All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S05E20.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,399 --> 00:00:03,525 Jake, hurry up, I'm starving. 2 00:00:03,609 --> 00:00:05,361 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 3 00:00:05,445 --> 00:00:08,365 I just had to grab my wallet… 4 00:00:09,325 --> 00:00:10,326 Gentlemen. 5 00:00:18,586 --> 00:00:20,036 [PHONE RINGS IN DISTANCE] 6 00:00:24,886 --> 00:00:27,097 Fine, I was trying something, and it didn't work! 7 00:00:27,181 --> 00:00:29,393 [THEME MUSIC PLAYING] 8 00:00:47,666 --> 00:00:48,917 Okay, before we get going, 9 00:00:49,001 --> 00:00:51,212 Sgt. Jeffords has suggested that it would improve morale 10 00:00:51,296 --> 00:00:52,672 if we started the meeting 11 00:00:52,880 --> 00:00:54,257 with some consensual non-work jabber. 12 00:00:54,341 --> 00:00:56,051 I just said it might be nice if you checked in 13 00:00:56,135 --> 00:00:58,054 on the squad's personal lives every now and then. 14 00:00:58,138 --> 00:00:59,472 Exactly, jabber. Scully, go. 15 00:00:59,556 --> 00:01:01,517 Well, it was just a regular morning for me. 16 00:01:01,601 --> 00:01:03,895 Woke up again with my dog's butt on my mouth. 17 00:01:04,354 --> 00:01:06,904 HOLT: This experiment has failed. Back to work talk. 18 00:01:07,024 --> 00:01:08,484 Peralta, I have a case for you. 19 00:01:08,568 --> 00:01:09,818 Uh, that's a no-can-do, sir. 20 00:01:09,902 --> 00:01:10,952 Excuse me? Oh. Sorry. 21 00:01:11,071 --> 00:01:12,489 I didn't mean to come across like a rabble rouser. 22 00:01:12,573 --> 00:01:14,284 We're just simply unavail. 23 00:01:14,492 --> 00:01:16,285 We have a meeting at a new multi-agency, 24 00:01:16,369 --> 00:01:17,495 multi-state task force. 25 00:01:17,579 --> 00:01:19,414 It's a double multi. It's a multi-multi. 26 00:01:19,498 --> 00:01:20,791 You're better at everything than I am. 27 00:01:20,875 --> 00:01:22,085 Don't say that. It is what it is. 28 00:01:22,169 --> 00:01:23,586 They're taking down a street racing gang 29 00:01:23,670 --> 00:01:24,922 that's been using souped-up cars 30 00:01:25,006 --> 00:01:26,674 to transport drugs across state lines. 31 00:01:26,758 --> 00:01:28,927 It's a real-life Fast and the Furious movie. 32 00:01:29,011 --> 00:01:31,138 Don't those movies glorify lawlessness? 33 00:01:31,305 --> 00:01:33,015 No. They glorify family and loyalty 34 00:01:33,099 --> 00:01:35,143 and big, hard boobs on both men and women. 35 00:01:35,227 --> 00:01:36,603 And guess who's heading up the task force? 36 00:01:36,687 --> 00:01:37,688 Sgt. Boomer Maxwell! 37 00:01:37,772 --> 00:01:38,773 ALL: Oh! Damn! 38 00:01:38,857 --> 00:01:40,441 Boomer Maxwell? What kind of name is that? 39 00:01:40,525 --> 00:01:42,904 Is he a football player and-or Rugrat? 40 00:01:43,196 --> 00:01:45,030 Dude, he's an NYPD legend. 41 00:01:45,114 --> 00:01:47,158 I heard he took down three serial killers in one week. 42 00:01:47,242 --> 00:01:48,953 I heard he defused a bomb with his teeth 43 00:01:49,037 --> 00:01:50,329 because his hands were tied up. 44 00:01:50,413 --> 00:01:52,583 I heard he bangs constantly. 45 00:01:52,833 --> 00:01:54,084 Hitchcock, no chime-ins for you. 46 00:01:54,168 --> 00:01:55,168 Well, good luck. 47 00:01:55,252 --> 00:01:57,130 I know how competitive these task forces can be. 48 00:01:57,214 --> 00:01:59,133 Especially this one. Because Boomer's amazing. 49 00:01:59,217 --> 00:02:00,843 In bed. Come on, Hitchcock! 50 00:02:03,347 --> 00:02:06,017 Oh, hey! What are you doing down here? 51 00:02:06,434 --> 00:02:08,185 Upstairs bathroom's broken. I think Scully did it. 52 00:02:08,269 --> 00:02:09,688 He says he hasn't been in the women's bathroom, 53 00:02:09,772 --> 00:02:10,772 but who else would leave a whole 54 00:02:10,856 --> 00:02:11,857 rotisserie chicken in there? 55 00:02:11,941 --> 00:02:13,234 Did you ask Gina to submit a work order? 56 00:02:13,318 --> 00:02:14,402 Yes, but she hasn't done it yet. 57 00:02:14,486 --> 00:02:16,447 She views doing her job as "optional." 58 00:02:16,531 --> 00:02:19,534 Well, I'm glad it's broken, 'cause it's nice to see you. 59 00:02:19,868 --> 00:02:21,536 Now, get in that stall and kill it in there. 60 00:02:21,620 --> 00:02:23,289 What? Sorry. I'm a manager now, 61 00:02:23,373 --> 00:02:24,874 so I'm trying to be more motivational. 62 00:02:24,958 --> 00:02:26,877 Oh! So it's totally cool for detectives 63 00:02:26,961 --> 00:02:28,712 to come down here and take dumps in our bathroom? 64 00:02:28,796 --> 00:02:31,257 Excuse me, Officer, you need to check your tone. 65 00:02:31,341 --> 00:02:32,425 Sorry, Sarge, but we're all sick 66 00:02:32,509 --> 00:02:33,719 of detectives looking down on us. 67 00:02:33,803 --> 00:02:36,305 I bet you don't even know my name, Rosa Diaz. 68 00:02:36,389 --> 00:02:37,641 Okay, look. 69 00:02:37,725 --> 00:02:39,267 I get that there's always been tension 70 00:02:39,351 --> 00:02:41,854 between uniformed officers and detectives, 71 00:02:41,938 --> 00:02:43,773 -but Rosa is one of the good guys. -[CELL PHONE VIBRATES] 72 00:02:43,857 --> 00:02:44,858 I'm sure she knows your name. 73 00:02:44,942 --> 00:02:46,735 You clearly just texted her the answer. 74 00:02:46,819 --> 00:02:47,945 No, she didn't. Della Avocado. 75 00:02:48,029 --> 00:02:50,281 It's Alvarado. Stupid auto-correct. 76 00:02:50,365 --> 00:02:51,909 I knew you were still one of them. 77 00:02:51,993 --> 00:02:53,077 We all knew. 78 00:02:54,830 --> 00:02:55,830 Great. 