Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,404
- My name is Michael Westen.
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,506
I used to be a spy
until... [Phone rings]
3
00:00:05,539 --> 00:00:07,375
- We got a burn notice on you.
You're blacklisted.
4
00:00:07,408 --> 00:00:08,642
- [Whistles]
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,978
When you're burned,
you've got nothing.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,214
No cash, no credit,
no job history.
7
00:00:13,247 --> 00:00:14,982
You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.
8
00:00:15,015 --> 00:00:18,018
- Where am I?
- Miami.
9
00:00:18,052 --> 00:00:21,322
- You do whatever
work comes your way.
10
00:00:21,355 --> 00:00:22,556
You rely on anyone who's
still talking to you.
11
00:00:22,590 --> 00:00:23,991
[Laughs]
12
00:00:24,024 --> 00:00:26,327
A trigger-happy girlfriend...
- Should we shoot them?
13
00:00:26,360 --> 00:00:29,663
- An old friend who used to
inform on you to the FBI...
14
00:00:29,697 --> 00:00:31,099
- You know spies. Bunch
of bitchy little girls.
15
00:00:31,132 --> 00:00:33,201
- Family too...
- Hey, is that your mom again?
16
00:00:33,234 --> 00:00:34,202
- If you're desperate.
17
00:00:34,235 --> 00:00:35,369
- Someone needs
your help, Michael.
18
00:00:35,403 --> 00:00:38,572
- And a down-and-out spy
you met along the way.
19
00:00:38,606 --> 00:00:40,108
- That's how we do it, people.
20
00:00:40,141 --> 00:00:41,575
- Bottom line...
21
00:00:41,609 --> 00:00:44,945
As long as you're burned,
you're not going anywhere.
22
00:00:46,414 --> 00:00:47,848
- It's a deep cover
job going after
23
00:00:47,881 --> 00:00:48,882
the leader of a
terrorist network.
24
00:00:48,916 --> 00:00:50,718
- Two-hour notice to get to Cuba
25
00:00:50,751 --> 00:00:52,353
to bust somebody out of
a Russian black site?
26
00:00:52,386 --> 00:00:54,122
- It's a woman.
That's all I know.
27
00:00:54,155 --> 00:00:56,190
- She must be pretty
damn important.
28
00:00:56,224 --> 00:00:58,692
- She could be the key to
what his group is up to.
29
00:00:58,726 --> 00:01:00,694
- I want a seat at
the table, Sonya.
30
00:01:00,728 --> 00:01:02,796
- To do what we do,
you have to be
31
00:01:02,830 --> 00:01:04,132
willing to give up everything.
32
00:01:04,165 --> 00:01:05,766
- I have nothing!
33
00:01:05,799 --> 00:01:07,067
My friends...
34
00:01:07,101 --> 00:01:08,602
They moved on.
35
00:01:08,636 --> 00:01:11,505
You're the only
thing I have left.
36
00:01:15,976 --> 00:01:17,945
- Michael Allen Westen, welcome.
37
00:01:17,978 --> 00:01:20,114
I am the man you've
been waiting to meet.
38
00:01:20,148 --> 00:01:22,616
- I'll tell you whatever
you want to know.
39
00:01:22,650 --> 00:01:23,984
- Old loyalties die hard,
40
00:01:24,017 --> 00:01:26,287
and I need to know that
you've left yours behind.
41
00:01:26,320 --> 00:01:27,288
[Siren blaring]
42
00:01:27,321 --> 00:01:28,656
Who was your training officer?
43
00:01:28,689 --> 00:01:31,959
When were you recruited by the
central intelligence agency?
44
00:01:31,992 --> 00:01:34,462
Describe your relationship.
45
00:01:34,495 --> 00:01:37,498
- A man who has no secrets
can trust himself.
46
00:01:37,531 --> 00:01:39,800
- I told you. This
one's a keeper.
47
00:01:39,833 --> 00:01:42,670
- I'm James.
48
00:01:42,703 --> 00:01:46,707
Welcome to the family.
49
00:01:51,279 --> 00:01:55,283
[People chattering]
50
00:01:55,316 --> 00:01:57,318
[Ticking]
51
00:02:06,660 --> 00:02:08,996
- There are few things
riskier than taking down
52
00:02:09,029 --> 00:02:13,467
a high priority target during
a meeting in a public place.
53
00:02:13,501 --> 00:02:17,671
You're usually operating
alone, out of radio contact,
54
00:02:17,705 --> 00:02:19,973
surrounded by civilians,
55
00:02:20,007 --> 00:02:24,011
while your support has to stay
out of sight, often blocks away,
56
00:02:24,044 --> 00:02:27,014
so they won't be detected.
57
00:02:27,047 --> 00:02:28,616
- Okay, everybody, this is it.
58
00:02:28,649 --> 00:02:30,884
Target's at the meeting
with Westen at noon.
59
00:02:30,918 --> 00:02:32,520
We are now at three
minutes until noon.
60
00:02:32,553 --> 00:02:34,322
Bravo team, you got anything?
61
00:02:34,355 --> 00:02:35,323
- Nothing yet.
62
00:02:35,356 --> 00:02:36,557
- Alpha team?
63
00:02:36,590 --> 00:02:38,359
- No sign of them.
64
00:02:38,392 --> 00:02:40,694
- You get stood up, sweetheart?
65
00:02:40,728 --> 00:02:43,897
- No, I'm just early.
66
00:02:43,931 --> 00:02:47,968
The hardest part of the job is
that, until the target shows up,
67
00:02:48,001 --> 00:02:51,572
your job is to just sit there
and try to act natural.
68
00:02:55,843 --> 00:02:58,912
The thing to remember is that
you're not just setting a trap,
69
00:02:58,946 --> 00:03:01,148
you're also the bait.
70
00:03:01,181 --> 00:03:03,183
- All right, well,
look sharp, everybody.
71
00:03:03,217 --> 00:03:05,819
You see James, you see
anybody who could be James,
72
00:03:05,853 --> 00:03:07,355
you call it in.
73
00:03:07,388 --> 00:03:08,922
We're not gonna miss
this son of a bitch.
74
00:03:08,956 --> 00:03:10,858
- You dropped your phone, hon.
75
00:03:10,891 --> 00:03:11,925
A customer found it.
76
00:03:11,959 --> 00:03:13,227
- Oh, that's not my phone.
77
00:03:13,261 --> 00:03:16,564
- [Chuckles] Sweetheart,
I'm pretty sure it is.
78
00:03:16,597 --> 00:03:19,700
Sweet, little boy. Is he yours?
79
00:03:19,733 --> 00:03:21,669
- He's my nephew.
80
00:03:21,702 --> 00:03:24,905
Uh, yes, this is my phone.
Thank you.
81
00:03:24,938 --> 00:03:28,376
[Phone ringing]
82
00:03:33,781 --> 00:03:36,183
[Beeps]
83
00:03:36,216 --> 00:03:37,418
A little late.
84
00:03:37,451 --> 00:03:40,688
- I believe I'm right
on time, Michael.
85
00:03:40,721 --> 00:03:43,056
- I thought we were gonna
have a face-to-face.
86
00:03:43,090 --> 00:03:45,426
- Don't worry. We will.
87
00:03:47,828 --> 00:03:51,465
- Get me ears on that call now.
88
00:03:53,901 --> 00:03:55,603
- I'm trying, sir, but it looks
like every call in the state
89
00:03:55,636 --> 00:03:57,605
is being routed through
that tower, I can't just...
90
00:03:57,638 --> 00:04:00,107
- get the NSA on it, then.
Get me on that call!
91
00:04:00,140 --> 00:04:03,110
- Let me guess. You're
changing the venue.
92
00:04:03,143 --> 00:04:06,480
- There's a car waiting at the
corner of Collins and 7th.
93
00:04:06,514 --> 00:04:08,449
It leaves in two minutes.
94
00:04:08,482 --> 00:04:11,785
- What if I don't make it?
- You will.
95
00:04:11,819 --> 00:04:13,787
- Westen's moving.
96
00:04:13,821 --> 00:04:16,657
Keep eyes on him but
don't get too close.
97
00:04:18,826 --> 00:04:20,494
[Engine fires]
98
00:04:25,433 --> 00:04:27,501
- He's running south on 5th.
- Alpha team on it.
99
00:04:27,535 --> 00:04:32,440
- He just cut onto main.
I've got this.
100
00:04:38,479 --> 00:04:40,648
He's taking the stairs
at coral Plaza.
101
00:04:40,681 --> 00:04:43,417
- We're cut off. Rerouting now.
102
00:04:43,451 --> 00:04:45,653
- Don't lose him!
Bravo, where are you?
103
00:04:45,686 --> 00:04:47,688
- Heading north on Grant, sir.
I don't see him.
104
00:04:51,892 --> 00:04:53,527
- He just cut out of a
garage onto Bayview.
105
00:04:53,561 --> 00:04:56,864
- I'm two blocks away, en route.
- Find him!
106
00:05:02,570 --> 00:05:05,539
[Dramatic electronic music]
107
00:05:05,573 --> 00:05:13,581
*
108
00:05:32,600 --> 00:05:34,802
- who's got him?
109
00:05:34,835 --> 00:05:37,971
Somebody tell me we have
eyes on Michael Westen.
110
00:05:38,005 --> 00:05:41,208
- We lost him, sir. He's gone.
111
00:05:50,884 --> 00:05:54,221
- For a spy, the strain of
a deep cover assignment
112
00:05:54,254 --> 00:05:55,723
goes beyond just being alone,
113
00:05:55,756 --> 00:05:57,357
surrounded by enemies
who'd kill you
114
00:05:57,391 --> 00:05:59,927
if they knew your identity.
115
00:06:04,732 --> 00:06:07,367
If you want to survive,
116
00:06:07,401 --> 00:06:09,903
you can't let any of
that strain show.
