All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E01.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,449 --> 00:00:07,742 Look, we all know Scully has the hardest head, 2 00:00:07,826 --> 00:00:09,869 but what concerns me is the speed factor. 3 00:00:09,953 --> 00:00:11,538 Squad, listen up! Not now, Terry. 4 00:00:11,622 --> 00:00:13,413 We're having an argument about who would win in a fight 5 00:00:13,497 --> 00:00:14,498 if we couldn't use our arms. 6 00:00:14,582 --> 00:00:16,166 Everyone agrees, I'd bite the best. 7 00:00:16,250 --> 00:00:17,709 Meaningless! True strength comes from 8 00:00:17,793 --> 00:00:18,919 the pelvis, not the mouth. 9 00:00:19,003 --> 00:00:20,337 There's been an assassination attempt! 10 00:00:20,421 --> 00:00:23,215 What? And you let us just sit around talking about Boyle's pelvis? 11 00:00:23,299 --> 00:00:25,133 I didn't let you! Councilman Bosworth 12 00:00:25,217 --> 00:00:27,135 was giving a speech at Garfield Plaza. 13 00:00:27,219 --> 00:00:28,303 He was shot in the shoulder. 14 00:00:28,387 --> 00:00:29,555 Now, he's in stable condition, 15 00:00:29,639 --> 00:00:31,557 but the shooter's still at large! We have to move! 16 00:00:31,641 --> 00:00:34,017 We're locking down a 10-block radius around the scene. 17 00:00:34,101 --> 00:00:36,561 No traffic in or out. We think our man is still inside the area. 18 00:00:36,645 --> 00:00:38,229 ESU is on-site. 19 00:00:38,313 --> 00:00:39,897 I'll be leading the op from a mobile command center. 20 00:00:39,981 --> 00:00:41,816 Santiago is running perimeter control. 21 00:00:41,900 --> 00:00:43,150 Peralta, you're in charge 22 00:00:43,234 --> 00:00:44,527 of the manhunt for the shooter. 23 00:00:44,611 --> 00:00:47,989 Oh, my God, it's a manhunt. And I'm the Manhunter. 24 00:00:48,114 --> 00:00:50,700 And I'm your sidekick, the Boyhunter. 25 00:00:50,784 --> 00:00:52,118 -Come on, dude. -PERALTA: I'm gonna be on the news. 26 00:00:52,202 --> 00:00:53,869 I'm gonna look straight into the camera and say, 27 00:00:53,953 --> 00:00:55,997 "If the shooter is watching, I hope you like living 28 00:00:56,081 --> 00:00:58,541 "between St. Charles Place and Connecticut Avenue." 29 00:00:58,625 --> 00:00:59,708 [SIREN WAILING] 30 00:00:59,792 --> 00:01:01,542 I don't get it. It's from Monopoly. 31 00:01:01,794 --> 00:01:03,003 That's where jail is. 32 00:01:03,212 --> 00:01:05,362 Whatever, it was a good line. Keep briefing! 33 00:01:05,798 --> 00:01:06,881 JEFFORDS: Diaz, Santiago, 34 00:01:06,965 --> 00:01:08,842 the Command Tent's on the northeast corner. 35 00:01:08,926 --> 00:01:10,635 We need to work fast. The mayor's only given us 36 00:01:10,719 --> 00:01:12,429 five hours until the barricades are lifted. 37 00:01:12,513 --> 00:01:14,806 Five hours? Tell him the Manhunter only needs one. 38 00:01:14,890 --> 00:01:16,224 Love that, but I'm gonna keep it at five. 39 00:01:16,308 --> 00:01:17,559 It's already way too little time. 40 00:01:17,643 --> 00:01:19,978 All right, I'm seeing security cameras. I need all that footage. 41 00:01:20,062 --> 00:01:22,112 I need forensics to run a full sweep of… 42 00:01:22,606 --> 00:01:24,106 Hey, what are all these civilians doing here? 43 00:01:24,190 --> 00:01:26,442 Who's responsible for securing the area? Who screwed this up? 44 00:01:26,526 --> 00:01:28,611 Hi, I'm Officer Debbie Fogle. 45 00:01:28,695 --> 00:01:30,738 I'm so sorry, my partner's on crowd control. 46 00:01:30,822 --> 00:01:32,156 I don't know where he went. 47 00:01:32,240 --> 00:01:33,449 It's his first week on the job, 48 00:01:33,533 --> 00:01:34,700 so he's still learning the ropes. 49 00:01:34,784 --> 00:01:36,869 All right, listen, Fogle. We have a councilman in the hospital 50 00:01:36,953 --> 00:01:37,953 and his shooter is still at large. 51 00:01:38,037 --> 00:01:39,371 We don't have time for this incompetence. 52 00:01:39,455 --> 00:01:41,540 I want your partner off the case, what's his name? 53 00:01:41,624 --> 00:01:42,667 It's Raymond Holt. 54 00:01:43,751 --> 00:01:46,711 Oh! It's Dad… I mean, Captain Holt! 55 00:01:46,795 --> 00:01:49,005 I mean, Captain Dad. I mean, Officer Holt. 56 00:01:49,089 --> 00:01:50,632 I mean, Officer Dad. Yep, that was it. 57 00:01:50,716 --> 00:01:51,799 Officer Dad, I found it. 58 00:01:51,883 --> 00:01:53,885 [THEME MUSIC PLAYING] 59 00:02:12,027 --> 00:02:13,153 Detective, I thought I saw a clue 60 00:02:13,237 --> 00:02:14,321 on the sidewalk. 61 00:02:14,405 --> 00:02:16,073 I apologize for not properly securing the scene. 62 00:02:16,157 --> 00:02:17,908 No need to apologize, I wasn't even that mad. 63 00:02:17,992 --> 00:02:19,910 You said you wanted whoever messed up off the case. 64 00:02:19,994 --> 00:02:21,828 It doesn't matter. The point is, no one needs to get in trouble. 65 00:02:21,912 --> 00:02:22,913 Look, you don't have to pity me 66 00:02:22,997 --> 00:02:24,873 just because Madeline Wuntch demoted me for a year. 67 00:02:24,957 --> 00:02:26,583 I've been stripped of my accomplishments 68 00:02:26,667 --> 00:02:28,919 and lost the respect of everyone in my life, 69 00:02:29,003 --> 00:02:30,962 including my dog. Cheddar? 70 00:02:31,046 --> 00:02:32,590 No. Yes! Now, 71 00:02:33,132 --> 00:02:34,674 he only poops for Kevin. Oh, sir. 72 00:02:34,758 --> 00:02:36,467 We don't have time to take all this in, 73 00:02:36,551 --> 00:02:37,551 there's a shooter on the loose! 74 00:02:37,635 --> 00:02:38,636 Are you guys gonna be 75 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 okay working together or not? 76 00:02:39,804 --> 00:02:41,055 Of course we will. I took an oath 77 00:02:41,139 --> 00:02:43,057 to protect this city no matter what my rank. 78 00:02:43,141 --> 00:02:45,518 I have no problem with Detective Peralta being my commander. 