79 00:02:55,914 --> 00:02:56,915 Now I'm caught in a turf war 80 00:02:56,999 --> 00:02:58,668 between my new squad and my old squad. 81 00:02:58,752 --> 00:03:00,336 I know this is a big deal for you as a manager, 82 00:03:00,420 --> 00:03:01,421 but I gotta pee real bad. 83 00:03:01,505 --> 00:03:03,507 Right. Right, right, right. I believe in you. 84 00:03:03,591 --> 00:03:05,051 Teach that toilet a lesson! 85 00:03:05,802 --> 00:03:07,011 BOYLE: Oh, my God. 86 00:03:07,095 --> 00:03:08,389 These guys are the best of the best. 87 00:03:08,473 --> 00:03:10,432 What, are you nervous? Yeah! Very. You? 88 00:03:10,516 --> 00:03:11,601 I mean, I was, but then I looked 89 00:03:11,685 --> 00:03:13,019 at Boomer's personnel file. 90 00:03:13,103 --> 00:03:14,854 We both started in the same precinct, 91 00:03:14,938 --> 00:03:16,982 we both took down drug gangs our first year as detectives, 92 00:03:17,066 --> 00:03:19,820 and we've both been referred to as… El Ganador. 93 00:03:19,945 --> 00:03:20,946 Oh, that's weird. 94 00:03:21,030 --> 00:03:22,031 I've never heard anyone calling you that. 95 00:03:22,115 --> 00:03:23,157 Well, they will soon. The point is, 96 00:03:23,241 --> 00:03:25,091 I'm basically a young Boomer Maxwell. 97 00:03:25,368 --> 00:03:26,370 Oh, you guys didn't hear? 98 00:03:26,454 --> 00:03:27,788 Boomer's not running the special unit anymore. 99 00:03:27,872 --> 00:03:28,873 He shattered both his legs 100 00:03:28,957 --> 00:03:29,958 jumping off the Chrysler Building 101 00:03:30,042 --> 00:03:31,501 onto a passing garbage truck during a chase. 102 00:03:31,585 --> 00:03:32,586 Damn, that is so cool. 103 00:03:32,670 --> 00:03:33,921 They say he'll never walk again. 104 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 Oh. Well, that's very sad. 105 00:03:35,758 --> 00:03:38,058 But also still cool. He's gonna be an Ironside! 106 00:03:38,469 --> 00:03:39,470 Wait, if Boomer's not doing it, 107 00:03:39,554 --> 00:03:40,596 who's running the task force? 108 00:03:40,680 --> 00:03:42,515 Detective Brett Booth from Six-Three. 109 00:03:42,599 --> 00:03:44,185 Oh! Cool, cool, cool. 110 00:03:44,477 --> 00:03:45,936 Uh-oh. That was your worried "cool, cool, cool." 111 00:03:46,020 --> 00:03:47,021 Who's Brett Booth? 112 00:03:47,105 --> 00:03:48,106 We were in the academy together. 113 00:03:48,190 --> 00:03:50,401 During a training exercise, I shot him with a rubber bullet 114 00:03:50,485 --> 00:03:51,736 and somehow it got underneath his goggles 115 00:03:51,820 --> 00:03:52,820 and hit him in the eye. 116 00:03:52,904 --> 00:03:54,197 It kind of messed up his depth perception. 117 00:03:54,281 --> 00:03:55,282 Oh, but that was a long time ago. 118 00:03:55,366 --> 00:03:56,366 I'm sure he's totally fine now 119 00:03:56,450 --> 00:03:57,452 and he's forgotten all about it. 120 00:03:57,536 --> 00:03:58,954 Well, well, well. 121 00:03:59,287 --> 00:04:01,249 If it isn't Jake Peralta, my old… 122 00:04:03,000 --> 00:04:04,085 Rogers! 123 00:04:04,169 --> 00:04:05,170 It happened again! 124 00:04:05,254 --> 00:04:06,839 I told you to keep the walkways clear! 125 00:04:06,923 --> 00:04:08,623 You're gonna regret this, Peralta! 126 00:04:10,928 --> 00:04:12,221 Argh! 127 00:04:13,264 --> 00:04:14,515 Stupid Brett Booth not letting us 128 00:04:14,599 --> 00:04:15,683 on his task force. 129 00:04:15,767 --> 00:04:16,976 Just because you blinded him in one eye. 130 00:04:17,060 --> 00:04:18,560 His other one works just fine. 131 00:04:18,855 --> 00:04:20,607 No, I mean, the water cooler thing was pretty bad. 132 00:04:20,691 --> 00:04:22,734 Yeah, he can't see. You know what, screw this. 133 00:04:22,818 --> 00:04:24,779 We don't need a task force to work the case. 134 00:04:24,863 --> 00:04:26,530 All we have to do is solve it before Booth is done 135 00:04:26,614 --> 00:04:27,824 with his interviews in two days. 136 00:04:27,908 --> 00:04:28,909 That's impossible! 137 00:04:28,993 --> 00:04:29,993 You know I hate the word "impossible" 138 00:04:30,077 --> 00:04:31,078 unless it's immediately followed 139 00:04:31,162 --> 00:04:32,205 by the words "Ghost" and "Protocol." 140 00:04:32,289 --> 00:04:33,289 -Shh. -DISPATCHER [OVER RADIO]: Be advised. 141 00:04:33,373 --> 00:04:34,374 We have a shooting or something 142 00:04:34,458 --> 00:04:36,708 going on in Brooklyn Heights. What's going on? 143 00:04:37,128 --> 00:04:39,214 There's an active shooter in a hotel in Brooklyn Heights. 144 00:04:39,298 --> 00:04:41,759 OFFICER 1: Requesting additional units, squad dispatch. 145 00:04:41,843 --> 00:04:43,010 HOLT: Multiple casualties. 146 00:04:43,094 --> 00:04:44,846 ESU is en route, and nearby officers 147 00:04:44,930 --> 00:04:46,181 are responding to the scene right now. 148 00:04:46,265 --> 00:04:47,265 OFFICER 1: We have people running. 149 00:04:47,349 --> 00:04:49,049 Advising six or seven shots fired. 150 00:04:49,311 --> 00:04:50,937 OFFICER 2: Numerous civilians coming this way. 151 00:04:51,021 --> 00:04:52,815 WARWICK: Warwick, 9238, show me going. 152 00:04:52,899 --> 00:04:54,858 OFFICER 1: 9238, I have you going. 153 00:04:54,942 --> 00:04:56,736 HILBERT: Hilbert, 9825, show me going. 154 00:04:56,820 --> 00:04:58,948 -OFFICER 1: 9825, I have you going. -What are they saying? 155 00:04:59,032 --> 00:05:00,699 "Show me going" and their badge number. 156 00:05:00,783 --> 00:05:02,244 They're telling dispatch that they're close by 157 00:05:02,328 --> 00:05:03,478 and they're responding. 158 00:05:04,371 --> 00:05:06,041 DIAZ: Diaz, 3118, show me going. 