117
00:06:09,937 --> 00:06:13,674
You have to project total
confidence, total comfort,
118
00:06:13,707 --> 00:06:16,176
and greet your enemies
like old friends.
119
00:06:16,209 --> 00:06:18,612
- Michael. Welcome.
How was your trip?
120
00:06:18,646 --> 00:06:21,582
- Car, boat,
helicopter, car again.
121
00:06:21,615 --> 00:06:23,951
You didn't want to throw a
train in for good measure?
122
00:06:23,984 --> 00:06:25,185
- It's not a bad idea.
123
00:06:25,218 --> 00:06:26,854
Talk to logistics. See
what they can do.
124
00:06:26,887 --> 00:06:29,857
- A lot of trouble to get
to... where am I, exactly?
125
00:06:29,890 --> 00:06:31,459
- Wherever you go,
there you are.
126
00:06:31,492 --> 00:06:32,693
Michael.
127
00:06:32,726 --> 00:06:34,795
- James, I passed your
little loyalty test.
128
00:06:34,828 --> 00:06:37,397
Why do I get the sense you
still don't trust me?
129
00:06:37,431 --> 00:06:39,232
- You wouldn't be within
100 miles of this place
130
00:06:39,266 --> 00:06:40,267
if I didn't trust you.
131
00:06:40,300 --> 00:06:41,902
- Then why keep me in the dark?
132
00:06:41,935 --> 00:06:46,707
- You spent your whole life in
the dark working for the CIA.
133
00:06:46,740 --> 00:06:48,809
I'm just turning on the lights.
134
00:06:48,842 --> 00:06:49,810
Come on.
135
00:06:49,843 --> 00:06:52,513
Lot to talk about.
136
00:06:57,417 --> 00:07:00,420
- Nice. Very... Clean.
137
00:07:00,454 --> 00:07:02,055
- That's true.
138
00:07:02,089 --> 00:07:05,158
In my experience, all you
need to get things done
139
00:07:05,192 --> 00:07:07,427
is the right plan, right people.
140
00:07:07,461 --> 00:07:09,296
Good cup of coffee doesn't hurt.
141
00:07:09,329 --> 00:07:12,766
Now, have you had the
chance to recuperate
142
00:07:12,800 --> 00:07:14,234
since our last meeting?
143
00:07:14,267 --> 00:07:17,137
- I slept for two days.
144
00:07:17,170 --> 00:07:20,508
- It was a necessary
unpleasantry.
145
00:07:20,541 --> 00:07:25,278
I had to understand the core
of you, what makes you tick.
146
00:07:27,681 --> 00:07:28,749
Do you know why
you're here, Michael?
147
00:07:28,782 --> 00:07:31,418
- My skills, my training.
- No.
148
00:07:31,451 --> 00:07:33,754
Well, that's part of
it, of course, but no.
149
00:07:33,787 --> 00:07:38,759
Because of what you've seen.
What you've done.
150
00:07:38,792 --> 00:07:40,628
You still have a soul.
151
00:07:40,661 --> 00:07:42,295
- I don't understand.
152
00:07:42,329 --> 00:07:44,798
- Let me ask you something.
153
00:07:44,832 --> 00:07:47,300
In your career,
154
00:07:47,334 --> 00:07:50,971
how many times have you
had to execute an action
155
00:07:51,004 --> 00:07:54,441
that you knew was morally
wrong for the mission?
156
00:07:54,474 --> 00:07:58,612
You make a deal with someone
who you know is a monster
157
00:07:58,646 --> 00:08:00,848
because you had
to follow orders?
158
00:08:00,881 --> 00:08:02,115
- Too many times.
159
00:08:02,149 --> 00:08:04,652
- I was the same, once.
160
00:08:04,685 --> 00:08:08,722
Then one day I was
done with that.
161
00:08:08,756 --> 00:08:13,761
I can't fight and bleed for men
without principle anymore.
162
00:08:14,928 --> 00:08:17,798
That's why I've created
this network...
163
00:08:17,831 --> 00:08:20,067
To be the conscience,
to do the right thing.
164
00:08:20,100 --> 00:08:21,735
Now, when we find a monster,
165
00:08:21,769 --> 00:08:24,304
we don't make a deal with it.
166
00:08:24,337 --> 00:08:27,240
We destroy it.
167
00:08:27,274 --> 00:08:29,042
Is that something that
you'd be interested in?
168
00:08:29,076 --> 00:08:32,780
- I wouldn't be within 100 miles
of this place if I wasn't.
169
00:08:35,549 --> 00:08:37,017
- Well...
170
00:08:40,721 --> 00:08:42,055
There's your first monster.
171
00:08:42,089 --> 00:08:43,523
Marco Cabral.
172
00:08:43,557 --> 00:08:46,393
He was brought up in the
Dr, educated in England.
173
00:08:46,426 --> 00:08:48,562
Came back home and
got himself a job.
174
00:08:48,596 --> 00:08:51,231
- Head of the Dominican
narcotics police.
175
00:08:51,264 --> 00:08:52,866
- Correct.
176
00:08:52,900 --> 00:08:54,902
He's also the D.R.'s
biggest drug smuggler.
177
00:08:54,935 --> 00:08:58,071
He used his position to
slaughter his rivals,
178
00:08:58,105 --> 00:09:01,875
exploit the less
fortunate, take over.
179
00:09:01,909 --> 00:09:04,177
And now he's arranged
a deal with the Brits
180
00:09:04,211 --> 00:09:06,446
in exchange for his
intelligence network.
181
00:09:06,479 --> 00:09:10,584
He gets a very comfortable
retirement in England.
182
00:09:10,618 --> 00:09:12,720
I want you to get to him first.
183
00:09:12,753 --> 00:09:16,123
I want you to bring him to me.
184
00:09:16,156 --> 00:09:19,927
This operation has to be
precise, quiet, under the radar,
185
00:09:19,960 --> 00:09:21,561
so you may select one person.
186
00:09:21,595 --> 00:09:24,698
Any resources you need
will be provided.
187
00:09:24,732 --> 00:09:25,933
And there's one last thing.
188
00:09:25,966 --> 00:09:28,602
When Burke found you in the Dr,
189
00:09:28,636 --> 00:09:30,771
he was working on this.
190
00:09:30,804 --> 00:09:34,074
I think he'd want you
to finish it for him.
191
00:09:35,976 --> 00:09:38,411
So...
192
00:09:40,648 --> 00:09:43,851
- It would be an honor.
193
00:09:48,021 --> 00:09:49,122
- This everything?
194
00:09:49,156 --> 00:09:51,424
- Organized by date,
going back 15 years.
195
00:09:51,458 --> 00:09:53,827
The pattern is clear.
- Good. Good work.
196
00:09:53,861 --> 00:09:56,664
Make sure I have hard copies
of this for the trip.
197
00:10:00,367 --> 00:10:01,301
[Beeping]
198
00:10:01,334 --> 00:10:05,005
[Cell phone ringing]
199
00:10:05,038 --> 00:10:06,974
- Strong. Any word on Mike?
200
00:10:07,007 --> 00:10:08,008
- No, nothing yet.
201
00:10:08,041 --> 00:10:09,609
Axe is on his way
down to join him now.
202
00:10:09,643 --> 00:10:11,178
They're doing some
kind of job for James,
203
00:10:11,211 --> 00:10:13,346
but that's all we know.
204
00:10:13,380 --> 00:10:15,082
- So, what, we're just
sitting on our hands?
205
00:10:15,115 --> 00:10:17,284
- No, Porter, actually
we've been quite busy
206
00:10:17,317 --> 00:10:18,819
going over the financial records
207
00:10:18,852 --> 00:10:21,121
that Fiona and Michael
stole a few weeks ago.
208
00:10:21,154 --> 00:10:23,356
And we have a new lead.
- Okay. What is it?
209
00:10:23,390 --> 00:10:25,659
- It's not what, it's who.
210
00:10:25,693 --> 00:10:28,328
Looks like James has
a friend in Biloxi.
211
00:10:28,361 --> 00:10:31,031
A mental patient. He's been
paying his bills for years.
212
00:10:31,064 --> 00:10:33,466
- Really? Why? What's... what's
so special about the guy?
213
00:10:33,500 --> 00:10:34,768
- Well, that's what
you and Glenanne
214
00:10:34,802 --> 00:10:36,136
are gonna help me find out.
215
00:10:36,169 --> 00:10:38,171
- Yeah, I don't know
if Fi's gonna be down
216
00:10:38,205 --> 00:10:40,440
for a last-minute CIA excursion.
217
00:10:40,473 --> 00:10:42,309
- I don't really care what
she's down for, Porter.
218
00:10:42,342 --> 00:10:43,944
Both of you are getting
your butts on that plane.
219
00:10:43,977 --> 00:10:46,113
Wheels up in four hours,
and I will see you there.
220
00:10:46,146 --> 00:10:47,380
- Okay, fine.
221
00:10:47,414 --> 00:10:50,150
Since you asked so nicely,
I'll talk to her.
222
00:10:50,183 --> 00:10:53,153
[Latin dance music]
223
00:10:53,186 --> 00:11:00,894
*
224
00:11:00,928 --> 00:11:02,495
- you sure you have to
meet Maddie right now?
225
00:11:02,529 --> 00:11:04,064
You can't just call her,
say you can't make it?
226
00:11:04,097 --> 00:11:06,233
- [Sighs] She was upset,
it sounded urgent.
227
00:11:06,266 --> 00:11:07,534
- Yeah, I get it, I get it,
228
00:11:07,567 --> 00:11:09,737
but we got a CIA plane
waiting for us right now.
229
00:11:09,770 --> 00:11:11,338
If we're late strong
is gonna be pissed.
230
00:11:11,371 --> 00:11:12,906
- I'm more worried about
what Madeline Westen
231
00:11:12,940 --> 00:11:14,407
will do if I blow her off.