79 00:02:45,602 --> 00:02:46,852 And I have no problem commanding him. 80 00:02:46,936 --> 00:02:48,646 Here, watch this. Captain, will you please 81 00:02:48,730 --> 00:02:49,730 lock down North 3rd Street, 82 00:02:49,814 --> 00:02:50,898 if that's okay with you, Captain? 83 00:02:50,982 --> 00:02:51,983 It certainly is! 84 00:02:53,485 --> 00:02:54,652 Impressed? You said "please" 85 00:02:54,736 --> 00:02:55,945 and you called him "Captain" twice. 86 00:02:56,029 --> 00:02:57,278 Yeah, we don't have time for this, Lieutenant. 87 00:02:57,362 --> 00:02:58,912 There's a shooter on the loose! 88 00:02:59,239 --> 00:03:00,281 Traffic is shut down. 89 00:03:00,365 --> 00:03:01,908 Civilians are being funneled into the checkpoints. 90 00:03:01,992 --> 00:03:04,786 Good. I just wish my guys over here could be a little more efficient. 91 00:03:04,870 --> 00:03:07,747 Yeah, I'm looking at you, Detective Fuzzy Paws! 92 00:03:07,831 --> 00:03:10,125 Is this Amy-hates-dogs-Amy or Amy-extra-stressed-Amy? 93 00:03:10,209 --> 00:03:12,293 It's both Amys! I'm under a lot of pressure. 94 00:03:12,377 --> 00:03:14,327 And also, that dog is a piece of trash! 95 00:03:14,546 --> 00:03:16,005 Okay. I can tell something else is going on, 96 00:03:16,089 --> 00:03:17,465 you don't have to pretend to be mad at the dog. 97 00:03:17,549 --> 00:03:19,008 First of all, I'm not pretending. 98 00:03:19,092 --> 00:03:21,052 That dog sucks! Also… [SIGHS] 99 00:03:22,553 --> 00:03:24,138 My period's late, I think I might be pregnant. 100 00:03:24,222 --> 00:03:25,597 Oh, damn. I can't be pregnant! 101 00:03:25,681 --> 00:03:27,766 Jake and I agreed to wait at least a year until we tried. 102 00:03:27,850 --> 00:03:30,144 I haven't found an OB, I'm not on any preschool waiting lists, 103 00:03:30,228 --> 00:03:31,645 and I spent all of yesterday 104 00:03:31,729 --> 00:03:33,188 in a room with Hitchcock and his new cologne, 105 00:03:33,272 --> 00:03:34,440 which can't be good for the baby, 106 00:03:34,524 --> 00:03:36,608 it is literally called Zika! 107 00:03:36,692 --> 00:03:37,860 Okay, relax, 108 00:03:38,110 --> 00:03:39,445 You're probably not pregnant, 109 00:03:39,529 --> 00:03:41,989 it's entirely possible Hitchcock's cologne disrupted your cycle. 110 00:03:42,073 --> 00:03:43,240 Right, yes. 111 00:03:43,324 --> 00:03:44,950 That is a very real possibility. 112 00:03:45,075 --> 00:03:46,159 Santiago! Ahhh! 113 00:03:46,243 --> 00:03:47,452 What's going on here? Is everything okay? 114 00:03:47,536 --> 00:03:49,496 Yeah, totes! Right, Rosa? 115 00:03:49,746 --> 00:03:51,206 Uh, totes. 116 00:03:51,915 --> 00:03:53,332 Why is everyone being all weird today? 117 00:03:53,416 --> 00:03:55,209 Just get back to work and be normal. 118 00:03:55,293 --> 00:03:57,128 Yes, sir! Will do, we'll be normal. 119 00:03:57,379 --> 00:03:58,839 Nothing to stress about here. 120 00:04:00,006 --> 00:04:02,550 Hey, Fuzzy Paws! I'm paying you to work, not lick your butthole! 121 00:04:02,634 --> 00:04:04,684 Yeah, I'm gonna get you a pregnancy test. 122 00:04:06,972 --> 00:04:09,097 Okay, I know you haven't done this in a while, 123 00:04:09,181 --> 00:04:10,975 so here's a tip, keep your hat on. 124 00:04:11,392 --> 00:04:12,934 Because of all the standing still, 125 00:04:13,018 --> 00:04:15,020 the pigeons think we're statues, 126 00:04:15,104 --> 00:04:17,189 and they will poop on you or peck you. 127 00:04:17,439 --> 00:04:18,565 Both are bad. 128 00:04:18,649 --> 00:04:20,358 Thank you for the helpful tip. 129 00:04:20,442 --> 00:04:21,777 Oh, I've got a ton of them. 130 00:04:21,861 --> 00:04:23,987 They're mostly about the dangers of standing. 131 00:04:24,071 --> 00:04:26,281 A year on the beat without prescription insoles 132 00:04:26,365 --> 00:04:28,074 can take two years off your life. 133 00:04:28,158 --> 00:04:29,701 Any way to speed the process up? 134 00:04:29,785 --> 00:04:31,453 [LAUGHS] 135 00:04:31,537 --> 00:04:34,414 Okay, I've got a funny guy for a partner. 136 00:04:34,706 --> 00:04:37,375 But seriously, you have to monitor your foot health. 137 00:04:37,584 --> 00:04:39,668 I'm gonna send you a pedometer app that I use. 138 00:04:39,752 --> 00:04:41,003 You're gonna love it. 139 00:04:41,087 --> 00:04:42,630 It has robust social features. 140 00:04:42,714 --> 00:04:44,590 We can give each other "foot-fives"! 141 00:04:44,674 --> 00:04:46,258 No, thank you, I keep count of my steps 142 00:04:46,342 --> 00:04:47,885 in my head, like a normal person. 143 00:04:47,969 --> 00:04:50,305 I'm up to 6,743 for the day. 144 00:04:52,932 --> 00:04:55,767 Okay, Boyle, it's time for the Manhunter to hunt… 145 00:04:56,518 --> 00:04:57,519 Man. 146 00:04:57,603 --> 00:04:59,354 ♪ Ooh here he comes ♪ 147 00:04:59,771 --> 00:05:01,856 ♪ Watch out, men He'll hunt you down ♪ 148 00:05:01,940 --> 00:05:05,110 ♪ Ooh, here he comes Jake's a Manhunter! ♪ 149 00:05:05,360 --> 00:05:07,111 Charles… I love that. 150 00:05:07,195 --> 00:05:09,113 Keep doing the song while I work the scene. 151 00:05:09,197 --> 00:05:10,240 You got it! [SCATTING] 152 00:05:10,324 --> 00:05:13,034 Okay, bullet lodged there is four feet below the hole 153 00:05:13,118 --> 00:05:15,912 in the backdrop indicating a trajectory of about 15 degrees, 154 00:05:15,996 --> 00:05:17,622 which means the shot was taken from either 155 00:05:17,706 --> 00:05:19,790 the second or third floor of one of the buildings across the plaza. 156 00:05:19,874 --> 00:05:20,916 ♪ Ooh, here he comes ♪ 157 00:05:21,000 --> 00:05:22,501 That building's windows don't open. 158 00:05:22,585 --> 00:05:24,336 ♪ Watch out, men he'll hunt you down ♪ 159 00:05:24,420 --> 00:05:25,462 PERALTA: That one's obscured by trees. 