All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E12.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,441 --> 00:00:06,858 HITCHCOCK: Can you believe this, Scully? 2 00:00:06,942 --> 00:00:08,193 Looks like we're the only responsible people 3 00:00:08,277 --> 00:00:09,528 who show up on time anymore. 4 00:00:09,612 --> 00:00:10,904 And they're always calling us lazy. 5 00:00:10,988 --> 00:00:12,781 But where are they now? I don't see them. 6 00:00:12,865 --> 00:00:14,765 They're not here. But you know who is? 7 00:00:14,866 --> 00:00:16,325 Hitchcock and Scully. The oafs. 8 00:00:16,409 --> 00:00:17,409 The bozos. The… 9 00:00:17,493 --> 00:00:18,953 Idiots! What are you doing here? 10 00:00:19,037 --> 00:00:20,621 The building's being fumigated. 11 00:00:20,705 --> 00:00:22,164 There were so many emails. 12 00:00:22,248 --> 00:00:23,541 There were? We didn't… 13 00:00:24,834 --> 00:00:25,835 [THUDS] 14 00:00:26,085 --> 00:00:27,086 Lightweight. 15 00:00:27,253 --> 00:00:28,504 That's your takeaway? 16 00:00:28,671 --> 00:00:30,673 [THEME MUSIC PLAYING] 17 00:00:49,024 --> 00:00:50,858 Just doesn't seem like he should be that fast 18 00:00:50,942 --> 00:00:52,068 for how big he is. Yeah. 19 00:00:52,152 --> 00:00:53,403 Gah, I hate Wario. 20 00:00:53,570 --> 00:00:54,696 Peralta, my office. 21 00:00:55,197 --> 00:00:56,239 Oh, Kevin's here. 22 00:00:56,615 --> 00:00:57,907 And you both look so upset. 23 00:00:57,991 --> 00:00:59,701 Oh, no. Did they stop funding the arts? 24 00:00:59,785 --> 00:01:01,869 They did, but that doesn't matter anymore. Nothing does. 25 00:01:01,953 --> 00:01:03,455 Cheddar has been kidnapped. 26 00:01:03,580 --> 00:01:04,998 Someone took our fluffy boy. 27 00:01:05,123 --> 00:01:06,583 Oh, my God! What happened? 28 00:01:06,708 --> 00:01:08,125 Well, Cheddar and I walked to the bakery together. 29 00:01:08,209 --> 00:01:09,209 We shared a plain scone. 30 00:01:09,293 --> 00:01:10,752 Then we went to the park and I let him off leash. 31 00:01:10,836 --> 00:01:12,421 He never came back. 32 00:01:12,505 --> 00:01:14,131 Someone took our fluffy boy. 33 00:01:14,215 --> 00:01:15,215 Right. You mentioned that. 34 00:01:15,299 --> 00:01:16,300 Now just to be clear, 35 00:01:16,384 --> 00:01:18,010 you didn't actually see someone take him, right? 36 00:01:18,094 --> 00:01:19,845 So there's a chance Cheddar just ran away. 37 00:01:19,929 --> 00:01:21,013 You know like, some dogs do. 38 00:01:21,097 --> 00:01:23,397 Cheddar isn't some dog. He would never do that. 39 00:01:23,557 --> 00:01:24,684 Someone took our… 40 00:01:24,809 --> 00:01:26,268 Fluffy boy. Yes, I understand. 41 00:01:26,352 --> 00:01:28,145 I need you to drop everything. 42 00:01:28,229 --> 00:01:29,605 Nothing in the world 43 00:01:29,730 --> 00:01:31,398 is as important to me as this dog. 44 00:01:31,482 --> 00:01:32,524 I wouldn't say nothing. For example, 45 00:01:32,608 --> 00:01:33,692 you and I are very close. 46 00:01:33,776 --> 00:01:34,776 We don't have time for this. Okay. 47 00:01:34,860 --> 00:01:37,194 In kidnapping, the first 48 hours are the most crucial. 48 00:01:37,278 --> 00:01:39,113 Right. And in dog years, that's only seven hours. 49 00:01:39,197 --> 00:01:40,281 Why would you say that? 50 00:01:40,365 --> 00:01:41,866 This is why everyone prefers that dog to you. 51 00:01:41,950 --> 00:01:43,200 Everyone? Okay, look. 52 00:01:43,284 --> 00:01:44,285 I'm just saying that 53 00:01:44,369 --> 00:01:45,745 before we jump to any conclusions 54 00:01:45,829 --> 00:01:47,371 -[CELL PHONE DINGS] -we should consider the fact 55 00:01:47,455 --> 00:01:48,456 that there's no actual proof 56 00:01:48,540 --> 00:01:49,540 that someone kidnapped Cheddar. 57 00:01:49,624 --> 00:01:51,834 The text, it reads, "I've kidnapped your dog." 58 00:01:51,918 --> 00:01:54,378 I see. Well, that seems like pretty hard proof. That's good. 59 00:01:54,462 --> 00:01:55,463 Good proof. 60 00:01:55,588 --> 00:01:57,506 ♪ I said who's that mama ♪ 61 00:01:57,590 --> 00:01:58,591 ♪ Looking so cool ♪ 62 00:01:58,717 --> 00:02:00,760 ♪ I'm that mama looking so cool ♪ 63 00:02:00,885 --> 00:02:02,053 Whoa. [GASPS] What? 64 00:02:02,178 --> 00:02:03,219 Oh, sorry, didn't see you there. 65 00:02:03,303 --> 00:02:04,346 Yeah, that was clear. 66 00:02:04,430 --> 00:02:05,597 What's going on? Why are you dork dancing? 67 00:02:05,681 --> 00:02:09,393 A baby store in Dumbo is having a contest to win a Snoog. 68 00:02:09,560 --> 00:02:11,019 Who or what is a Snoog? 69 00:02:11,145 --> 00:02:13,856 Are you kidding me? It's only the best stroller. 70 00:02:14,148 --> 00:02:16,066 It has the versatility of Sporjule, 71 00:02:16,191 --> 00:02:17,691 the safety rating of a Fajerb, 72 00:02:17,818 --> 00:02:20,320 and an even smoother ride than the Kinderbuscht. 73 00:02:20,404 --> 00:02:21,404 Are you having a stroke? 74 00:02:21,488 --> 00:02:23,281 All the best strollers are from Scandinavia 75 00:02:23,365 --> 00:02:25,075 where they don't hate people for having children. 76 00:02:25,159 --> 00:02:27,035 I saw Midsommar. Those people have their own problems. 77 00:02:27,119 --> 00:02:30,538 This Snoog is my dream stroller, but it's way too expensive. 78 00:02:30,705 --> 00:02:31,705 What's the contest? 79 00:02:31,789 --> 00:02:32,790 It's an endurance competition. 80 00:02:32,874 --> 00:02:34,667 Everyone has to stand with one hand on the stroller, 81 00:02:34,751 --> 00:02:36,251 and if you let go, you're out. 82 00:02:36,335 --> 00:02:37,962 Last person holding on wins. 83 00:02:38,254 --> 00:02:39,672 Sounds painful. Can I come? 84 00:02:39,797 --> 00:02:41,132 Aw, for moral support? 