't be within 100 miles of this place if I wasn't. 169 00:08:35,549 --> 00:08:37,017 - Well... 170 00:08:40,721 --> 00:08:42,055 There's your first monster. 171 00:08:42,089 --> 00:08:43,523 Marco Cabral. 172 00:08:43,557 --> 00:08:46,393 He was brought up in the Dr, educated in England. 173 00:08:46,426 --> 00:08:48,562 Came back home and got himself a job. 174 00:08:48,596 --> 00:08:51,231 - Head of the Dominican narcotics police. 175 00:08:51,264 --> 00:08:52,866 - Correct. 176 00:08:52,900 --> 00:08:54,902 He's also the D.R.'s biggest drug smuggler. 177 00:08:54,935 --> 00:08:58,071 He used his position to slaughter his rivals, 178 00:08:58,105 --> 00:09:01,875 exploit the less fortunate, take over. 179 00:09:01,909 --> 00:09:04,177 And now he's arranged a deal with the Brits 180 00:09:04,211 --> 00:09:06,446 in exchange for his intelligence network. 181 00:09:06,479 --> 00:09:10,584 He gets a very comfortable retirement in England. 182 00:09:10,618 --> 00:09:12,720 I want you to get to him first. 183 00:09:12,753 --> 00:09:16,123 I want you to bring him to me. 184 00:09:16,156 --> 00:09:19,927 This operation has to be precise, quiet, under the radar, 185 00:09:19,960 --> 00:09:21,561 so you may select one person. 186 00:09:21,595 --> 00:09:24,698 Any resources you need will be provided. 187 00:09:24,732 --> 00:09:25,933 And there's one last thing. 188 00:09:25,966 --> 00:09:28,602 When Burke found you in the Dr, 189 00:09:28,636 --> 00:09:30,771 he was working on this. 190 00:09:30,804 --> 00:09:34,074 I think he'd want you to finish it for him. 191 00:09:35,976 --> 00:09:38,411 So... 192 00:09:40,648 --> 00:09:43,851 - It would be an honor. 193 00:09:48,021 --> 00:09:49,122 - This everything? 194 00:09:49,156 --> 00:09:51,424 - Organized by date, going back 15 years. 195 00:09:51,458 --> 00:09:53,827 The pattern is clear. - Good. Good work. 196 00:09:53,861 --> 00:09:56,664 Make sure I have hard copies of this for the trip. 197 00:10:00,367 --> 00:10:01,301 [Beeping] 198 00:10:01,334 --> 00:10:05,005 [Cell phone ringing] 199 00:10:05,038 --> 00:10:06,974 - Strong. Any word on Mike? 200 00:10:07,007 --> 00:10:08,008 - No, nothing yet. 201 00:10:08,041 --> 00:10:09,609 Axe is on his way down to join him now. 202 00:10:09,643 --> 00:10:11,178 They're doing some kind of job for James, 203 00:10:11,211 --> 00:10:13,346 but that's all we know. 204 00:10:13,380 --> 00:10:15,082 - So, what, we're just sitting on our hands? 205 00:10:15,115 --> 00:10:17,284 - No, Porter, actually we've been quite busy 206 00:10:17,317 --> 00:10:18,819 going over the financial records 207 00:10:18,852 --> 00:10:21,121 that Fiona and Michael stole a few weeks ago. 208 00:10:21,154 --> 00:10:23,356 And we have a new lead. - Okay. What is it? 209 00:10:23,390 --> 00:10:25,659 - It's not what, it's who. 210 00:10:25,693 --> 00:10:28,328 Looks like James has a friend in Biloxi. 211 00:10:28,361 --> 00:10:31,031 A mental patient. He's been paying his bills for years. 212 00:10:31,064 --> 00:10:33,466 - Really? Why? What's... what's so special about the guy? 213 00:10:33,500 --> 00:10:34,768 - Well, that's what you and Glenanne 214 00:10:34,802 --> 00:10:36,136 are gonna help me find out. 215 00:10:36,169 --> 00:10:38,171 - Yeah, I don't know if Fi's gonna be down 216 00:10:38,205 --> 00:10:40,440 for a last-minute CIA excursion. 217 00:10:40,473 --> 00:10:42,309 - I don't really care what she's down for, Porter. 218 00:10:42,342 --> 00:10:43,944 Both of you are getting your butts on that plane. 219 00:10:43,977 --> 00:10:46,113 Wheels up in four hours, and I will see you there. 220 00:10:46,146 --> 00:10:47,380 - Okay, fine. 221 00:10:47,414 --> 00:10:50,150 Since you asked so nicely, I'll talk to her. 222 00:10:50,183 --> 00:10:53,153 [Latin dance music] 223 00:10:53,186 --> 00:11:00,894 * 224 00:11:00,928 --> 00:11:02,495 - you sure you have to meet Maddie right now? 225 00:11:02,529 --> 00:11:04,064 You can't just call her, say you can't make it? 226 00:11:04,097 --> 00:11:06,233 - [Sighs] She was upset, it sounded urgent. 227 00:11:06,266 --> 00:11:07,534 - Yeah, I get it, I get it, 228 00:11:07,567 --> 00:11:09,737 but we got a CIA plane waiting for us right now. 229 00:11:09,770 --> 00:11:11,338 If we're late strong is gonna be pissed. 230 00:11:11,371 --> 00:11:12,906 - I'm more worried about what Madeline Westen 231 00:11:12,940 --> 00:11:14,407 will do if I blow her off. 232 00:11:14,441 --> 00:11:19,212 - Fair enough. Just be quick, please. 233 00:11:20,280 --> 00:11:21,414 - Aww... 234 00:11:21,448 --> 00:11:23,316 - Hey, Charlie. 235 00:11:23,350 --> 00:11:26,319 - Say hi to aunt Fiona. - Hi, aunt Fiona. 236 00:11:26,353 --> 00:11:28,756 - Draw grandma a cigarette. That'll be nice, honey. 237 00:11:28,789 --> 00:11:30,557 - I have to pick this. 238 00:11:30,590 --> 00:11:33,894 - Okay. I'm gonna go talk to aunt Fiona, all right? 239 00:11:33,927 --> 00:11:35,562 - Okay. - I'm keeping an eye on you. 240 00:11:35,595 --> 00:11:37,164 - What's up? I have a pretty busy day. 241 00:11:37,197 --> 00:11:40,667 - Yeah, I know. Um, actually... 242 00:11:40,700 --> 00:11:42,936 That's what I want to talk to you about. 243 00:11:42,970 --> 00:11:45,939 Your busy day. 244 00:11:45,973 --> 00:11:48,241 [Sighs] 245 00:11:48,275 --> 00:11:49,910 I got a call from your boyfriend 246 00:11:49,943 --> 00:11:52,245 about your busy day. 247 00:11:52,279 --> 00:11:53,914 - Carlos called you? - Yes. 248 00:11:53,947 --> 00:11:57,250 I know, this is beyond awkward, coming from me. 249 00:11:57,284 --> 00:12:00,420 But he's worried, and he knows you and I are friends, 250 00:12:00,453 --> 00:12:02,289 and I'm the only person he had to talk to. 251 00:12:02,322 --> 00:12:05,292 He says you're going out of town. 252 00:12:05,325 --> 00:12:07,895 - Well, yeah. I told him all about it. 253 00:12:07,928 --> 00:12:10,397 Jesse and I are just going to Mississippi. 254 00:12:10,430 --> 00:12:11,932 Business trip. 255 00:12:11,965 --> 00:12:14,434 - I've been around long enough to know you're lying to him. 256 00:12:14,467 --> 00:12:17,404 And he knows it too. 257 00:12:17,437 --> 00:12:20,407 So what's really going on? 258 00:12:20,440 --> 00:12:23,443 - It's about the organization Michael's working to take down. 259 00:12:23,476 --> 00:12:25,712 It's classified. 260 00:12:25,745 --> 00:12:28,782 - As Michael's mother, I'm very grateful to you 261 00:12:28,816 --> 00:12:32,552 for helping him bring them down. 262 00:12:32,585 --> 00:12:34,788 But I'm your friend too, Fiona. 