160 00:05:25,546 --> 00:05:26,547 ♪ Ooh, here he comes… ♪ 161 00:05:26,631 --> 00:05:27,673 Which means that the shooter must've been located… 162 00:05:27,757 --> 00:05:28,757 On the sky bridge. 163 00:05:28,841 --> 00:05:29,884 ♪ Jake's a Manhunter ♪ 164 00:05:30,384 --> 00:05:31,635 Officer Holt. Mmm. 165 00:05:31,719 --> 00:05:33,119 I thought I stationed you… 166 00:05:33,763 --> 00:05:34,805 Not here! 167 00:05:34,889 --> 00:05:37,850 Right. I'm just here in the plaza looking for, um… 168 00:05:39,060 --> 00:05:40,061 This! 169 00:05:40,311 --> 00:05:41,687 A half-eaten box of McNuggets? 170 00:05:41,771 --> 00:05:43,229 Yup, it's my lunch. Uh-huh. 171 00:05:43,355 --> 00:05:45,106 And what type of food is a McNugget? 172 00:05:45,190 --> 00:05:47,817 Some type of a… Paella? 173 00:05:47,901 --> 00:05:49,485 You had to know that was a bad guess. 174 00:05:49,569 --> 00:05:51,571 Well, the point is, I needed my paella, 175 00:05:51,655 --> 00:05:52,655 and I noticed the sky bridge, 176 00:05:52,739 --> 00:05:53,948 so I thought I might be of some help, 177 00:05:54,032 --> 00:05:56,117 but I'll just go back and stand 178 00:05:56,201 --> 00:05:58,578 next to a piece of police tape and do nothing. 179 00:05:59,496 --> 00:06:01,706 Wait, stop. How would you like to stick around 180 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 and assist on the case? 181 00:06:02,874 --> 00:06:03,875 You sure, Jake? I mean, 182 00:06:03,959 --> 00:06:05,334 there's only room for one Manhunter. 183 00:06:05,418 --> 00:06:06,793 Boyle is right, I don't want to overstep. 184 00:06:06,877 --> 00:06:07,919 You're not overstepping. 185 00:06:08,003 --> 00:06:09,212 I mean, he interrupted the song, but whatever. 186 00:06:09,296 --> 00:06:11,423 HOLT: Great, I'll just leave my paella 187 00:06:11,507 --> 00:06:13,133 on the ground, save it for later. 188 00:06:13,217 --> 00:06:14,917 We all know that's not your lunch! 189 00:06:15,260 --> 00:06:17,137 So, the shooter was standing right here. 190 00:06:17,221 --> 00:06:20,221 A standard long gun would've ejected the casing right over… 191 00:06:20,724 --> 00:06:23,018 There, where Holt is already putting down an evidence marker. 192 00:06:23,102 --> 00:06:24,352 Yes, I found it quite quickly. 193 00:06:24,436 --> 00:06:26,897 Great, thank you for saving me the trouble of doing my job. 194 00:06:26,981 --> 00:06:29,940 Oh, sorry. Would you like me to pick the evidence marker 195 00:06:30,024 --> 00:06:31,442 back up so you can place it on the ground? 196 00:06:31,526 --> 00:06:32,943 Yes! No, of course not. 197 00:06:33,027 --> 00:06:34,112 Good work. 198 00:06:34,404 --> 00:06:36,304 BOTH: I bet the shooter went that way. 199 00:06:36,614 --> 00:06:38,157 Sorry. Yeah, it's okay. 200 00:06:38,741 --> 00:06:40,409 BOTH: Follow me to the service entrance. 201 00:06:40,493 --> 00:06:43,037 Ugh, we did it again. I'm so sorry. 202 00:06:43,121 --> 00:06:44,664 It's really no problem. Great! 203 00:06:44,956 --> 00:06:46,556 Follow me, everyone! Wait, what? 204 00:06:47,792 --> 00:06:49,251 Security footage showed no cars leaving the area, 205 00:06:49,335 --> 00:06:51,128 so our shooter must've left here on foot. 206 00:06:51,212 --> 00:06:52,296 He's taking over your case, Jake. 207 00:06:52,380 --> 00:06:54,380 You have to stop him. Well, you know, 208 00:06:54,464 --> 00:06:56,424 it takes a true leader to let someone else lead. 209 00:06:56,508 --> 00:06:59,218 Ugh, sounds exactly like something I would say. 210 00:06:59,302 --> 00:07:01,304 Snap out of it. Look, it's fine, I just… 211 00:07:01,388 --> 00:07:02,764 I feel sorry for him, okay? 212 00:07:02,848 --> 00:07:04,682 His assignment was standing next to tape. 213 00:07:04,766 --> 00:07:06,517 I'm still gonna crack the case. I cracked the case. 214 00:07:06,601 --> 00:07:07,727 Come on! Hot dog man, 215 00:07:07,811 --> 00:07:09,229 tell them what you told me. 216 00:07:09,521 --> 00:07:11,147 I saw a guy, mid-height, brown hair, 217 00:07:11,231 --> 00:07:12,941 and a green hoodie with an owl on it. 218 00:07:13,025 --> 00:07:14,442 He had a big bag, and he was running like hell. 219 00:07:14,526 --> 00:07:16,110 It sounds like our guy. All right, let's call it in 220 00:07:16,194 --> 00:07:17,527 to give a statement to the press. 221 00:07:17,611 --> 00:07:18,612 Great idea. 222 00:07:20,614 --> 00:07:22,366 He knows that I meant I would give the statement, right? 223 00:07:22,450 --> 00:07:23,950 And if the shooter's watching, 224 00:07:24,076 --> 00:07:25,369 I hope you like living 225 00:07:25,453 --> 00:07:28,622 between St. Charles Place and Connecticut Avenue. 226 00:07:28,706 --> 00:07:30,666 Because that's where jail is in Monopoly. 227 00:07:30,750 --> 00:07:32,626 A great line from a great man, 228 00:07:32,710 --> 00:07:34,795 or should I say "Man-hunter." 229 00:07:35,046 --> 00:07:37,089 Yeah, he overstepped. 230 00:07:39,842 --> 00:07:41,801 Boyle, gather everyone up. 231 00:07:42,135 --> 00:07:43,386 Oh, we starting a burn book about Holt? 232 00:07:43,470 --> 00:07:44,553 Let's drag him, baby! No, 233 00:07:44,637 --> 00:07:45,638 someone saw our hoodie guy. 234 00:07:45,722 --> 00:07:46,764 Right, we'll do the burn book later. 235 00:07:46,848 --> 00:07:48,557 Attention, everyone, we have a possible sighting 236 00:07:48,641 --> 00:07:50,142 of our shooter on Hoyt Street. 237 00:07:50,226 --> 00:07:51,644 Detective Boyle and I will take Alpha unit. 238 00:07:51,728 --> 00:07:53,104 Smith, Fox… You guard the burn book. 239 00:07:53,188 --> 00:07:54,355 Charles, no. Stand down. 240 00:07:54,439 --> 00:07:56,065 You take Bravo unit. The rest of you, 241 00:07:56,149 --> 00:07:58,234 continue to sweep the area in case this lead doesn't pan out. 242 00:07:58,318 --> 00:07:59,902 The clock is ticking. Go, go, go! 243 00:07:59,986 --> 00:08:01,821 Where should I go, Detective? I'd love to be of service. 