85 00:02:42,383 --> 00:02:43,384 Sure. That. 86 00:02:44,677 --> 00:02:46,011 Okay, sir, the kidnappers should be calling 87 00:02:46,095 --> 00:02:47,096 with his demands any minute. 88 00:02:47,180 --> 00:02:48,222 If we can trace his location, 89 00:02:48,306 --> 00:02:49,640 we can find your fuzzy boy. 90 00:02:49,724 --> 00:02:51,141 Not fuzzy. He's fluffy. 91 00:02:51,225 --> 00:02:52,476 KEVIN: We don't know what he is anymore. 92 00:02:52,560 --> 00:02:54,311 He could be fuzzy. He could be anything. 93 00:02:54,395 --> 00:02:56,146 Raymond, he could be scruffy. 94 00:02:56,230 --> 00:02:57,772 Now you've upset Kevin. I hope you're happy. 95 00:02:57,856 --> 00:02:58,898 Why would I be happy? 96 00:02:58,982 --> 00:03:01,109 I clearly just mixed up fuzzy and fluffy. 97 00:03:01,234 --> 00:03:03,069 "Just?" You're fired. I want your shield and your piece. 98 00:03:03,153 --> 00:03:04,153 That seems a little extreme. 99 00:03:04,237 --> 00:03:05,238 Jake is right. Thank you, Kevin. 100 00:03:05,322 --> 00:03:06,489 Just suspend him without pay. 101 00:03:06,573 --> 00:03:08,199 -Why did you ask for my help? -[CELL PHONE BUZZING] 102 00:03:08,283 --> 00:03:10,535 He's calling. Sir, remember, we need two minutes for the trace. 103 00:03:10,619 --> 00:03:11,619 Two minutes. Understood. 104 00:03:11,703 --> 00:03:12,870 So just keep him talking and stay calm. 105 00:03:12,954 --> 00:03:14,604 Peralta, I'm in complete control. 106 00:03:14,873 --> 00:03:16,332 -VOICE [DISTORTED]: Hello. -Shut your damn mouth. 107 00:03:16,416 --> 00:03:17,583 I'm the one talking here. 108 00:03:17,667 --> 00:03:18,751 Then this is over. [LINE DISCONNECTS] 109 00:03:18,835 --> 00:03:21,285 And he hung up. Well, that could have gone better. 110 00:03:21,922 --> 00:03:23,922 JEFFORDS: Come on, Terry. You can pick up that paper. 111 00:03:24,006 --> 00:03:25,716 [GROANING] 112 00:03:26,884 --> 00:03:28,384 No, forget it. [SIGHS WEARILY] 113 00:03:28,469 --> 00:03:29,845 It's only a first offense. 114 00:03:29,970 --> 00:03:31,596 Uh, is everything okay, Lieutenant? 115 00:03:31,680 --> 00:03:32,848 You've been groaning all morning. 116 00:03:32,932 --> 00:03:34,099 I'm sore from my workout. 117 00:03:34,183 --> 00:03:36,018 My muscles hurt so bad. Look. 118 00:03:36,477 --> 00:03:39,187 Ow, ow, ow, ow, ow, ow! 119 00:03:39,271 --> 00:03:40,321 Come with me, friend. 120 00:03:40,523 --> 00:03:41,940 I have exactly what you need. 121 00:03:42,024 --> 00:03:44,401 Bone broth. It's an old Boyle family recipe. 122 00:03:44,527 --> 00:03:46,987 I drink it after every workout and I'm never sore. 123 00:03:47,112 --> 00:03:48,530 Boyle, I don't think we're maxing out 124 00:03:48,614 --> 00:03:49,740 at the same weight at the gym. 125 00:03:49,824 --> 00:03:52,274 Oh, Terry. They're just numbers. You'll get there. 126 00:03:53,243 --> 00:03:54,577 Hey. There you are. 127 00:03:54,661 --> 00:03:56,287 And, oh, my God. What is happening? 128 00:03:56,371 --> 00:03:59,290 I've gotten mad, and now I'm getting even. 129 00:03:59,374 --> 00:04:01,208 Okay, look. Sir, I know you're upset. 130 00:04:01,292 --> 00:04:04,044 But you need to stay calm and treat this like any other case. 131 00:04:04,128 --> 00:04:05,171 I mean, I can't believe I'm gonna say this, 132 00:04:05,255 --> 00:04:07,047 but now is not the time to go all John Wick. 133 00:04:07,131 --> 00:04:09,049 Who's that? A friend of yours? [SCOFFS] I wish. 134 00:04:09,133 --> 00:04:10,176 But he's not a real person. 135 00:04:10,260 --> 00:04:11,677 He's a movie assassin that goes nuts when someone 136 00:04:11,761 --> 00:04:12,762 messes with his dog. 137 00:04:12,846 --> 00:04:15,514 Then call me John Wicks because I'm about to go nuts. 138 00:04:15,598 --> 00:04:18,225 It's Wick. Singular, and you already did go nuts. 139 00:04:18,392 --> 00:04:19,942 It cost us the trace, remember? 140 00:04:20,060 --> 00:04:22,061 Look, I need you to focus. The kidnapper texted his demands. 141 00:04:22,145 --> 00:04:24,189 How much does the bastard want for my little doggy? 142 00:04:24,273 --> 00:04:25,398 Oh, that's just it. He doesn't want money. 143 00:04:25,482 --> 00:04:27,942 He requested all the files we worked from May 2004. 144 00:04:28,026 --> 00:04:29,027 It's a lead. 145 00:04:29,152 --> 00:04:30,653 He's gotta be connected to one of those cases somehow. 146 00:04:30,737 --> 00:04:31,738 Interesting. 147 00:04:32,155 --> 00:04:33,573 You know what else is interesting? Hmm? 148 00:04:33,657 --> 00:04:34,657 Grenades. 149 00:04:34,741 --> 00:04:35,742 Just please, stop it. 150 00:04:35,826 --> 00:04:37,619 I'm gonna take Kevin to the park where Cheddar was kidnapped 151 00:04:37,703 --> 00:04:40,121 and look for clues. I need you to stay here, go through those files 152 00:04:40,205 --> 00:04:41,998 and put together a list of potential suspects. 153 00:04:42,082 --> 00:04:43,667 Can you do that? Okay, fine. 154 00:04:44,126 --> 00:04:45,877 I'll go through the files. Great. 155 00:04:47,837 --> 00:04:50,088 You realize I can't leave until you put the grenades back, right? 156 00:04:50,172 --> 00:04:51,840 Oh, but you let John Wicks have grenades? 157 00:04:51,924 --> 00:04:53,926 It's Wick. Singular. 158 00:04:54,427 --> 00:04:55,428 Just put 'em back. 159 00:04:58,055 --> 00:04:59,973 Okay, Kevin. We need to recreate your morning 160 00:05:00,057 --> 00:05:01,225 and see if we can find some clues. 161 00:05:01,309 --> 00:05:03,018 All right. Cheddar and I entered on the east side 162 00:05:03,102 --> 00:05:04,812 of the park over past those trees. 163 00:05:05,354 --> 00:05:06,730 Oh, how he loved those trees. 