159 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 Diaz? Rosa Diaz? 160 00:05:07,459 --> 00:05:08,659 That's her badge number. 161 00:05:10,046 --> 00:05:11,380 Rosa's there. 162 00:05:14,927 --> 00:05:16,303 So there's limited information about the situation 163 00:05:16,387 --> 00:05:17,388 in Brooklyn Heights, 164 00:05:17,555 --> 00:05:19,724 but I did manage to speak to a captain at the Nine-Seven, 165 00:05:19,808 --> 00:05:20,809 who offered an update. 166 00:05:20,893 --> 00:05:21,893 Do we know how many shooters? 167 00:05:21,977 --> 00:05:23,145 Two, possibly three. 168 00:05:23,229 --> 00:05:24,897 Again, the situation's still developing, 169 00:05:24,981 --> 00:05:27,067 but as of now, there are three dead 170 00:05:27,151 --> 00:05:29,028 and multiple wounded, all civilians. 171 00:05:29,195 --> 00:05:30,196 So we're going up there, right? 172 00:05:30,280 --> 00:05:31,281 To help Rosa? 173 00:05:31,365 --> 00:05:32,365 ESU is on the scene, 174 00:05:32,449 --> 00:05:33,534 and the Nine-Seven is locking down the area. 175 00:05:33,618 --> 00:05:34,619 It's already a zoo. 176 00:05:34,911 --> 00:05:36,453 They wanted us to remain on alert, 177 00:05:36,537 --> 00:05:37,539 but not to respond. 178 00:05:37,623 --> 00:05:38,707 Yeah, but that's just a suggestion, 179 00:05:38,791 --> 00:05:39,791 like how they tell you to drink 180 00:05:39,875 --> 00:05:40,877 eight cups of water every month. 181 00:05:40,961 --> 00:05:42,336 A day. Sarge, come on. This is not 182 00:05:42,420 --> 00:05:44,924 the time for jokes. No, it wasn't a suggestion. 183 00:05:45,049 --> 00:05:48,053 We've been ordered to go about our business as usual. 184 00:05:48,303 --> 00:05:49,721 I know you're all concerned about Rosa, 185 00:05:49,805 --> 00:05:51,140 but she's not going in alone. 186 00:05:51,224 --> 00:05:54,311 She's part of a massive NYPD response. 187 00:05:54,395 --> 00:05:55,729 And it's Rosa, right? 188 00:05:55,854 --> 00:05:57,273 I mean, she's a badass. 189 00:05:57,357 --> 00:05:59,150 She's the toughest of all of us. 190 00:05:59,234 --> 00:06:00,234 No offense, guys. 191 00:06:00,318 --> 00:06:01,862 No, that's accurate. Very fair. 192 00:06:01,946 --> 00:06:04,156 I could take her. What? I'm wily. 193 00:06:04,241 --> 00:06:05,575 I promise you, I will keep you updated 194 00:06:05,659 --> 00:06:06,910 if I learn anything. 195 00:06:06,994 --> 00:06:08,621 In the meantime, you all have jobs to do. 196 00:06:08,705 --> 00:06:09,747 HOLT: Dismissed. 197 00:06:10,790 --> 00:06:12,876 Ames. She's gonna be okay. 198 00:06:13,669 --> 00:06:15,171 I know. 199 00:06:15,255 --> 00:06:16,339 I love you. 200 00:06:16,423 --> 00:06:17,507 Love you too. 201 00:06:19,301 --> 00:06:21,471 Are you done trying to get into Amy's pants? 202 00:06:21,596 --> 00:06:23,723 What? I'm sorry. I'm freaking out. 203 00:06:23,807 --> 00:06:24,934 Look, I'm worried too, 204 00:06:25,018 --> 00:06:26,477 but spiraling isn't gonna help anything. 205 00:06:26,561 --> 00:06:27,937 We can't go up there, so the best thing we can do 206 00:06:28,021 --> 00:06:29,022 is try not to think about it. 207 00:06:29,106 --> 00:06:30,148 How are supposed to do that? 208 00:06:30,232 --> 00:06:31,441 Well, it's called compartmentalizing. 209 00:06:31,525 --> 00:06:32,944 Not to brag, but when you come from a broken home, 210 00:06:33,028 --> 00:06:34,111 you get pretty good at it. 211 00:06:34,195 --> 00:06:35,781 It's like, "Hey, whose bra is that 212 00:06:35,865 --> 00:06:37,115 "in the back seat of my dad's car? 213 00:06:37,199 --> 00:06:38,952 "I'm sure it just blew in there on accident. 214 00:06:39,036 --> 00:06:40,620 "Anyways, off to third grade!" 215 00:06:40,704 --> 00:06:42,081 I can't. I dwell on everything. 216 00:06:42,165 --> 00:06:43,874 I'm a dweller. I wake up every morning, 217 00:06:43,958 --> 00:06:45,658 I'm worrying about the Zika virus. 218 00:06:45,794 --> 00:06:47,462 Why is nobody talking about Zika anymore? 219 00:06:47,546 --> 00:06:48,797 There's no way it's fixed! 220 00:06:48,881 --> 00:06:51,008 Okay, look. We'll just ignore what's going on together. 221 00:06:51,092 --> 00:06:53,720 Okay? Let's focus on the case. 222 00:06:53,804 --> 00:06:56,099 Let's become street racers. 223 00:06:56,933 --> 00:06:58,059 Okay, Charles. 224 00:06:58,143 --> 00:06:59,185 How do I look? 225 00:06:59,269 --> 00:07:01,814 So cool. How do I look? 226 00:07:01,898 --> 00:07:04,192 Uh… You definitely made a choice. 227 00:07:04,276 --> 00:07:05,485 You almost look like… Speed Racer? 228 00:07:05,569 --> 00:07:07,780 Right? This is exactly what he wears! 229 00:07:07,864 --> 00:07:10,200 And the best part is… 230 00:07:10,284 --> 00:07:12,828 I can use the kerchief to start the race! 231 00:07:12,912 --> 00:07:15,748 Well, I wanted this op to feel normal and it does. 232 00:07:15,832 --> 00:07:17,334 This is quintessential Charles. 233 00:07:17,418 --> 00:07:19,503 Okay. Let's go over the backstories. I can start. 234 00:07:19,587 --> 00:07:21,089 Actually, it's maybe better for me to go first 235 00:07:21,173 --> 00:07:22,215 so you can make some internal edits 236 00:07:22,299 --> 00:07:23,383 before you say yours out loud. 237 00:07:23,467 --> 00:07:24,719 Perfect. After you. Great. 238 00:07:24,803 --> 00:07:26,095 My name is Axel Richards. 239 00:07:26,179 --> 00:07:28,348 I've been driving stolen cars since I was six years old. 240 00:07:28,432 --> 00:07:29,641 Wow, that's young. Oh, yeah. 241 00:07:29,725 --> 00:07:31,894 I had to use a Wiffle Ball bat to just reach the gas pedal, 242 00:07:31,978 --> 00:07:32,979 and I never learned to use the brakes. 