263 00:12:34,822 --> 00:12:37,991 And you keep doing this, you're gonna lose that 264 00:12:38,025 --> 00:12:41,128 young man of yours who I think you care very much about. 265 00:12:46,433 --> 00:12:48,135 - I know. 266 00:12:51,438 --> 00:12:52,973 [Sighs] 267 00:12:53,006 --> 00:12:56,743 If I do this, I risk losing him, and if I don't... 268 00:12:56,776 --> 00:13:00,814 And the mission fails, and we go to prison, I lose him anyway. 269 00:13:05,118 --> 00:13:09,022 - Then I suggest you get on with your day. 270 00:13:25,538 --> 00:13:27,540 - Anybody home? 271 00:13:27,574 --> 00:13:28,541 - Hey, Sam. 272 00:13:28,575 --> 00:13:30,377 - Before you say another word, Mike, 273 00:13:30,410 --> 00:13:33,313 there's something that I gotta say. 274 00:13:33,346 --> 00:13:35,282 I'm not sure if I want in on this op. 275 00:13:35,315 --> 00:13:39,052 Screwing up an extradition deal run by the MI6, 276 00:13:39,086 --> 00:13:42,055 as in the security service of our closest ally? 277 00:13:42,089 --> 00:13:46,393 - They're giving a drug smuggler a comfortable retirement. 278 00:13:46,426 --> 00:13:48,328 You read the file, Sam. 279 00:13:48,361 --> 00:13:50,964 Cabral has killed entire families. 280 00:13:50,998 --> 00:13:53,633 They may be our ally, but I'm not gonna lose sleep over this. 281 00:13:53,666 --> 00:13:55,835 - Okay, but you do remember what the job is, right? 282 00:13:55,869 --> 00:13:57,370 Why we're here? 283 00:13:57,404 --> 00:13:59,072 'Cause it ain't to take down Marco Cabral. 284 00:13:59,106 --> 00:14:03,410 - James is the target, Cabral is just a means to an end. 285 00:14:04,777 --> 00:14:06,746 - So we're clear on that. - We're clear. 286 00:14:06,779 --> 00:14:10,083 - So what's the plan? 287 00:14:10,117 --> 00:14:13,153 - Cabral is supposed to have his final sit-down with MI6 288 00:14:13,186 --> 00:14:15,088 at a restaurant in his hotel. 289 00:14:15,122 --> 00:14:17,057 - Well, can we take him there? 290 00:14:17,090 --> 00:14:18,558 - That's the idea, Sam. 291 00:14:18,591 --> 00:14:21,995 The challenge is that James wants this done quietly 292 00:14:22,029 --> 00:14:23,230 and we won't have a team. 293 00:14:23,263 --> 00:14:25,665 - So a direct grab is out, then. 294 00:14:25,698 --> 00:14:29,069 - Our best bet is to beat MI6 to the punch 295 00:14:29,102 --> 00:14:30,570 and offer Cabral a better deal. 296 00:14:30,603 --> 00:14:31,771 - You sure that's gonna fly? 297 00:14:31,804 --> 00:14:33,240 'Cause he's been talking to our friends 298 00:14:33,273 --> 00:14:34,908 across the ditch for a year. 299 00:14:34,942 --> 00:14:37,044 Why would he jump ship now... 300 00:14:37,077 --> 00:14:38,578 Well, that's a start. 301 00:14:38,611 --> 00:14:40,180 - We'll delay the British team 302 00:14:40,213 --> 00:14:42,082 with a fake bomb threat at the embassy. 303 00:14:42,115 --> 00:14:43,383 - You'll go in, make the offer, 304 00:14:43,416 --> 00:14:44,417 and I'll cover you from the street. 305 00:14:44,451 --> 00:14:47,087 - Okay, and you'll cover me with... 306 00:14:52,125 --> 00:14:53,426 - Anything you want. 307 00:14:53,460 --> 00:14:56,063 - [Whistles] That's a lot of guns, Mikey. 308 00:14:58,098 --> 00:15:00,133 - When operating in third-world countries, 309 00:15:00,167 --> 00:15:03,070 a dollar is usually a lot more useful than a bullet. 310 00:15:03,103 --> 00:15:07,440 In a place where the government runs on bribes and connections, 311 00:15:07,474 --> 00:15:11,244 you can get a lot done with a nice suit and a bag of cash. 312 00:15:11,278 --> 00:15:12,745 - Okay, Mike, I'm in place. 313 00:15:12,779 --> 00:15:14,814 Any sign of her majesty's secret service? 314 00:15:14,847 --> 00:15:18,418 - No. MI6 has not approached the hotel. 315 00:15:18,451 --> 00:15:20,420 The lockdown at the British embassy is working. 316 00:15:20,453 --> 00:15:21,921 - Good, it sounds like our 317 00:15:21,955 --> 00:15:25,092 suspicious package did its trick. 318 00:15:25,125 --> 00:15:27,094 And just so you know, I'm letting your spy friends 319 00:15:27,127 --> 00:15:28,661 buy me the good champagne. 320 00:15:28,695 --> 00:15:32,099 You know, just to help sell the cover I.D. 321 00:15:32,132 --> 00:15:35,502 - Knock yourself out, Sam. 322 00:15:35,535 --> 00:15:36,736 - Looks like we're good to go. 323 00:15:36,769 --> 00:15:38,405 Cabral is right on time. 324 00:15:38,438 --> 00:15:40,573 - You got me covered? - Yeah, Sam. 325 00:15:40,607 --> 00:15:41,975 I got a view of the entire courtyard. 326 00:15:42,009 --> 00:15:43,977 - Senor Cabral. 327 00:15:44,011 --> 00:15:46,746 Welcome. 328 00:15:46,779 --> 00:15:47,947 Encantado de conocerte, 329 00:15:47,981 --> 00:15:49,249 as I believe your countrymen say. 330 00:15:49,282 --> 00:15:51,951 - What's going on? 331 00:15:51,985 --> 00:15:52,952 Where are the British... 332 00:15:52,986 --> 00:15:54,954 - oh, your British friends. 333 00:15:54,988 --> 00:15:56,823 Well, they've been, um, delayed. 334 00:15:56,856 --> 00:16:00,693 I was hoping we'd have a little chat before they got here. 335 00:16:00,727 --> 00:16:03,596 - Llama Barton. 336 00:16:03,630 --> 00:16:05,265 Who are you? And how do you know about... 337 00:16:05,298 --> 00:16:07,000 - about your arrangement with MI6? 338 00:16:07,034 --> 00:16:08,535 [Chuckles] Well, let's just say 339 00:16:08,568 --> 00:16:10,770 I make it my business to know such things. 340 00:16:10,803 --> 00:16:12,539 I'll get right to the point. 341 00:16:12,572 --> 00:16:14,107 My name is Charles Finley and I represent 342 00:16:14,141 --> 00:16:16,209 a major conglomerate with interest in the Caribbean. 343 00:16:16,243 --> 00:16:18,678 We were told that you're looking for a fresh start, 344 00:16:18,711 --> 00:16:19,779 so we'd like to make an offer. 345 00:16:19,812 --> 00:16:22,815 - Momento. 346 00:16:22,849 --> 00:16:25,185 An offer, you say. - Yes, a very generous offer. 347 00:16:25,218 --> 00:16:27,154 Stock options, company housing, 348 00:16:27,187 --> 00:16:30,523 a seven-figure retainer per year, and that's just to start. 349 00:16:30,557 --> 00:16:32,125 - Interesting. 350 00:16:32,159 --> 00:16:34,861 Tell me something, Mr. Finley. 351 00:16:34,894 --> 00:16:39,232 What does a consortium like yours want with a man like me? 352 00:16:39,266 --> 00:16:41,334 - Well, we're moving into this region 353 00:16:41,368 --> 00:16:44,737 and we need someone with influence, connections. 