232
00:11:14,441 --> 00:11:19,212
- Fair enough. Just
be quick, please.
233
00:11:20,280 --> 00:11:21,414
- Aww...
234
00:11:21,448 --> 00:11:23,316
- Hey, Charlie.
235
00:11:23,350 --> 00:11:26,319
- Say hi to aunt Fiona.
- Hi, aunt Fiona.
236
00:11:26,353 --> 00:11:28,756
- Draw grandma a cigarette.
That'll be nice, honey.
237
00:11:28,789 --> 00:11:30,557
- I have to pick this.
238
00:11:30,590 --> 00:11:33,894
- Okay. I'm gonna go talk
to aunt Fiona, all right?
239
00:11:33,927 --> 00:11:35,562
- Okay.
- I'm keeping an eye on you.
240
00:11:35,595 --> 00:11:37,164
- What's up? I have
a pretty busy day.
241
00:11:37,197 --> 00:11:40,667
- Yeah, I know. Um, actually...
242
00:11:40,700 --> 00:11:42,936
That's what I want to
talk to you about.
243
00:11:42,970 --> 00:11:45,939
Your busy day.
244
00:11:45,973 --> 00:11:48,241
[Sighs]
245
00:11:48,275 --> 00:11:49,910
I got a call from your boyfriend
246
00:11:49,943 --> 00:11:52,245
about your busy day.
247
00:11:52,279 --> 00:11:53,914
- Carlos called you?
- Yes.
248
00:11:53,947 --> 00:11:57,250
I know, this is beyond
awkward, coming from me.
249
00:11:57,284 --> 00:12:00,420
But he's worried, and he
knows you and I are friends,
250
00:12:00,453 --> 00:12:02,289
and I'm the only person
he had to talk to.
251
00:12:02,322 --> 00:12:05,292
He says you're
going out of town.
252
00:12:05,325 --> 00:12:07,895
- Well, yeah. I told
him all about it.
253
00:12:07,928 --> 00:12:10,397
Jesse and I are just
going to Mississippi.
254
00:12:10,430 --> 00:12:11,932
Business trip.
255
00:12:11,965 --> 00:12:14,434
- I've been around long enough
to know you're lying to him.
256
00:12:14,467 --> 00:12:17,404
And he knows it too.
257
00:12:17,437 --> 00:12:20,407
So what's really going on?
258
00:12:20,440 --> 00:12:23,443
- It's about the organization
Michael's working to take down.
259
00:12:23,476 --> 00:12:25,712
It's classified.
260
00:12:25,745 --> 00:12:28,782
- As Michael's mother,
I'm very grateful to you
261
00:12:28,816 --> 00:12:32,552
for helping him bring them down.
262
00:12:32,585 --> 00:12:34,788
But I'm your friend too, Fiona.
263
00:12:34,822 --> 00:12:37,991
And you keep doing this,
you're gonna lose that
264
00:12:38,025 --> 00:12:41,128
young man of yours who I think
you care very much about.
265
00:12:46,433 --> 00:12:48,135
- I know.
266
00:12:51,438 --> 00:12:52,973
[Sighs]
267
00:12:53,006 --> 00:12:56,743
If I do this, I risk losing
him, and if I don't...
268
00:12:56,776 --> 00:13:00,814
And the mission fails, and we go
to prison, I lose him anyway.
269
00:13:05,118 --> 00:13:09,022
- Then I suggest you
get on with your day.
270
00:13:25,538 --> 00:13:27,540
- Anybody home?
271
00:13:27,574 --> 00:13:28,541
- Hey, Sam.
272
00:13:28,575 --> 00:13:30,377
- Before you say
another word, Mike,
273
00:13:30,410 --> 00:13:33,313
there's something
that I gotta say.
274
00:13:33,346 --> 00:13:35,282
I'm not sure if I
want in on this op.
275
00:13:35,315 --> 00:13:39,052
Screwing up an extradition
deal run by the MI6,
276
00:13:39,086 --> 00:13:42,055
as in the security service
of our closest ally?
277
00:13:42,089 --> 00:13:46,393
- They're giving a drug smuggler
a comfortable retirement.
278
00:13:46,426 --> 00:13:48,328
You read the file, Sam.
279
00:13:48,361 --> 00:13:50,964
Cabral has killed
entire families.
280
00:13:50,998 --> 00:13:53,633
They may be our ally, but I'm
not gonna lose sleep over this.
281
00:13:53,666 --> 00:13:55,835
- Okay, but you do remember
what the job is, right?
282
00:13:55,869 --> 00:13:57,370
Why we're here?
283
00:13:57,404 --> 00:13:59,072
'Cause it ain't to take
down Marco Cabral.
284
00:13:59,106 --> 00:14:03,410
- James is the target, Cabral
is just a means to an end.
285
00:14:04,777 --> 00:14:06,746
- So we're clear on that.
- We're clear.
286
00:14:06,779 --> 00:14:10,083
- So what's the plan?
287
00:14:10,117 --> 00:14:13,153
- Cabral is supposed to have
his final sit-down with MI6
288
00:14:13,186 --> 00:14:15,088
at a restaurant in his hotel.
289
00:14:15,122 --> 00:14:17,057
- Well, can we take him there?
290
00:14:17,090 --> 00:14:18,558
- That's the idea, Sam.
291
00:14:18,591 --> 00:14:21,995
The challenge is that James
wants this done quietly
292
00:14:22,029 --> 00:14:23,230
and we won't have a team.
293
00:14:23,263 --> 00:14:25,665
- So a direct grab is out, then.
294
00:14:25,698 --> 00:14:29,069
- Our best bet is to
beat MI6 to the punch
295
00:14:29,102 --> 00:14:30,570
and offer Cabral a better deal.
296
00:14:30,603 --> 00:14:31,771
- You sure that's gonna fly?
297
00:14:31,804 --> 00:14:33,240
'Cause he's been
talking to our friends
298
00:14:33,273 --> 00:14:34,908
across the ditch for a year.
299
00:14:34,942 --> 00:14:37,044
Why would he jump ship now...
300
00:14:37,077 --> 00:14:38,578
Well, that's a start.
301
00:14:38,611 --> 00:14:40,180
- We'll delay the British team
302
00:14:40,213 --> 00:14:42,082
with a fake bomb
threat at the embassy.
303
00:14:42,115 --> 00:14:43,383
- You'll go in, make the offer,
304
00:14:43,416 --> 00:14:44,417
and I'll cover you
from the street.
305
00:14:44,451 --> 00:14:47,087
- Okay, and you'll
cover me with...
306
00:14:52,125 --> 00:14:53,426
- Anything you want.
307
00:14:53,460 --> 00:14:56,063
- [Whistles] That's a
lot of guns, Mikey.
308
00:14:58,098 --> 00:15:00,133
- When operating in
third-world countries,
309
00:15:00,167 --> 00:15:03,070
a dollar is usually a lot
more useful than a bullet.
310
00:15:03,103 --> 00:15:07,440
In a place where the government
runs on bribes and connections,
311
00:15:07,474 --> 00:15:11,244
you can get a lot done with a
nice suit and a bag of cash.
312
00:15:11,278 --> 00:15:12,745
- Okay, Mike, I'm in place.
313
00:15:12,779 --> 00:15:14,814
Any sign of her majesty's
secret service?
314
00:15:14,847 --> 00:15:18,418
- No. MI6 has not
approached the hotel.
315
00:15:18,451 --> 00:15:20,420
The lockdown at the British
embassy is working.
316
00:15:20,453 --> 00:15:21,921
- Good, it sounds like our
317
00:15:21,955 --> 00:15:25,092
suspicious package
did its trick.
318
00:15:25,125 --> 00:15:27,094
And just so you know, I'm
letting your spy friends
319
00:15:27,127 --> 00:15:28,661
buy me the good champagne.
320
00:15:28,695 --> 00:15:32,099
You know, just to help
sell the cover I.D.
321
00:15:32,132 --> 00:15:35,502
- Knock yourself out, Sam.
322
00:15:35,535 --> 00:15:36,736
- Looks like we're good to go.
323
00:15:36,769 --> 00:15:38,405
Cabral is right on time.
324
00:15:38,438 --> 00:15:40,573
- You got me covered?
- Yeah, Sam.
325
00:15:40,607 --> 00:15:41,975
I got a view of the
entire courtyard.
326
00:15:42,009 --> 00:15:43,977
- Senor Cabral.
327
00:15:44,011 --> 00:15:46,746
Welcome.
328
00:15:46,779 --> 00:15:47,947
Encantado de conocerte,
329
00:15:47,981 --> 00:15:49,249
as I believe your
countrymen say.
330
00:15:49,282 --> 00:15:51,951
- What's going on?
331
00:15:51,985 --> 00:15:52,952
Where are the British...
332
00:15:52,986 --> 00:15:54,954
- oh, your British friends.
333
00:15:54,988 --> 00:15:56,823
Well, they've been, um, delayed.
334
00:15:56,856 --> 00:16:00,693
I was hoping we'd have a little
chat before they got here.
335
00:16:00,727 --> 00:16:03,596
- Llama Barton.
336
00:16:03,630 --> 00:16:05,265
Who are you? And how
do you know about...
337
00:16:05,298 --> 00:16:07,000
- about your
arrangement with MI6?
338
00:16:07,034 --> 00:16:08,535
[Chuckles] Well, let's just say
339
00:16:08,568 --> 00:16:10,770
I make it my business
to know such things.
340
00:16:10,803 --> 00:16:12,539
I'll get right to the point.
341
00:16:12,572 --> 00:16:14,107
My name is Charles
Finley and I represent
342
00:16:14,141 --> 00:16:16,209
a major conglomerate with
interest in the Caribbean.
343
00:16:16,243 --> 00:16:18,678
We were told that you're
looking for a fresh start,
344
00:16:18,711 --> 00:16:19,779
so we'd like to make an offer.