243 00:07:33,063 --> 00:07:34,064 That sounds so dangerous. 244 00:07:34,148 --> 00:07:35,149 Not if you know what you're doing. 245 00:07:35,233 --> 00:07:36,233 Great response. Thank you. 246 00:07:36,317 --> 00:07:37,902 Anyways, things went south when I got addicted to drugs 247 00:07:37,986 --> 00:07:40,363 after my best friend died in an active shooter situation. 248 00:07:40,447 --> 00:07:41,797 Oh, I see what I did there. 249 00:07:42,575 --> 00:07:44,327 Hey. What are you doing in here? 250 00:07:44,411 --> 00:07:46,413 Holt's scanner was making me anxious, 251 00:07:46,497 --> 00:07:49,333 so I came in here to listen to some calming music. 252 00:07:49,417 --> 00:07:51,587 It's me singing the song I wrote. 253 00:07:51,671 --> 00:07:53,756 GINA [RECORDING]: ♪ Subway girl ♪ 254 00:07:53,840 --> 00:07:58,929 ♪ Gettin' all the looks, holdin' onto your ♪ 255 00:07:59,013 --> 00:08:01,641 -♪ Big pile of books, yeah ♪ -[TURNS SONG OFF] 256 00:08:01,725 --> 00:08:04,811 Listen. I was thinking, Rosa seemed pretty annoyed 257 00:08:04,895 --> 00:08:06,230 about the broken toilet up here, 258 00:08:06,314 --> 00:08:08,232 and since she's having a rough day, 259 00:08:08,316 --> 00:08:09,943 I thought it would be nice 260 00:08:10,027 --> 00:08:11,528 if we got it fixed for her before she got back. 261 00:08:11,612 --> 00:08:12,989 And you came to me 'cause I'm the only one 262 00:08:13,073 --> 00:08:14,574 who ever gets anything done around here. 263 00:08:14,658 --> 00:08:16,619 And because you were supposed to get it fixed last week, 264 00:08:16,703 --> 00:08:18,329 so this is kind of a second chance for you. 265 00:08:18,413 --> 00:08:20,373 This is a time of crisis, so we're supposed to be 266 00:08:20,457 --> 00:08:22,084 lifting each other up. 267 00:08:22,168 --> 00:08:24,670 Why don't you call that plumber I've been asking you to call 268 00:08:24,754 --> 00:08:26,090 for a few hours now? 269 00:08:27,300 --> 00:08:29,009 DISPATCHER: All units, hold your positions. 270 00:08:29,093 --> 00:08:30,095 Any news, Sergeant? 271 00:08:30,179 --> 00:08:32,055 Uh, last I heard, they've located one shooter, 272 00:08:32,139 --> 00:08:33,766 but they can't get to him. 273 00:08:33,850 --> 00:08:34,975 Oh, I'm sorry, I didn't realize you were on the phone. 274 00:08:35,059 --> 00:08:36,436 Oh, just on hold. What's up? 275 00:08:36,520 --> 00:08:38,438 I just wanted to check in to see if you were all right. 276 00:08:38,522 --> 00:08:41,472 I couldn't help but notice that you've flattened your mouse. 277 00:08:41,568 --> 00:08:43,737 Sorry. I get crushy when I'm nervous. 278 00:08:43,821 --> 00:08:45,155 If there's anything you want to talk about, 279 00:08:45,239 --> 00:08:46,324 my door is always open. 280 00:08:46,408 --> 00:08:47,534 Metaphorically. 281 00:08:47,701 --> 00:08:49,285 In reality, I often keep my door closed, 282 00:08:49,369 --> 00:08:52,206 for privacy, security, climate control… 283 00:08:52,290 --> 00:08:54,084 You know what? I never even should've used a metaphor. 284 00:08:54,168 --> 00:08:55,377 I'm better than that. 285 00:08:55,461 --> 00:08:56,670 If there's anything you want to talk about, 286 00:08:56,754 --> 00:08:58,631 please do so now. 287 00:08:58,715 --> 00:08:59,758 There is. 288 00:09:01,552 --> 00:09:03,053 I'm so scared for Rosa. 289 00:09:03,137 --> 00:09:04,472 And I realized, I haven't looked at 290 00:09:04,556 --> 00:09:07,059 my life insurance policy since Ava was born. 291 00:09:07,143 --> 00:09:08,769 I'm on hold with them now. 292 00:09:08,853 --> 00:09:10,437 Terry needs a bulkier plan! 293 00:09:10,521 --> 00:09:11,815 Look, I get that you're worried 294 00:09:11,899 --> 00:09:13,316 about your own mortality. 295 00:09:13,400 --> 00:09:15,445 Perhaps this fact will comfort you. 296 00:09:16,071 --> 00:09:18,157 As an NYPD officer, you're more likely to be 297 00:09:18,241 --> 00:09:20,742 crushed by scaffolding than to die on the job. 298 00:09:20,826 --> 00:09:22,162 Oh, God. 299 00:09:22,246 --> 00:09:23,872 This is a city of scaffolding! 300 00:09:23,956 --> 00:09:25,624 No, no, Sergeant, I was only trying to point out 301 00:09:25,708 --> 00:09:27,794 that there are millions of potential ways to die. 302 00:09:27,878 --> 00:09:29,379 Do you know how common choking is? 303 00:09:29,463 --> 00:09:30,756 What are you doing, man? 304 00:09:30,881 --> 00:09:32,633 Yeah, so this won't be a problem. 305 00:09:32,717 --> 00:09:33,968 I can pencil you in tomorrow. 306 00:09:34,052 --> 00:09:36,138 Oh. Uh, we kind of need you to fix it 307 00:09:36,222 --> 00:09:37,890 before our friend gets back today. 308 00:09:37,974 --> 00:09:39,225 I'm sorry, it's gonna take a while, 309 00:09:39,309 --> 00:09:40,435 and I have other appointments. 310 00:09:40,519 --> 00:09:42,021 Well, can you cancel them? 311 00:09:42,105 --> 00:09:43,647 I didn't want to do this, but our friend is a cop, 312 00:09:43,731 --> 00:09:45,358 and she's caught in a Brooklyn Heights shooting right now. 313 00:09:45,442 --> 00:09:46,443 Oh! 314 00:09:46,527 --> 00:09:47,569 So you think you're the first people 315 00:09:47,653 --> 00:09:48,988 that ever needed a toilet fixed 316 00:09:49,072 --> 00:09:50,615 'cause a loved one's life was in danger? 317 00:09:50,699 --> 00:09:51,699 Yes? 318 00:09:51,783 --> 00:09:53,493 You're not. Welcome to New York. 319 00:09:53,577 --> 00:09:54,578 GINA: Well… 320 00:09:55,497 --> 00:09:58,416 That's a grim commentary on the city we live in. 321 00:09:58,500 --> 00:10:01,670 Refresh. No news. Refresh. No news. 322 00:10:01,754 --> 00:10:02,756 Why is there no news? 323 00:10:02,840 --> 00:10:04,507 Charles, come on. Compartmentalize, remember? 