All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S05E04.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,362 --> 00:00:03,446 [ALARM CLOCK BEEPING] 2 00:00:03,947 --> 00:00:05,114 [ALARM CLICKS OFF] 3 00:00:05,782 --> 00:00:08,535 Halloween. Mua-ha-ha-ha. 4 00:00:08,619 --> 00:00:09,871 It's heist time. 5 00:00:11,289 --> 00:00:12,665 Dah! Thought you could get 6 00:00:12,749 --> 00:00:14,501 a head start on heist prep? Good luck. 7 00:00:14,585 --> 00:00:15,711 I'm already dressed. 8 00:00:15,795 --> 00:00:18,215 Well, I'm also dressed, 9 00:00:18,423 --> 00:00:20,384 and I made breakfast. 10 00:00:21,093 --> 00:00:23,346 Wait, where are my eggs? In my belly. 11 00:00:23,596 --> 00:00:25,307 -[BOTH SCREAM] -Now get a move on. 12 00:00:25,641 --> 00:00:26,934 It's heist time. 13 00:00:27,142 --> 00:00:28,769 I love Halloween! 14 00:00:28,894 --> 00:00:31,231 [THEME MUSIC PLAYING] 15 00:00:49,129 --> 00:00:52,007 Some of you have asked me what got me through prison. 16 00:00:52,091 --> 00:00:53,968 Was it my family? Don't be stupid. 17 00:00:54,135 --> 00:00:56,554 Was it knowing that my friends would eventually get me out? 18 00:00:56,638 --> 00:00:58,556 Of course not, I never believed in any of you. 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,476 No, the only thing that kept me sane 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,144 was planning for the Halloween heist 21 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 those many years doing hard time. 22 00:01:04,106 --> 00:01:06,024 It was eight weeks. I also went to prison, dog. 23 00:01:06,108 --> 00:01:08,110 We're getting off track here. No, we're not, dog. 24 00:01:08,194 --> 00:01:10,196 Peralta's just trying to play the sympathy card 25 00:01:10,280 --> 00:01:11,490 so we all go easy on him. 26 00:01:11,574 --> 00:01:13,033 I'd rather send you back to prison 27 00:01:13,117 --> 00:01:14,910 -than see you win. -PERALTA: Okay. 28 00:01:15,120 --> 00:01:17,288 This year, we compete for the most elegant and regal 29 00:01:17,372 --> 00:01:18,873 of all prizes… 30 00:01:18,957 --> 00:01:20,709 A championship cummerbund. 31 00:01:20,793 --> 00:01:22,419 Or belt, as normal people call it. 32 00:01:22,503 --> 00:01:24,214 Belt… I'd like to see the pair of slacks 33 00:01:24,298 --> 00:01:26,216 whose loops are large enough for this belt. 34 00:01:26,300 --> 00:01:27,885 No, it is a cummerbund. 35 00:01:27,969 --> 00:01:29,762 Well, whatever it is… Cummerbund. 36 00:01:29,846 --> 00:01:32,307 It's inscribed with the words, "Amazing human/genius." 37 00:01:32,391 --> 00:01:35,270 The objective is to have it in your possession at midnight. 38 00:01:35,354 --> 00:01:36,854 This year, the competition is not limited 39 00:01:36,938 --> 00:01:38,399 -to winners of the past heists. -PERALTA: That's right. 40 00:01:38,483 --> 00:01:41,652 Any man, or woman, Resist, can enter. 41 00:01:41,736 --> 00:01:44,197 It's open to everyone. Ooh, every man for himself. 42 00:01:44,281 --> 00:01:46,033 It's like Bachelor in Paradise. 43 00:01:46,117 --> 00:01:47,827 It's really cool that you guys opened it up to anyone. 44 00:01:47,911 --> 00:01:49,245 Oh, thanks. Yeah, we talked about it, 45 00:01:49,329 --> 00:01:50,581 and we just felt like it was only fair. 46 00:01:50,665 --> 00:01:51,873 I was being sarcastic. You all suck, 47 00:01:51,957 --> 00:01:53,657 and I hope Jake goes back to jail. 48 00:01:53,835 --> 00:01:55,128 Oh, cool, I'm glad everyone feels comfortable 49 00:01:55,212 --> 00:01:56,546 joking about that. Not joking. 50 00:01:56,630 --> 00:01:59,091 Insult me all you want, for I have only this to say… 51 00:01:59,175 --> 00:02:00,884 BOTH: Victory shall be mine! 52 00:02:00,968 --> 00:02:02,554 I heard you practicing in the shower. 