164 00:05:06,814 --> 00:05:08,023 Jake, I don't know if I can do this. 165 00:05:08,107 --> 00:05:09,650 Yeah, you can do this. I'm right here with you. 166 00:05:09,734 --> 00:05:10,734 We're gonna get through it together. 167 00:05:10,818 --> 00:05:12,268 Now let's go. [CLEARS THROAT] 168 00:05:13,945 --> 00:05:16,072 Oh. Hey, Kev, bud. 169 00:05:16,156 --> 00:05:17,240 Couldn't help but notice that when I said, 170 00:05:17,324 --> 00:05:18,324 "Let's go," you didn't go. 171 00:05:18,408 --> 00:05:19,784 You stayed here and stared at that bench. 172 00:05:19,868 --> 00:05:21,161 Cheddar loved benches. 173 00:05:21,328 --> 00:05:23,228 He'd run up to them, sniff their legs. 174 00:05:23,371 --> 00:05:24,372 Paw at them with his… 175 00:05:24,456 --> 00:05:25,832 Paws. Sure, that's what you paw with. 176 00:05:25,916 --> 00:05:27,500 [CLEARS THROAT] I'm sorry. This is impossible. 177 00:05:27,584 --> 00:05:29,043 Everything I see reminds me of Cheddar. 178 00:05:29,127 --> 00:05:31,337 The grass, the asphalt, squirrels. 179 00:05:31,421 --> 00:05:33,130 Cheddar loved squirrels. Oh, stop. 180 00:05:33,214 --> 00:05:34,382 He loves to chase them. 181 00:05:34,466 --> 00:05:35,591 I suppose I should say "loved." 182 00:05:35,675 --> 00:05:38,261 He'd never get there. He's like.. . Kevin, stop. All right? 183 00:05:38,345 --> 00:05:40,345 We need to get over to that gate and recreate your morning. 184 00:05:40,429 --> 00:05:42,013 And if seeing all these things is too much, 185 00:05:42,097 --> 00:05:44,391 then just focus only on me, all right? 186 00:05:44,475 --> 00:05:45,559 Stare straight into my eyes. 187 00:05:45,643 --> 00:05:48,193 Very good. I'll stare straight into your eyes. Okay. 188 00:05:48,312 --> 00:05:49,396 Oh, wow. Piercing. 189 00:05:49,605 --> 00:05:51,148 Huh, okay, so let's do this. 190 00:05:51,440 --> 00:05:53,734 And we are headed to the east gate. 191 00:05:53,943 --> 00:05:55,902 We're doing great. This is working. I can do this. 192 00:05:55,986 --> 00:05:57,028 Here we go. I'm doing it. 193 00:05:57,112 --> 00:05:58,113 You're looking away. No, I'm not. 194 00:05:58,197 --> 00:05:59,197 Stop looking away. I'm not. 195 00:05:59,281 --> 00:06:00,282 Don't look away. But I see leaves. 196 00:06:00,366 --> 00:06:02,033 No! Cheddar loved playing in leaves. 197 00:06:02,117 --> 00:06:03,285 Didn't matter what kind. 198 00:06:03,369 --> 00:06:06,038 Oak, maple, elm… Wait. 199 00:06:06,163 --> 00:06:08,581 I hate to cut you off, but look what I found. 200 00:06:08,873 --> 00:06:11,000 Security camera. Cheddar loved security cameras. 201 00:06:11,084 --> 00:06:12,168 How is that possible? 202 00:06:12,835 --> 00:06:14,629 SANTIAGO: Oh, Rosa. 203 00:06:14,754 --> 00:06:16,046 There she is. 204 00:06:16,130 --> 00:06:17,548 The Snoog. 205 00:06:18,091 --> 00:06:20,217 Look at those sexy lines. 206 00:06:20,301 --> 00:06:22,762 Oh, I just wanna get behind that thing and push. 207 00:06:22,887 --> 00:06:24,179 Aw, man. You're grossing me out. 208 00:06:24,263 --> 00:06:25,264 [GASPS] 209 00:06:25,431 --> 00:06:27,031 What is Teddy doing here? Teddy? 210 00:06:27,183 --> 00:06:28,476 Oh, my gosh. Hey, Amy. 211 00:06:28,601 --> 00:06:30,853 Oh, right. Boring ex-boyfriend Teddy. Hey, Teddy. 212 00:06:30,937 --> 00:06:32,062 -Hey, Rosa. -SANTIAGO: What are you doing here? 213 00:06:32,146 --> 00:06:34,689 You promised you would stop showing up at places to propose to me. 214 00:06:34,773 --> 00:06:36,900 Quit flattering yourself. I only did that four times. 215 00:06:36,984 --> 00:06:38,276 [LAUGHS] Also, I'm taken now. 216 00:06:38,360 --> 00:06:39,861 I got married, last year, 217 00:06:39,945 --> 00:06:41,795 in the spiciest little city, Phoenix. 218 00:06:41,905 --> 00:06:42,906 Mmm. It was very posh. 219 00:06:42,990 --> 00:06:44,699 We served a flight of large batch pilsners. 220 00:06:44,783 --> 00:06:46,117 I don't know if you remember, but I love… 221 00:06:46,201 --> 00:06:47,201 ALL: Pilsners. 222 00:06:47,285 --> 00:06:48,286 Yeah, we remember. 223 00:06:48,370 --> 00:06:49,704 Yeah, long story short. We're pregnant now, 224 00:06:49,788 --> 00:06:51,956 and I'm, uh, gonna try to win this sexy little number. 225 00:06:52,040 --> 00:06:53,708 -Oh, God. Is that what I sound like? -DIAZ: Yep. 226 00:06:53,792 --> 00:06:55,543 Excuse me? Are you here for the competition? 227 00:06:55,627 --> 00:06:57,629 Uh, yes. Hi, I'm Teddy Ramos. 228 00:06:57,796 --> 00:06:59,046 Took my wife's last name. 229 00:06:59,548 --> 00:07:00,590 Very brave. 230 00:07:00,881 --> 00:07:01,882 He's the worst. 231 00:07:02,049 --> 00:07:03,509 Hi, I'm Amy Santiago. 232 00:07:03,884 --> 00:07:07,054 I am so sorry, but pregnant women aren't allowed to compete. 233 00:07:07,346 --> 00:07:09,046 Not after what happened last year. 234 00:07:12,226 --> 00:07:13,769 Are you gonna say what happened? 235 00:07:13,853 --> 00:07:15,228 It's part of the settlement. We can't. 236 00:07:15,312 --> 00:07:18,399 Okay. Well, uh, good news. 237 00:07:18,774 --> 00:07:21,944 I'm not pregnant. I just had a huge lunch. 238 00:07:22,111 --> 00:07:23,362 I'm so sorry. I just can't. 239 00:07:23,446 --> 00:07:24,905 All right. I'll compete for her. 240 00:07:24,989 --> 00:07:26,115 What? You will? 241 00:07:26,282 --> 00:07:28,032 But I know you think these strollers are dumb. 242 00:07:28,116 --> 00:07:30,242 They are. But I can't let that boring bastard win. 243 00:07:30,326 --> 00:07:32,620 So we decided to paint the baby room white. 244 00:07:32,912 --> 00:07:34,372 I mean, you used to have sex with him. 245 00:07:34,456 --> 00:07:35,582 I know. 246 00:07:35,915 --> 00:07:39,126 Charles, this Boyle bone broth is incredible. 