324 00:10:04,591 --> 00:10:06,761 Try and think happy thoughts like the Shrek musical. 325 00:10:06,845 --> 00:10:08,429 Come on, Jake, you know they shut that down. 326 00:10:08,513 --> 00:10:10,474 The health board said there was too much mud on the stage! 327 00:10:10,558 --> 00:10:11,934 Yeah, probably for the best. All right, that didn't work. 328 00:10:12,018 --> 00:10:13,853 How about this? Let's clean up our desks. 329 00:10:13,937 --> 00:10:15,563 Right? That's always good for a distraction. 330 00:10:15,647 --> 00:10:18,359 Oh, no. Rosa gave me this notepad. 331 00:10:19,235 --> 00:10:20,904 I remember I was all, "Anyone got a notepad?" 332 00:10:20,988 --> 00:10:22,239 And she said, "Yep, here." 333 00:10:22,323 --> 00:10:24,116 Oh, my God, that's so Rosa. I know. 334 00:10:24,200 --> 00:10:26,369 Okay. So, before you can change a policy, 335 00:10:26,453 --> 00:10:27,996 I'm gonna have to ask you a few medical questions, 336 00:10:28,080 --> 00:10:29,081 check your vitals. 337 00:10:29,165 --> 00:10:30,416 Great. Just do it fast. 338 00:10:30,500 --> 00:10:32,085 Terry knows tomorrow's not promised. 339 00:10:32,169 --> 00:10:34,964 Okay. Then let's start with your blood pressure. 340 00:10:35,089 --> 00:10:36,215 We can skip this part. 341 00:10:36,299 --> 00:10:37,968 I always clock in at 130 over 80. 342 00:10:38,218 --> 00:10:39,302 Terry's in tiptop. 343 00:10:39,386 --> 00:10:41,013 Shots fired. Shots fired! 344 00:10:41,097 --> 00:10:42,431 What? Is anybody hurt? 345 00:10:42,515 --> 00:10:43,599 I don't know. Oh, man. 346 00:10:43,683 --> 00:10:46,520 And your BP's at 290. Oh, 350. 347 00:10:47,021 --> 00:10:48,022 You broke the machine. 348 00:10:48,106 --> 00:10:49,983 All right, screw this. 349 00:10:50,067 --> 00:10:51,193 There were shots fired. 350 00:10:51,277 --> 00:10:52,486 I just got off the phone. There are two officers down. 351 00:10:52,570 --> 00:10:54,029 Neither one of them is Diaz. 352 00:10:54,113 --> 00:10:55,573 What, are we supposed to wait until one is? 353 00:10:55,657 --> 00:10:57,785 Sir, we have to go up there. We have to help Rosa. 354 00:10:57,869 --> 00:10:59,578 ESU has more than enough manpower, 355 00:10:59,662 --> 00:11:01,832 and we have been ordered to stay in this precinct 356 00:11:01,916 --> 00:11:03,000 by the commissioner. 357 00:11:03,084 --> 00:11:04,167 So what? 358 00:11:04,251 --> 00:11:06,129 He's not a part of our squad. He doesn't care about her. 359 00:11:06,213 --> 00:11:09,049 Look, I know you're concerned about Diaz, as am I. 360 00:11:09,133 --> 00:11:12,805 Nevertheless, I am ordering you to stay in this precinct. 361 00:11:13,138 --> 00:11:15,099 Fine. 362 00:11:15,183 --> 00:11:18,604 I understand that's your order. 363 00:11:20,439 --> 00:11:22,108 What'd he say? Doesn't matter. 364 00:11:22,192 --> 00:11:23,568 I'm gonna go help Rosa. 365 00:11:26,948 --> 00:11:28,198 Okay, I'm going up to the scene of the shooting, 366 00:11:28,282 --> 00:11:29,659 and I need your help. 367 00:11:29,743 --> 00:11:31,411 I can't sign tactical gear out of the armory 368 00:11:31,495 --> 00:11:33,664 without Holt's approval. That's our mission objective. 369 00:11:33,748 --> 00:11:36,335 First things first. Let's synchronize our watches. 370 00:11:36,419 --> 00:11:38,378 These don't work. They're just status symbols. 371 00:11:38,462 --> 00:11:39,672 Okay, we'll use our phones, 372 00:11:39,756 --> 00:11:40,798 which are connected to the internet. 373 00:11:40,882 --> 00:11:43,469 I don't get the internet with my Netscape Blip. 374 00:11:43,553 --> 00:11:44,970 Let's just use the regular clocks. 375 00:11:45,054 --> 00:11:46,765 At 3:34, I'll go into the armory 376 00:11:46,849 --> 00:11:48,558 and hand the officer in charge a list of items. 377 00:11:48,642 --> 00:11:51,103 Then, at 3:35, you two will cause a distraction 378 00:11:51,187 --> 00:11:52,605 that draws Holt into the bullpen. 379 00:11:52,689 --> 00:11:54,441 When Holt's not looking, I'll sneak into the office 380 00:11:54,525 --> 00:11:55,692 and answer the phone when the armory calls 381 00:11:55,776 --> 00:11:57,070 asking for approval, 382 00:11:57,154 --> 00:11:59,489 fooling them with my spot-on Holt impression. 383 00:11:59,573 --> 00:12:00,574 [IMITATING HOLT] I'm Captain Holt. 384 00:12:00,658 --> 00:12:01,867 Yeah, I don't know, something feels off. 385 00:12:01,951 --> 00:12:03,578 He sounds too white. Here's how you do it. 386 00:12:03,662 --> 00:12:06,206 No, no, that's okay! Luckily I have a backup plan. 387 00:12:06,290 --> 00:12:08,626 I got the Holt soundboard app from Gina. 388 00:12:08,710 --> 00:12:10,712 SOUNDBOARD HOLT: I'm. Raymond. Holt. 389 00:12:10,796 --> 00:12:13,592 Get. Some. Get. Some. 390 00:12:14,259 --> 00:12:15,843 Man, soundboard Holt is so horny. 391 00:12:15,927 --> 00:12:17,721 Anyways, Hitchcock and Scully, to distract the captain, 392 00:12:17,805 --> 00:12:19,515 I'm gonna need you to get in a fight. 393 00:12:19,599 --> 00:12:22,018 Us? The buddies? How would that even work? 394 00:12:22,102 --> 00:12:23,103 PERALTA: You guys are adorable. 395 00:12:23,187 --> 00:12:25,940 But we don't have time for this, so figure it out! 396 00:12:26,024 --> 00:12:28,068 Okay, so that plumber was useless. 397 00:12:28,152 --> 00:12:30,780 But we are two smart and capable people 398 00:12:30,864 --> 00:12:32,824 who can definitely figure out how to fix a toilet. 