53 00:02:02,638 --> 00:02:03,722 You can't surprise me. 54 00:02:03,806 --> 00:02:06,225 Letting me into your life was the worst mistake you ever made. 55 00:02:06,309 --> 00:02:07,852 Cool, fun take on our relationship. 56 00:02:07,936 --> 00:02:09,563 Well, I for one, think you're perfect for each other… 57 00:02:09,647 --> 00:02:10,772 Feel like there's gonna be more. 58 00:02:10,856 --> 00:02:12,733 Because you're both losers. There it is. 59 00:02:12,817 --> 00:02:14,152 None of you stand a chance against me. 60 00:02:14,236 --> 00:02:16,822 No courage, no patience, no brains, 61 00:02:16,906 --> 00:02:19,908 and, of course, a bald old man. 62 00:02:19,992 --> 00:02:21,036 I'm younger than you. 63 00:02:21,120 --> 00:02:22,746 No comeback for the bald thing, I see. 64 00:02:22,830 --> 00:02:24,707 Yeah, I'm not doing the heist. I'm out. 65 00:02:24,791 --> 00:02:25,916 -[BOTH LAUGH] -Okay. 66 00:02:26,000 --> 00:02:27,460 Bull crap. Yeah, right. 67 00:02:27,544 --> 00:02:28,879 Just like you were out last year. 68 00:02:28,963 --> 00:02:31,882 I was out last year. As a setup for this year. 69 00:02:31,966 --> 00:02:33,718 HOLT: You're good, Jeffords, but not good enough. 70 00:02:33,802 --> 00:02:36,513 In fact, you're an idiot. I should've fired you long ago. 71 00:02:36,597 --> 00:02:38,307 What? Relax, Terry, chill out. 72 00:02:38,391 --> 00:02:40,101 Get your undies out of your buns. 73 00:02:40,185 --> 00:02:41,728 Now, if everyone would rise. 74 00:02:41,812 --> 00:02:43,982 Rise like the army of the dead, 75 00:02:44,274 --> 00:02:46,943 and follow me into the bullpen of destiny. 76 00:02:48,028 --> 00:02:49,112 This heist, 77 00:02:49,196 --> 00:02:51,446 the belt will not be locked up or hidden away. 78 00:02:51,825 --> 00:02:54,410 It will be suspended from the ceiling in plain sight 79 00:02:54,494 --> 00:02:56,164 for all to see. How poetic. 80 00:02:56,289 --> 00:02:57,956 It will hang just out of reach, 81 00:02:58,040 --> 00:02:59,543 like Tantalus's fruit. 82 00:02:59,710 --> 00:03:01,878 Yes, that's where I got the inspiration from, 83 00:03:01,962 --> 00:03:04,632 Greek mythology, not an episode of the Nickelodeon show Guts. 84 00:03:04,716 --> 00:03:06,133 Amy, will you please do the honors? 85 00:03:06,217 --> 00:03:07,595 Mmm-hmm. 86 00:03:10,514 --> 00:03:11,599 The belt is in place. 87 00:03:11,683 --> 00:03:13,477 Whoever has it at midnight 88 00:03:13,643 --> 00:03:15,104 -will be declared the… -[ELECTRICITY DRONES] 89 00:03:15,188 --> 00:03:16,438 PERALTA: [GASPS] What's going on? 90 00:03:16,522 --> 00:03:18,065 -What's happening? -BOYLE: I can't see! 91 00:03:18,149 --> 00:03:19,234 HITCHCOCK: Everybody just grab something random. 92 00:03:19,318 --> 00:03:20,568 DIAZ: Back off, Hitchcock. 93 00:03:20,652 --> 00:03:21,904 Silence! 94 00:03:22,363 --> 00:03:24,156 It's gone. The cummerbund is gone! 95 00:03:24,240 --> 00:03:25,241 HITCHCOCK: Who took it? 96 00:03:25,325 --> 00:03:26,576 We're all here. Where'd it go? 97 00:03:26,660 --> 00:03:28,913 Nowhere. It's still in this room. 98 00:03:29,246 --> 00:03:32,542 In fact, it's right here! 99 00:03:32,834 --> 00:03:34,628 -Nope, it's just your tum-tum. -[BUTTONS CLATTERING] 100 00:03:34,712 --> 00:03:37,883 I don't have the cummerbund, because it's right here! 101 00:03:38,008 --> 00:03:39,384 [BUTTONS CLATTERING] 102 00:03:39,510 --> 00:03:41,428 Or is it right here? 103 00:03:41,513 --> 00:03:43,013 Everybody stop undressing. 104 00:03:43,097 --> 00:03:44,724 We just had harassment training. 105 00:03:44,808 --> 00:03:47,644 VOICE [DISTORTED]: Hey, over here, losers. 106 00:03:47,728 --> 00:03:49,063 This is Gina Linetti. 