247 00:07:39,210 --> 00:07:40,795 I'm not sore at all anymore. 248 00:07:40,879 --> 00:07:41,879 I told you it works. 249 00:07:41,963 --> 00:07:44,090 The Boyles used to drink it during potato digging season 250 00:07:44,174 --> 00:07:45,925 to keep everyone healthy in the furrows. 251 00:07:46,009 --> 00:07:47,802 You know, I bet we could sell this stuff. 252 00:07:47,886 --> 00:07:49,054 You really think so? 253 00:07:49,179 --> 00:07:50,930 [GASPS] We can call our company "The Bone Boys." 254 00:07:51,014 --> 00:07:52,974 No! "More Bone, Less Moan." 255 00:07:53,058 --> 00:07:55,017 No! "Workplace Bone Buds." 256 00:07:55,101 --> 00:07:56,393 That's the one. I'm registering it. 257 00:07:56,477 --> 00:07:58,395 Uh, we can name the company later. 258 00:07:58,479 --> 00:08:00,397 Anyway, I know just who to pitch this to. 259 00:08:00,481 --> 00:08:02,524 My buddy who invented Muscle Malt. 260 00:08:02,608 --> 00:08:05,276 [GASPS] This is great! We're the perfect partners. 261 00:08:05,360 --> 00:08:07,070 When it comes to cooking, you got me. 262 00:08:07,154 --> 00:08:09,322 When it comes to being ripped, you also have me. 263 00:08:09,406 --> 00:08:10,615 And you have a little connection. 264 00:08:10,699 --> 00:08:12,701 We're gonna be rich. [LAUGHS] 265 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 Sir, we're back. 266 00:08:14,119 --> 00:08:15,245 Did you find anything in the case files? 267 00:08:15,329 --> 00:08:16,413 Yes. Most of them were useless, 268 00:08:16,497 --> 00:08:17,597 but one caught my eye. 269 00:08:17,790 --> 00:08:20,792 On May 15th, 2004, detectives arrested Frank Kingston, 270 00:08:20,876 --> 00:08:22,334 leader of the 16th Street Gang. 271 00:08:22,418 --> 00:08:24,628 Thanks to the testimony of a confidential informant, 272 00:08:24,712 --> 00:08:26,881 Kingston served 16 years. 273 00:08:27,006 --> 00:08:28,424 He just got out last month. 274 00:08:28,549 --> 00:08:30,050 And you think he wants the file to figure out 275 00:08:30,134 --> 00:08:32,219 which one of his guys turned on him to get revenge. 276 00:08:32,303 --> 00:08:33,887 It's a Vendetta. [IN ITALIAN ACCENT] Vendetta. 277 00:08:33,971 --> 00:08:34,972 Sure. 278 00:08:35,056 --> 00:08:37,850 So now I know who the sumbitch is who took my dog. 279 00:08:37,934 --> 00:08:41,311 The only problem is, I have no idea where to find that sumbitch. 280 00:08:41,395 --> 00:08:42,771 Well, Raymond, I think we can help you find 281 00:08:42,855 --> 00:08:43,856 that sumbitch. Jake? 282 00:08:43,940 --> 00:08:45,190 Sumbitch. We all got to say it. 283 00:08:45,274 --> 00:08:46,316 Let me show you what we found. 284 00:08:46,400 --> 00:08:48,152 A security camera grabbed some footage of Cheddar 285 00:08:48,236 --> 00:08:50,653 being picked up and put into a car 286 00:08:50,737 --> 00:08:52,405 which was registered to an anonymous shell company 287 00:08:52,489 --> 00:08:53,489 on Dean Street. 288 00:08:53,573 --> 00:08:55,200 We can be there in 15 minutes. 289 00:08:55,367 --> 00:08:57,119 That's weird. It's sunny outside. 290 00:08:57,869 --> 00:08:58,911 Why is that weird? 291 00:08:58,995 --> 00:09:02,123 Because a [BLEEP] storm is about to rain down on that punk. 292 00:09:02,207 --> 00:09:04,792 Oh, my God! I fell for it, and I loved it. 293 00:09:04,876 --> 00:09:06,878 All right, let's gear up. Kevin, you stay here. 294 00:09:06,962 --> 00:09:09,262 And don't worry. We're gonna get your dog back. 295 00:09:09,548 --> 00:09:11,550 So we did not get your dog back. 296 00:09:11,675 --> 00:09:13,176 Unfortunately, he wasn't here. 297 00:09:13,885 --> 00:09:15,928 No, no, no. I think Captain Holt's taking it really well. 298 00:09:16,012 --> 00:09:17,388 [SCREAMS] 299 00:09:17,638 --> 00:09:18,848 So we'll see you soon. 300 00:09:19,306 --> 00:09:20,557 WOMAN: Wow, five hours. 301 00:09:20,641 --> 00:09:22,517 This is the most exciting contest we've had. 302 00:09:22,601 --> 00:09:24,311 Of course, the incident last year was exciting, 303 00:09:24,395 --> 00:09:26,147 but we all know how that ended. 304 00:09:27,565 --> 00:09:28,566 No, we don't. 305 00:09:28,691 --> 00:09:30,067 Right. Because of the gag order. 306 00:09:30,151 --> 00:09:31,152 [SCOFFS] 307 00:09:31,527 --> 00:09:33,361 Are you sure you wanna keep doing this, Rosa? 308 00:09:33,445 --> 00:09:34,488 You really don't have to. 309 00:09:34,572 --> 00:09:36,656 My feet hurt a little, but I can go as long as it takes. 310 00:09:36,740 --> 00:09:37,949 We're having a great time back here. 311 00:09:38,033 --> 00:09:40,410 I was just telling my buddy Reggie here about this great salsa that I make. 312 00:09:40,494 --> 00:09:41,995 It's so mild you barely taste it. 313 00:09:42,079 --> 00:09:44,129 That's it. I can't take anymore. I'm out. 314 00:09:44,414 --> 00:09:46,332 Bye, Reggie. I'll send you that article about mailboxes. 315 00:09:46,416 --> 00:09:47,466 REGGIE: Please don't! 316 00:09:47,584 --> 00:09:50,544 Oh, my God. Teddy is boring people out of the competition, 317 00:09:50,628 --> 00:09:52,380 and he doesn't even realize it. 318 00:09:52,922 --> 00:09:54,048 Can't let him get to you, Rosa. 319 00:09:54,132 --> 00:09:55,758 It's fine. I can handle boring. We're friends. 320 00:09:55,842 --> 00:09:58,135 Ooh, guys, you will never believe who I saw 321 00:09:58,219 --> 00:09:59,619 at Bush Gardens last summer. 322 00:10:00,054 --> 00:10:02,265 My neighbor. Yeah. Just walking around. 323 00:10:02,682 --> 00:10:05,893 The kidnapper said, he would call with drop instructions at 8 a.m. 324 00:10:05,977 --> 00:10:09,146 It is now 8:01. Cheddar's dead. 325 00:10:09,230 --> 00:10:10,980 Cheddar is not dead. It's just one minute. 