354 00:16:44,771 --> 00:16:47,474 Someone who isn't afraid to, as they say, 355 00:16:47,507 --> 00:16:49,176 get their hands a little bloody. 356 00:16:49,209 --> 00:16:52,579 - I've found that blood always washes right off. 357 00:16:52,612 --> 00:16:54,047 - [Chuckles] See? 358 00:16:54,081 --> 00:16:56,249 Now, that's the positive attitude we're looking for. 359 00:16:56,283 --> 00:16:59,252 - You make big promises, Mr. Finley. 360 00:16:59,286 --> 00:17:03,590 Tell me why I should believe a word you say. 361 00:17:03,623 --> 00:17:06,226 - How about a million reasons? 362 00:17:06,259 --> 00:17:09,028 - And that's just the signing bonus. 363 00:17:09,062 --> 00:17:13,100 That's yours right now if you go with us instead of MI6. 364 00:17:13,133 --> 00:17:17,070 - That is very tempting. 365 00:17:17,104 --> 00:17:19,406 But you know what's more tempting? 366 00:17:19,439 --> 00:17:22,275 I take your money... 367 00:17:22,309 --> 00:17:24,411 And I go with MI6. 368 00:17:24,444 --> 00:17:28,081 Remember, Mr. Finley, I'm not afraid to get my hands bloody. 369 00:17:28,115 --> 00:17:30,250 - Oh, I wouldn't do that if I were you, senor Cabral. 370 00:17:30,283 --> 00:17:33,253 - Oh, no? And why not? 371 00:17:33,286 --> 00:17:35,288 [Glass shatters] 372 00:17:35,322 --> 00:17:36,923 [Men chattering] 373 00:17:36,956 --> 00:17:38,858 - You see, you could kill me, 374 00:17:38,891 --> 00:17:41,261 but then my sniper would have to kill you. 375 00:17:41,294 --> 00:17:42,895 And that sounds like a bad start 376 00:17:42,929 --> 00:17:44,531 to a great business relationship. 377 00:17:44,564 --> 00:17:47,134 Well, you've got my number. 378 00:17:47,167 --> 00:17:50,270 When you change your mind, you give me a call. 379 00:17:57,944 --> 00:18:01,047 - Mike, I don't know how many times I gotta say this, 380 00:18:01,080 --> 00:18:03,450 but this mission is a bust. 381 00:18:03,483 --> 00:18:04,884 I mean, I don't know if you were paying attention, 382 00:18:04,917 --> 00:18:06,619 but I was down there with a bunch of guns in my face, 383 00:18:06,653 --> 00:18:09,756 and Cabral was very clear, he's sticking with MI6. 384 00:18:09,789 --> 00:18:11,291 - We can't just give up, Sam. 385 00:18:11,324 --> 00:18:12,792 - This isn't about giving up, brother, 386 00:18:12,825 --> 00:18:14,427 this is about facing reality. 387 00:18:14,461 --> 00:18:15,828 This guy's gonna be on a boat 388 00:18:15,862 --> 00:18:17,930 back to jolly old England in, what, eight hours? 389 00:18:17,964 --> 00:18:20,600 - Which means we have eight hours to change his mind. 390 00:18:20,633 --> 00:18:23,903 - How do you propose to do that? 391 00:18:23,936 --> 00:18:27,274 - Listen, Sam, there's a reason why he took this deal. 392 00:18:27,307 --> 00:18:29,609 Cabral has enemies. 393 00:18:29,642 --> 00:18:32,679 He's already survived two assassination attempts. 394 00:18:32,712 --> 00:18:34,647 We can use that. - What are you thinking? 395 00:18:34,681 --> 00:18:38,151 - Well, we know the Marina where he's meeting with MI6. 396 00:18:38,185 --> 00:18:40,920 If we can convince him the British can't protect him, 397 00:18:40,953 --> 00:18:43,623 our plan will be his only option. 398 00:18:43,656 --> 00:18:46,293 - Mike, I don't care how much cool crap those guys got you, 399 00:18:46,326 --> 00:18:48,361 we are not attacking two fully-equipped teams. 400 00:18:48,395 --> 00:18:50,297 - No attack. Sabotage. 401 00:18:50,330 --> 00:18:51,798 Sabotage the British boat, 402 00:18:51,831 --> 00:18:53,533 make it look like his political enemies did it. 403 00:18:53,566 --> 00:18:55,668 - I got a word for that: Nightmare. 404 00:18:55,702 --> 00:18:57,504 - It's either that or failure. 405 00:18:57,537 --> 00:19:01,140 And you know as well as I do this can't fail. 406 00:19:02,375 --> 00:19:04,844 [Dramatic music] 407 00:19:04,877 --> 00:19:07,380 [Siren wails] 408 00:19:07,414 --> 00:19:09,449 - Welcome to Biloxi. Hope you enjoyed the flight. 409 00:19:09,482 --> 00:19:10,883 - Yeah, not so much. 410 00:19:10,917 --> 00:19:12,819 All your secret budgets, you can't spring for a bigger plane? 411 00:19:12,852 --> 00:19:15,288 I've been in bumper cars with more legroom than that thing. 412 00:19:15,322 --> 00:19:17,957 - I'll bring it up with congress. 413 00:19:17,990 --> 00:19:19,392 Here's the situation. 414 00:19:19,426 --> 00:19:20,893 Officially, our person of interest 415 00:19:20,927 --> 00:19:23,563 was transferred here for an outpatient procedure. 416 00:19:23,596 --> 00:19:26,566 We'll do the interrogation in one of the surgery rooms, 417 00:19:26,599 --> 00:19:28,067 ship him back. 418 00:19:28,100 --> 00:19:29,068 - Do we have a name? 419 00:19:29,101 --> 00:19:30,370 - You have about 50. 420 00:19:30,403 --> 00:19:31,904 Every time he got moved to another institute 421 00:19:31,938 --> 00:19:35,041 for the criminally insane he got a new file and a new I.D. 422 00:19:35,074 --> 00:19:37,877 For now, he's John Doe. 423 00:19:37,910 --> 00:19:39,546 - I'm not liking the "criminally insane" thing. 424 00:19:39,579 --> 00:19:40,680 Is he dangerous? 425 00:19:40,713 --> 00:19:42,982 - Well, we have to assume he is. 426 00:19:43,015 --> 00:19:45,318 He's been in isolation on a double dose of haldol 427 00:19:45,352 --> 00:19:47,654 since as far back as the records go. 428 00:19:47,687 --> 00:19:50,423 We've been stepping him down off the drug since this morning. 429 00:19:50,457 --> 00:19:52,024 - You sure that's a good idea? 430 00:19:52,058 --> 00:19:54,661 This guy's got a special forces tattoo. 431 00:19:54,694 --> 00:19:56,162 I prefer my trained killers on the sleepy side. 432 00:19:56,195 --> 00:19:58,064 - Yeah, that's not gonna happen. 433 00:19:58,097 --> 00:20:00,099 We need him cogent and answering questions. 434 00:20:00,132 --> 00:20:01,668 I'll lead the interrogation, 435 00:20:01,701 --> 00:20:03,236 but I want you two backing me up. 436 00:20:03,270 --> 00:20:05,905 Filling in any blanks with what you know about James. 437 00:20:05,938 --> 00:20:07,440 [Alarm sounds] 438 00:20:07,474 --> 00:20:09,442 - [On pa] Code gray, code gray. 439 00:20:09,476 --> 00:20:12,679 Security to west wing nurse's station. Code gray. 440 00:20:12,712 --> 00:20:14,881 - Cat scan right away and get him to radiology. 441 00:20:14,914 --> 00:20:16,749 - What happened? Where's John Doe? 442 00:20:16,783 --> 00:20:18,084 - We were escorting him to the holding room, 443 00:20:18,117 --> 00:20:21,053 and somehow he got out of his restraints. 