244 00:08:01,905 --> 00:08:04,281 Captain Holt! I mean… Dude! 245 00:08:04,365 --> 00:08:06,783 I haven't seen you since your big news conference which I just loved. 246 00:08:06,867 --> 00:08:08,284 Ray, there you are! 247 00:08:08,368 --> 00:08:10,036 I can't believe you left your post again. 248 00:08:10,120 --> 00:08:12,831 Detectives, I'm sorry for my partner's bad boy behavior. 249 00:08:12,915 --> 00:08:14,541 I am not a bad boy, 250 00:08:14,625 --> 00:08:16,376 I'm trying to catch the bad boys! 251 00:08:16,460 --> 00:08:18,336 If anything, I'm a good boy. 252 00:08:18,420 --> 00:08:20,296 That's exactly what a bad boy would say. 253 00:08:20,380 --> 00:08:23,341 It's definitely not, and no need to apologize, we have a job to do. 254 00:08:23,425 --> 00:08:24,926 Great! Where do you want us? 255 00:08:25,010 --> 00:08:26,052 Someone matching our shooter's profile 256 00:08:26,136 --> 00:08:27,679 was just seen over on Atlantic and 4th, 257 00:08:27,763 --> 00:08:29,304 I need you both there immediately, can you handle it? 258 00:08:29,388 --> 00:08:31,807 Absolutely not, it sounds like way too much responsibility. 259 00:08:31,891 --> 00:08:33,642 Don't listen to Debbie. We're on it! 260 00:08:33,726 --> 00:08:35,311 PERALTA: All right. Bye! 261 00:08:35,520 --> 00:08:37,104 What's going on? The guy's on Hoyt Street. 262 00:08:37,188 --> 00:08:39,106 I know, I gave Holt a fake lead to get rid of him. 263 00:08:39,190 --> 00:08:41,984 Don't worry, I'm still the Manhunter. 264 00:08:42,318 --> 00:08:43,402 ♪ He's the Manhunter! ♪ 265 00:08:43,486 --> 00:08:44,778 And the boy who he hunts with 266 00:08:44,862 --> 00:08:46,280 What's that song? The Boyhunter song! 267 00:08:46,364 --> 00:08:48,449 ♪ Boyhunter, down by the schoolyard ♪ 268 00:08:48,533 --> 00:08:50,367 Why is he by the schoolyard? He's gotta protect the kids! 269 00:08:50,451 --> 00:08:51,784 Sounds terrible. Really? I don't hear it! 270 00:08:51,868 --> 00:08:52,869 Let's just go. 271 00:08:53,453 --> 00:08:54,704 DIAZ: Okay, good news. 272 00:08:54,788 --> 00:08:56,080 I found a bodega in the containment zone 273 00:08:56,164 --> 00:08:57,206 and got a bunch of pregnancy tests. 274 00:08:57,290 --> 00:08:58,332 A bunch? Yeah. 275 00:08:58,416 --> 00:08:59,625 It's a New York bodega, you can't be too cautious. 276 00:08:59,709 --> 00:09:00,752 Good point. 277 00:09:01,545 --> 00:09:02,837 Yep, expired ten years ago. 278 00:09:02,921 --> 00:09:04,005 Open. And used! 279 00:09:04,089 --> 00:09:05,257 Made of gummies? Why? 280 00:09:05,465 --> 00:09:06,508 Weirdly vibrating. 281 00:09:06,675 --> 00:09:08,225 This is for teens. That's dark. 282 00:09:08,802 --> 00:09:09,802 This is good. 283 00:09:09,886 --> 00:09:11,220 Great, let's do this. 284 00:09:11,304 --> 00:09:13,404 Hey, Santiago, nice work at checkpoint one. 285 00:09:13,515 --> 00:09:14,891 Wait, why are you guys being all weird again? 286 00:09:14,975 --> 00:09:16,016 We're not being weird. 287 00:09:16,100 --> 00:09:17,309 Do not dab! 288 00:09:17,393 --> 00:09:18,644 I wasn't going to. 289 00:09:19,311 --> 00:09:20,937 I know what's going on here. You do? 290 00:09:21,021 --> 00:09:22,731 Yep. You're talking about me. 291 00:09:22,982 --> 00:09:25,317 I know because my daughters are doing the same thing. 292 00:09:25,401 --> 00:09:26,401 Every time I go in that room, 293 00:09:26,485 --> 00:09:27,736 they get all weird and quiet. 294 00:09:27,820 --> 00:09:29,154 That's 'cause they're making fun of Daddy. 295 00:09:29,238 --> 00:09:30,655 Is that what you're doing, making fun of Daddy? 296 00:09:30,739 --> 00:09:32,407 First off… Yeah, I heard it, I'm sorry. 297 00:09:32,491 --> 00:09:34,242 Great. Secondly, we're not talking about you. 298 00:09:34,326 --> 00:09:35,744 What are you talking about, then? 299 00:09:35,828 --> 00:09:36,871 Our favorite… 300 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Porns. 301 00:09:39,164 --> 00:09:40,164 -What? -DIAZ: It's true. 302 00:09:40,248 --> 00:09:41,791 We have specific favorite porns. 303 00:09:41,875 --> 00:09:43,084 [WHISPERS] And we're talking about 'em. 304 00:09:43,168 --> 00:09:44,585 [WHISPERS] Yeah. Okay, legally, 305 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 I feel as though I need to back away. 306 00:09:47,130 --> 00:09:48,297 But I want it to be known 307 00:09:48,381 --> 00:09:50,049 that I still do not believe you. 308 00:09:50,133 --> 00:09:51,884 -Get back to work! -DIAZ: Eh, that went well. 309 00:09:51,968 --> 00:09:53,928 All right. Let's take this thing and get it over with. 310 00:09:54,012 --> 00:09:55,263 I can't. What? Why? 311 00:09:55,847 --> 00:09:57,431 I have no pee inside of me. 312 00:09:57,515 --> 00:10:00,518 I'm pee-free, Rosa! What do I do, what do I do? 313 00:10:00,727 --> 00:10:02,019 Drink water. Oh, yeah. 314 00:10:02,103 --> 00:10:03,186 You're smart. 315 00:10:03,270 --> 00:10:05,620 You're a very good friend, I'm glad you're here. 316 00:10:06,315 --> 00:10:08,149 Street's clear. No sign of the shooter. 317 00:10:08,233 --> 00:10:09,818 Where'd he go? [SHUSHES] 318 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 Why are you shushing me? I'm doing that thing 319 00:10:11,320 --> 00:10:13,363 where I listen really closely for a noise clue, 320 00:10:13,447 --> 00:10:14,656 like glass breaking or trash rustling. 321 00:10:14,740 --> 00:10:16,241 Cool! Is it working? 322 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 No, not yet. 323 00:10:18,035 --> 00:10:19,536 Because I'm talking? Well, it's not helping. 324 00:10:19,620 --> 00:10:20,745 Right, right, right. I'll be quiet. 