399 00:12:32,908 --> 00:12:34,410 Of course we can. 400 00:12:34,494 --> 00:12:35,744 The internet will tell us what to do. 401 00:12:35,828 --> 00:12:36,829 She always does. 402 00:12:36,913 --> 00:12:37,914 Yes! 403 00:12:37,998 --> 00:12:39,648 I'll just search "toilet videos." 404 00:12:40,417 --> 00:12:41,585 Ugh! So much porn! 405 00:12:41,669 --> 00:12:43,712 Probably should've been more specific. 406 00:12:43,796 --> 00:12:47,634 "Person fixing broken toilet." More porn. 407 00:12:47,718 --> 00:12:49,429 How about this? "Instructional video 408 00:12:49,513 --> 00:12:52,767 "from a plumber on how to fix an actual toilet." 409 00:12:53,768 --> 00:12:55,812 Still porn! How is that still porn? 410 00:12:55,896 --> 00:12:57,856 Okay, you know what, this isn't rocket science. 411 00:12:57,940 --> 00:12:59,525 All right? The first thing we gotta do, 412 00:12:59,609 --> 00:13:00,944 shut off the water supply. 413 00:13:01,069 --> 00:13:03,029 [BOTH SCREAM] 414 00:13:03,113 --> 00:13:05,408 [IMITATING URKEL] Did I do that? 415 00:13:05,492 --> 00:13:06,493 [LAUGHS] 416 00:13:06,868 --> 00:13:09,496 That's an Urkel reference, from the show Family Matters. 417 00:13:09,580 --> 00:13:10,630 Do you remember that? 418 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 Hey, there. I want to check out some gear. 419 00:13:14,795 --> 00:13:16,005 All right. 420 00:13:22,847 --> 00:13:24,265 Okay. Get ready. 421 00:13:24,349 --> 00:13:26,185 It's showtime. What? 422 00:13:26,561 --> 00:13:28,812 Hmm? Oh, I just said… I have Showtime. 423 00:13:28,896 --> 00:13:30,064 The cable channel. 424 00:13:30,148 --> 00:13:31,275 Mmm. Must be nice. 425 00:13:32,150 --> 00:13:33,402 Scully and Hitchcock are just looking at each other. 426 00:13:33,486 --> 00:13:35,863 I'm a little worried they're not gonna be able… 427 00:13:35,947 --> 00:13:37,741 You son of a bitch! [GRUNTS] 428 00:13:37,825 --> 00:13:39,493 [GRUNTING] 429 00:13:39,577 --> 00:13:40,870 Okay, we're a go. 430 00:13:40,954 --> 00:13:42,872 [CROWD MURMURING] 431 00:13:42,956 --> 00:13:46,502 Argh! Ooh! 432 00:13:46,586 --> 00:13:49,214 Oh, my God, they're in a penis punch 69! 433 00:13:49,298 --> 00:13:50,841 Ooh! Ahhh! 434 00:13:50,925 --> 00:13:52,218 Hey, hey, hey! 435 00:13:55,848 --> 00:13:56,890 What's going on? Why are you fighting? 436 00:13:56,974 --> 00:13:58,059 Well, he punched me in the nuts, 437 00:13:58,143 --> 00:13:59,393 so I punched him in the nuts, 438 00:13:59,477 --> 00:14:00,729 so he punched me in the nuts, 439 00:14:00,813 --> 00:14:02,440 so I punched him in the nuts. 440 00:14:02,732 --> 00:14:04,609 But why? You still haven't told me why. 441 00:14:04,693 --> 00:14:07,447 Um… Um… 442 00:14:08,197 --> 00:14:09,490 Ooh! 443 00:14:10,783 --> 00:14:12,827 Okay. I just need to get Holt's approval. 444 00:14:12,911 --> 00:14:14,288 Go for it. 445 00:14:14,539 --> 00:14:15,540 [LINE RINGING] 446 00:14:16,333 --> 00:14:18,252 -SOUNDBOARD HOLT: This. Is. Holt. -WILG: Hey. 447 00:14:18,336 --> 00:14:19,503 It's Officer Wilg at the armory. 448 00:14:19,587 --> 00:14:20,671 I got Peralta here. 449 00:14:20,755 --> 00:14:22,131 He's signing out body armor and a long gun. 450 00:14:22,215 --> 00:14:23,216 Is he all clear? 451 00:14:23,300 --> 00:14:25,094 Yes. Approved. 452 00:14:25,178 --> 00:14:26,595 Thanks. Oh, hey, Raymond. 453 00:14:26,679 --> 00:14:28,515 Can't wait for you and Kevin to come over and meet the baby. 454 00:14:28,599 --> 00:14:30,434 We still on for Thursday, right? 455 00:14:31,603 --> 00:14:33,521 SOUNDBOARD HOLT: Screw. That. 456 00:14:33,605 --> 00:14:35,941 I'm sorry, I thought you wanted to meet baby Carol. 457 00:14:36,025 --> 00:14:37,985 Her surgery was such a success. 458 00:14:38,069 --> 00:14:40,488 SOUNDBOARD HOLT: Screw. That. Screw. That. 459 00:14:40,572 --> 00:14:42,533 Get. Some. Good. Bye. 460 00:14:42,617 --> 00:14:43,909 Ah. What a weirdo. 461 00:14:43,993 --> 00:14:46,080 Anyways, thanks for the gun. 462 00:14:47,373 --> 00:14:48,373 Okay. 463 00:14:48,457 --> 00:14:49,459 That should work. 464 00:14:50,126 --> 00:14:52,421 The hose thing was disconnected from the pipe thing, 465 00:14:52,505 --> 00:14:54,464 so the tub thing wasn't filling. 466 00:14:54,548 --> 00:14:57,803 Now we just have to turn this back on. 467 00:14:58,261 --> 00:15:00,014 And test it. 468 00:15:00,098 --> 00:15:01,849 Wait, first, let's say a prayer. 469 00:15:01,974 --> 00:15:04,269 Dear Beyoncé, Solange, Rihanna, 470 00:15:04,353 --> 00:15:06,397 someone cool that's white, 471 00:15:06,481 --> 00:15:08,858 Cardi B, please bless this flush. 472 00:15:08,942 --> 00:15:10,444 A-woman. 473 00:15:12,279 --> 00:15:13,615 Okay. 474 00:15:14,408 --> 00:15:15,742 Ah! It works. 475 00:15:15,826 --> 00:15:17,911 -We did it! -[LOUD RUMBLING] 476 00:15:17,995 --> 00:15:19,747 Uh, what's that weird noise? 477 00:15:19,831 --> 00:15:20,832 It doesn't sound good. 478 00:15:20,916 --> 00:15:22,000 No, no, no. It sounds fine. 479 00:15:22,084 --> 00:15:23,961 That's totally normal. We fixed it. 480 00:15:24,045 --> 00:15:25,880 [BOTH SCREAM] 481 00:15:29,301 --> 00:15:30,595 Oh, damn. 482 00:15:31,012 --> 00:15:32,347 [CAR BEEPS] 483 00:15:36,227 --> 00:15:37,437 Gah! Going somewhere? 484 00:15:37,521 --> 00:15:38,772 Fine, yes, you got me. 485 00:15:38,856 --> 00:15:40,148 So how'd you know I was sneaking out? 486 00:15:40,232 --> 00:15:42,735 I got a couple of very angry texts from Officer Wilg 487 00:15:42,819 --> 00:15:45,572 accusing me of "hating" my own goddaughter. 