444 00:20:22,822 --> 00:20:25,392 - We have to find him now. 445 00:20:25,425 --> 00:20:27,026 If he gets out of this hospital... 446 00:20:27,059 --> 00:20:28,361 - You need to lock this place down. 447 00:20:28,395 --> 00:20:31,598 - The CIA is not officially here. 448 00:20:31,631 --> 00:20:34,767 We order a lockdown, we could expose the entire operation. 449 00:20:34,801 --> 00:20:36,603 - We're not gonna catch a special forces operative 450 00:20:36,636 --> 00:20:38,538 with hospital security. 451 00:20:38,571 --> 00:20:40,206 - Quarantine. - What? 452 00:20:40,239 --> 00:20:42,275 - Contact the CDC, tell them there's a... 453 00:20:42,309 --> 00:20:43,476 An Anthrax outbreak. 454 00:20:43,510 --> 00:20:46,613 That's the only way to lock this place down. 455 00:20:46,646 --> 00:20:48,214 - All right, I'll make the call. 456 00:20:48,247 --> 00:20:49,382 You two alert security. 457 00:20:49,416 --> 00:20:50,950 [Dials] 458 00:20:50,983 --> 00:20:54,754 [Sighs] 459 00:20:58,791 --> 00:21:01,227 - If you need to sabotage a boat, 460 00:21:01,260 --> 00:21:03,430 an explosive charge underneath the water line 461 00:21:03,463 --> 00:21:05,765 is usually the most efficient way to do it. 462 00:21:05,798 --> 00:21:07,066 The challenge is that 463 00:21:07,099 --> 00:21:10,403 normal explosive devices and salt water don't mix. 464 00:21:10,437 --> 00:21:12,805 Remote detonators won't transmit underwater, 465 00:21:12,839 --> 00:21:14,341 so you need to use a timer. [Beeps] 466 00:21:14,374 --> 00:21:16,676 The components can't get wet, so you need to make sure 467 00:21:16,709 --> 00:21:18,678 the device has a waterproof seal. 468 00:21:18,711 --> 00:21:21,113 And once you're done comes the really hard part... 469 00:21:21,147 --> 00:21:24,116 Putting the device where you need it. 470 00:21:24,150 --> 00:21:25,685 How we looking, Sam? 471 00:21:25,718 --> 00:21:28,187 - Well, the MI6 guys are still sweeping the boat. 472 00:21:28,220 --> 00:21:31,023 Looks like they're almost done. 473 00:21:31,057 --> 00:21:32,258 You sure you want to do this, Mike? 474 00:21:32,291 --> 00:21:34,327 Only got about ten minutes before Cabral shows. 475 00:21:34,361 --> 00:21:36,363 - We have to, Sam. It's our last shot. 476 00:21:36,396 --> 00:21:39,366 [Suspenseful music] 477 00:21:39,399 --> 00:21:47,474 * 478 00:22:01,721 --> 00:22:04,323 - senor Cabral. You're early. 479 00:22:04,357 --> 00:22:05,558 - Everything in order? 480 00:22:05,592 --> 00:22:07,026 - Just as we discussed, yes. 481 00:22:07,059 --> 00:22:09,662 The boat will take you to the Cayman Islands, 482 00:22:09,696 --> 00:22:12,131 and from there you'll go by private plane to London. 483 00:22:12,164 --> 00:22:14,801 - Good. Check the boat. 484 00:22:14,834 --> 00:22:17,003 - There's no need for that, senor Cabral. 485 00:22:17,036 --> 00:22:19,305 My men have already checked everything. 486 00:22:19,338 --> 00:22:22,375 - Senor Barton, a dissident put a bomb in my home 487 00:22:22,409 --> 00:22:25,011 just a month ago. 488 00:22:25,044 --> 00:22:26,345 Another tried to assassinate me 489 00:22:26,379 --> 00:22:28,415 in the marketplace just a few days ago. 490 00:22:28,448 --> 00:22:31,551 Every second I am on this island my life is in danger. 491 00:22:31,584 --> 00:22:33,085 - Which is all the more reason 492 00:22:33,119 --> 00:22:34,887 why you should depart immediately. 493 00:22:34,921 --> 00:22:38,190 - I will. After my men have checked it. 494 00:22:38,224 --> 00:22:40,460 Go. 495 00:22:42,695 --> 00:22:44,230 - How am I looking, Sam? 496 00:22:44,263 --> 00:22:45,665 - Mike, we got a problem. 497 00:22:45,698 --> 00:22:47,667 Cabral's early, and he's sending his guys 498 00:22:47,700 --> 00:22:49,068 to the boat... time to abort. 499 00:22:49,101 --> 00:22:51,871 - If we lose Cabral, we lose James. 500 00:22:51,904 --> 00:22:53,372 - Mike, pull the plug and get outta there. 501 00:22:53,406 --> 00:22:54,707 - I could still do this. 502 00:22:54,741 --> 00:22:56,242 - Yeah, you know what? That's crazy talk. 503 00:22:56,275 --> 00:22:57,744 You won't have time to plant a bomb 504 00:22:57,777 --> 00:22:59,412 and get a safe distance away. 505 00:22:59,446 --> 00:23:00,913 - An underwater explosion 506 00:23:00,947 --> 00:23:02,882 isn't something you want to be close to, 507 00:23:02,915 --> 00:23:04,851 'cause water doesn't compress under pressure. 508 00:23:04,884 --> 00:23:06,052 [Beeps] 509 00:23:06,085 --> 00:23:07,554 A shockwave carries a long distance 510 00:23:07,587 --> 00:23:10,222 without losing kinetic energy. 511 00:23:10,256 --> 00:23:11,624 And if you're still within the blast radius 512 00:23:11,658 --> 00:23:12,892 when the bomb goes off, 513 00:23:12,925 --> 00:23:15,462 that kinetic energy will shatter every bone in your body. 514 00:23:22,602 --> 00:23:24,036 - Your men checked the boat? 515 00:23:24,070 --> 00:23:25,204 - Mike, can you hear me? 516 00:23:25,237 --> 00:23:26,372 - You call that clear? 517 00:23:26,405 --> 00:23:28,040 - It was clear not ten minutes ago! 518 00:23:28,074 --> 00:23:29,075 I don't know what happened. 519 00:23:29,108 --> 00:23:30,710 Senor Cabral, unexpected complications 520 00:23:30,743 --> 00:23:31,744 are part of any mission. 521 00:23:31,778 --> 00:23:32,745 My men are currently implementing... 522 00:23:32,779 --> 00:23:34,413 - your men almost got me killed. 523 00:23:34,447 --> 00:23:36,048 - We will make other arrangements. 524 00:23:36,082 --> 00:23:39,552 - No! There will be no more arrangements. Vamanos. 525 00:23:39,586 --> 00:23:42,121 [Tires squeal] 526 00:23:52,298 --> 00:23:54,033 - Mike. 527 00:23:57,169 --> 00:23:58,571 Mike, what the hell was that? 528 00:23:58,605 --> 00:23:59,606 - Did it work? 529 00:23:59,639 --> 00:24:00,840 - Setting off a charge so close to you, 530 00:24:00,873 --> 00:24:01,941 you could've killed yourself. 531 00:24:01,974 --> 00:24:04,276 - Did it work? 532 00:24:04,310 --> 00:24:06,946 - Yeah, Mike. It worked. 533 00:24:12,652 --> 00:24:15,454 - Well, you're lucky that's the worst of it. 534 00:24:15,488 --> 00:24:18,124 I still think we should check you out for a concussion too. 535 00:24:18,157 --> 00:24:21,327 - The blast pushed me into some rocks. I'm fine. 536 00:24:21,360 --> 00:24:23,295 - Barely. - Got the job done. 537 00:24:23,329 --> 00:24:24,664 - Maybe. 