326 00:10:11,064 --> 00:10:12,732 Perhaps the kidnapper's watch is slow. 327 00:10:12,816 --> 00:10:14,567 Oh, dear God. If his watch is slow, 328 00:10:14,651 --> 00:10:16,611 there's no telling what else this psychopath is capable of. 329 00:10:16,695 --> 00:10:18,071 KEVIN: Raymond, Cheddar is fine. 330 00:10:18,155 --> 00:10:19,155 He's coming back to us 331 00:10:19,239 --> 00:10:22,117 and that is why I bought a new GPS tag to put on his collar. 332 00:10:22,201 --> 00:10:24,536 Thank you, Kevin. At least some of us are thinking clearly. 333 00:10:24,620 --> 00:10:25,954 KEVIN: Yes, crystal clear. 334 00:10:26,038 --> 00:10:27,455 In fact I bought five GPS tags. 335 00:10:27,539 --> 00:10:29,624 One for his collar and one for each arm and leg. 336 00:10:29,708 --> 00:10:31,584 I'm going to make bracelets to put them on, 337 00:10:31,668 --> 00:10:33,294 and I'll never lose my Cheddar again. 338 00:10:33,378 --> 00:10:35,463 Okay, a little unsettling, but I like your positivity. 339 00:10:35,547 --> 00:10:37,298 -[CELL PHONE BUZZING] -HOLT: Three minutes after 8:00. 340 00:10:37,382 --> 00:10:38,507 This man is unhinged. 341 00:10:38,758 --> 00:10:39,758 You said you'd call at 8:00. 342 00:10:39,842 --> 00:10:41,009 VOICE [DISTORTED]: My watch is slow. 343 00:10:41,093 --> 00:10:43,011 Put the files on a flash drive and have your husband 344 00:10:43,095 --> 00:10:45,848 bring it to the 9th Street entrance of Prospect Park at noon. 345 00:10:45,932 --> 00:10:47,141 My husband? No. 346 00:10:47,433 --> 00:10:48,684 I'm not involving him in this. 347 00:10:48,768 --> 00:10:50,602 -I'll bring them myself. -I don't trust you. 348 00:10:50,686 --> 00:10:52,146 I told you not to look for me, but you did. 349 00:10:52,230 --> 00:10:53,772 Send your husband or the deal is off. 350 00:10:53,856 --> 00:10:54,857 [LINE DISCONNECTS] 351 00:10:54,982 --> 00:10:56,150 Clearly, we're not doing this. 352 00:10:56,234 --> 00:10:58,861 No, it's fine. We can just alter the files and give him fakes. 353 00:10:58,945 --> 00:11:00,195 -He'll never know. -HOLT: It's not that. 354 00:11:00,279 --> 00:11:02,322 It's that I refuse to put Kevin in harm's way. 355 00:11:02,406 --> 00:11:05,324 Understood, but I think maybe I have a way 356 00:11:05,408 --> 00:11:08,411 to put Kevin in danger without putting Kevin in danger. 357 00:11:08,495 --> 00:11:09,829 [IMPERSONATING] Well, hello there, Raymond. 358 00:11:09,913 --> 00:11:11,248 It's me, Kevin. 359 00:11:11,456 --> 00:11:13,291 [FLATLY] And I am Detective Jacob Peralta. 360 00:11:13,375 --> 00:11:15,960 We didn't have anything else to wear, so we just switched. 361 00:11:16,044 --> 00:11:17,045 He understands. 362 00:11:20,465 --> 00:11:22,509 Okay. If we're gonna pull this off, 363 00:11:22,634 --> 00:11:26,638 we need to teach you how to move, talk, and act exactly like Kevin. 364 00:11:26,763 --> 00:11:28,931 In other words we have ourselves a "Pygmalion" situation. 365 00:11:29,015 --> 00:11:31,392 Exactly, a "pig mailman" situation. 366 00:11:31,476 --> 00:11:32,559 Raymond. It'll be okay. 367 00:11:32,643 --> 00:11:34,352 What'll be okay? Let's get started. 368 00:11:34,436 --> 00:11:36,563 [IMPERSONATING] Yes! Let's get started. It's getting worse. 369 00:11:36,647 --> 00:11:37,647 Spot on Kevin. 370 00:11:37,731 --> 00:11:39,858 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 371 00:11:39,942 --> 00:11:42,068 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 372 00:11:42,152 --> 00:11:43,278 No, you're too excited. 373 00:11:43,362 --> 00:11:44,988 The warbler's a common bird. Ah. 374 00:11:45,072 --> 00:11:48,575 And then I said, "Which 'Metamorphosis'? Kafka or Ovid?" 375 00:11:48,659 --> 00:11:49,743 [LAUGHS] 376 00:11:49,827 --> 00:11:51,453 He loves it. He loves it. 377 00:11:51,537 --> 00:11:53,663 [SIGHS] So that's the joke. Now you tell it. 378 00:11:53,747 --> 00:11:54,831 Oh, okay. [CLEARS THROAT] 379 00:11:54,915 --> 00:11:57,542 So a professor walks in to a rare books collection… 380 00:11:57,626 --> 00:11:59,835 No, you've ruined it. Now it's not funny. 381 00:11:59,919 --> 00:12:04,173 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 382 00:12:04,257 --> 00:12:06,008 HOLT: Ugh, not excited enough. 383 00:12:06,092 --> 00:12:07,968 They may be common, but they're still birds. 384 00:12:08,052 --> 00:12:09,887 The 92nd Street Y had a wonderful symposium 385 00:12:09,971 --> 00:12:11,264 on just that topic. 386 00:12:11,514 --> 00:12:12,964 That's it. You're getting it. 387 00:12:13,141 --> 00:12:14,725 Ah, cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 388 00:12:14,809 --> 00:12:16,936 Don't say "cool," instead, say "indeed." 389 00:12:17,020 --> 00:12:19,439 Oh, indeed, indeed, indeed, indeed, indeed. 390 00:12:19,897 --> 00:12:20,898 It's weird. 391 00:12:20,982 --> 00:12:23,359 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 392 00:12:23,484 --> 00:12:24,735 Yes! 393 00:12:24,819 --> 00:12:27,028 That's the right level of excitement for such a bird. 394 00:12:27,112 --> 00:12:29,781 You captured the essence of Kevin. You've done it. 395 00:12:29,865 --> 00:12:32,283 Correction, I've accomplished it. 396 00:12:32,367 --> 00:12:33,534 Indeed. Indeed. 397 00:12:33,618 --> 00:12:34,702 Indeed, indeed, indeed, indeed. 398 00:12:34,786 --> 00:12:36,913 ALL: Indeed, indeed, indeed, indeed, indeed, indeed. 399 00:12:36,997 --> 00:12:38,123 It's growing on me. 400 00:12:39,291 --> 00:12:41,084 Oh, my God! Rosa? 401 00:12:41,168 --> 00:12:43,045 I can't believe you're still here. 402 00:12:43,253 --> 00:12:44,754 I can't believe Teddy looks so normal. 