325 00:10:20,829 --> 00:10:22,247 You don't have to say you'll be quiet, just be quiet. 326 00:10:22,331 --> 00:10:23,998 Okay. I'm sorry for not being quiet. 327 00:10:24,082 --> 00:10:25,291 Once again, don't have to say. 328 00:10:25,375 --> 00:10:26,375 Just wanna be clear what I'm doing. 329 00:10:26,459 --> 00:10:27,501 Understood. I'm just gonna listen. 330 00:10:27,585 --> 00:10:29,754 Okay. I'll be very quiet. 331 00:10:31,464 --> 00:10:33,064 [WHISPERS] Don't have to say it. 332 00:10:33,216 --> 00:10:34,424 Just wanna make sure you know what I'm doing. 333 00:10:34,508 --> 00:10:35,551 Please stop. So I don't throw you. 334 00:10:35,635 --> 00:10:36,760 Okay, stop talking. I'll stop talking. 335 00:10:36,844 --> 00:10:37,845 Great. 336 00:10:38,804 --> 00:10:39,972 I'll make sure I don't do that again. 337 00:10:40,056 --> 00:10:41,557 All right, Charles, I love you, but you ruined it. 338 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 [DUMPSTER CLATTERS] 339 00:10:42,808 --> 00:10:43,809 BOTH: Trash rustle! 340 00:10:45,102 --> 00:10:46,352 He's running, call it in! 341 00:10:51,942 --> 00:10:52,943 [METAL CLANGS] 342 00:10:54,277 --> 00:10:55,727 I'll follow, you cut him off! 343 00:10:57,572 --> 00:10:59,122 -[TIRES SCREECH] -[SIREN WAILING] 344 00:11:00,367 --> 00:11:01,368 Damn it! 345 00:11:02,452 --> 00:11:03,703 [GRUNTS] 346 00:11:04,037 --> 00:11:06,087 Nice, Charles! Name's not Charles, it's… 347 00:11:06,623 --> 00:11:07,623 Boyhunter. 348 00:11:07,707 --> 00:11:08,708 You know what, you earned it. 349 00:11:08,792 --> 00:11:10,460 Way to get your boy, Boyhunter! 350 00:11:10,835 --> 00:11:12,837 All right, let's get our perp back to the Nine-Nine. 351 00:11:12,921 --> 00:11:14,504 I'll tell Jeffords to lift the lockdown. 352 00:11:14,588 --> 00:11:15,839 Detective Peralta! 353 00:11:15,923 --> 00:11:17,257 I see you got the man you were looking for. 354 00:11:17,341 --> 00:11:19,759 With your help, Officer! I really couldn't have done it without you. 355 00:11:19,843 --> 00:11:21,011 No, this was all you. 356 00:11:21,095 --> 00:11:22,596 We were in a completely wrong location. 357 00:11:22,680 --> 00:11:24,389 DEBBIE: Which was a huge relief to me. 358 00:11:24,473 --> 00:11:26,850 Plus, we got a lot of steps in. 359 00:11:26,934 --> 00:11:28,560 I'm drowning in foot-fives. 360 00:11:28,686 --> 00:11:31,521 Well, no need to focus on who was where or what a foot-five is, 361 00:11:31,605 --> 00:11:34,065 we gotta start brainstorming headlines for tomorrow's paper. 362 00:11:34,149 --> 00:11:35,817 I got one. "The Only Assassin in this City 363 00:11:35,901 --> 00:11:38,819 "is Jake Peralta Because He Just Killed This Case." 364 00:11:38,903 --> 00:11:40,613 I don't know if we want to make it seem like I'm the assassin. 365 00:11:40,697 --> 00:11:42,489 Yeah, good thinking. How about this, 366 00:11:42,573 --> 00:11:44,867 "Hero Cop Saves City, Pitt, Clooney Circling To Play Him In Biopic." 367 00:11:44,951 --> 00:11:46,577 -Hunks! -HOLT: I have a headline. 368 00:11:46,661 --> 00:11:48,871 "Pitt, Clooney Laugh At Jake Peralta 369 00:11:48,955 --> 00:11:50,247 "For Arresting The Wrong Man." 370 00:11:50,331 --> 00:11:52,541 Well, I don't know if they would laugh at me for saving… 371 00:11:52,625 --> 00:11:54,725 What, did you just say I got the wrong man? 372 00:11:56,587 --> 00:11:57,713 What do you mean we got the wrong man? 373 00:11:57,797 --> 00:11:59,340 What are you talking about? You know how you sent 374 00:11:59,424 --> 00:12:01,424 Debbie and me off on a wild goose chase? 375 00:12:01,508 --> 00:12:03,259 Oh, so you figured that out? Well, Debbie did. 376 00:12:03,343 --> 00:12:05,053 She's quite the detective. Oh, I'm really not. 377 00:12:05,137 --> 00:12:07,305 I'm just always being given meaningless tasks 378 00:12:07,389 --> 00:12:09,265 and I'm not complaining. 379 00:12:09,349 --> 00:12:11,476 So what, you're just saying we have the wrong guy now, 380 00:12:11,560 --> 00:12:13,019 because you're upset about the fake lead? 381 00:12:13,103 --> 00:12:14,979 No, I'm saying you have the wrong guy because you do. 382 00:12:15,063 --> 00:12:17,565 When I realized your lead was nothing but hooey, 383 00:12:17,649 --> 00:12:18,983 I went back to re-interview the hot dog man, 384 00:12:19,067 --> 00:12:20,068 but he was gone. 385 00:12:20,152 --> 00:12:21,778 And why was that? Debbie, tell 'em! 386 00:12:21,862 --> 00:12:23,279 Oh, no, I don't want to be a part of this. 387 00:12:23,363 --> 00:12:25,239 Because the hot dog man is the shooter. 388 00:12:25,323 --> 00:12:26,990 What? That seems like a reach. 389 00:12:27,074 --> 00:12:29,493 Sometimes, when you reach, you grab the truth. 390 00:12:29,577 --> 00:12:30,953 Sorry, Jake, he turned it around on me. 391 00:12:31,037 --> 00:12:33,205 Come on! The hot dog man gave a false statement 392 00:12:33,289 --> 00:12:34,790 to throw us off the scent and then vanished 393 00:12:34,874 --> 00:12:36,333 while we were off looking for the wrong guy. 394 00:12:36,417 --> 00:12:38,085 Face it, you're no Manhunter. 395 00:12:38,169 --> 00:12:40,712 If anything, you're a Wrong Manhunter. 396 00:12:40,796 --> 00:12:42,881 [GASPS] How dare you? 397 00:12:42,965 --> 00:12:44,341 You know what? This is crazy. 398 00:12:44,425 --> 00:12:45,509 You're just making up a solve 399 00:12:45,593 --> 00:12:47,552 because you can't stand the fact that you got demoted. 400 00:12:47,636 --> 00:12:49,428 You've been trying to hijack this case all day. 401 00:12:49,512 --> 00:12:51,639 I was only trying to help. If I'm such a headache, 402 00:12:51,723 --> 00:12:53,015 then why didn't you reassign me? 403 00:12:53,099 --> 00:12:54,267 Because I felt sorry for you. 404 00:12:54,351 --> 00:12:57,728 I told you to treat me like any uniformed officer. 