538 00:24:24,697 --> 00:24:27,166 There's still no guarantee that Cabral is gonna call. 539 00:24:27,199 --> 00:24:31,037 Meanwhile, you're out there risking your life, and for what? 540 00:24:31,070 --> 00:24:32,672 - You know what it's for. The CIA. 541 00:24:32,705 --> 00:24:34,507 - Yeah, yeah, they're gonna throw us in a hole 542 00:24:34,541 --> 00:24:35,608 if we don't help 'em get this James guy, 543 00:24:35,642 --> 00:24:37,043 but you know what? 544 00:24:37,076 --> 00:24:39,979 Life in a CIA prison is still better than death face-down 545 00:24:40,012 --> 00:24:42,348 in the middle of some god-forsaken Marina 546 00:24:42,381 --> 00:24:43,449 on some cockamamie mission that... 547 00:24:43,482 --> 00:24:45,818 [cell phone rings] 548 00:24:45,852 --> 00:24:47,554 Don't get smug. 549 00:24:47,587 --> 00:24:49,221 [Beeps] 550 00:24:49,255 --> 00:24:50,289 Finley here. 551 00:24:50,322 --> 00:24:53,793 - Senor Finley, this is Marco Cabral. 552 00:24:53,826 --> 00:24:55,528 - How nice to hear from you, Mr. Cabral. 553 00:24:55,562 --> 00:24:57,063 How are you this lovely afternoon? 554 00:24:57,096 --> 00:24:59,498 - Circumstances have changed. 555 00:24:59,532 --> 00:25:01,968 Your offer... is it still on the table? 556 00:25:02,001 --> 00:25:03,570 - Why, yes it is, indeed. 557 00:25:03,603 --> 00:25:06,072 Just tell me where you'd like to meet. 558 00:25:11,944 --> 00:25:15,047 - Absolutely. As soon as we can. 559 00:25:15,081 --> 00:25:16,182 Bought us one more hour of our quarantine, 560 00:25:16,215 --> 00:25:17,917 but we gotta wrap this up fast. What do we have? 561 00:25:17,950 --> 00:25:19,819 - Well, the good news is he hasn't left the building. 562 00:25:19,852 --> 00:25:21,253 We have cameras at every exit, 563 00:25:21,287 --> 00:25:23,355 and nothing's come in or out since the lockdown. 564 00:25:23,389 --> 00:25:24,591 - Have we swept all the floors yet? 565 00:25:24,624 --> 00:25:26,158 - Well, that's the bad news. 566 00:25:26,192 --> 00:25:27,994 Security's combed every inch, and there's no sign of him. 567 00:25:28,027 --> 00:25:30,563 - What, he just disappeared? I mean, where did he go? 568 00:25:30,597 --> 00:25:33,032 - Hold on, guys, check this out. 569 00:25:33,065 --> 00:25:35,267 Third floor security corridor camera picks him up 570 00:25:35,301 --> 00:25:39,505 going all the way down the hall. 571 00:25:39,538 --> 00:25:41,674 And then poof. Kills the feed. 572 00:25:41,708 --> 00:25:43,943 - The only place he could've gone from there is the roof. 573 00:25:43,976 --> 00:25:46,345 Pull Nelson and Jacobs off E.R. - hang on, hang on. 574 00:25:46,378 --> 00:25:47,546 If this guy's hiding on the roof, 575 00:25:47,580 --> 00:25:48,781 why would he wait until he got 576 00:25:48,815 --> 00:25:50,349 all the way to the access door to kill the camera? 577 00:25:50,382 --> 00:25:52,184 - He's been sedated. He's not thinking straight. 578 00:25:52,218 --> 00:25:53,786 - Or he wants us to think he's up there. 579 00:25:53,820 --> 00:25:55,421 This guy with special forces, 580 00:25:55,454 --> 00:25:56,856 he knows how many people we've got. 581 00:25:56,889 --> 00:25:59,025 We start pulling people off of exits, 582 00:25:59,058 --> 00:26:00,760 we might be giving him exactly what he wants. 583 00:26:00,793 --> 00:26:01,861 - But you know, last time I checked, 584 00:26:01,894 --> 00:26:04,030 even deltas can't turn invisible. 585 00:26:04,063 --> 00:26:06,198 He's gotta be on the roof. We've cleared the building. 586 00:26:06,232 --> 00:26:07,600 There's no place else for him to go. 587 00:26:07,634 --> 00:26:10,637 - What about the elevator shaft? 588 00:26:10,670 --> 00:26:15,708 It's right where the camera went down. 589 00:26:15,742 --> 00:26:18,911 - Son of a bitch. 590 00:26:23,482 --> 00:26:25,251 - Okay... we're approaching 591 00:26:25,284 --> 00:26:27,620 the elevator doors in the basement. 592 00:26:27,654 --> 00:26:29,722 Which is also the morgue, by the way... thanks for that. 593 00:26:29,756 --> 00:26:31,924 - Anytime, Porter. 594 00:26:31,958 --> 00:26:33,760 All right, people, let's look alive. 595 00:26:33,793 --> 00:26:35,628 Gotta open these doors at exactly the same time. 596 00:26:35,662 --> 00:26:38,931 I don't want this guy getting away. 597 00:26:48,107 --> 00:26:49,108 - All right, we're ready. 598 00:26:49,141 --> 00:26:50,843 Let's get this done, gentlemen. 599 00:26:50,877 --> 00:26:54,446 - One, two, three. 600 00:27:04,857 --> 00:27:06,859 First floor, all clear. 601 00:27:06,893 --> 00:27:09,829 - Second floor, clear. 602 00:27:11,898 --> 00:27:14,066 - [Whispers] I think I got something. 603 00:27:18,838 --> 00:27:20,973 Ah, it's a false alarm. It's not him. 604 00:27:21,007 --> 00:27:24,777 - Hey, Porter, I'm liking my roof idea more and more. 605 00:27:24,811 --> 00:27:26,112 - I'm telling you, he's still in the building, man. 606 00:27:26,145 --> 00:27:27,980 [Thud] 607 00:27:29,581 --> 00:27:31,050 Uhh! 608 00:27:31,083 --> 00:27:33,652 - Jesse. Jesse? 609 00:27:39,191 --> 00:27:40,392 - How's it looking out there? 610 00:27:40,426 --> 00:27:42,128 - No sign of surveillance. We're all set. 611 00:27:42,161 --> 00:27:44,663 - Cabral said 2:00? - Yeah. 612 00:27:44,697 --> 00:27:46,565 Uh, the north parking structure, 2:00. 613 00:27:46,598 --> 00:27:47,967 So I've been checking out 614 00:27:48,000 --> 00:27:50,803 this kidnap kit they put together for us... not bad. 615 00:27:50,837 --> 00:27:52,204 I'm thinking we wait till we get out of the city 616 00:27:52,238 --> 00:27:53,706 before we gift wrap him. 617 00:27:53,740 --> 00:27:55,641 So what is this? 618 00:27:55,674 --> 00:27:57,910 - Halothane. Animal sedative. 619 00:27:57,944 --> 00:27:59,411 It'll keep him out cold until he gets 620 00:27:59,445 --> 00:28:01,914 to whatever pit James is throwing him into. 621 00:28:01,948 --> 00:28:05,852 - Pit, huh? 622 00:28:05,885 --> 00:28:07,219 - He's just getting what he deserves. 623 00:28:07,253 --> 00:28:08,587 - Hey, I'm not friend to Cabral. 624 00:28:08,620 --> 00:28:10,422 I mean, the guy almost killed me. 625 00:28:10,456 --> 00:28:12,759 I'm just concerned that you're enjoying this a little too much. 626 00:28:12,792 --> 00:28:14,761 - Enjoying this? 627 00:28:14,794 --> 00:28:17,563 I've been working on this job for almost a year, Sam. 628 00:28:17,596 --> 00:28:19,231 - That's what I'm worried about. 629 00:28:19,265 --> 00:28:21,333 Look, I'm your best friend. 