107 00:03:49,147 --> 00:03:51,232 You really thought you could do this without me? 108 00:03:51,316 --> 00:03:52,900 I'm the defending champion. 109 00:03:52,984 --> 00:03:55,946 Gina, I should have known it was you, you punk. 110 00:03:56,030 --> 00:03:57,407 Yeah, you punk, 111 00:03:57,491 --> 00:03:58,950 why aren't you showing your face, you punk? 112 00:03:59,034 --> 00:04:00,661 Yeah, I just had a baby. 113 00:04:00,745 --> 00:04:02,413 I haven't washed my hair in three weeks. 114 00:04:02,497 --> 00:04:03,914 Oh, how is she? 115 00:04:03,998 --> 00:04:06,126 Yeah, how's she doing? None of your business. 116 00:04:06,210 --> 00:04:08,295 Now, if you wanna find the belt, 117 00:04:08,379 --> 00:04:09,964 you're gonna have to work for it. 118 00:04:10,048 --> 00:04:12,301 Behind my desk are boxes of baby stuff 119 00:04:12,385 --> 00:04:14,094 that I didn't wanna assemble. 120 00:04:14,178 --> 00:04:16,639 You get a clue for each item you put together. 121 00:04:16,723 --> 00:04:18,933 Linetti, Lin-out-ti. 122 00:04:19,017 --> 00:04:20,186 This is crazy. 123 00:04:20,270 --> 00:04:21,604 I mean, no one is actually gonna do 124 00:04:21,688 --> 00:04:23,355 Gina's dumb chores, right? 125 00:04:23,439 --> 00:04:24,608 PERALTA: Right, absolutely not. 126 00:04:24,692 --> 00:04:26,042 It's completely ridiculous. 127 00:04:29,990 --> 00:04:31,407 I got the reach-and-play! 128 00:04:31,491 --> 00:04:33,327 You can all suck it! 129 00:04:39,377 --> 00:04:40,378 They fell for it. 130 00:04:40,503 --> 00:04:42,213 Hook, line, and sphincter. 131 00:04:42,297 --> 00:04:44,341 It's sinker. No, it's sphincter. 132 00:04:44,425 --> 00:04:46,009 That's where you put the hook in when you're eeling. 133 00:04:46,093 --> 00:04:48,093 Well, I never use that expression again. 134 00:04:48,305 --> 00:04:49,639 -Hey, guys. -PERALTA: Ah. 135 00:04:49,723 --> 00:04:52,310 And right on time, here's Bill. Welcome. 136 00:04:52,518 --> 00:04:54,771 Man, it is amazing how similar you guys look. 137 00:04:55,188 --> 00:04:56,272 I don't see it. Me neither. 138 00:04:56,356 --> 00:04:57,398 Not even a little. Not at all. 139 00:04:57,482 --> 00:04:59,193 Twins. So, did you have any issues 140 00:04:59,277 --> 00:05:01,427 getting into the vents? Went like clockwork. 141 00:05:01,863 --> 00:05:04,282 Sir, only authorized personnel are allowed up here. 142 00:05:04,366 --> 00:05:06,244 Oh, Detective Boyle, didn't see it was you. 143 00:05:06,328 --> 00:05:07,871 Get better eyes, you moron. 144 00:05:08,622 --> 00:05:10,707 Ah, man, I'm friends with Officer Lou. 145 00:05:10,791 --> 00:05:12,627 Not anymore. He was very upset. 146 00:05:12,835 --> 00:05:15,088 Anyway, once I got in the vents, it was smooth sailing. 147 00:05:15,172 --> 00:05:16,756 The belt is in place. 148 00:05:16,840 --> 00:05:19,677 Whoever has it at midnight will be declared the winner 149 00:05:19,802 --> 00:05:21,303 -of the fifth annual… -[ELECTRICITY DRONES] 150 00:05:21,387 --> 00:05:22,806 What's going on? What's happening? 151 00:05:22,890 --> 00:05:23,890 BOYLE: I can't see! 152 00:05:23,974 --> 00:05:25,100 HITCHCOCK: Everyone just grab something randomly. 153 00:05:25,184 --> 00:05:26,603 DIAZ: Back off, Hitchcock. 154 00:05:30,942 --> 00:05:32,401 Hey, over here, losers. 155 00:05:32,860 --> 00:05:34,988 I gotta say, Bill, your Gina impression was spot-on. 156 00:05:35,072 --> 00:05:36,364 I'm very good at role-play, 157 00:05:36,448 --> 00:05:37,908 and I'm super comfortable wearing masks. 158 00:05:37,992 --> 00:05:39,785 Right, I forgot you were maybe a male prostitute. 159 00:05:39,869 --> 00:05:41,121 I was definitely a male prostitute, 160 00:05:41,205 --> 00:05:42,581 but I don't do that profession anymore. 161 00:05:42,665 --> 00:05:44,215 Now I sell vitamin supplements. 