403 00:12:44,838 --> 00:12:47,548 I'm gonna win you that Snoo. Slog. Snat, whatever. 404 00:12:47,632 --> 00:12:49,384 My brain is broken. I haven't slept in 72 hours. 405 00:12:49,468 --> 00:12:51,094 You've only been doing the competition for one night. 406 00:12:51,178 --> 00:12:53,096 I mean, you're allowed to not sleep for other reasons. 407 00:12:53,180 --> 00:12:55,973 Okay. I got you a coffee. Oh, thank you. 408 00:12:56,098 --> 00:12:58,348 Just need to put my left hand on the stroller. 409 00:12:59,185 --> 00:13:00,560 My right hand grabs the cup. 410 00:13:00,644 --> 00:13:01,896 My mouth do the sipping. 411 00:13:02,021 --> 00:13:03,397 What's happening? 412 00:13:03,481 --> 00:13:06,483 My broken brain won't talk to my body, so I'm doing it. Blink. 413 00:13:06,567 --> 00:13:08,527 Rosa, you don't have to do this. You can stop. 414 00:13:08,611 --> 00:13:10,196 Snarl at Amy. [SNARLS] 415 00:13:10,404 --> 00:13:11,947 Teddy and I are the only ones left. 416 00:13:12,031 --> 00:13:13,991 I'm gonna win this no matter how much he talks about light rail systems. 417 00:13:14,075 --> 00:13:16,034 Ooh, you should ride the one in Akron, by the way. 418 00:13:16,118 --> 00:13:17,119 Very little noise. 419 00:13:17,203 --> 00:13:19,788 Oh, my God! Enough about light rails. Let's talk trams. 420 00:13:19,872 --> 00:13:21,080 Amusement parks get it. I can't, I can't, I can't… 421 00:13:21,164 --> 00:13:22,415 If most cities adopted amusement park method… 422 00:13:22,499 --> 00:13:24,667 Oh, put your hands over your ears. 423 00:13:25,001 --> 00:13:26,002 Oh, no. Wait, Rosa. 424 00:13:26,086 --> 00:13:28,254 Hands are off. We have a winner. 425 00:13:28,338 --> 00:13:29,672 -[BUZZER SOUNDS] -Me? 426 00:13:29,881 --> 00:13:32,384 [SIGHS] I won the stroller. Whoo-hoo! [LAUGHS] 427 00:13:32,592 --> 00:13:33,884 Oh, I see what I did wrong. 428 00:13:33,968 --> 00:13:35,761 It's okay. Come on, let's get you home. 429 00:13:35,845 --> 00:13:37,305 Excuse me. Amy? 430 00:13:37,680 --> 00:13:39,598 You can have the stroller for the right price. 431 00:13:39,682 --> 00:13:40,892 Okay. How much? 432 00:13:43,103 --> 00:13:44,437 Amy Santiago, will you marry me? 433 00:13:44,521 --> 00:13:45,814 No! 434 00:13:46,106 --> 00:13:47,565 Okay, I'm approaching the drop site. 435 00:13:47,649 --> 00:13:48,690 I don't see anything unusual. 436 00:13:48,774 --> 00:13:50,275 We have eyes on you. 437 00:13:50,359 --> 00:13:52,486 -Just be natural. -PERALTA: Indeed, I will. 438 00:13:52,611 --> 00:13:54,988 Oh, look, a yellow crested warbler. 439 00:13:55,114 --> 00:13:56,114 Very good. 440 00:13:56,198 --> 00:13:57,449 -[CELL PHONE RINGING] -He's calling. 441 00:13:57,533 --> 00:13:59,159 Wait, Kevin, we didn't go over how you answer the phone. 442 00:13:59,243 --> 00:14:00,660 HOLT: There isn't time. Just answer. 443 00:14:00,744 --> 00:14:01,745 Okay. 444 00:14:01,829 --> 00:14:03,705 You've reached Professor Kevin Cozner. 445 00:14:03,789 --> 00:14:06,239 Please start speaking when I finish this sentence. 446 00:14:06,458 --> 00:14:09,210 VOICE [DISTORTED]: Pick up the book on the bench and head south. 447 00:14:09,294 --> 00:14:10,295 He hung up. 448 00:14:11,380 --> 00:14:13,530 And he had me pick up a copy of The Tempest. 449 00:14:13,882 --> 00:14:15,299 Oh, no, Raymond. Do you know 450 00:14:15,383 --> 00:14:16,383 what's happening in the park today? 451 00:14:16,467 --> 00:14:17,593 The Shakespeare Festival 452 00:14:17,677 --> 00:14:19,553 which will be attended by… 453 00:14:19,637 --> 00:14:21,055 Guys, I'm in a sea of Kevins. 454 00:14:21,139 --> 00:14:22,557 [INDISTINCT CHATTER] 455 00:14:23,599 --> 00:14:26,018 Okay, between us, I think we made enough broth. 456 00:14:26,144 --> 00:14:28,020 Did you edit the presentation like I asked? 457 00:14:28,104 --> 00:14:30,856 You mean, did I remove the tasteful photos of me stretching? 458 00:14:30,940 --> 00:14:33,150 They weren't tasteful. You were in a thong. 459 00:14:33,234 --> 00:14:34,235 [CELL PHONE BUZZING] 460 00:14:34,986 --> 00:14:37,613 All right, Muscle Malt Kenneth is on his way up. 461 00:14:37,738 --> 00:14:40,700 Hey, I just wanna say, no matter how this turns out, 462 00:14:41,033 --> 00:14:43,034 it was really fun working on this with you. 463 00:14:43,118 --> 00:14:46,288 Aw, Terry, it's gotta turn out well. I invested $11,000 in it. 464 00:14:46,496 --> 00:14:47,914 $11,000! 465 00:14:48,039 --> 00:14:50,041 It only cost 30 bucks to make the broth. 466 00:14:50,125 --> 00:14:53,002 Yeah, but it cost $11,000 to buy the domain name. 467 00:14:53,086 --> 00:14:55,338 Workplacebonebuds.com. I am all in. 468 00:14:55,464 --> 00:14:57,673 Boyle, why in the world would you do that? 469 00:14:57,757 --> 00:15:00,802 You are such a… An amazing business partner. 470 00:15:00,886 --> 00:15:02,678 Kenneth, I'd like you to meet my amazing 471 00:15:02,762 --> 00:15:03,930 business partner, Charles. 472 00:15:04,014 --> 00:15:05,015 Hey. Hello. 473 00:15:05,140 --> 00:15:06,307 I'm excited to see what you guys have here. 474 00:15:06,391 --> 00:15:10,060 Well then, take a sip, and feel the soreness start to drain away. 475 00:15:10,478 --> 00:15:11,479 [JEFFORDS CHUCKLES] 476 00:15:12,813 --> 00:15:15,316 [SLURPS] Mmm. It's good. Very tasty. 477 00:15:15,441 --> 00:15:17,151 Not only is it delicious, 478 00:15:17,276 --> 00:15:19,820 it's high on amino acids and low in sodium. 479 00:15:19,904 --> 00:15:21,780 Well, not exactly low in sodium. 