630 00:28:21,367 --> 00:28:24,603 I can see that look in your eye. 631 00:28:24,636 --> 00:28:26,505 This guy James... He's getting to you. 632 00:28:26,538 --> 00:28:27,940 They all are. 633 00:28:27,974 --> 00:28:30,309 - I know. 634 00:28:32,478 --> 00:28:36,916 That's why I need you here. 635 00:28:36,949 --> 00:28:40,719 I know who James is. I know who Sonya is. 636 00:28:40,753 --> 00:28:43,589 But it's difficult to work so hard to be part of something 637 00:28:43,622 --> 00:28:45,391 knowing you have to destroy it. 638 00:28:45,424 --> 00:28:49,428 These people believe in what they're doing. 639 00:28:49,461 --> 00:28:54,133 I'm sorry I'm putting you in this situation, but... 640 00:28:54,166 --> 00:28:57,937 I don't think I can do this alone. 641 00:28:57,970 --> 00:29:00,106 - You don't have to, bud. 642 00:29:05,011 --> 00:29:07,914 All right. Looks like we're in business. 643 00:29:14,753 --> 00:29:17,656 Senor Cabral. Right on time. 644 00:29:17,689 --> 00:29:19,591 Pleasure to see you again. 645 00:29:19,625 --> 00:29:21,828 I'm so glad we had a second chance to get acquainted. 646 00:29:21,861 --> 00:29:23,095 - You brought the money. 647 00:29:23,129 --> 00:29:24,563 - Yup, it's here, and it's all yours 648 00:29:24,596 --> 00:29:26,232 upon signing the employment agreement. 649 00:29:26,265 --> 00:29:28,667 Paperwork's in the car so you can study it 650 00:29:28,700 --> 00:29:30,736 in the lap of luxury on the way to the docks. 651 00:29:30,769 --> 00:29:33,305 I'll take it from here, amigo. 652 00:29:33,339 --> 00:29:34,974 - It's okay. 653 00:29:35,007 --> 00:29:36,809 - Is there a problem? - No. No problem. 654 00:29:36,843 --> 00:29:38,244 I prefer to take my own car. 655 00:29:38,277 --> 00:29:40,112 We'll follow you to the boat. 656 00:29:40,146 --> 00:29:42,581 If I like what I see, we have a deal. 657 00:29:42,614 --> 00:29:45,751 If I don't like what I see, I have my men. 658 00:29:45,784 --> 00:29:47,686 - I understand the need for security. 659 00:29:47,719 --> 00:29:49,755 But a parade of angry guys with guns 660 00:29:49,788 --> 00:29:51,357 is just gonna paint a bull's-eye on your forehead. 661 00:29:51,390 --> 00:29:53,159 - My men are the best on the island. 662 00:29:53,192 --> 00:29:54,360 They can handle any attack. 663 00:29:54,393 --> 00:29:55,661 - That's all well and good, 664 00:29:55,694 --> 00:29:57,163 but see, we're going to a private Marina, so... 665 00:29:57,196 --> 00:29:59,265 - Mr. Finley... 666 00:29:59,298 --> 00:30:01,100 Why are you so anxious to separate me from my men? 667 00:30:01,133 --> 00:30:03,002 - [Chuckles] Okay, whoa, hey. 668 00:30:03,035 --> 00:30:04,270 Easy, cowboy. 669 00:30:04,303 --> 00:30:06,939 Senor Cabral, we're both businessmen here. 670 00:30:06,973 --> 00:30:08,274 Put the weapons away, 671 00:30:08,307 --> 00:30:10,142 I'm sure we can handle this without violence. 672 00:30:10,176 --> 00:30:12,444 - One of the basic rules of combat is... 673 00:30:12,478 --> 00:30:14,046 - Kill him. 674 00:30:14,080 --> 00:30:16,215 - Hit first, and hit hard. [Engine revs, tires squeal] 675 00:30:16,248 --> 00:30:18,784 You only get one chance to surprise your enemy. 676 00:30:18,817 --> 00:30:21,153 The important thing is to make it count. 677 00:30:28,694 --> 00:30:31,063 - Go! Go! Go! 678 00:30:31,097 --> 00:30:33,799 [Tires squeal] 679 00:30:33,832 --> 00:30:38,404 [Gunshots pinging] 680 00:30:43,575 --> 00:30:45,244 - Spies are trained extensively 681 00:30:45,277 --> 00:30:48,147 on what to do when taken prisoner. 682 00:30:48,180 --> 00:30:50,649 If escape is impossible, the most important thing 683 00:30:50,682 --> 00:30:52,484 is to make a connection with your captor. 684 00:30:52,518 --> 00:30:55,054 Find out what they want and try to talk your way 685 00:30:55,087 --> 00:30:57,489 out of the situation without bloodshed. 686 00:30:57,523 --> 00:30:59,058 - Hey, man. 687 00:30:59,091 --> 00:31:00,259 My friends are outside. 688 00:31:00,292 --> 00:31:02,561 They're gonna be coming in here any minute. 689 00:31:02,594 --> 00:31:04,997 What's that? 690 00:31:05,031 --> 00:31:07,233 - I'd be still if I were you. 691 00:31:07,266 --> 00:31:10,202 - Of course, it's a lot harder to connect with someone 692 00:31:10,236 --> 00:31:12,371 who happens to be criminally insane. 693 00:31:12,404 --> 00:31:13,505 [Beeps] 694 00:31:13,539 --> 00:31:15,942 - This is ethylene oxide and perchloric acid. 695 00:31:15,975 --> 00:31:17,376 It's highly explosive. 696 00:31:17,409 --> 00:31:20,879 And that's gonna buy us some privacy. 697 00:31:20,913 --> 00:31:23,882 - Listen to me, you don't have to do this. 698 00:31:23,916 --> 00:31:27,053 - [Laughs] I'm afraid I do. 699 00:31:27,086 --> 00:31:28,720 Now I'm gonna ask you some questions, 700 00:31:28,754 --> 00:31:32,624 and if I don't like your answers or if I think that you're lying, 701 00:31:32,658 --> 00:31:34,961 I am going to take us to hell together. 702 00:31:34,994 --> 00:31:35,962 [Knock on door] 703 00:31:35,995 --> 00:31:38,030 - Can you hear me? 704 00:31:38,064 --> 00:31:39,966 We want to negotiate. 705 00:31:39,999 --> 00:31:44,536 - Just back off or I will kill him! 706 00:31:44,570 --> 00:31:46,638 - We're gonna have to breach. 707 00:31:46,672 --> 00:31:47,706 - This thing is already out of control. 708 00:31:47,739 --> 00:31:49,308 We start blowing doors off of hinges, 709 00:31:49,341 --> 00:31:50,809 our quarantine story is shot. 710 00:31:50,842 --> 00:31:52,411 - Well, I would rather explain a breached door 711 00:31:52,444 --> 00:31:55,314 than a dead body... or two. 712 00:31:58,317 --> 00:32:00,386 - All right, do it. 713 00:32:00,419 --> 00:32:03,122 - I'm gonna need a det cord and blasting caps. 714 00:32:03,155 --> 00:32:06,558 - Now... 715 00:32:06,592 --> 00:32:10,729 Is he here? 716 00:32:10,762 --> 00:32:12,965 - Is who here? 717 00:32:12,999 --> 00:32:15,934 - [Grunts] 718 00:32:15,968 --> 00:32:18,470 - I know who sent you, so what I want to know is 719 00:32:18,504 --> 00:32:20,339 is he here? 720 00:32:20,372 --> 00:32:23,342 - I would love to answer you. 721 00:32:23,375 --> 00:32:25,144 I have no idea what you're talking about. 722 00:32:25,177 --> 00:32:26,979 - James! 723 00:32:27,013 --> 00:32:31,984 Where is James Kendrick? 724 00:32:32,018 --> 00:32:35,187 - James Kendrick? 725 00:32:35,221 --> 00:32:36,888 That's his last name? Kendrick? 726 00:32:39,491 --> 00:32:40,959 Well, you just told me more about that guy 727 00:32:40,993 --> 00:32:44,663 than we've been able to find out for a month. 