405 00:12:57,812 --> 00:12:59,897 It's not my fault that you don't know how to give an order! 406 00:12:59,981 --> 00:13:01,065 Okay, fine. Here's one. 407 00:13:01,149 --> 00:13:03,025 We're lifting the lockdown, go pick up cones. 408 00:13:03,109 --> 00:13:05,236 Ooh, I love cone duty! Debbie, can it! 409 00:13:05,320 --> 00:13:07,405 We have the wrong guy. You cannot lift the lockdown. 410 00:13:07,489 --> 00:13:09,240 Go pick up cones, that's an order. 411 00:13:09,324 --> 00:13:10,825 No! Fine, then you're off the case! 412 00:13:10,909 --> 00:13:11,909 Good. 413 00:13:15,996 --> 00:13:17,497 Do I still get to pick up cones? 414 00:13:17,581 --> 00:13:18,665 BOTH: No! 415 00:13:19,625 --> 00:13:20,625 DIAZ: Amy, stop. 416 00:13:20,709 --> 00:13:23,128 You've had enough water. I can hear it sloshing around inside you. 417 00:13:23,212 --> 00:13:24,963 I know, but I still can't pee! 418 00:13:25,297 --> 00:13:26,965 I'm too stressed. You need to calm down. 419 00:13:27,049 --> 00:13:28,091 You know what helps me relax? 420 00:13:28,175 --> 00:13:29,426 Kicking stuff? Absolutely. 421 00:13:29,510 --> 00:13:31,052 So, what or who do you wanna kick? 422 00:13:31,136 --> 00:13:32,137 That guy looks pretty kickable. 423 00:13:32,221 --> 00:13:34,681 Hey! I'm not kicking anybody, okay? 424 00:13:34,765 --> 00:13:36,932 I just need, like, some calming noises. 425 00:13:37,016 --> 00:13:38,017 Okay, close your eyes. 426 00:13:38,101 --> 00:13:39,102 Okay. 427 00:13:39,811 --> 00:13:41,770 Glub, glub. 428 00:13:41,854 --> 00:13:42,980 Glub. What is that? 429 00:13:43,064 --> 00:13:44,315 It's a babbling brook. 430 00:13:44,399 --> 00:13:46,817 Glub, glub, glub. 431 00:13:46,901 --> 00:13:47,985 You know what? It's pretty good. 432 00:13:48,069 --> 00:13:49,946 Thank you. Everybody, shut up! 433 00:13:50,863 --> 00:13:54,616 Glub, glub, glub, glub, glub, glub. 434 00:13:54,700 --> 00:13:56,785 Why is the tent so quiet? 435 00:13:56,869 --> 00:13:58,704 Is everybody talking about me now? 436 00:13:58,788 --> 00:14:00,188 Nobody is talking about you. 437 00:14:00,455 --> 00:14:02,915 Sure. Terry walks into a tent 438 00:14:02,999 --> 00:14:05,460 and everybody just happens to stop talking 439 00:14:05,544 --> 00:14:07,129 at the same damn time? 440 00:14:07,712 --> 00:14:10,006 You are gaslighting me just like my daughters! 441 00:14:10,090 --> 00:14:11,632 Terry, I think you're being paranoid. 442 00:14:11,716 --> 00:14:12,717 I'm not paranoid! 443 00:14:13,051 --> 00:14:15,053 I put a recording device in my girls' room. 444 00:14:15,137 --> 00:14:17,055 You planted a bug in your daughters' room? 445 00:14:17,139 --> 00:14:18,289 I do what I have to do. 446 00:14:18,432 --> 00:14:20,099 They said I look like a giant triangle! 447 00:14:20,183 --> 00:14:21,351 Is that an insult? I don't know! 448 00:14:21,435 --> 00:14:22,726 But they were laughing like it was, 449 00:14:22,810 --> 00:14:24,270 and it hurt just the same! 450 00:14:25,062 --> 00:14:26,313 Don't have kids! 451 00:14:29,400 --> 00:14:30,850 Well, that ruined everything. 452 00:14:31,318 --> 00:14:32,903 I know we got kicked off the case, 453 00:14:32,987 --> 00:14:34,488 but there is good news. 454 00:14:34,822 --> 00:14:37,824 I unlocked a new accessory for my Foot Friend avatar. 455 00:14:37,908 --> 00:14:39,534 A sandal! Debbie, wait. 456 00:14:39,618 --> 00:14:41,912 Change of plans. We're not going back to the precinct. 457 00:14:41,996 --> 00:14:43,955 Are we gonna go rogue and pick up cones? 458 00:14:44,039 --> 00:14:46,666 Oh, we're going way more rogue than picking up cones. 459 00:14:47,167 --> 00:14:48,417 Listen, it's unlikely our shooter had 460 00:14:48,501 --> 00:14:50,002 his own hot dog cart, where'd he get it from? 461 00:14:50,086 --> 00:14:51,504 Please don't make me help you with this. 462 00:14:51,588 --> 00:14:54,256 My guess is the food cart garage is just two blocks away 463 00:14:54,340 --> 00:14:55,383 from our crime scene, 464 00:14:55,467 --> 00:14:58,511 or, shall I say, 238 steps. 465 00:14:58,845 --> 00:15:00,145 Don't tempt me with steps. 466 00:15:01,389 --> 00:15:03,057 This is a defining moment for you. 467 00:15:03,141 --> 00:15:05,601 You can either obey orders for the rest of your life 468 00:15:05,685 --> 00:15:07,353 and make no impact on the world, 469 00:15:07,437 --> 00:15:09,355 or stand up! 470 00:15:09,980 --> 00:15:11,380 And solve this case with me. 471 00:15:13,066 --> 00:15:14,943 Is there a third option? Nervously tag along. 472 00:15:15,027 --> 00:15:17,488 Great. I choose the nervously tag along option. 473 00:15:18,614 --> 00:15:20,657 Okay, the reporters are all set for your press conference. 474 00:15:20,741 --> 00:15:22,641 It's your big moment, are you excited? 475 00:15:22,743 --> 00:15:23,743 No. Oh. 476 00:15:23,827 --> 00:15:25,161 Are you worried about your voice cracking? 477 00:15:25,245 --> 00:15:26,621 Do you want me to help you warm up your throat? 478 00:15:26,705 --> 00:15:27,789 What would that entail? I'll just show you. 479 00:15:27,873 --> 00:15:29,165 Don't show me, tell me. I blow hot air 480 00:15:29,249 --> 00:15:30,250 into my hands and I stroke your neck. 481 00:15:30,334 --> 00:15:31,876 That's not gonna happen, and it's not why I'm stressed. 482 00:15:31,960 --> 00:15:33,544 I think Holt got into my head. 483 00:15:33,628 --> 00:15:35,087 We might have to delay the press conference. 484 00:15:35,171 --> 00:15:36,630 But this is the moment we've been waiting for. 485 00:15:36,714 --> 00:15:39,591 My dad's driving home early from his brother's funeral to watch it live. 486 00:15:39,675 --> 00:15:40,759 Wait, he's doing what? 487 00:15:40,843 --> 00:15:42,845 If you want me to put it in a better context, I can't. 488 00:15:42,929 --> 00:15:44,479 This was very important to him. 489 00:15:44,722 --> 00:15:46,014 Holt is a great cop, 490 00:15:46,098 --> 00:15:47,558 and I know the demotion's driving him crazy, 491 00:15:47,642 --> 00:15:49,092 but his gut is usually right. 