162 00:05:44,500 --> 00:05:46,627 I made $90,000 this year alone, 163 00:05:46,711 --> 00:05:48,714 working out of the comfort of my own home. 164 00:05:48,798 --> 00:05:49,798 Uh-huh? How did I do it? 165 00:05:49,882 --> 00:05:50,966 NutriBoom. Right. 166 00:05:51,050 --> 00:05:52,594 And the good news is, you can do it too. 167 00:05:52,678 --> 00:05:54,178 Okay, Bill, this is clearly a pyramid scheme. 168 00:05:54,262 --> 00:05:56,307 We're not interested, just… Okay, your loss. 169 00:05:56,391 --> 00:05:57,892 Here's the belt… Ah 170 00:05:57,976 --> 00:06:00,019 she's a beauty. Hi-yah! [GRUNTS] 171 00:06:00,104 --> 00:06:02,314 Ow! Charles, what are you doing? 172 00:06:02,398 --> 00:06:04,233 The hardest thing I've ever done: betraying you. 173 00:06:04,317 --> 00:06:05,527 Bill, the belt. 174 00:06:06,027 --> 00:06:07,486 Bill, you're in on this too? Yep. 175 00:06:07,570 --> 00:06:09,156 Charles promised he'd buy a ton of supplements 176 00:06:09,240 --> 00:06:10,699 and become one of my downstream distributors. 177 00:06:10,783 --> 00:06:12,452 No, look, listen to me, don't do this, okay? 178 00:06:12,536 --> 00:06:14,746 I really need to win this year. I'm begging you. 179 00:06:14,830 --> 00:06:16,290 Uh-uh, those baby browns aren't gonna work on me, 180 00:06:16,374 --> 00:06:17,750 not today. This is crazy. 181 00:06:17,834 --> 00:06:19,878 You're never gonna get out of here with that belt on your own. 182 00:06:19,962 --> 00:06:21,838 I'm not on my own. I have an alliance. 183 00:06:21,922 --> 00:06:22,964 [DOOR OPENS] 184 00:06:23,048 --> 00:06:25,009 PERALTA: [GASPS] An alliance. 185 00:06:25,093 --> 00:06:27,429 It's not Bachelor in Paradise. It's Survivor. 186 00:06:27,513 --> 00:06:29,389 Rosa, I am very disappointed in you. 187 00:06:29,473 --> 00:06:30,557 Your approval means nothing to me. 188 00:06:30,641 --> 00:06:32,810 Copy that. And, Terry, I knew you were playing. 189 00:06:32,894 --> 00:06:35,147 Last year was a setup. Hell yeah, it was. 190 00:06:35,231 --> 00:06:36,899 I'm sick of you, Amy, and Holt winning. 191 00:06:36,983 --> 00:06:38,108 You're all so damn smug. 192 00:06:38,192 --> 00:06:39,527 BOYLE: Yeah, you guys may be champs, 193 00:06:39,611 --> 00:06:42,740 but this year… this year belongs to The Tramps. 194 00:06:42,824 --> 00:06:44,700 Charles, that's a bad name. Ha, you're just jealous. 195 00:06:44,784 --> 00:06:45,952 Everyone loves it. No. 196 00:06:46,036 --> 00:06:48,163 Nuh-uh. Bill, keep an eye on him. 197 00:06:48,247 --> 00:06:50,709 -Let's go, Tramps. -PERALTA: Charles, no! No! 198 00:06:51,376 --> 00:06:52,835 Hey, let me ask you this, 199 00:06:52,919 --> 00:06:53,963 how would you like to be your own boss? 200 00:06:54,047 --> 00:06:55,256 Not now, Bill! 201 00:06:58,886 --> 00:07:00,720 Amy! Amy, in here! 202 00:07:00,804 --> 00:07:02,432 In here. Help. 203 00:07:03,725 --> 00:07:05,602 Hello, fake Charles. Hi. 204 00:07:05,686 --> 00:07:07,062 Hello, tied-up Jake. 205 00:07:07,146 --> 00:07:08,480 Will you please help me get out of this? 206 00:07:08,564 --> 00:07:10,525 It's not for the heist. I just really have to pee. 207 00:07:10,609 --> 00:07:13,404 I know you don't drink water. You pee once every two days. 208 00:07:13,488 --> 00:07:14,697 And you went this morning. 209 00:07:14,781 --> 00:07:15,823 Damn it, you know me so well. 210 00:07:15,907 --> 00:07:16,949 All right, how about this? 211 00:07:17,033 --> 00:07:19,828 I've got top secret info about various dealings. 212 00:07:19,912 --> 00:07:21,581 If you let me out of these cuffs, 213 00:07:21,831 --> 00:07:23,874 I'll share it with you. What kind of info? 214 00:07:23,958 --> 00:07:25,669 Well, first off, Wolf Gina… 215 00:07:25,753 --> 00:07:28,503 Was just a ruse so you and Charles could steal the belt. 216 00:07:28,589 --> 00:07:30,341 Yeah-huh, but also… 217 00:07:30,425 --> 00:07:31,718 Charles teamed up with Rosa and Terry 218 00:07:31,802 --> 00:07:32,928 to form The Tramps. 