480 00:15:21,864 --> 00:15:23,031 It definitely has salt in it. 481 00:15:23,115 --> 00:15:25,075 Not in the batch I made. I left it out. 482 00:15:25,201 --> 00:15:27,744 Terry doesn't like to get all bloaty. You left out the salt? 483 00:15:27,828 --> 00:15:30,372 That stops the fermentation. The salt keeps it stable. 484 00:15:30,456 --> 00:15:32,374 Oh! Ah! God, what is happening? 485 00:15:32,458 --> 00:15:34,508 -They're all gonna blow. -TERRY: Take cover! 486 00:15:39,088 --> 00:15:40,840 So, uh, do we have a deal? 487 00:15:41,174 --> 00:15:42,217 [ALL SCREAM] 488 00:15:42,509 --> 00:15:44,093 PERALTA: Still waiting for instructions. Over. 489 00:15:44,177 --> 00:15:45,428 HOLT: Wait. We don't have eyes on you. 490 00:15:45,512 --> 00:15:47,430 Kevin, do you see Jake? Yes, he's right there. 491 00:15:47,514 --> 00:15:49,473 Oh, no, that's a different gentleman wearing a handsome jacket. 492 00:15:49,557 --> 00:15:50,850 Everyone is so well dressed. 493 00:15:50,934 --> 00:15:52,560 Peralta, head for the north gate. 494 00:15:52,644 --> 00:15:53,936 We're having trouble finding you. 495 00:15:54,020 --> 00:15:56,522 All right, Professor. I'm assuming you're wearing a wire. 496 00:15:56,606 --> 00:15:57,690 A what? 497 00:15:58,233 --> 00:16:01,277 Ah, yes, a wire. My husband asked me to wear that. 498 00:16:01,402 --> 00:16:03,196 We lost comms. Something happened. 499 00:16:03,904 --> 00:16:04,905 Cheddar! 500 00:16:05,113 --> 00:16:08,116 Uh, my fluffy boy. I've missed you so. 501 00:16:08,200 --> 00:16:09,826 All right, put up your hands. I'm gonna tap you down. 502 00:16:09,910 --> 00:16:11,578 There's no need for that. Here, I have the drive. 503 00:16:11,662 --> 00:16:12,663 Just take it. 504 00:16:13,330 --> 00:16:15,624 Thanks. I'm still gonna pat you down. 505 00:16:15,749 --> 00:16:18,042 Be my guest, but you're not gonna find anything. 506 00:16:18,126 --> 00:16:19,670 Here's a gun. Whoops. 507 00:16:21,129 --> 00:16:23,298 And another gun. I forgot about that one too. 508 00:16:23,382 --> 00:16:25,383 So, the Professor's got two guns on him, 509 00:16:25,467 --> 00:16:27,344 and he's wearing a fake beard. 510 00:16:27,511 --> 00:16:29,304 Oh, please don't rip it off. It hurts so much. 511 00:16:29,388 --> 00:16:31,338 I think the Professor's actually a cop. 512 00:16:31,514 --> 00:16:33,140 Something tells me I should check that drive. 513 00:16:33,224 --> 00:16:34,641 There's a laptop in the front seat. Get it. 514 00:16:34,725 --> 00:16:37,019 If these files aren't the real deal, you and the dog are dead. 515 00:16:37,103 --> 00:16:38,563 Oh, no need to worry, 516 00:16:38,813 --> 00:16:41,482 because everything is on the level and will be completely fine. 517 00:16:41,566 --> 00:16:42,567 [GRUNTS] 518 00:16:42,858 --> 00:16:44,610 Cheddar, go! Go, boy! 519 00:16:44,860 --> 00:16:45,861 Hey, cop. 520 00:16:47,572 --> 00:16:49,122 Would you like to buy a laptop? 521 00:16:51,784 --> 00:16:53,076 There's no sign of Peralta out here. 522 00:16:53,160 --> 00:16:55,412 Did you hear anything on the wire? No, it never came back on. 523 00:16:55,496 --> 00:16:56,622 Do you think he's okay? Shh. 524 00:16:56,706 --> 00:16:58,039 What? Do you hear it? 525 00:16:58,123 --> 00:16:59,373 -[BELL JINGLES] -Yes, I do. 526 00:16:59,457 --> 00:17:00,750 That's the jingle of Cheddar's collar. 527 00:17:00,834 --> 00:17:02,252 -[BARKS] -And that's his bark! 528 00:17:03,128 --> 00:17:04,963 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 529 00:17:05,505 --> 00:17:07,549 Oh, it's our fluffy boy! 530 00:17:08,508 --> 00:17:09,634 Good dog. 531 00:17:10,051 --> 00:17:11,093 Good dog. 532 00:17:11,177 --> 00:17:13,677 Oh, Mr. Cheddar, how I've missed you. We both have. 533 00:17:13,763 --> 00:17:16,015 I'm putting that GPS tag on your collar immediately. 534 00:17:16,099 --> 00:17:17,141 Oh, damn it, it's not here. 535 00:17:17,225 --> 00:17:18,226 I'm wearing Peralta's pants. 536 00:17:18,310 --> 00:17:20,061 Ugh, and now my hands are sticky. 537 00:17:20,145 --> 00:17:23,022 Wait, so Peralta's wearing your pants, which means… 538 00:17:23,106 --> 00:17:24,148 He doesn't have sticky hands. 539 00:17:24,232 --> 00:17:26,274 Yes, but also, he has the GPS tracker. 540 00:17:26,358 --> 00:17:27,359 [GASPS] 541 00:17:28,736 --> 00:17:32,197 Hey, so given the fact that you haven't slept in forever, 542 00:17:32,281 --> 00:17:33,365 I feel like I should drive you home. 543 00:17:33,449 --> 00:17:34,950 I'm not going home. I'm going out. 544 00:17:35,034 --> 00:17:36,869 What? Really? What is your life? 545 00:17:36,994 --> 00:17:38,161 It's pretty good actually. 546 00:17:38,245 --> 00:17:39,621 Huh. By the way, I'm sorry 547 00:17:39,705 --> 00:17:40,872 that I I didn't win you that stroller. 548 00:17:40,956 --> 00:17:42,457 No, no, no. You were right. 549 00:17:42,541 --> 00:17:45,877 I don't need a Snoog. It's way too fancy. It is stupid. 550 00:17:45,961 --> 00:17:47,629 It's not stupid. I said you didn't need it 551 00:17:47,713 --> 00:17:48,713 because I already bought you a stroller 552 00:17:48,797 --> 00:17:49,798 for your shower this weekend. 553 00:17:49,882 --> 00:17:51,884 It's just isn't as fancy and I felt bad. 554 00:17:52,343 --> 00:17:55,845 Rosa, I would love any stroller you got me because it came from you. 555 00:17:56,054 --> 00:17:57,096 It's a Luftroller. 556 00:17:58,806 --> 00:18:00,600 Oh, that is… 557 00:18:01,184 --> 00:18:03,477 That is a great stroller. I got you a gift receipt. 558 00:18:03,561 --> 00:18:04,562 Thank you so much. 559 00:18:05,521 --> 00:18:07,690 I cleaned as much as I could but I think that couch 560 00:18:07,774 --> 00:18:09,400 is gonna smell like bone broth for a while. 