492 00:15:49,602 --> 00:15:51,103 I think we need to find that hot dog cart guy. 493 00:15:51,187 --> 00:15:52,312 Okay, fine. 494 00:15:52,396 --> 00:15:53,897 But who do we know that could find us a random 495 00:15:53,981 --> 00:15:54,982 New York hot dog guy? 496 00:15:55,066 --> 00:15:58,568 [FUNKY MUSIC PLAYING] 497 00:16:05,033 --> 00:16:07,410 So, you need a little help from the Weiner Warriors. 498 00:16:07,494 --> 00:16:10,288 Well, I hate that. Just tell us what you know, please? 499 00:16:10,372 --> 00:16:11,873 There's Lou's Dogs, he serves 'em up real plump. 500 00:16:11,957 --> 00:16:13,624 Big Mike's does two dogs per bun. 501 00:16:13,708 --> 00:16:15,084 Hank's Franks great mustard selection. 502 00:16:15,168 --> 00:16:17,170 Vicki's Vegan? I'd rather eat [BLEEP]. 503 00:16:17,254 --> 00:16:19,881 Charlie does an al dente dog, it's got a really nice chew. 504 00:16:19,965 --> 00:16:21,965 Johnny Arkansas serves it Little Rock style, 505 00:16:22,049 --> 00:16:23,467 although he can serve it Razorback-style. 506 00:16:23,551 --> 00:16:25,510 Okay, enough, enough! We don't have time for this! 507 00:16:25,594 --> 00:16:27,596 Just tell us who has a cart at 6th and 11th. 508 00:16:27,680 --> 00:16:28,847 Oh, there are no hot dog carts there. 509 00:16:28,931 --> 00:16:30,182 What? Never? No way. 510 00:16:30,266 --> 00:16:32,559 Not a chance! Zoning issue. Forget about it, Jake. 511 00:16:32,643 --> 00:16:33,811 It's Hungertown. 512 00:16:34,103 --> 00:16:35,854 Oh, my God, Holt was right. 513 00:16:35,938 --> 00:16:36,939 We have to call him. 514 00:16:38,232 --> 00:16:40,108 Officer Holt? Officer Holt, do you copy? 515 00:16:40,192 --> 00:16:42,027 Okay, cop. Turn it off. 516 00:16:42,111 --> 00:16:44,779 Nice try. My partner doesn't follow orders. 517 00:16:45,029 --> 00:16:47,156 Debbie, you're misreading the situation. 518 00:16:47,240 --> 00:16:49,492 Oh. I'm so sorry. We both… 519 00:16:49,576 --> 00:16:50,743 Both follow orders. 520 00:16:53,538 --> 00:16:55,623 So you were the shooter, just like I said. 521 00:16:55,915 --> 00:16:57,082 And the man in the hoodie 522 00:16:57,166 --> 00:16:58,584 was just some random bystander 523 00:16:58,668 --> 00:17:00,085 on whom you tried to pin it! 524 00:17:00,169 --> 00:17:01,921 No, he was in on it too. 525 00:17:02,380 --> 00:17:04,715 Oh. Well, I'm still half right. 526 00:17:04,799 --> 00:17:06,175 Sure. Is that important to you? 527 00:17:06,259 --> 00:17:07,468 -Very. -DEBBIE: I'm gonna die. 528 00:17:07,552 --> 00:17:10,220 I'm gonna die before I ever got to find my twin sister's killer. 529 00:17:10,304 --> 00:17:11,471 What? That's the reason 530 00:17:11,555 --> 00:17:12,847 I joined the force, remember? 531 00:17:12,931 --> 00:17:15,183 To find the man who murdered my twin sister. 532 00:17:15,267 --> 00:17:16,367 That's my whole story! 533 00:17:16,977 --> 00:17:18,977 Debbie, there's no way you told me that. 534 00:17:19,062 --> 00:17:21,022 [GROANS LOUDLY] Nothing's working! 535 00:17:21,106 --> 00:17:22,148 Maybe you just need to laugh. 536 00:17:22,232 --> 00:17:23,566 Here, look at this video of a man 537 00:17:23,650 --> 00:17:24,950 being trampled by a moose. 538 00:17:26,111 --> 00:17:28,154 -[MOOSE GRUNTING] -[MAN SCREAMING] 539 00:17:28,238 --> 00:17:29,989 Dear Lord, that's horrifying! 540 00:17:30,073 --> 00:17:31,491 [CHUCKLES] I know, it's hilarious. 541 00:17:31,575 --> 00:17:33,534 What are you laughing at? Is that a video of me? 542 00:17:33,618 --> 00:17:36,161 Oh, no, is it that time Terry fell off a Lime scooter? 543 00:17:36,245 --> 00:17:37,496 Why would any of us have that footage? 544 00:17:37,580 --> 00:17:38,956 Don't skirt the question! I want to know 545 00:17:39,040 --> 00:17:40,332 what I'm falling off of in that video. 546 00:17:40,416 --> 00:17:41,500 Stop it, Terry, okay? 547 00:17:41,584 --> 00:17:43,544 We haven't been talking about you! 548 00:17:43,628 --> 00:17:46,213 [GRUNTS, GASPS] Oh. Kicking. 549 00:17:46,297 --> 00:17:48,382 I think kicking's working. Told you. Go with it. 550 00:17:48,466 --> 00:17:49,758 Keep kicking that can. 551 00:17:49,842 --> 00:17:51,593 [GRUNTS] 552 00:17:51,677 --> 00:17:52,970 [GASPS] It worked, 553 00:17:53,054 --> 00:17:55,013 I have to pee! I finally have to pee! 554 00:17:55,097 --> 00:17:56,180 Wait, this is about you having to pee? 555 00:17:56,264 --> 00:17:58,015 BOTH: Yes! Wow. 556 00:17:58,099 --> 00:17:59,559 I guess I owe you guys an apology. 557 00:17:59,643 --> 00:18:02,019 I may have been bringing some things from home into the workplace. 558 00:18:02,103 --> 00:18:03,813 Yeah, that was clear from the start, okay? 559 00:18:03,897 --> 00:18:05,273 Now, move, I need to find a bathroom. 560 00:18:05,357 --> 00:18:06,524 Stop, we have an emergency! 561 00:18:06,608 --> 00:18:07,692 Everybody stop what you're about to do. 562 00:18:07,776 --> 00:18:09,026 Yeah, but I gotta pee really bad. 563 00:18:09,110 --> 00:18:11,070 Well, hold it, Amy. Holt's not answering his radio. 564 00:18:11,154 --> 00:18:12,530 I think he and Debbie might be in trouble. 565 00:18:12,614 --> 00:18:14,115 It's just us, man, you don't have to pretend to care about Debbie. 566 00:18:14,199 --> 00:18:15,700 Rosa! What? We barely know her 567 00:18:15,784 --> 00:18:17,118 and she's annoying. She's always trying to get me 568 00:18:17,202 --> 00:18:18,744 to be friends with her on that weird app for pedicures. 