345
00:16:19,812 --> 00:16:22,815
- Momento.
346
00:16:22,849 --> 00:16:25,185
An offer, you say.
- Yes, a very generous offer.
347
00:16:25,218 --> 00:16:27,154
Stock options, company housing,
348
00:16:27,187 --> 00:16:30,523
a seven-figure retainer per
year, and that's just to start.
349
00:16:30,557 --> 00:16:32,125
- Interesting.
350
00:16:32,159 --> 00:16:34,861
Tell me something, Mr. Finley.
351
00:16:34,894 --> 00:16:39,232
What does a consortium like
yours want with a man like me?
352
00:16:39,266 --> 00:16:41,334
- Well, we're moving
into this region
353
00:16:41,368 --> 00:16:44,737
and we need someone with
influence, connections.
354
00:16:44,771 --> 00:16:47,474
Someone who isn't
afraid to, as they say,
355
00:16:47,507 --> 00:16:49,176
get their hands a little bloody.
356
00:16:49,209 --> 00:16:52,579
- I've found that blood
always washes right off.
357
00:16:52,612 --> 00:16:54,047
- [Chuckles] See?
358
00:16:54,081 --> 00:16:56,249
Now, that's the positive
attitude we're looking for.
359
00:16:56,283 --> 00:16:59,252
- You make big promises, Mr.
Finley.
360
00:16:59,286 --> 00:17:03,590
Tell me why I should
believe a word you say.
361
00:17:03,623 --> 00:17:06,226
- How about a million reasons?
362
00:17:06,259 --> 00:17:09,028
- And that's just
the signing bonus.
363
00:17:09,062 --> 00:17:13,100
That's yours right now if you
go with us instead of MI6.
364
00:17:13,133 --> 00:17:17,070
- That is very tempting.
365
00:17:17,104 --> 00:17:19,406
But you know what's
more tempting?
366
00:17:19,439 --> 00:17:22,275
I take your money...
367
00:17:22,309 --> 00:17:24,411
And I go with MI6.
368
00:17:24,444 --> 00:17:28,081
Remember, Mr. Finley, I'm not
afraid to get my hands bloody.
369
00:17:28,115 --> 00:17:30,250
- Oh, I wouldn't do that if
I were you, senor Cabral.
370
00:17:30,283 --> 00:17:33,253
- Oh, no? And why not?
371
00:17:33,286 --> 00:17:35,288
[Glass shatters]
372
00:17:35,322 --> 00:17:36,923
[Men chattering]
373
00:17:36,956 --> 00:17:38,858
- You see, you could kill me,
374
00:17:38,891 --> 00:17:41,261
but then my sniper would
have to kill you.
375
00:17:41,294 --> 00:17:42,895
And that sounds like a bad start
376
00:17:42,929 --> 00:17:44,531
to a great business
relationship.
377
00:17:44,564 --> 00:17:47,134
Well, you've got my number.
378
00:17:47,167 --> 00:17:50,270
When you change your mind,
you give me a call.
379
00:17:57,944 --> 00:18:01,047
- Mike, I don't know how
many times I gotta say this,
380
00:18:01,080 --> 00:18:03,450
but this mission is a bust.
381
00:18:03,483 --> 00:18:04,884
I mean, I don't know if you
were paying attention,
382
00:18:04,917 --> 00:18:06,619
but I was down there with a
bunch of guns in my face,
383
00:18:06,653 --> 00:18:09,756
and Cabral was very clear,
he's sticking with MI6.
384
00:18:09,789 --> 00:18:11,291
- We can't just give up, Sam.
385
00:18:11,324 --> 00:18:12,792
- This isn't about
giving up, brother,
386
00:18:12,825 --> 00:18:14,427
this is about facing reality.
387
00:18:14,461 --> 00:18:15,828
This guy's gonna be on a boat
388
00:18:15,862 --> 00:18:17,930
back to jolly old England
in, what, eight hours?
389
00:18:17,964 --> 00:18:20,600
- Which means we have eight
hours to change his mind.
390
00:18:20,633 --> 00:18:23,903
- How do you propose to do that?
391
00:18:23,936 --> 00:18:27,274
- Listen, Sam, there's a
reason why he took this deal.
392
00:18:27,307 --> 00:18:29,609
Cabral has enemies.
393
00:18:29,642 --> 00:18:32,679
He's already survived two
assassination attempts.
394
00:18:32,712 --> 00:18:34,647
We can use that.
- What are you thinking?
395
00:18:34,681 --> 00:18:38,151
- Well, we know the Marina
where he's meeting with MI6.
396
00:18:38,185 --> 00:18:40,920
If we can convince him the
British can't protect him,
397
00:18:40,953 --> 00:18:43,623
our plan will be
his only option.
398
00:18:43,656 --> 00:18:46,293
- Mike, I don't care how much
cool crap those guys got you,
399
00:18:46,326 --> 00:18:48,361
we are not attacking two
fully-equipped teams.
400
00:18:48,395 --> 00:18:50,297
- No attack. Sabotage.
401
00:18:50,330 --> 00:18:51,798
Sabotage the British boat,
402
00:18:51,831 --> 00:18:53,533
make it look like his
political enemies did it.
403
00:18:53,566 --> 00:18:55,668
- I got a word for
that: Nightmare.
404
00:18:55,702 --> 00:18:57,504
- It's either that or failure.
405
00:18:57,537 --> 00:19:01,140
And you know as well as
I do this can't fail.
406
00:19:02,375 --> 00:19:04,844
[Dramatic music]
407
00:19:04,877 --> 00:19:07,380
[Siren wails]
408
00:19:07,414 --> 00:19:09,449
- Welcome to Biloxi. Hope
you enjoyed the flight.
409
00:19:09,482 --> 00:19:10,883
- Yeah, not so much.
410
00:19:10,917 --> 00:19:12,819
All your secret budgets, you
can't spring for a bigger plane?
411
00:19:12,852 --> 00:19:15,288
I've been in bumper cars with
more legroom than that thing.
412
00:19:15,322 --> 00:19:17,957
- I'll bring it
up with congress.
413
00:19:17,990 --> 00:19:19,392
Here's the situation.
414
00:19:19,426 --> 00:19:20,893
Officially, our
person of interest
415
00:19:20,927 --> 00:19:23,563
was transferred here for
an outpatient procedure.
416
00:19:23,596 --> 00:19:26,566
We'll do the interrogation
in one of the surgery rooms,
417
00:19:26,599 --> 00:19:28,067
ship him back.
418
00:19:28,100 --> 00:19:29,068
- Do we have a name?
419
00:19:29,101 --> 00:19:30,370
- You have about 50.
420
00:19:30,403 --> 00:19:31,904
Every time he got moved
to another institute
421
00:19:31,938 --> 00:19:35,041
for the criminally insane he
got a new file and a new I.D.
422
00:19:35,074 --> 00:19:37,877
For now, he's John Doe.
423
00:19:37,910 --> 00:19:39,546
- I'm not liking the
"criminally insane" thing.
424
00:19:39,579 --> 00:19:40,680
Is he dangerous?
425
00:19:40,713 --> 00:19:42,982
- Well, we have to assume he is.
426
00:19:43,015 --> 00:19:45,318
He's been in isolation on
a double dose of haldol
427
00:19:45,352 --> 00:19:47,654
since as far back
as the records go.
428
00:19:47,687 --> 00:19:50,423
We've been stepping him down off
the drug since this morning.
429
00:19:50,457 --> 00:19:52,024
- You sure that's a good idea?
430
00:19:52,058 --> 00:19:54,661
This guy's got a
special forces tattoo.
431
00:19:54,694 --> 00:19:56,162
I prefer my trained killers
on the sleepy side.
432
00:19:56,195 --> 00:19:58,064
- Yeah, that's not gonna happen.
433
00:19:58,097 --> 00:20:00,099
We need him cogent and
answering questions.
434
00:20:00,132 --> 00:20:01,668
I'll lead the interrogation,
435
00:20:01,701 --> 00:20:03,236
but I want you two
backing me up.
436
00:20:03,270 --> 00:20:05,905
Filling in any blanks with
what you know about James.
437
00:20:05,938 --> 00:20:07,440
[Alarm sounds]
438
00:20:07,474 --> 00:20:09,442
- [On pa] Code gray, code gray.
439
00:20:09,476 --> 00:20:12,679
Security to west wing nurse's station.
Code gray.
440
00:20:12,712 --> 00:20:14,881
- Cat scan right away and
get him to radiology.
441
00:20:14,914 --> 00:20:16,749
- What happened?
Where's John Doe?
442
00:20:16,783 --> 00:20:18,084
- We were escorting him
to the holding room,
443
00:20:18,117 --> 00:20:21,053
and somehow he got out
of his restraints.
444
00:20:22,822 --> 00:20:25,392
- We have to find him now.
445
00:20:25,425 --> 00:20:27,026
If he gets out of
this hospital...
446
00:20:27,059 --> 00:20:28,361
- You need to lock
this place down.
447
00:20:28,395 --> 00:20:31,598
- The CIA is not
officially here.
448
00:20:31,631 --> 00:20:34,767
We order a lockdown, we could
expose the entire operation.
449
00:20:34,801 --> 00:20:36,603
- We're not gonna catch a
special forces operative
450
00:20:36,636 --> 00:20:38,538
with hospital security.
451
00:20:38,571 --> 00:20:40,206
- Quarantine.
- What?
452
00:20:40,239 --> 00:20:42,275
- Contact the CDC,
tell them there's a...
453
00:20:42,309 --> 00:20:43,476
An Anthrax outbreak.
454
00:20:43,510 --> 00:20:46,613
That's the only way to
lock this place down.
455
00:20:46,646 --> 00:20:48,214
- All right, I'll make the call.
456
00:20:48,247 --> 00:20:49,382
You two alert security.