561 00:18:09,484 --> 00:18:10,818 So, did you talk to your friend? 562 00:18:10,902 --> 00:18:12,778 Any chance he'll reconsider investing? 563 00:18:12,862 --> 00:18:14,447 Yeah, that's not happening. 564 00:18:14,572 --> 00:18:16,824 He said that was the most scared he's ever been. 565 00:18:16,908 --> 00:18:18,826 And he was on that plane that landed on the Hudson. 566 00:18:18,910 --> 00:18:19,909 I guess that's it. 567 00:18:19,993 --> 00:18:22,412 I'm never gonna make my $11,000 back. 568 00:18:22,496 --> 00:18:24,790 Actually, I called another guy from my gym. 569 00:18:25,040 --> 00:18:26,291 He wants to buy the domain 570 00:18:26,375 --> 00:18:29,335 workplacebonebuds.com off of you. That's amazing. 571 00:18:29,419 --> 00:18:31,004 I can't believe you found someone else 572 00:18:31,088 --> 00:18:33,381 who runs a bone broth company with a coworker. 573 00:18:33,465 --> 00:18:34,924 What are the odds? No. 574 00:18:35,008 --> 00:18:37,051 Obviously, he wants to make a website 575 00:18:37,135 --> 00:18:39,387 that helps people hook up with their coworkers. 576 00:18:39,471 --> 00:18:40,722 I don't see it. Charles! 577 00:18:40,847 --> 00:18:42,974 It's called workplacebonebuds.com. 578 00:18:43,058 --> 00:18:44,976 All I hear is friendship and broth. 579 00:18:45,102 --> 00:18:46,519 But yeah, I mean he wants to burn his money, 580 00:18:46,603 --> 00:18:49,453 I'll light the match. Yeah, tell him to call me. His loss. 581 00:18:50,064 --> 00:18:51,481 So, what's your plan here, Kingston? 582 00:18:51,565 --> 00:18:52,566 You gonna torture me? 583 00:18:52,650 --> 00:18:54,443 You gonna put my beard back on and rip it off again? 584 00:18:54,527 --> 00:18:56,194 No, I'm gonna cut each one of your fingers 585 00:18:56,278 --> 00:18:57,928 until you tell me who the rat is. 586 00:18:58,197 --> 00:18:59,656 I see. Well, that's bad news, 587 00:18:59,740 --> 00:19:01,533 because I don't know who the rat is, 588 00:19:01,617 --> 00:19:03,285 and I need all my fingers if I'm gonna beat Wario. 589 00:19:03,369 --> 00:19:04,369 You can't beat Wario? 590 00:19:04,453 --> 00:19:05,454 You can? How do you do it? 591 00:19:05,538 --> 00:19:07,039 It's simple. When he's approaching, you just tap the… 592 00:19:07,123 --> 00:19:08,124 [ALARM BLARING] 593 00:19:08,249 --> 00:19:09,499 Damn it! Motion detector. 594 00:19:09,583 --> 00:19:11,668 I'm sorry. What do you tap? Get up. Let's go. 595 00:19:11,752 --> 00:19:13,379 Kingston, what do you tap? 596 00:19:13,713 --> 00:19:14,879 What do you tap? 597 00:19:16,005 --> 00:19:17,674 NYPD! NYPD! 598 00:19:17,841 --> 00:19:19,175 Split up. Cover the exits. 599 00:19:19,342 --> 00:19:20,442 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 600 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Freeze! 601 00:19:23,304 --> 00:19:24,639 Captain! Captain! 602 00:19:24,723 --> 00:19:26,141 HOLT: He's not getting away. 603 00:19:26,349 --> 00:19:28,184 He took my dog! 604 00:19:28,601 --> 00:19:30,311 Oh, my God! It's happening. 605 00:19:30,603 --> 00:19:31,646 [GRUNTING] 606 00:19:31,730 --> 00:19:32,731 [GUNSHOT] 607 00:19:32,897 --> 00:19:34,065 [BOTH GRUNTING] 608 00:19:36,025 --> 00:19:37,569 [TIRES SCREECHING] 609 00:19:43,782 --> 00:19:44,783 [GRUNTS] 610 00:19:45,534 --> 00:19:47,119 Oh, I see you have a knife. 611 00:19:47,327 --> 00:19:49,621 But what you need is an umbrella. 612 00:19:49,705 --> 00:19:51,373 Tell him why. Tell him why. 613 00:19:51,498 --> 00:19:56,336 Because there's a [BLEEP] storm gonna rain down on you, punk. 614 00:19:56,837 --> 00:19:58,130 [BOTH GRUNTING] 615 00:20:00,549 --> 00:20:02,009 [BOTH GRUNTING] 616 00:20:03,218 --> 00:20:04,261 PERALTA: Ooh. 617 00:20:09,474 --> 00:20:10,474 My goodness. 618 00:20:10,558 --> 00:20:11,976 [GRUNTING CONTINUES] 619 00:20:21,527 --> 00:20:22,528 [WHOOPING] 620 00:20:22,695 --> 00:20:23,738 [BOTH GRUNTING] 621 00:20:27,033 --> 00:20:28,075 [HOLT YELLING] 622 00:20:32,330 --> 00:20:36,708 You took the wrong fluffy boy! 623 00:20:38,960 --> 00:20:40,086 [SIRENS APPROACHING] 624 00:20:41,588 --> 00:20:44,424 -[GRUNTS] He's done. Cuff him. -OFFICER: Yes, sir. 625 00:20:47,761 --> 00:20:50,680 That was the single coolest thing that has ever happened. 626 00:20:50,764 --> 00:20:51,765 Relax, Peralta. 627 00:20:51,890 --> 00:20:53,725 That wasn't even the coolest thing I've ever done. 628 00:20:53,809 --> 00:20:55,810 What have you done that's cooler? It was the '80s. 629 00:20:55,894 --> 00:20:57,145 It was nothing. I mean, they made a movie out of it, 630 00:20:57,229 --> 00:20:58,229 but whatever. 631 00:20:58,313 --> 00:20:59,314 What? What movie? 632 00:20:59,481 --> 00:21:00,481 I don't remember the title. 633 00:21:00,565 --> 00:21:02,108 Uh, there was a crime on a plane, 634 00:21:02,192 --> 00:21:03,191 I was a passenger. 635 00:21:03,275 --> 00:21:04,359 Was it Passenger 57? 636 00:21:04,443 --> 00:21:05,444 I honestly don't know. 637 00:21:05,528 --> 00:21:06,987 It had to have been. Just say it was that. 638 00:21:07,071 --> 00:21:08,071 You know, Peralta, 639 00:21:08,155 --> 00:21:09,823 sometimes I don't understand the words 640 00:21:09,907 --> 00:21:11,032 coming out of your mouth. 641 00:21:11,116 --> 00:21:13,118 Oh, my God! Was it Rush Hour? What? No. 642 00:21:13,244 --> 00:21:15,294 You know what? I'm too old for this crap. 643 00:21:16,622 --> 00:21:17,998 It was Lethal Weapon? 644 00:21:18,457 --> 00:21:20,376 Sir, are you Murtaugh? 645 00:21:21,669 --> 00:21:22,878 Does that make me Riggs? 646 00:21:24,588 --> 00:21:26,340 I am Riggs! 48522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.