219 00:07:33,012 --> 00:07:34,221 Gah! How did you know that? 220 00:07:34,305 --> 00:07:35,806 I gave Charles the idea last year. 221 00:07:35,890 --> 00:07:37,058 [ALL CHEERING] 222 00:07:37,142 --> 00:07:38,894 Gina's one of the champs. 223 00:07:39,019 --> 00:07:41,064 [SIGHS] And I'm just one of the tramps. 224 00:07:41,231 --> 00:07:43,315 Ooh, The Tramps. 225 00:07:43,399 --> 00:07:45,528 That's a great name for something. 226 00:07:46,112 --> 00:07:47,613 I just don't know what. 227 00:07:48,865 --> 00:07:50,075 But I do. 228 00:07:50,408 --> 00:07:52,808 I told you, I'll always be one step ahead of you. 229 00:07:52,912 --> 00:07:54,830 You can't surprise me. Ya boring. 230 00:07:54,914 --> 00:07:56,499 You know what spices up a relationship? 231 00:07:56,583 --> 00:07:58,501 Co-owning a multi-tiered marketing… 232 00:07:58,585 --> 00:08:00,171 Ignore him. Look, there are three Tramps. 233 00:08:00,255 --> 00:08:01,756 The only way we're gonna win is if we team up. 234 00:08:01,840 --> 00:08:04,968 Good point. I guess my response is, 235 00:08:05,052 --> 00:08:06,970 rot in hell, crap-face! [GASPS] 236 00:08:07,054 --> 00:08:08,556 Also, I love you, and I treasure you, 237 00:08:08,640 --> 00:08:11,227 and ya bore me. God, you're being so mean. 238 00:08:11,811 --> 00:08:13,604 Do it more. I hope you die. 239 00:08:13,688 --> 00:08:15,482 [GASPS SLOWLY] Bye. 240 00:08:15,566 --> 00:08:19,195 Fine! Go! Who needs you, ya freakin' jag! 241 00:08:19,279 --> 00:08:21,155 Looks like we're all clear. Good job, guys. 242 00:08:21,239 --> 00:08:24,117 Oh, nothing can stop this Tramp train. 243 00:08:24,201 --> 00:08:26,537 Boyle, stop finding variations on a word we hate. 244 00:08:26,621 --> 00:08:28,289 Okay, Sarge, lift up the super heavy thing 245 00:08:28,373 --> 00:08:30,423 that no one else is strong enough to lift. 246 00:08:32,336 --> 00:08:35,132 [GRUNTS] 247 00:08:35,424 --> 00:08:37,425 Nice, Sarge! Keep lifting heavy stuff like that, 248 00:08:37,509 --> 00:08:39,470 and maybe you'll work off some of that bulk, huh? 249 00:08:39,554 --> 00:08:40,554 What? 250 00:08:40,638 --> 00:08:41,890 I set up an electric eye yesterday, 251 00:08:41,974 --> 00:08:43,975 so if anyone enters this room, an alarm will go off. 252 00:08:44,059 --> 00:08:45,770 Let's move. Don't cross the beam. 253 00:08:47,022 --> 00:08:49,984 [GRUNTING] 254 00:08:51,736 --> 00:08:53,153 [GRUNTING] 255 00:08:53,237 --> 00:08:54,697 Cool, yeah, that's something I can do, 256 00:08:54,781 --> 00:08:56,491 without any problem. 257 00:08:56,575 --> 00:08:58,869 -[GRUNTING, GROANS] -[ALARM BEEPING] 258 00:08:58,953 --> 00:09:00,246 Alarm works. 259 00:09:00,330 --> 00:09:02,457 [GROANS] All right, fine, 260 00:09:02,541 --> 00:09:05,211 looks like I'm gonna have to 127 Hours this sitch. 261 00:09:05,295 --> 00:09:06,504 You're gonna cut off your own arm? 262 00:09:06,588 --> 00:09:07,672 Is that how it ends? 263 00:09:07,756 --> 00:09:09,258 Oh, man, I got busy, and my rental period expired. 264 00:09:09,342 --> 00:09:10,551 I thought he just wiggled out. 265 00:09:10,635 --> 00:09:11,677 Come, will you just please un-cuff me? 266 00:09:11,761 --> 00:09:13,180 Please, you gotta, man. 267 00:09:13,513 --> 00:09:15,563 I've never treated you like a prostitute. 268 00:09:15,766 --> 00:09:17,602 You just did. Touche. 269 00:09:17,894 --> 00:09:19,744 All right, how about this? I will buy 270 00:09:19,938 --> 00:09:21,648 double the amount of supplements that Boyle did. 271 00:09:21,732 --> 00:09:22,732 Eight thousand dollars? 