569 00:18:18,828 --> 00:18:19,953 It's a pedometer app. 570 00:18:20,496 --> 00:18:21,546 It's a pedometer app! 571 00:18:22,122 --> 00:18:24,272 We can use the social features to track her! 572 00:18:24,458 --> 00:18:25,458 It's $80. 573 00:18:25,542 --> 00:18:26,918 Uh, Boyle, you should download it, 574 00:18:27,002 --> 00:18:28,044 you get better service here. 575 00:18:28,128 --> 00:18:29,796 Smart! And I'll upgrade to ad-free too. 576 00:18:29,880 --> 00:18:31,673 Smart. Okay, let's move! 577 00:18:31,757 --> 00:18:33,107 Sweet! We're running, okay. 578 00:18:33,217 --> 00:18:35,343 If I die, will you look after my cat? 579 00:18:35,427 --> 00:18:37,027 I'm really more of a dog person. 580 00:18:37,346 --> 00:18:38,805 -I understand. -[DOOR CLANGS] 581 00:18:38,889 --> 00:18:40,223 PERALTA: NYPD, nobody move! 582 00:18:40,307 --> 00:18:41,891 You're surrounded! Don't do anything stupid. 583 00:18:41,975 --> 00:18:43,559 Looks like we got ourselves a standoff. 584 00:18:43,643 --> 00:18:45,644 Fine by us, we got all the time in the world. 585 00:18:45,728 --> 00:18:47,646 What? Uh-uh! I gotta pee! 586 00:18:47,730 --> 00:18:48,856 [GROWLS] 587 00:18:49,565 --> 00:18:50,942 -[SANTIAGO GROWLS] -Ow. 588 00:18:51,651 --> 00:18:53,694 Perp secured. Great, okay, cool! 589 00:18:53,778 --> 00:18:56,197 I gotta go! You guys are good, right? Bye! 590 00:18:57,031 --> 00:18:58,449 Thanks for saving us, Peralta. 591 00:18:58,533 --> 00:19:00,784 Thank Debbie, we tracked you using her pedometer app. 592 00:19:00,868 --> 00:19:02,704 Oh, my goodness, I helped! 593 00:19:03,538 --> 00:19:06,080 And I got four new Foot Friend requests! 594 00:19:06,164 --> 00:19:08,291 What a day, guys! [LAUGHS] 595 00:19:10,210 --> 00:19:12,504 Detective. I believe I owe you an apology. 596 00:19:13,213 --> 00:19:15,131 No, Officer, I owe you one. 597 00:19:15,215 --> 00:19:16,466 No, I owe you. 598 00:19:16,591 --> 00:19:19,093 Great, 'cause I hadn't thought of what I was gonna apologize for yet. 599 00:19:19,177 --> 00:19:20,803 I should not have disobeyed your order. 600 00:19:20,887 --> 00:19:21,888 I was wrong. 601 00:19:21,972 --> 00:19:23,056 Not about the case, of course, 602 00:19:23,140 --> 00:19:24,140 my hunch was impeccable. 603 00:19:24,224 --> 00:19:25,308 Interesting apology strategy, 604 00:19:25,392 --> 00:19:26,434 a little heavy on the brags. 605 00:19:26,518 --> 00:19:27,727 Point is, you were right. 606 00:19:27,811 --> 00:19:29,062 I hijacked the case 607 00:19:29,146 --> 00:19:32,148 because I needed to feel respected. 608 00:19:32,273 --> 00:19:35,067 [SIGHS] Listen, it's weird that I'm your boss now, 609 00:19:35,276 --> 00:19:36,443 and that's not going anywhere, 610 00:19:36,527 --> 00:19:39,029 but no matter what uniform you wear, 611 00:19:39,113 --> 00:19:41,281 I'm always gonna love you.. . I mean, cherish… 612 00:19:41,365 --> 00:19:42,366 I mean, respect. 613 00:19:42,450 --> 00:19:43,575 You said respect, right? Yes. 614 00:19:43,659 --> 00:19:45,911 Yep. And I feel the same about you. 615 00:19:47,997 --> 00:19:49,947 So, do you have any orders for me, sir? 616 00:19:50,458 --> 00:19:53,918 Well, I do actually still need those cones picked up. 617 00:19:54,961 --> 00:19:56,962 We're on it. We got cone duty? 618 00:19:57,046 --> 00:19:59,132 Yes! Best birthday yet. 619 00:19:59,841 --> 00:20:01,134 It's your birthday? 620 00:20:02,260 --> 00:20:03,887 SANTIAGO: Hey, so, 621 00:20:04,095 --> 00:20:05,597 today was pretty intense. 622 00:20:06,347 --> 00:20:07,765 You mean catching the shooter? 623 00:20:07,849 --> 00:20:08,974 I know, it's a great story. 624 00:20:09,058 --> 00:20:10,351 I just hope Pitt can get in good enough shape 625 00:20:10,435 --> 00:20:11,435 to play me in the movie, you know? 626 00:20:11,519 --> 00:20:12,729 Mmm, yeah. 627 00:20:13,313 --> 00:20:15,482 Um, also, something else happened. 628 00:20:16,024 --> 00:20:17,941 I thought I might be pregnant. 629 00:20:18,025 --> 00:20:19,025 Really? 630 00:20:19,109 --> 00:20:21,152 Yeah. I'm not, I got my period. 631 00:20:21,236 --> 00:20:23,154 And I took a pregnancy test, but it didn't work 632 00:20:23,238 --> 00:20:24,447 because I drank 11 gallons of water. 633 00:20:24,531 --> 00:20:25,657 Told you water was bad for you. 634 00:20:25,741 --> 00:20:27,450 That's not the takeaway. You're absolutely right. 635 00:20:27,534 --> 00:20:29,327 How are you, how do you feel? Are you okay? 636 00:20:29,411 --> 00:20:31,538 I mean, I was really stressed. 637 00:20:31,830 --> 00:20:33,457 This wasn't our plan, 638 00:20:33,999 --> 00:20:35,125 and we agreed we'd wait a year 639 00:20:35,209 --> 00:20:37,043 and there's so much to do first, 640 00:20:37,127 --> 00:20:39,004 and it would've been crazy, right? 641 00:20:39,129 --> 00:20:41,339 Yeah, it would've been. Okay. 642 00:20:41,672 --> 00:20:44,300 But also might've been 643 00:20:44,967 --> 00:20:45,968 kinda cool. 644 00:20:46,928 --> 00:20:47,929 Honestly? 645 00:20:48,679 --> 00:20:51,379 I was secretly bummed when the test came back negative. 646 00:20:53,392 --> 00:20:54,393 Should we just start trying? 647 00:20:54,477 --> 00:20:55,812 Seriously? 648 00:20:57,230 --> 00:20:58,481 Yeah, seriously. 649 00:20:59,857 --> 00:21:01,776 Okay. Yeah. 650 00:21:08,865 --> 00:21:10,700 Oh, wait! It's after 11:00. [GASPS] 651 00:21:10,784 --> 00:21:12,702 My interview! It's supposed to be on the news. 652 00:21:12,786 --> 00:21:15,163 An incredible conclusion to a terrifying day, 653 00:21:15,247 --> 00:21:16,456 and we were able to get a comment 654 00:21:16,540 --> 00:21:18,166 from the men who helped solve this case. 655 00:21:18,250 --> 00:21:20,168 They call us the Weiner Warriors. 656 00:21:21,253 --> 00:21:22,963 [SCREAMS] No! 49545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.