457
00:20:49,416 --> 00:20:50,950
[Dials]
458
00:20:50,983 --> 00:20:54,754
[Sighs]
459
00:20:58,791 --> 00:21:01,227
- If you need to
sabotage a boat,
460
00:21:01,260 --> 00:21:03,430
an explosive charge
underneath the water line
461
00:21:03,463 --> 00:21:05,765
is usually the most
efficient way to do it.
462
00:21:05,798 --> 00:21:07,066
The challenge is that
463
00:21:07,099 --> 00:21:10,403
normal explosive devices
and salt water don't mix.
464
00:21:10,437 --> 00:21:12,805
Remote detonators won't
transmit underwater,
465
00:21:12,839 --> 00:21:14,341
so you need to use a timer.
[Beeps]
466
00:21:14,374 --> 00:21:16,676
The components can't get wet,
so you need to make sure
467
00:21:16,709 --> 00:21:18,678
the device has a
waterproof seal.
468
00:21:18,711 --> 00:21:21,113
And once you're done comes
the really hard part...
469
00:21:21,147 --> 00:21:24,116
Putting the device
where you need it.
470
00:21:24,150 --> 00:21:25,685
How we looking, Sam?
471
00:21:25,718 --> 00:21:28,187
- Well, the MI6 guys are
still sweeping the boat.
472
00:21:28,220 --> 00:21:31,023
Looks like they're almost done.
473
00:21:31,057 --> 00:21:32,258
You sure you want
to do this, Mike?
474
00:21:32,291 --> 00:21:34,327
Only got about ten minutes
before Cabral shows.
475
00:21:34,361 --> 00:21:36,363
- We have to, Sam.
It's our last shot.
476
00:21:36,396 --> 00:21:39,366
[Suspenseful music]
477
00:21:39,399 --> 00:21:47,474
*
478
00:22:01,721 --> 00:22:04,323
- senor Cabral. You're early.
479
00:22:04,357 --> 00:22:05,558
- Everything in order?
480
00:22:05,592 --> 00:22:07,026
- Just as we discussed, yes.
481
00:22:07,059 --> 00:22:09,662
The boat will take you
to the Cayman Islands,
482
00:22:09,696 --> 00:22:12,131
and from there you'll go by
private plane to London.
483
00:22:12,164 --> 00:22:14,801
- Good. Check the boat.
484
00:22:14,834 --> 00:22:17,003
- There's no need for
that, senor Cabral.
485
00:22:17,036 --> 00:22:19,305
My men have already
checked everything.
486
00:22:19,338 --> 00:22:22,375
- Senor Barton, a dissident
put a bomb in my home
487
00:22:22,409 --> 00:22:25,011
just a month ago.
488
00:22:25,044 --> 00:22:26,345
Another tried to assassinate me
489
00:22:26,379 --> 00:22:28,415
in the marketplace
just a few days ago.
490
00:22:28,448 --> 00:22:31,551
Every second I am on this
island my life is in danger.
491
00:22:31,584 --> 00:22:33,085
- Which is all the more reason
492
00:22:33,119 --> 00:22:34,887
why you should
depart immediately.
493
00:22:34,921 --> 00:22:38,190
- I will. After my
men have checked it.
494
00:22:38,224 --> 00:22:40,460
Go.
495
00:22:42,695 --> 00:22:44,230
- How am I looking, Sam?
496
00:22:44,263 --> 00:22:45,665
- Mike, we got a problem.
497
00:22:45,698 --> 00:22:47,667
Cabral's early, and
he's sending his guys
498
00:22:47,700 --> 00:22:49,068
to the boat... time to abort.
499
00:22:49,101 --> 00:22:51,871
- If we lose Cabral,
we lose James.
500
00:22:51,904 --> 00:22:53,372
- Mike, pull the plug
and get outta there.
501
00:22:53,406 --> 00:22:54,707
- I could still do this.
502
00:22:54,741 --> 00:22:56,242
- Yeah, you know what?
That's crazy talk.
503
00:22:56,275 --> 00:22:57,744
You won't have time
to plant a bomb
504
00:22:57,777 --> 00:22:59,412
and get a safe distance away.
505
00:22:59,446 --> 00:23:00,913
- An underwater explosion
506
00:23:00,947 --> 00:23:02,882
isn't something you
want to be close to,
507
00:23:02,915 --> 00:23:04,851
'cause water doesn't
compress under pressure.
508
00:23:04,884 --> 00:23:06,052
[Beeps]
509
00:23:06,085 --> 00:23:07,554
A shockwave carries
a long distance
510
00:23:07,587 --> 00:23:10,222
without losing kinetic energy.
511
00:23:10,256 --> 00:23:11,624
And if you're still
within the blast radius
512
00:23:11,658 --> 00:23:12,892
when the bomb goes off,
513
00:23:12,925 --> 00:23:15,462
that kinetic energy will shatter
every bone in your body.
514
00:23:22,602 --> 00:23:24,036
- Your men checked the boat?
515
00:23:24,070 --> 00:23:25,204
- Mike, can you hear me?
516
00:23:25,237 --> 00:23:26,372
- You call that clear?
517
00:23:26,405 --> 00:23:28,040
- It was clear not
ten minutes ago!
518
00:23:28,074 --> 00:23:29,075
I don't know what happened.
519
00:23:29,108 --> 00:23:30,710
Senor Cabral, unexpected
complications
520
00:23:30,743 --> 00:23:31,744
are part of any mission.
521
00:23:31,778 --> 00:23:32,745
My men are currently
implementing...
522
00:23:32,779 --> 00:23:34,413
- your men almost got me killed.
523
00:23:34,447 --> 00:23:36,048
- We will make other
arrangements.
524
00:23:36,082 --> 00:23:39,552
- No! There will be no more
arrangements. Vamanos.
525
00:23:39,586 --> 00:23:42,121
[Tires squeal]
526
00:23:52,298 --> 00:23:54,033
- Mike.
527
00:23:57,169 --> 00:23:58,571
Mike, what the hell was that?
528
00:23:58,605 --> 00:23:59,606
- Did it work?
529
00:23:59,639 --> 00:24:00,840
- Setting off a charge
so close to you,
530
00:24:00,873 --> 00:24:01,941
you could've killed yourself.
531
00:24:01,974 --> 00:24:04,276
- Did it work?
532
00:24:04,310 --> 00:24:06,946
- Yeah, Mike. It worked.
533
00:24:12,652 --> 00:24:15,454
- Well, you're lucky
that's the worst of it.
534
00:24:15,488 --> 00:24:18,124
I still think we should check
you out for a concussion too.
535
00:24:18,157 --> 00:24:21,327
- The blast pushed me into some rocks.
I'm fine.
536
00:24:21,360 --> 00:24:23,295
- Barely.
- Got the job done.
537
00:24:23,329 --> 00:24:24,664
- Maybe.
538
00:24:24,697 --> 00:24:27,166
There's still no guarantee
that Cabral is gonna call.
539
00:24:27,199 --> 00:24:31,037
Meanwhile, you're out there
risking your life, and for what?
540
00:24:31,070 --> 00:24:32,672
- You know what it's for.
The CIA.
541
00:24:32,705 --> 00:24:34,507
- Yeah, yeah, they're
gonna throw us in a hole
542
00:24:34,541 --> 00:24:35,608
if we don't help 'em
get this James guy,
543
00:24:35,642 --> 00:24:37,043
but you know what?
544
00:24:37,076 --> 00:24:39,979
Life in a CIA prison is still
better than death face-down
545
00:24:40,012 --> 00:24:42,348
in the middle of some
god-forsaken Marina
546
00:24:42,381 --> 00:24:43,449
on some cockamamie
mission that...
547
00:24:43,482 --> 00:24:45,818
[cell phone rings]
548
00:24:45,852 --> 00:24:47,554
Don't get smug.
549
00:24:47,587 --> 00:24:49,221
[Beeps]
550
00:24:49,255 --> 00:24:50,289
Finley here.
551
00:24:50,322 --> 00:24:53,793
- Senor Finley, this
is Marco Cabral.
552
00:24:53,826 --> 00:24:55,528
- How nice to hear from you, Mr.
Cabral.
553
00:24:55,562 --> 00:24:57,063
How are you this
lovely afternoon?
554
00:24:57,096 --> 00:24:59,498
- Circumstances have changed.
555
00:24:59,532 --> 00:25:01,968
Your offer... is it
still on the table?
556
00:25:02,001 --> 00:25:03,570
- Why, yes it is, indeed.
557
00:25:03,603 --> 00:25:06,072
Just tell me where
you'd like to meet.
558
00:25:11,944 --> 00:25:15,047
- Absolutely. As soon as we can.
559
00:25:15,081 --> 00:25:16,182
Bought us one more hour
of our quarantine,
560
00:25:16,215 --> 00:25:17,917
but we gotta wrap this up fast.
What do we have?
561
00:25:17,950 --> 00:25:19,819
- Well, the good news is he
hasn't left the building.
562
00:25:19,852 --> 00:25:21,253
We have cameras at every exit,
563
00:25:21,287 --> 00:25:23,355
and nothing's come in or
out since the lockdown.
564
00:25:23,389 --> 00:25:24,591
- Have we swept all
the floors yet?
565
00:25:24,624 --> 00:25:26,158
- Well, that's the bad news.
566
00:25:26,192 --> 00:25:27,994
Security's combed every inch,
and there's no sign of him.
567
00:25:28,027 --> 00:25:30,563
- What, he just disappeared?
I mean, where did he go?
568
00:25:30,597 --> 00:25:33,032
- Hold on, guys, check this out.
569
00:25:33,065 --> 00:25:35,267
Third floor security
corridor camera picks him up
570
00:25:35,301 --> 00:25:39,505
going all the way down the hall.
571
00:25:39,538 --> 00:25:41,674
And then poof. Kills the feed.