272 00:09:22,816 --> 00:09:24,610 What? He gave you four grand? 273 00:09:24,694 --> 00:09:26,571 [GROANS] All right, fine, I'm in. 274 00:09:26,655 --> 00:09:29,324 He didn't give it to me. He invested it in his future. 275 00:09:29,408 --> 00:09:31,118 And you can too. Yeah, I already agreed to it. 276 00:09:31,202 --> 00:09:32,453 You don't have to keep selling me. 277 00:09:32,537 --> 00:09:35,039 Sorry, the script we're given anticipates a lot more resistance. 278 00:09:35,123 --> 00:09:36,876 Okay, so let's get the paperwork started. 279 00:09:36,960 --> 00:09:38,752 First things first, you are not allowed 280 00:09:38,836 --> 00:09:40,463 to have any of this reviewed by an attorney. 281 00:09:40,547 --> 00:09:41,757 Yeah, this seems bad. 282 00:09:42,091 --> 00:09:43,676 So, where on Gina's mobile 283 00:09:43,760 --> 00:09:45,610 should I place this moonless Jupiter? 284 00:09:45,929 --> 00:09:48,432 I pity the child who lies beneath this solar system. 285 00:09:48,516 --> 00:09:50,767 Hey, Captain, something's going on with this heist. 286 00:09:50,851 --> 00:09:52,395 You tell us everything you know, 287 00:09:52,479 --> 00:09:53,980 and we'll tell you everything we know. 288 00:09:54,064 --> 00:09:55,691 -I'd rather not. -SCULLY: [CHUCKLES] Joke's on you, 289 00:09:55,775 --> 00:09:57,985 we don't know anything. Well, good day then. 290 00:09:58,069 --> 00:10:00,864 Wait, why are you sweating? I'm not sweating. 291 00:10:00,948 --> 00:10:02,032 No, I've had enough heart attacks 292 00:10:02,116 --> 00:10:04,616 to know what sweating looks like, and that's sweat. 293 00:10:08,541 --> 00:10:10,752 Well, if I'm sweating, as you claim, 294 00:10:11,211 --> 00:10:13,838 it's because I was watching an exciting video on the net. 295 00:10:13,922 --> 00:10:15,466 SCULLY: Really? What? 296 00:10:15,842 --> 00:10:18,220 It was a video of an American gymnast. 297 00:10:18,304 --> 00:10:21,140 His leotard ripped, exposing his butt. 298 00:10:21,473 --> 00:10:23,017 It was highly erotic. You're lying. 299 00:10:23,101 --> 00:10:25,395 IT just installed blocker software, 300 00:10:25,687 --> 00:10:27,356 -thanks to moi. -HOLT: Uh, yes, 301 00:10:27,440 --> 00:10:29,692 but they didn't install it on my computer, 302 00:10:29,776 --> 00:10:31,194 because I'm a captain. 303 00:10:31,278 --> 00:10:32,862 SCULLY: You don't look hot and bothered at all to me. 304 00:10:32,946 --> 00:10:34,615 Show us the erotica. 305 00:10:34,699 --> 00:10:36,575 HOLT: Gentlemen, I assure you, there's nothing to see. 306 00:10:36,659 --> 00:10:39,788 Now, if you'll excuse me, I have to grab some fresh air. 307 00:10:46,714 --> 00:10:48,090 [WHISTLE BLOWS] 308 00:10:48,174 --> 00:10:50,510 Good boy, Cheddar. Bring me that cummerbund. 309 00:10:50,594 --> 00:10:52,889 [WHISPERS] Oh, yeah. 310 00:10:53,890 --> 00:10:55,307 Wait a minute, 311 00:10:55,391 --> 00:10:57,686 this isn't the championship cummerbund. 312 00:10:57,770 --> 00:10:59,855 This is some common cummerbund. 313 00:11:00,774 --> 00:11:03,818 And you're not Cheddar. You're just some common bitch. 314 00:11:04,235 --> 00:11:05,737 And this says you've received your sales training. 315 00:11:05,821 --> 00:11:07,489 Great. And this one is 316 00:11:07,573 --> 00:11:10,243 a sworn affidavit stating that you have seen Debbie Stovelman, 317 00:11:10,327 --> 00:11:12,204 the wife of NutriBoom founder, David Stovelman, 318 00:11:12,288 --> 00:11:14,373 and that you found her to be happy, healthy, and alive. 319 00:11:14,457 --> 00:11:15,750 Okay, fine. Great, all right, done. 320 00:11:15,834 --> 00:11:17,503 Just get me out of these. 