728 00:32:50,869 --> 00:32:52,938 - What? 729 00:32:52,971 --> 00:32:55,507 - I'm working with the CIA. 730 00:32:55,541 --> 00:32:57,643 We're after the head of a terrorist network. 731 00:32:57,676 --> 00:33:02,481 Up until about ten seconds ago we only knew him as James. 732 00:33:02,514 --> 00:33:03,482 - No, you're lying. 733 00:33:03,515 --> 00:33:05,684 - I'm not lying, man. 734 00:33:05,717 --> 00:33:07,119 - You're lying. This is another one of his tricks. 735 00:33:07,153 --> 00:33:08,354 See, he sent you to get rid of me, 736 00:33:08,387 --> 00:33:09,988 and now that I've turned the tables, 737 00:33:10,022 --> 00:33:11,623 you're pretending that you don't know him. 738 00:33:11,657 --> 00:33:13,625 - Buddy, you got a bomb around my neck. 739 00:33:13,659 --> 00:33:16,362 I'm not trying to trick you. 740 00:33:16,395 --> 00:33:19,731 I don't work for James Kendrick. 741 00:33:19,765 --> 00:33:20,732 I'm here to help you. 742 00:33:20,766 --> 00:33:23,102 - [Laughing] 743 00:33:26,004 --> 00:33:28,307 - You wanna let me in on the joke? 744 00:33:28,340 --> 00:33:31,877 - [Laughing, pounding] 745 00:33:34,180 --> 00:33:36,882 Do you want to know why I've been 746 00:33:36,915 --> 00:33:40,286 rotting in a mental institution for the past 15 years? 747 00:33:42,221 --> 00:33:46,292 Because that bastard put me there. 748 00:33:49,361 --> 00:33:50,429 When he finds out that you... 749 00:33:50,462 --> 00:33:52,431 [explosion] 750 00:33:52,464 --> 00:33:54,166 - Wait, wait, wait, don't move! 751 00:33:54,200 --> 00:33:55,167 - No, no, no, no, no! 752 00:33:55,201 --> 00:33:56,235 No, everybody, wait! Wait! 753 00:33:56,268 --> 00:33:57,836 We're all on the same team here. 754 00:33:57,869 --> 00:33:59,205 - Back off, or everybody dies. 755 00:33:59,238 --> 00:34:02,040 - Jesse, you have an improvised explosive on your chest 756 00:34:02,074 --> 00:34:03,175 and he has the trigger. 757 00:34:03,209 --> 00:34:04,676 How are you on the same team? 758 00:34:04,710 --> 00:34:08,780 - Listen to me. He's the victim here. 759 00:34:08,814 --> 00:34:10,616 - I don't think she believes you. 760 00:34:10,649 --> 00:34:12,451 - Oh, she does because she trusts me. 761 00:34:12,484 --> 00:34:15,020 And she's my friend. 762 00:34:15,053 --> 00:34:17,823 She's gonna put the gun down right now. 763 00:34:22,928 --> 00:34:25,030 - What about him? 764 00:34:25,063 --> 00:34:28,800 - That's the CIA agent I was telling you about. 765 00:34:28,834 --> 00:34:30,969 Wouldn't exactly call him a friend, but... 766 00:34:31,002 --> 00:34:32,871 I guarantee you this, he wants to take down James 767 00:34:32,904 --> 00:34:35,974 just as much as you do. 768 00:34:40,979 --> 00:34:43,215 - He's right. 769 00:34:43,249 --> 00:34:45,817 I can help you. 770 00:34:45,851 --> 00:34:47,419 Whatever James did to you... 771 00:34:47,453 --> 00:34:51,457 - he took my life away. 772 00:34:51,490 --> 00:34:54,059 - You help me... 773 00:34:54,092 --> 00:34:57,629 And I'll do everything I can 774 00:34:57,663 --> 00:34:59,331 to give it back to you. 775 00:35:02,434 --> 00:35:04,803 I promise. 776 00:35:09,641 --> 00:35:13,512 - How's Cabral doing back there? 777 00:35:13,545 --> 00:35:16,348 - Ah, he's sleeping like a heavily-sedated evil baby. 778 00:35:16,382 --> 00:35:17,816 How much further to the rendezvous? 779 00:35:17,849 --> 00:35:19,318 - A few miles. 780 00:35:19,351 --> 00:35:21,687 James is meeting us at a commercial Marina 781 00:35:21,720 --> 00:35:25,324 outside Santo Domingo. 782 00:35:25,357 --> 00:35:27,793 Extracting a high-value target from a foreign country 783 00:35:27,826 --> 00:35:30,496 is a challenge even under ideal conditions. 784 00:35:30,529 --> 00:35:32,264 If the capture of the target 785 00:35:32,298 --> 00:35:34,132 left witnesses and raised alarms, 786 00:35:34,166 --> 00:35:35,801 it's even harder. 787 00:35:35,834 --> 00:35:37,336 The problem is that high-value targets 788 00:35:37,369 --> 00:35:39,104 tend to have a lot of friends and allies. 789 00:35:39,137 --> 00:35:41,373 They can alert local authorities, 790 00:35:41,407 --> 00:35:42,808 set up search parties, 791 00:35:42,841 --> 00:35:44,810 [tires screech] And if you're really unlucky, 792 00:35:44,843 --> 00:35:46,778 they can bring out some big guns of their own. 793 00:35:46,812 --> 00:35:50,282 - What the hell's going on up there? 794 00:35:50,316 --> 00:35:51,483 Aw, crap. 795 00:35:51,517 --> 00:35:53,719 - Looks like Cabral's DCA guys. 796 00:35:53,752 --> 00:35:55,654 - [Speaks Spanish] 797 00:35:55,687 --> 00:35:57,323 - Look, can we just hightail it outta here? 798 00:35:57,356 --> 00:35:59,458 - No, that .50 Cal would shred us 799 00:35:59,491 --> 00:36:00,959 before we even turned around. 800 00:36:00,992 --> 00:36:05,397 - [Speaks Spanish] 801 00:36:05,431 --> 00:36:07,333 - Well, it was fun while it lasted. 802 00:36:07,366 --> 00:36:08,567 - Sam, wait. 803 00:36:08,600 --> 00:36:10,869 - Wait. Wait for what? For them to kill us? 804 00:36:10,902 --> 00:36:13,138 - They're too far away to see into the car. 805 00:36:13,171 --> 00:36:16,642 There might be a way out. 806 00:36:16,675 --> 00:36:20,145 What size shirt do you think he wears? 807 00:36:20,178 --> 00:36:24,650 - [Speaks Spanish] 808 00:36:24,683 --> 00:36:27,486 - Okay, Mike, you got 50 feet to cover. 809 00:36:27,519 --> 00:36:30,489 Your hands are tied, you're wearing a head bag. 810 00:36:30,522 --> 00:36:32,524 You feeling lucky? 811 00:36:32,558 --> 00:36:35,261 I'll take that as a yes. 812 00:36:42,534 --> 00:36:44,035 - Hola, muchachos. 813 00:36:44,069 --> 00:36:48,374 [Speaking Spanish] 814 00:36:50,642 --> 00:36:55,614 [Speaking Spanish] 815 00:36:55,647 --> 00:36:58,317 - [Speaks Spanish] 816 00:37:00,819 --> 00:37:04,222 - Okay. [Speaks Spanish] 817 00:37:04,256 --> 00:37:05,857 Good luck, brother. 818 00:37:05,891 --> 00:37:10,662 [Speaking Spanish] 819 00:37:13,164 --> 00:37:15,301 - One of the oldest tricks in espionage 820 00:37:15,334 --> 00:37:17,569 is the false surrender of a prisoner. 821 00:37:17,603 --> 00:37:19,971 It's a desperate move used only when you're 822 00:37:20,005 --> 00:37:22,374 completely outmanned and outgunned. 823 00:37:22,408 --> 00:37:26,312 It means approaching your enemy alone and unarmed. 824 00:37:26,345 --> 00:37:29,415 It's not ideal. 825 00:37:29,448 --> 00:37:32,484 But it will get you close enough to attack. 