572
00:25:41,708 --> 00:25:43,943
- The only place he could've
gone from there is the roof.
573
00:25:43,976 --> 00:25:46,345
Pull Nelson and Jacobs off E.R.
- hang on, hang on.
574
00:25:46,378 --> 00:25:47,546
If this guy's
hiding on the roof,
575
00:25:47,580 --> 00:25:48,781
why would he wait until he got
576
00:25:48,815 --> 00:25:50,349
all the way to the access
door to kill the camera?
577
00:25:50,382 --> 00:25:52,184
- He's been sedated. He's
not thinking straight.
578
00:25:52,218 --> 00:25:53,786
- Or he wants us to
think he's up there.
579
00:25:53,820 --> 00:25:55,421
This guy with special forces,
580
00:25:55,454 --> 00:25:56,856
he knows how many
people we've got.
581
00:25:56,889 --> 00:25:59,025
We start pulling
people off of exits,
582
00:25:59,058 --> 00:26:00,760
we might be giving him
exactly what he wants.
583
00:26:00,793 --> 00:26:01,861
- But you know, last
time I checked,
584
00:26:01,894 --> 00:26:04,030
even deltas can't
turn invisible.
585
00:26:04,063 --> 00:26:06,198
He's gotta be on the roof.
We've cleared the building.
586
00:26:06,232 --> 00:26:07,600
There's no place
else for him to go.
587
00:26:07,634 --> 00:26:10,637
- What about the elevator shaft?
588
00:26:10,670 --> 00:26:15,708
It's right where the
camera went down.
589
00:26:15,742 --> 00:26:18,911
- Son of a bitch.
590
00:26:23,482 --> 00:26:25,251
- Okay... we're approaching
591
00:26:25,284 --> 00:26:27,620
the elevator doors
in the basement.
592
00:26:27,654 --> 00:26:29,722
Which is also the morgue, by
the way... thanks for that.
593
00:26:29,756 --> 00:26:31,924
- Anytime, Porter.
594
00:26:31,958 --> 00:26:33,760
All right, people,
let's look alive.
595
00:26:33,793 --> 00:26:35,628
Gotta open these doors at
exactly the same time.
596
00:26:35,662 --> 00:26:38,931
I don't want this
guy getting away.
597
00:26:48,107 --> 00:26:49,108
- All right, we're ready.
598
00:26:49,141 --> 00:26:50,843
Let's get this done, gentlemen.
599
00:26:50,877 --> 00:26:54,446
- One, two, three.
600
00:27:04,857 --> 00:27:06,859
First floor, all clear.
601
00:27:06,893 --> 00:27:09,829
- Second floor, clear.
602
00:27:11,898 --> 00:27:14,066
- [Whispers] I think
I got something.
603
00:27:18,838 --> 00:27:20,973
Ah, it's a false alarm.
It's not him.
604
00:27:21,007 --> 00:27:24,777
- Hey, Porter, I'm liking
my roof idea more and more.
605
00:27:24,811 --> 00:27:26,112
- I'm telling you, he's
still in the building, man.
606
00:27:26,145 --> 00:27:27,980
[Thud]
607
00:27:29,581 --> 00:27:31,050
Uhh!
608
00:27:31,083 --> 00:27:33,652
- Jesse. Jesse?
609
00:27:39,191 --> 00:27:40,392
- How's it looking out there?
610
00:27:40,426 --> 00:27:42,128
- No sign of surveillance.
We're all set.
611
00:27:42,161 --> 00:27:44,663
- Cabral said 2:00?
- Yeah.
612
00:27:44,697 --> 00:27:46,565
Uh, the north parking
structure, 2:00.
613
00:27:46,598 --> 00:27:47,967
So I've been checking out
614
00:27:48,000 --> 00:27:50,803
this kidnap kit they put
together for us... not bad.
615
00:27:50,837 --> 00:27:52,204
I'm thinking we wait till
we get out of the city
616
00:27:52,238 --> 00:27:53,706
before we gift wrap him.
617
00:27:53,740 --> 00:27:55,641
So what is this?
618
00:27:55,674 --> 00:27:57,910
- Halothane. Animal sedative.
619
00:27:57,944 --> 00:27:59,411
It'll keep him out
cold until he gets
620
00:27:59,445 --> 00:28:01,914
to whatever pit James
is throwing him into.
621
00:28:01,948 --> 00:28:05,852
- Pit, huh?
622
00:28:05,885 --> 00:28:07,219
- He's just getting
what he deserves.
623
00:28:07,253 --> 00:28:08,587
- Hey, I'm not friend to Cabral.
624
00:28:08,620 --> 00:28:10,422
I mean, the guy
almost killed me.
625
00:28:10,456 --> 00:28:12,759
I'm just concerned that you're
enjoying this a little too much.
626
00:28:12,792 --> 00:28:14,761
- Enjoying this?
627
00:28:14,794 --> 00:28:17,563
I've been working on this
job for almost a year, Sam.
628
00:28:17,596 --> 00:28:19,231
- That's what I'm worried about.
629
00:28:19,265 --> 00:28:21,333
Look, I'm your best friend.
630
00:28:21,367 --> 00:28:24,603
I can see that look in your eye.
631
00:28:24,636 --> 00:28:26,505
This guy James...
He's getting to you.
632
00:28:26,538 --> 00:28:27,940
They all are.
633
00:28:27,974 --> 00:28:30,309
- I know.
634
00:28:32,478 --> 00:28:36,916
That's why I need you here.
635
00:28:36,949 --> 00:28:40,719
I know who James is.
I know who Sonya is.
636
00:28:40,753 --> 00:28:43,589
But it's difficult to work so
hard to be part of something
637
00:28:43,622 --> 00:28:45,391
knowing you have to destroy it.
638
00:28:45,424 --> 00:28:49,428
These people believe
in what they're doing.
639
00:28:49,461 --> 00:28:54,133
I'm sorry I'm putting you
in this situation, but...
640
00:28:54,166 --> 00:28:57,937
I don't think I can
do this alone.
641
00:28:57,970 --> 00:29:00,106
- You don't have to, bud.
642
00:29:05,011 --> 00:29:07,914
All right. Looks like
we're in business.
643
00:29:14,753 --> 00:29:17,656
Senor Cabral. Right on time.
644
00:29:17,689 --> 00:29:19,591
Pleasure to see you again.
645
00:29:19,625 --> 00:29:21,828
I'm so glad we had a second
chance to get acquainted.
646
00:29:21,861 --> 00:29:23,095
- You brought the money.
647
00:29:23,129 --> 00:29:24,563
- Yup, it's here,
and it's all yours
648
00:29:24,596 --> 00:29:26,232
upon signing the
employment agreement.
649
00:29:26,265 --> 00:29:28,667
Paperwork's in the car
so you can study it
650
00:29:28,700 --> 00:29:30,736
in the lap of luxury on
the way to the docks.
651
00:29:30,769 --> 00:29:33,305
I'll take it from here, amigo.
652
00:29:33,339 --> 00:29:34,974
- It's okay.
653
00:29:35,007 --> 00:29:36,809
- Is there a problem?
- No. No problem.
654
00:29:36,843 --> 00:29:38,244
I prefer to take my own car.
655
00:29:38,277 --> 00:29:40,112
We'll follow you to the boat.
656
00:29:40,146 --> 00:29:42,581
If I like what I
see, we have a deal.
657
00:29:42,614 --> 00:29:45,751
If I don't like what I
see, I have my men.
658
00:29:45,784 --> 00:29:47,686
- I understand the
need for security.
659
00:29:47,719 --> 00:29:49,755
But a parade of angry
guys with guns
660
00:29:49,788 --> 00:29:51,357
is just gonna paint a
bull's-eye on your forehead.
661
00:29:51,390 --> 00:29:53,159
- My men are the
best on the island.
662
00:29:53,192 --> 00:29:54,360
They can handle any attack.
663
00:29:54,393 --> 00:29:55,661
- That's all well and good,
664
00:29:55,694 --> 00:29:57,163
but see, we're going to
a private Marina, so...
665
00:29:57,196 --> 00:29:59,265
- Mr. Finley...
666
00:29:59,298 --> 00:30:01,100
Why are you so anxious to
separate me from my men?
667
00:30:01,133 --> 00:30:03,002
- [Chuckles] Okay, whoa, hey.
668
00:30:03,035 --> 00:30:04,270
Easy, cowboy.
669
00:30:04,303 --> 00:30:06,939
Senor Cabral, we're
both businessmen here.
670
00:30:06,973 --> 00:30:08,274
Put the weapons away,
671
00:30:08,307 --> 00:30:10,142
I'm sure we can handle
this without violence.
672
00:30:10,176 --> 00:30:12,444
- One of the basic
rules of combat is...
673
00:30:12,478 --> 00:30:14,046
- Kill him.
674
00:30:14,080 --> 00:30:16,215
- Hit first, and hit hard.
[Engine revs, tires squeal]
675
00:30:16,248 --> 00:30:18,784
You only get one chance
to surprise your enemy.
676
00:30:18,817 --> 00:30:21,153
The important thing
is to make it count.
677
00:30:28,694 --> 00:30:31,063
- Go! Go! Go!
678
00:30:31,097 --> 00:30:33,799
[Tires squeal]
679
00:30:33,832 --> 00:30:38,404
[Gunshots pinging]
680
00:30:43,575 --> 00:30:45,244
- Spies are trained extensively
681
00:30:45,277 --> 00:30:48,147
on what to do when
taken prisoner.
682
00:30:48,180 --> 00:30:50,649
If escape is impossible,
the most important thing
683
00:30:50,682 --> 00:30:52,484
is to make a connection
with your captor.
684
00:30:52,518 --> 00:30:55,054
Find out what they want
and try to talk your way
685
00:30:55,087 --> 00:30:57,489
out of the situation
without bloodshed.
686
00:30:57,523 --> 00:30:59,058
- Hey, man.