488 00:15:45,656 --> 00:15:47,742 How close are you with Colin from the armory? 489 00:15:47,826 --> 00:15:49,661 Let's focus on the real question. 490 00:15:49,745 --> 00:15:52,122 Why are you disobeying an order from the commissioner? 491 00:15:52,206 --> 00:15:53,749 I'm clearly the good guy here. 492 00:15:53,833 --> 00:15:55,877 All right? If this was a movie, no one would be on your side. 493 00:15:55,961 --> 00:15:57,003 You're basically the guy in Ghostbusters 494 00:15:57,087 --> 00:15:58,089 who lets all the ghosts out. 495 00:15:58,173 --> 00:15:59,173 There's no such thing as ghosts. 496 00:15:59,257 --> 00:16:00,883 Exactly. Now, if you'll excuse me, 497 00:16:00,967 --> 00:16:01,968 I'm gonna go help Rosa. 498 00:16:02,052 --> 00:16:03,887 How? This isn't a movie. 499 00:16:03,971 --> 00:16:05,348 You're not gonna rush onto the scene 500 00:16:05,432 --> 00:16:07,642 and single-handedly take down all the bad guys. 501 00:16:07,726 --> 00:16:08,852 I might. My gun is pretty big. 502 00:16:08,936 --> 00:16:09,937 It barely fits in the car. 503 00:16:10,021 --> 00:16:11,146 You want to be a hero? 504 00:16:11,230 --> 00:16:13,230 You want to actually get something done? 505 00:16:13,317 --> 00:16:15,026 Your friends and colleagues right here 506 00:16:15,110 --> 00:16:16,153 are struggling, and they need you. 507 00:16:16,237 --> 00:16:18,030 I did everything I could. I tried to distract me 508 00:16:18,114 --> 00:16:19,991 and Charles all day long, and it didn't work. 509 00:16:20,075 --> 00:16:21,326 They don't need to be distracted. 510 00:16:21,410 --> 00:16:22,995 They need someone to help them face their fears 511 00:16:23,079 --> 00:16:25,666 and deal with the reality of the situation. 512 00:16:25,833 --> 00:16:27,209 Okay, great. So why don't you do it? 513 00:16:27,293 --> 00:16:28,627 I tried, but it didn't work. 514 00:16:28,711 --> 00:16:31,256 I'm not particularly skilled at emotional jabber. 515 00:16:31,340 --> 00:16:32,425 I was hoping you would step up. 516 00:16:32,509 --> 00:16:34,385 And I was hoping to actually do something valuable 517 00:16:34,469 --> 00:16:35,929 like help Rosa. 518 00:16:36,013 --> 00:16:37,889 So are you gonna stand in my way or not? 519 00:16:37,973 --> 00:16:40,393 [SUSPENSEFUL MUSIC] 520 00:16:51,282 --> 00:16:52,491 Okay, I think I got it. 521 00:16:52,575 --> 00:16:54,703 Just have to tighten this here, 522 00:16:54,787 --> 00:16:56,581 and here we go. 523 00:16:56,665 --> 00:16:59,542 Please work. 524 00:16:59,626 --> 00:17:01,963 Come on. 525 00:17:02,088 --> 00:17:03,841 Come on! 526 00:17:05,133 --> 00:17:08,095 Flush, you stupid son of a bitch! 527 00:17:08,179 --> 00:17:10,306 Argh! 528 00:17:15,897 --> 00:17:18,484 Wow. Bitches really do be crazy. 529 00:17:18,568 --> 00:17:20,402 Sorry. We should just give up. 530 00:17:20,486 --> 00:17:22,155 This was such a dumb idea. 531 00:17:22,239 --> 00:17:23,865 Yeah, it would only matter if we actually thought 532 00:17:23,949 --> 00:17:25,299 Rosa was coming home today. 533 00:17:25,994 --> 00:17:27,994 We should keep going, right? Definitely. 534 00:17:28,330 --> 00:17:31,585 Also, it's fun to watch you get destroyed by a toilet. 535 00:17:33,169 --> 00:17:35,798 -[PHONE RINGING] -Hello? 536 00:17:35,882 --> 00:17:37,674 You know what, I'm trying to keep this line open, 537 00:17:37,758 --> 00:17:40,220 so I don't have time for your bull crap. 538 00:17:40,304 --> 00:17:41,472 Goodbye, Mom. 539 00:17:43,308 --> 00:17:44,977 I'm so sorry, how's your penis? 540 00:17:45,102 --> 00:17:46,645 Sore. How's your penis? 541 00:17:46,729 --> 00:17:49,149 Sore. I'm proud of us. 542 00:17:52,528 --> 00:17:54,738 Still too high. Okay. What if I cut myself? 543 00:17:54,822 --> 00:17:55,865 Just to let some of the blood out? 544 00:17:55,949 --> 00:17:57,534 I'm sorry, but I can't stay here all day. 545 00:17:57,618 --> 00:17:58,869 I have other things to do. 546 00:17:58,953 --> 00:18:01,414 You a traveling nurse, man. Don't big-time me. 547 00:18:01,706 --> 00:18:04,417 I'm sorry. Look, it's been a tough day. 548 00:18:04,501 --> 00:18:06,295 Hey, everyone, I got pizza. 549 00:18:06,379 --> 00:18:08,297 Grab a slice. 550 00:18:08,381 --> 00:18:09,591 It's probably gonna be a really long night, 551 00:18:09,675 --> 00:18:10,968 and none of you have eaten anything. 552 00:18:11,052 --> 00:18:12,846 Peralta, why are you back so soon? 553 00:18:12,930 --> 00:18:14,580 Because I wanted to do something. 554 00:18:15,515 --> 00:18:17,935 Hey, guys. How're you holding up? 555 00:18:18,019 --> 00:18:19,646 I mean, not great, but I know 556 00:18:19,730 --> 00:18:20,814 you really don't want to talk about it. 557 00:18:20,898 --> 00:18:23,192 No. We should talk about it. 558 00:18:23,276 --> 00:18:25,194 I'm really scared for Rosa. 559 00:18:25,278 --> 00:18:26,488 JEFFORDS: Me too. 560 00:18:26,572 --> 00:18:28,240 And it keeps making me think about my kids. 561 00:18:28,324 --> 00:18:29,533 I mean, how do I deal with the fact 562 00:18:29,617 --> 00:18:31,035 that every day I leave for work, 563 00:18:31,119 --> 00:18:32,328 I might not come home? 564 00:18:32,412 --> 00:18:33,455 Man, I don't even know, Terry. 565 00:18:33,539 --> 00:18:36,250 I don't have kids yet, but I know you love them. 566 00:18:36,919 --> 00:18:39,469 And I feel like that's all you can really do, right? 567 00:18:40,256 --> 00:18:41,716 I mean, now that I'm getting married, 568 00:18:41,800 --> 00:18:43,217 I keep thinking if something happens to me, 569 00:18:43,301 --> 00:18:44,761 it'll actually affect someone else. 570 00:18:44,845 --> 00:18:46,931 I'd get over it eventually, after a lot of therapy. 