321 00:11:20,298 --> 00:11:22,049 Hey, what's going on here? [YELLS] 322 00:11:22,133 --> 00:11:24,720 [BOTH GRUNTING] 323 00:11:24,804 --> 00:11:27,890 Yeah! Didn't think I could get out of my cuffs, did you, Boyle? 324 00:11:27,974 --> 00:11:29,517 But you forgot about one important thing… 325 00:11:29,601 --> 00:11:32,814 NutriBoom. NutriBoom! That's right. 326 00:11:32,939 --> 00:11:34,606 I'm in the President's Circle now. 327 00:11:34,690 --> 00:11:36,985 Sorry, Charles, this year's heist was just too important. 328 00:11:37,069 --> 00:11:39,697 -Watch him, Bill. -DIAZ: Check in, Boyle, check in. 329 00:11:39,781 --> 00:11:42,033 Uh-oh, Jake, they check in every ten minutes, 330 00:11:42,117 --> 00:11:45,704 and I have to respond with a code only we know. 331 00:11:48,250 --> 00:11:50,084 I am a Tramp. Copy that. 332 00:11:50,168 --> 00:11:51,378 Did I guess it? Did I guess the code? 333 00:11:51,462 --> 00:11:52,713 I couldn't hear what Rosa said back, 334 00:11:52,797 --> 00:11:54,048 but it was the first thing I guessed. Was that right? 335 00:11:54,132 --> 00:11:55,982 You got it. Yeah, I thought so, okay. 336 00:11:56,593 --> 00:11:58,721 Okay, security system, talk to me. 337 00:11:58,805 --> 00:12:00,605 What have I missed? What's going on? 338 00:12:01,224 --> 00:12:03,936 Ah-ha! Holt used Cheddar to steal the belt. 339 00:12:04,061 --> 00:12:05,562 But that's not Cheddar. 340 00:12:05,646 --> 00:12:07,523 Holt and Cheddar always walk in a perfect lockstep. 341 00:12:07,607 --> 00:12:09,067 Which means someone took Cheddar, 342 00:12:09,151 --> 00:12:10,601 and that person has the belt. 343 00:12:10,778 --> 00:12:13,531 But who? Who took Cheddar? 344 00:12:15,117 --> 00:12:17,118 Where are you coming from? Why do you care? 345 00:12:17,202 --> 00:12:19,080 Thought you weren't heisting. I'm not. 346 00:12:19,164 --> 00:12:21,207 I'm just interested in your comings and goings, 347 00:12:21,291 --> 00:12:22,834 because I care about you as a friend. 348 00:12:22,918 --> 00:12:24,711 Okay, friend, I went to the bathroom. 349 00:12:24,795 --> 00:12:26,672 Well, you were gone a long time, friend. 350 00:12:26,756 --> 00:12:29,051 You feeling okay, friend? No, it was number two, 351 00:12:29,135 --> 00:12:31,304 and it was very intense, friend. 352 00:12:31,846 --> 00:12:33,723 [SNEEZES] Bless you. 353 00:12:33,807 --> 00:12:35,600 She sneezed. Dog allergies. 354 00:12:35,684 --> 00:12:39,230 Which means that Amy took… Cheddar! 355 00:12:40,941 --> 00:12:42,609 Where is my dog? 356 00:12:42,693 --> 00:12:44,236 Aren't you standing right next to him? 357 00:12:44,320 --> 00:12:46,697 This bitch? Please. Watch. 358 00:12:46,781 --> 00:12:48,659 Shake. Shake. 359 00:12:49,035 --> 00:12:50,744 [SCOFFS] Idiot. 360 00:12:50,828 --> 00:12:52,539 I know one of you took Cheddar, 361 00:12:52,664 --> 00:12:54,374 and you did it for the sake of the heist, 362 00:12:54,458 --> 00:12:57,420 but if anything happens to him, I will end you. 363 00:12:57,629 --> 00:12:59,422 I couldn't bring myself to neuter Cheddar, 364 00:12:59,506 --> 00:13:01,217 but I will neuter you all. 365 00:13:03,302 --> 00:13:04,471 Uh, bingpot. 366 00:13:10,186 --> 00:13:11,730 [DOG BARKS] 367 00:13:11,939 --> 00:13:14,483 -Cheddar? Cheddar? -[BARKS] 368 00:13:14,858 --> 00:13:17,987 Shake. Ah, good grip, pristine coat. 369 00:13:18,071 --> 00:13:19,323 That's my doggie! 370 00:13:19,532 --> 00:13:21,825 You betrayed me. You'll explain yourself later. 371 00:13:21,909 --> 00:13:23,119 Return to my office. 372 00:13:24,412 --> 00:13:27,082 Guys, why is there smoke coming from the break room? 373 00:13:27,166 --> 00:13:29,042 What's going on? Is someone doing something? 374 00:13:29,126 --> 00:13:30,461 Who's doing something? 