687
00:30:59,091 --> 00:31:00,259
My friends are outside.
688
00:31:00,292 --> 00:31:02,561
They're gonna be coming
in here any minute.
689
00:31:02,594 --> 00:31:04,997
What's that?
690
00:31:05,031 --> 00:31:07,233
- I'd be still if I were you.
691
00:31:07,266 --> 00:31:10,202
- Of course, it's a lot harder
to connect with someone
692
00:31:10,236 --> 00:31:12,371
who happens to be
criminally insane.
693
00:31:12,404 --> 00:31:13,505
[Beeps]
694
00:31:13,539 --> 00:31:15,942
- This is ethylene oxide
and perchloric acid.
695
00:31:15,975 --> 00:31:17,376
It's highly explosive.
696
00:31:17,409 --> 00:31:20,879
And that's gonna buy
us some privacy.
697
00:31:20,913 --> 00:31:23,882
- Listen to me, you
don't have to do this.
698
00:31:23,916 --> 00:31:27,053
- [Laughs] I'm afraid I do.
699
00:31:27,086 --> 00:31:28,720
Now I'm gonna ask
you some questions,
700
00:31:28,754 --> 00:31:32,624
and if I don't like your answers
or if I think that you're lying,
701
00:31:32,658 --> 00:31:34,961
I am going to take
us to hell together.
702
00:31:34,994 --> 00:31:35,962
[Knock on door]
703
00:31:35,995 --> 00:31:38,030
- Can you hear me?
704
00:31:38,064 --> 00:31:39,966
We want to negotiate.
705
00:31:39,999 --> 00:31:44,536
- Just back off or
I will kill him!
706
00:31:44,570 --> 00:31:46,638
- We're gonna have to breach.
707
00:31:46,672 --> 00:31:47,706
- This thing is already
out of control.
708
00:31:47,739 --> 00:31:49,308
We start blowing
doors off of hinges,
709
00:31:49,341 --> 00:31:50,809
our quarantine story is shot.
710
00:31:50,842 --> 00:31:52,411
- Well, I would rather
explain a breached door
711
00:31:52,444 --> 00:31:55,314
than a dead body... or two.
712
00:31:58,317 --> 00:32:00,386
- All right, do it.
713
00:32:00,419 --> 00:32:03,122
- I'm gonna need a det
cord and blasting caps.
714
00:32:03,155 --> 00:32:06,558
- Now...
715
00:32:06,592 --> 00:32:10,729
Is he here?
716
00:32:10,762 --> 00:32:12,965
- Is who here?
717
00:32:12,999 --> 00:32:15,934
- [Grunts]
718
00:32:15,968 --> 00:32:18,470
- I know who sent you, so
what I want to know is
719
00:32:18,504 --> 00:32:20,339
is he here?
720
00:32:20,372 --> 00:32:23,342
- I would love to answer you.
721
00:32:23,375 --> 00:32:25,144
I have no idea what
you're talking about.
722
00:32:25,177 --> 00:32:26,979
- James!
723
00:32:27,013 --> 00:32:31,984
Where is James Kendrick?
724
00:32:32,018 --> 00:32:35,187
- James Kendrick?
725
00:32:35,221 --> 00:32:36,888
That's his last name? Kendrick?
726
00:32:39,491 --> 00:32:40,959
Well, you just told me
more about that guy
727
00:32:40,993 --> 00:32:44,663
than we've been able to
find out for a month.
728
00:32:50,869 --> 00:32:52,938
- What?
729
00:32:52,971 --> 00:32:55,507
- I'm working with the CIA.
730
00:32:55,541 --> 00:32:57,643
We're after the head of
a terrorist network.
731
00:32:57,676 --> 00:33:02,481
Up until about ten seconds ago
we only knew him as James.
732
00:33:02,514 --> 00:33:03,482
- No, you're lying.
733
00:33:03,515 --> 00:33:05,684
- I'm not lying, man.
734
00:33:05,717 --> 00:33:07,119
- You're lying. This is
another one of his tricks.
735
00:33:07,153 --> 00:33:08,354
See, he sent you
to get rid of me,
736
00:33:08,387 --> 00:33:09,988
and now that I've
turned the tables,
737
00:33:10,022 --> 00:33:11,623
you're pretending that
you don't know him.
738
00:33:11,657 --> 00:33:13,625
- Buddy, you got a
bomb around my neck.
739
00:33:13,659 --> 00:33:16,362
I'm not trying to trick you.
740
00:33:16,395 --> 00:33:19,731
I don't work for James Kendrick.
741
00:33:19,765 --> 00:33:20,732
I'm here to help you.
742
00:33:20,766 --> 00:33:23,102
- [Laughing]
743
00:33:26,004 --> 00:33:28,307
- You wanna let me
in on the joke?
744
00:33:28,340 --> 00:33:31,877
- [Laughing, pounding]
745
00:33:34,180 --> 00:33:36,882
Do you want to
know why I've been
746
00:33:36,915 --> 00:33:40,286
rotting in a mental institution
for the past 15 years?
747
00:33:42,221 --> 00:33:46,292
Because that bastard
put me there.
748
00:33:49,361 --> 00:33:50,429
When he finds out that you...
749
00:33:50,462 --> 00:33:52,431
[explosion]
750
00:33:52,464 --> 00:33:54,166
- Wait, wait, wait, don't move!
751
00:33:54,200 --> 00:33:55,167
- No, no, no, no, no!
752
00:33:55,201 --> 00:33:56,235
No, everybody, wait! Wait!
753
00:33:56,268 --> 00:33:57,836
We're all on the same team here.
754
00:33:57,869 --> 00:33:59,205
- Back off, or everybody dies.
755
00:33:59,238 --> 00:34:02,040
- Jesse, you have an improvised
explosive on your chest
756
00:34:02,074 --> 00:34:03,175
and he has the trigger.
757
00:34:03,209 --> 00:34:04,676
How are you on the same team?
758
00:34:04,710 --> 00:34:08,780
- Listen to me. He's
the victim here.
759
00:34:08,814 --> 00:34:10,616
- I don't think
she believes you.
760
00:34:10,649 --> 00:34:12,451
- Oh, she does because
she trusts me.
761
00:34:12,484 --> 00:34:15,020
And she's my friend.
762
00:34:15,053 --> 00:34:17,823
She's gonna put the
gun down right now.
763
00:34:22,928 --> 00:34:25,030
- What about him?
764
00:34:25,063 --> 00:34:28,800
- That's the CIA agent I
was telling you about.
765
00:34:28,834 --> 00:34:30,969
Wouldn't exactly call
him a friend, but...
766
00:34:31,002 --> 00:34:32,871
I guarantee you this, he
wants to take down James
767
00:34:32,904 --> 00:34:35,974
just as much as you do.
768
00:34:40,979 --> 00:34:43,215
- He's right.
769
00:34:43,249 --> 00:34:45,817
I can help you.
770
00:34:45,851 --> 00:34:47,419
Whatever James did to you...
771
00:34:47,453 --> 00:34:51,457
- he took my life away.
772
00:34:51,490 --> 00:34:54,059
- You help me...
773
00:34:54,092 --> 00:34:57,629
And I'll do everything I can
774
00:34:57,663 --> 00:34:59,331
to give it back to you.
775
00:35:02,434 --> 00:35:04,803
I promise.
776
00:35:09,641 --> 00:35:13,512
- How's Cabral doing back there?
777
00:35:13,545 --> 00:35:16,348
- Ah, he's sleeping like a
heavily-sedated evil baby.
778
00:35:16,382 --> 00:35:17,816
How much further
to the rendezvous?
779
00:35:17,849 --> 00:35:19,318
- A few miles.
780
00:35:19,351 --> 00:35:21,687
James is meeting us at
a commercial Marina
781
00:35:21,720 --> 00:35:25,324
outside Santo Domingo.
782
00:35:25,357 --> 00:35:27,793
Extracting a high-value
target from a foreign country
783
00:35:27,826 --> 00:35:30,496
is a challenge even
under ideal conditions.
784
00:35:30,529 --> 00:35:32,264
If the capture of the target
785
00:35:32,298 --> 00:35:34,132
left witnesses and
raised alarms,
786
00:35:34,166 --> 00:35:35,801
it's even harder.
787
00:35:35,834 --> 00:35:37,336
The problem is that
high-value targets
788
00:35:37,369 --> 00:35:39,104
tend to have a lot of
friends and allies.
789
00:35:39,137 --> 00:35:41,373
They can alert
local authorities,
790
00:35:41,407 --> 00:35:42,808
set up search parties,
791
00:35:42,841 --> 00:35:44,810
[tires screech] And if
you're really unlucky,
792
00:35:44,843 --> 00:35:46,778
they can bring out some
big guns of their own.
793
00:35:46,812 --> 00:35:50,282
- What the hell's
going on up there?
794
00:35:50,316 --> 00:35:51,483
Aw, crap.
795
00:35:51,517 --> 00:35:53,719
- Looks like Cabral's DCA guys.
796
00:35:53,752 --> 00:35:55,654
- [Speaks Spanish]
797
00:35:55,687 --> 00:35:57,323
- Look, can we just
hightail it outta here?
798
00:35:57,356 --> 00:35:59,458
- No, that .50 Cal
would shred us
799
00:35:59,491 --> 00:36:00,959
before we even turned around.
800
00:36:00,992 --> 00:36:05,397
- [Speaks Spanish]
801
00:36:05,431 --> 00:36:07,333
- Well, it was fun
while it lasted.
802
00:36:07,366 --> 00:36:08,567
- Sam, wait.
803
00:36:08,600 --> 00:36:10,869
- Wait. Wait for what?
For them to kill us?
804
00:36:10,902 --> 00:36:13,138
- They're too far away
to see into the car.
805
00:36:13,171 --> 00:36:16,642
There might be a way out.