571 00:18:47,015 --> 00:18:49,815 I was more talking about Amy, but, yes, you too, Charles. 572 00:18:50,687 --> 00:18:53,314 [ALL SIGH] 573 00:18:54,483 --> 00:18:55,783 ANDREW: Hey, look at that. 574 00:18:56,193 --> 00:18:57,235 130 over 80. 575 00:18:57,319 --> 00:18:58,362 Back to normal. 576 00:18:58,446 --> 00:18:59,906 I can get out of your hair now. 577 00:18:59,990 --> 00:19:00,992 Nice. 578 00:19:01,492 --> 00:19:03,118 Told you, Andrew. 579 00:19:03,202 --> 00:19:04,913 Terry's in tiptop. 580 00:19:05,998 --> 00:19:06,999 Thanks, Jake. 581 00:19:09,293 --> 00:19:10,961 Captain. I know you don't eat pizza, 582 00:19:11,045 --> 00:19:13,090 but I figured you'd want to be included. 583 00:19:13,549 --> 00:19:15,343 Uh, thank you. 584 00:19:15,677 --> 00:19:17,721 You know what would make a great movie? 585 00:19:18,180 --> 00:19:19,389 One where the hero sits with his friends 586 00:19:19,473 --> 00:19:21,058 and they talk about their emotions. 587 00:19:21,142 --> 00:19:22,310 I know that you're just being nice right now, 588 00:19:22,394 --> 00:19:23,561 but that would be a terrible movie. 589 00:19:23,645 --> 00:19:24,687 I mean, what would the poster even be? 590 00:19:24,771 --> 00:19:25,814 Just a bunch of people's faces? 591 00:19:25,898 --> 00:19:27,816 Guys. Guys, guys, guys. 592 00:19:27,900 --> 00:19:29,235 They just took both shooters into custody. 593 00:19:29,319 --> 00:19:30,779 Officers got injured in the action. 594 00:19:30,863 --> 00:19:31,906 They don't say how many. 595 00:19:31,990 --> 00:19:33,324 Call Diaz. Get her cell. 596 00:19:34,159 --> 00:19:35,536 Damn it. 597 00:19:35,870 --> 00:19:37,371 It's still just going to voice mail. 598 00:19:37,455 --> 00:19:38,874 [SUSPENSEFUL MUSIC] 599 00:19:41,626 --> 00:19:44,171 Okay. I don't have the names of the injured officers, 600 00:19:44,255 --> 00:19:45,506 but if Diaz is unharmed, 601 00:19:45,673 --> 00:19:46,716 she should be contacting us shortly. 602 00:19:46,800 --> 00:19:48,343 Or, if her phone is dead, 603 00:19:48,427 --> 00:19:50,680 perhaps she'll be walking out the elevator at any moment. 604 00:19:50,764 --> 00:19:51,764 [ELEVATOR DINGS] 605 00:19:51,848 --> 00:19:53,183 [UPLIFTING MUSIC] 606 00:19:53,267 --> 00:19:54,810 [MUSIC SLOWS DOWN] 607 00:19:54,894 --> 00:19:55,936 Come on, Scully! 608 00:19:56,020 --> 00:19:57,188 You can't be doing stuff like that, man! 609 00:19:57,272 --> 00:19:58,898 I was just making a copy downstairs. 610 00:19:58,982 --> 00:20:00,234 Yeah, well, next time, think. 611 00:20:00,318 --> 00:20:01,527 About what? I don't know! 612 00:20:01,611 --> 00:20:03,661 Okay, Jake. Come on, man. Go easy on him. 613 00:20:03,947 --> 00:20:04,948 -Diaz! -JEFFORDS: Rosa! 614 00:20:05,032 --> 00:20:06,074 BOYLE: You're okay! Where'd you come from? 615 00:20:06,158 --> 00:20:07,994 Felt like walking, so I took the stairs. 616 00:20:08,078 --> 00:20:09,495 Also, I thought it'd be funny to mess with you guys. 617 00:20:09,579 --> 00:20:10,998 Rosa, you know I hate pranks. 618 00:20:11,082 --> 00:20:12,917 You love pranks. I do. I really do. 619 00:20:13,502 --> 00:20:15,087 You did it so good. 620 00:20:17,090 --> 00:20:18,382 Were you guys worried about me or something? 621 00:20:18,466 --> 00:20:19,633 No. 622 00:20:19,717 --> 00:20:21,011 So what happened? Did they shoot at you? 623 00:20:21,095 --> 00:20:22,095 Were you in the thick of it? 624 00:20:22,179 --> 00:20:23,179 It's been a really tough day. 625 00:20:23,263 --> 00:20:24,265 I just want to get a beer. 626 00:20:24,349 --> 00:20:25,349 I don't feel like getting into it. 627 00:20:25,433 --> 00:20:26,434 Are you sure? Because the journey 628 00:20:26,518 --> 00:20:27,561 I went on today taught me 629 00:20:27,645 --> 00:20:28,645 that sometimes it's best to talk about things… 630 00:20:28,729 --> 00:20:30,147 Jake. Right. It was a stupid idea. 631 00:20:30,231 --> 00:20:31,482 And Holt told me to do it, so… 632 00:20:31,566 --> 00:20:33,067 Let's just go get a drink and sit in total silence. 633 00:20:33,151 --> 00:20:34,361 Perfect. First, I gotta go to the can. 634 00:20:34,445 --> 00:20:35,988 Actually, you might want to check out 635 00:20:36,072 --> 00:20:37,322 the ladies' room up here. 636 00:20:37,406 --> 00:20:39,325 Hey, Rosa, it's me, Gina Linetti. 637 00:20:39,409 --> 00:20:40,410 Welcome back. 638 00:20:40,494 --> 00:20:42,329 Me and Amy made a little surprise for you, 639 00:20:42,413 --> 00:20:45,126 and I think you're gonna like it very, very much. 640 00:20:45,584 --> 00:20:46,585 Come on, girl. 641 00:20:47,879 --> 00:20:49,005 Ta-da! 642 00:20:49,589 --> 00:20:50,923 You made it sound like you fixed the toilet. 643 00:20:51,007 --> 00:20:52,707 Yeah, I thought maybe Amy would've 644 00:20:52,844 --> 00:20:54,386 pulled something together in the two minutes 645 00:20:54,470 --> 00:20:55,472 I stepped outside. 646 00:20:56,014 --> 00:20:58,514 Hey, Gina! Look what I stole from the Barnes and… 647 00:20:59,477 --> 00:21:01,688 Oh, my God, Rosa! I'm so happy to see you! 648 00:21:01,772 --> 00:21:03,815 Wait, are you covered in toilet water? 649 00:21:03,899 --> 00:21:06,110 Yes, big-time. But this is happening. 650 00:21:06,194 --> 00:21:07,445 Ugh. Fine. 651 00:21:08,238 --> 00:21:09,782 I kind of feel like I'm lurking. 652 00:21:09,866 --> 00:21:10,991 Gina, get in here. 653 00:21:11,075 --> 00:21:12,161 Yay! 47972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.