826 00:37:34,353 --> 00:37:36,054 - [Speaks Spanish] 827 00:37:36,087 --> 00:37:39,057 [Rock music] 828 00:37:39,090 --> 00:37:47,098 * 829 00:37:52,704 --> 00:37:54,005 Gotta say, Mike. 830 00:37:54,039 --> 00:37:56,475 Don't always enjoy these little tropical vacations, 831 00:37:56,508 --> 00:37:58,510 but they're never dull. [Grunts] 832 00:38:03,615 --> 00:38:05,451 [Engine starts] 833 00:38:15,193 --> 00:38:17,696 - It is a pleasure to finally meet you, Mr. axe. 834 00:38:17,729 --> 00:38:19,998 I've heard good things. - Yeah. Right back at you. 835 00:38:20,031 --> 00:38:24,269 - It was good work today. The Dr loses a murderer. 836 00:38:24,302 --> 00:38:26,605 And we gain access to the largest 837 00:38:26,638 --> 00:38:28,507 private intelligence network in the Caribbean. 838 00:38:28,540 --> 00:38:29,841 - Nice boat, James. 839 00:38:29,875 --> 00:38:32,010 A little small to fit all of us and the box. 840 00:38:32,043 --> 00:38:33,011 - Yes. Yes, it is. 841 00:38:33,044 --> 00:38:35,381 You two won't be coming with. 842 00:38:35,414 --> 00:38:36,715 Tickets under these names. 843 00:38:36,748 --> 00:38:41,720 Safe travels, both of you. 844 00:38:41,753 --> 00:38:45,691 James, I know Cabral's file backwards and forwards. 845 00:38:45,724 --> 00:38:47,192 Whatever you have planned for him, 846 00:38:47,225 --> 00:38:48,159 I can help. 847 00:38:48,193 --> 00:38:49,528 Take us with you. 848 00:38:49,561 --> 00:38:52,063 - I admire your enthusiasm, Michael. 849 00:38:52,097 --> 00:38:54,332 Your part in this... it's over. 850 00:38:54,366 --> 00:38:57,202 Now you've proven yourself to be everything I could've hoped for 851 00:38:57,235 --> 00:38:58,404 and more. 852 00:38:58,437 --> 00:39:00,238 Go home. Get some rest. 853 00:39:00,271 --> 00:39:04,242 You earned it. 854 00:39:04,275 --> 00:39:05,911 [Boat engine starts] 855 00:39:17,856 --> 00:39:22,093 - Well, you heard the man. Let's go home. 856 00:39:27,899 --> 00:39:32,438 [Indistinct chatter] 857 00:39:32,471 --> 00:39:34,540 Ah. Hey, look who's home. 858 00:39:34,573 --> 00:39:36,041 - Awful vacation. 859 00:39:36,074 --> 00:39:38,744 You have been busy. 860 00:39:38,777 --> 00:39:41,079 - Yeah, with a little help from Porter and Glenanne. 861 00:39:41,112 --> 00:39:43,014 You read the new file on James? 862 00:39:43,048 --> 00:39:44,282 - Very impressive service record. 863 00:39:44,315 --> 00:39:46,852 - Yeah, no kidding. Delta force. 864 00:39:46,885 --> 00:39:49,087 Gotta love having our elite military training 865 00:39:49,120 --> 00:39:50,255 turned against us. 866 00:39:50,288 --> 00:39:51,923 - Do we know why he went off the rails? 867 00:39:51,957 --> 00:39:53,792 - No. That's why you're here. 868 00:39:53,825 --> 00:39:57,062 This new asset is a delta too. Peter Millard. 869 00:39:57,095 --> 00:39:59,931 Same unit, disappeared at the same time. 870 00:39:59,965 --> 00:40:01,700 Millard refuses to tell us any more, 871 00:40:01,733 --> 00:40:03,101 says he wants to talk to the guy 872 00:40:03,134 --> 00:40:04,102 that was undercover with Kendrick. 873 00:40:04,135 --> 00:40:05,737 - Why? 874 00:40:05,771 --> 00:40:09,741 - Why don't you ask him yourself? 875 00:40:09,775 --> 00:40:12,711 [Ominous piano music] 876 00:40:12,744 --> 00:40:20,719 * 877 00:40:20,752 --> 00:40:24,355 - you the guy who's working with James? 878 00:40:26,357 --> 00:40:31,329 - No, I'm the one working to stop him. 879 00:40:31,362 --> 00:40:33,164 - What makes you think you can do that? 880 00:40:33,198 --> 00:40:34,733 - Because I'm willing to do whatever it takes, 881 00:40:34,766 --> 00:40:36,101 go as far as I have to go. 882 00:40:36,134 --> 00:40:37,469 - As far as you have to go? 883 00:40:37,503 --> 00:40:41,673 Tell me, do you know how far James is willing to go? 884 00:40:41,707 --> 00:40:44,643 - I'm starting to. - I doubt it. 885 00:40:44,676 --> 00:40:47,012 What do you know about Mogadishu? 886 00:40:47,045 --> 00:40:48,446 - I know you and James served together there. 887 00:40:48,480 --> 00:40:51,016 According to the report, your unit was wiped out 888 00:40:51,049 --> 00:40:52,684 protecting a village. 889 00:40:52,718 --> 00:40:54,653 He was presumed KIA, and so were you. 890 00:40:54,686 --> 00:40:55,987 - Is that what the report says? 891 00:40:56,021 --> 00:41:01,126 - Why don't you tell me what really happened, then? 892 00:41:01,159 --> 00:41:05,997 - My unit was sent to take out a warlord outside Mogadishu. 893 00:41:06,031 --> 00:41:09,701 Turned out the intelligence was bad. 894 00:41:09,735 --> 00:41:11,637 The warlord was a kid wannabe 895 00:41:11,670 --> 00:41:14,205 with a few rifles and some punk friends. 896 00:41:14,239 --> 00:41:17,342 The camp was a village full of women and children. 897 00:41:17,375 --> 00:41:19,377 We radioed in. 898 00:41:19,410 --> 00:41:21,279 Guess some suit up the line didn't want 899 00:41:21,312 --> 00:41:23,882 a blotch on his record. Orders came down. 900 00:41:23,915 --> 00:41:28,820 "Wipe 'em out anyway." 901 00:41:28,854 --> 00:41:32,023 A lot of guys didn't like it, but orders were orders. 902 00:41:32,057 --> 00:41:33,191 I couldn't do it. 903 00:41:33,224 --> 00:41:35,561 James was my best friend in the unit. 904 00:41:35,594 --> 00:41:36,862 I asked him to talk them out of it, 905 00:41:36,895 --> 00:41:38,129 he said he'd try. 906 00:41:38,163 --> 00:41:39,330 - But it didn't work? 907 00:41:39,364 --> 00:41:40,866 - No. 908 00:41:40,899 --> 00:41:45,737 They wouldn't disobey a direct order. 909 00:41:45,771 --> 00:41:47,405 I told him we had to do something, 910 00:41:47,438 --> 00:41:51,743 he said he'd handle it, and I thought... 911 00:41:54,379 --> 00:41:56,982 God, I don't know what I thought. 912 00:41:57,015 --> 00:42:00,686 - What did you do? 913 00:42:00,719 --> 00:42:03,354 Peter, if I'm gonna help you, I need to know what I'm facing. 914 00:42:03,388 --> 00:42:08,193 What did he do? 915 00:42:09,761 --> 00:42:13,732 - He killed them all. 916 00:42:13,765 --> 00:42:18,036 The whole unit. 917 00:42:18,069 --> 00:42:22,040 Slit their throats while they were sleeping. 918 00:42:22,073 --> 00:42:25,043 You think you can stop him? No one can stop him. 919 00:42:25,076 --> 00:42:27,012 I tried. He put me away. 920 00:42:27,045 --> 00:42:31,549 Buried. 15 years. 921 00:42:31,583 --> 00:42:34,686 I loved that man. 922 00:42:34,720 --> 00:42:38,223 Would've followed him anywhere. 923 00:42:38,256 --> 00:42:41,059 And he led me straight to hell. 68380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.