806
00:36:16,675 --> 00:36:20,145
What size shirt do
you think he wears?
807
00:36:20,178 --> 00:36:24,650
- [Speaks Spanish]
808
00:36:24,683 --> 00:36:27,486
- Okay, Mike, you got
50 feet to cover.
809
00:36:27,519 --> 00:36:30,489
Your hands are tied,
you're wearing a head bag.
810
00:36:30,522 --> 00:36:32,524
You feeling lucky?
811
00:36:32,558 --> 00:36:35,261
I'll take that as a yes.
812
00:36:42,534 --> 00:36:44,035
- Hola, muchachos.
813
00:36:44,069 --> 00:36:48,374
[Speaking Spanish]
814
00:36:50,642 --> 00:36:55,614
[Speaking Spanish]
815
00:36:55,647 --> 00:36:58,317
- [Speaks Spanish]
816
00:37:00,819 --> 00:37:04,222
- Okay. [Speaks Spanish]
817
00:37:04,256 --> 00:37:05,857
Good luck, brother.
818
00:37:05,891 --> 00:37:10,662
[Speaking Spanish]
819
00:37:13,164 --> 00:37:15,301
- One of the oldest
tricks in espionage
820
00:37:15,334 --> 00:37:17,569
is the false surrender
of a prisoner.
821
00:37:17,603 --> 00:37:19,971
It's a desperate move
used only when you're
822
00:37:20,005 --> 00:37:22,374
completely outmanned
and outgunned.
823
00:37:22,408 --> 00:37:26,312
It means approaching your
enemy alone and unarmed.
824
00:37:26,345 --> 00:37:29,415
It's not ideal.
825
00:37:29,448 --> 00:37:32,484
But it will get you
close enough to attack.
826
00:37:34,353 --> 00:37:36,054
- [Speaks Spanish]
827
00:37:36,087 --> 00:37:39,057
[Rock music]
828
00:37:39,090 --> 00:37:47,098
*
829
00:37:52,704 --> 00:37:54,005
Gotta say, Mike.
830
00:37:54,039 --> 00:37:56,475
Don't always enjoy these
little tropical vacations,
831
00:37:56,508 --> 00:37:58,510
but they're never dull. [Grunts]
832
00:38:03,615 --> 00:38:05,451
[Engine starts]
833
00:38:15,193 --> 00:38:17,696
- It is a pleasure to
finally meet you, Mr. axe.
834
00:38:17,729 --> 00:38:19,998
I've heard good things.
- Yeah. Right back at you.
835
00:38:20,031 --> 00:38:24,269
- It was good work today.
The Dr loses a murderer.
836
00:38:24,302 --> 00:38:26,605
And we gain access
to the largest
837
00:38:26,638 --> 00:38:28,507
private intelligence
network in the Caribbean.
838
00:38:28,540 --> 00:38:29,841
- Nice boat, James.
839
00:38:29,875 --> 00:38:32,010
A little small to fit
all of us and the box.
840
00:38:32,043 --> 00:38:33,011
- Yes. Yes, it is.
841
00:38:33,044 --> 00:38:35,381
You two won't be coming with.
842
00:38:35,414 --> 00:38:36,715
Tickets under these names.
843
00:38:36,748 --> 00:38:41,720
Safe travels, both of you.
844
00:38:41,753 --> 00:38:45,691
James, I know Cabral's file
backwards and forwards.
845
00:38:45,724 --> 00:38:47,192
Whatever you have
planned for him,
846
00:38:47,225 --> 00:38:48,159
I can help.
847
00:38:48,193 --> 00:38:49,528
Take us with you.
848
00:38:49,561 --> 00:38:52,063
- I admire your
enthusiasm, Michael.
849
00:38:52,097 --> 00:38:54,332
Your part in this... it's over.
850
00:38:54,366 --> 00:38:57,202
Now you've proven yourself to be
everything I could've hoped for
851
00:38:57,235 --> 00:38:58,404
and more.
852
00:38:58,437 --> 00:39:00,238
Go home. Get some rest.
853
00:39:00,271 --> 00:39:04,242
You earned it.
854
00:39:04,275 --> 00:39:05,911
[Boat engine starts]
855
00:39:17,856 --> 00:39:22,093
- Well, you heard the man.
Let's go home.
856
00:39:27,899 --> 00:39:32,438
[Indistinct chatter]
857
00:39:32,471 --> 00:39:34,540
Ah. Hey, look who's home.
858
00:39:34,573 --> 00:39:36,041
- Awful vacation.
859
00:39:36,074 --> 00:39:38,744
You have been busy.
860
00:39:38,777 --> 00:39:41,079
- Yeah, with a little help
from Porter and Glenanne.
861
00:39:41,112 --> 00:39:43,014
You read the new file on James?
862
00:39:43,048 --> 00:39:44,282
- Very impressive
service record.
863
00:39:44,315 --> 00:39:46,852
- Yeah, no kidding. Delta force.
864
00:39:46,885 --> 00:39:49,087
Gotta love having our
elite military training
865
00:39:49,120 --> 00:39:50,255
turned against us.
866
00:39:50,288 --> 00:39:51,923
- Do we know why he
went off the rails?
867
00:39:51,957 --> 00:39:53,792
- No. That's why you're here.
868
00:39:53,825 --> 00:39:57,062
This new asset is a delta too.
Peter Millard.
869
00:39:57,095 --> 00:39:59,931
Same unit, disappeared
at the same time.
870
00:39:59,965 --> 00:40:01,700
Millard refuses to
tell us any more,
871
00:40:01,733 --> 00:40:03,101
says he wants to talk to the guy
872
00:40:03,134 --> 00:40:04,102
that was undercover
with Kendrick.
873
00:40:04,135 --> 00:40:05,737
- Why?
874
00:40:05,771 --> 00:40:09,741
- Why don't you
ask him yourself?
875
00:40:09,775 --> 00:40:12,711
[Ominous piano music]
876
00:40:12,744 --> 00:40:20,719
*
877
00:40:20,752 --> 00:40:24,355
- you the guy who's
working with James?
878
00:40:26,357 --> 00:40:31,329
- No, I'm the one
working to stop him.
879
00:40:31,362 --> 00:40:33,164
- What makes you think
you can do that?
880
00:40:33,198 --> 00:40:34,733
- Because I'm willing to
do whatever it takes,
881
00:40:34,766 --> 00:40:36,101
go as far as I have to go.
882
00:40:36,134 --> 00:40:37,469
- As far as you have to go?
883
00:40:37,503 --> 00:40:41,673
Tell me, do you know how far
James is willing to go?
884
00:40:41,707 --> 00:40:44,643
- I'm starting to.
- I doubt it.
885
00:40:44,676 --> 00:40:47,012
What do you know
about Mogadishu?
886
00:40:47,045 --> 00:40:48,446
- I know you and James
served together there.
887
00:40:48,480 --> 00:40:51,016
According to the report,
your unit was wiped out
888
00:40:51,049 --> 00:40:52,684
protecting a village.
889
00:40:52,718 --> 00:40:54,653
He was presumed KIA,
and so were you.
890
00:40:54,686 --> 00:40:55,987
- Is that what the report says?
891
00:40:56,021 --> 00:41:01,126
- Why don't you tell me
what really happened, then?
892
00:41:01,159 --> 00:41:05,997
- My unit was sent to take out
a warlord outside Mogadishu.
893
00:41:06,031 --> 00:41:09,701
Turned out the
intelligence was bad.
894
00:41:09,735 --> 00:41:11,637
The warlord was a kid wannabe
895
00:41:11,670 --> 00:41:14,205
with a few rifles and
some punk friends.
896
00:41:14,239 --> 00:41:17,342
The camp was a village full
of women and children.
897
00:41:17,375 --> 00:41:19,377
We radioed in.
898
00:41:19,410 --> 00:41:21,279
Guess some suit up
the line didn't want
899
00:41:21,312 --> 00:41:23,882
a blotch on his record.
Orders came down.
900
00:41:23,915 --> 00:41:28,820
"Wipe 'em out anyway."
901
00:41:28,854 --> 00:41:32,023
A lot of guys didn't like
it, but orders were orders.
902
00:41:32,057 --> 00:41:33,191
I couldn't do it.
903
00:41:33,224 --> 00:41:35,561
James was my best
friend in the unit.
904
00:41:35,594 --> 00:41:36,862
I asked him to talk
them out of it,
905
00:41:36,895 --> 00:41:38,129
he said he'd try.
906
00:41:38,163 --> 00:41:39,330
- But it didn't work?
907
00:41:39,364 --> 00:41:40,866
- No.
908
00:41:40,899 --> 00:41:45,737
They wouldn't disobey
a direct order.
909
00:41:45,771 --> 00:41:47,405
I told him we had
to do something,
910
00:41:47,438 --> 00:41:51,743
he said he'd handle
it, and I thought...
911
00:41:54,379 --> 00:41:56,982
God, I don't know
what I thought.
912
00:41:57,015 --> 00:42:00,686
- What did you do?
913
00:42:00,719 --> 00:42:03,354
Peter, if I'm gonna help you, I
need to know what I'm facing.
914
00:42:03,388 --> 00:42:08,193
What did he do?
915
00:42:09,761 --> 00:42:13,732
- He killed them all.
916
00:42:13,765 --> 00:42:18,036
The whole unit.
917
00:42:18,069 --> 00:42:22,040
Slit their throats while
they were sleeping.
918
00:42:22,073 --> 00:42:25,043
You think you can stop him?
No one can stop him.
919
00:42:25,076 --> 00:42:27,012
I tried. He put me away.
920
00:42:27,045 --> 00:42:31,549
Buried. 15 years.
921
00:42:31,583 --> 00:42:34,686
I loved that man.
922
00:42:34,720 --> 00:42:38,223
Would've followed him anywhere.
923
00:42:38,256 --> 00:42:41,059
And he led me straight to hell.
68380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.