375 00:13:31,505 --> 00:13:33,173 DIAZ: Handmaid's Tale. This is Amy. 376 00:13:33,257 --> 00:13:35,009 She won't shut up about how relevant that show is 377 00:13:35,093 --> 00:13:36,260 in today's political landscape. 378 00:13:36,344 --> 00:13:37,470 It's relevant as hell, 379 00:13:37,554 --> 00:13:39,223 but I'm not doing anything. 380 00:13:39,640 --> 00:13:41,475 Terry also loved the show. This is him. 381 00:13:41,559 --> 00:13:43,769 No, no, I love Elisabeth Moss. 382 00:13:43,853 --> 00:13:45,229 Terry thought the show was too bleak. 383 00:13:45,313 --> 00:13:46,607 Oh, they're coming from everywhere. 384 00:13:46,691 --> 00:13:49,443 Hello. Blessed be the fruit, baby. 385 00:13:49,527 --> 00:13:50,737 Hitchcock, you watch that show? 386 00:13:50,821 --> 00:13:52,238 Watch what? That's my pickup line. 387 00:13:52,322 --> 00:13:54,283 What are they doing? We haven't heard from Charles. 388 00:13:54,367 --> 00:13:55,743 We need to check to make sure everything's fine. 389 00:13:55,827 --> 00:13:57,161 Check what? The server? 390 00:13:57,245 --> 00:13:59,831 I stole the cummerbund from under there an hour ago. 391 00:13:59,915 --> 00:14:00,999 You knew about… 392 00:14:01,083 --> 00:14:03,294 About you playing? The server? 393 00:14:03,378 --> 00:14:05,004 I've known about your plans for weeks. 394 00:14:05,088 --> 00:14:07,258 Uh-oh, they're circling. Stop! 395 00:14:08,175 --> 00:14:10,220 Hello, Ofamy. 396 00:14:10,304 --> 00:14:12,347 [MUFFLED, HIGH-PITCHED] Hello. 397 00:14:13,057 --> 00:14:14,475 I don't know what's going on. 398 00:14:14,559 --> 00:14:17,396 I do. Handmaids, out! 399 00:14:18,397 --> 00:14:19,481 They really listen to you. 400 00:14:19,565 --> 00:14:21,651 You figured out I have the belt in my safe, 401 00:14:21,735 --> 00:14:23,653 and you thought you could distract me and steal the key. 402 00:14:23,737 --> 00:14:25,239 I did think those things, yes, 403 00:14:25,406 --> 00:14:28,033 and then… I did it. 404 00:14:28,117 --> 00:14:29,744 Please. Impossible. 405 00:14:29,828 --> 00:14:33,165 The key has been in my shoe the entire time. 406 00:14:33,249 --> 00:14:34,875 Okay, well, it's almost midnight. 407 00:14:34,959 --> 00:14:36,879 Why don't you try and use your key? 408 00:14:40,216 --> 00:14:41,342 It fits. 409 00:14:41,426 --> 00:14:43,594 I knew you were lying. You are so predictable. 410 00:14:43,678 --> 00:14:44,846 Uh-oh, it's not turning. 411 00:14:44,930 --> 00:14:47,015 I guess I'm not quite as predictable as you thought. 412 00:14:47,099 --> 00:14:49,060 And I also bet none of you can predict 413 00:14:49,144 --> 00:14:50,353 what I'm gonna do next. 414 00:14:50,437 --> 00:14:52,189 Use your key to open the safe and act like a dick about it? 415 00:14:52,273 --> 00:14:54,024 Yes, obviously that's what I'm gonna do, Rosa. 416 00:14:54,108 --> 00:14:56,258 You just have to be so spot-on all the time. 417 00:14:56,445 --> 00:14:57,696 If I may… Mmm… 418 00:14:57,780 --> 00:15:00,367 Just get my skirt up, thanks. 419 00:15:01,409 --> 00:15:02,994 Oh, look at that, the key fits. 420 00:15:03,079 --> 00:15:06,916 And the lock is turning, and the safe is empty? 421 00:15:07,000 --> 00:15:08,167 What? There's no cummerbund? 422 00:15:08,251 --> 00:15:09,294 Never was. It was always a belt. 423 00:15:09,378 --> 00:15:10,461 I don't understand. Who took it? 424 00:15:10,545 --> 00:15:11,589 We haven't heard from Charles in an hour. 425 00:15:11,673 --> 00:15:12,673 Maybe he betrayed The Tramps. 426 00:15:12,757 --> 00:15:14,133 Oh, God, I just called us The Tramps. 427 00:15:14,217 --> 00:15:15,260 What have I become? 428 00:15:15,344 --> 00:15:16,678 It's not Charles. I locked him up. 429 00:15:16,762 --> 00:15:19,348 Ah-ah-ah-ah-ah, I put a GPS tracker on the belt. 430 00:15:19,432 --> 00:15:21,350 It's on the move, and it's going fast! 431 00:15:21,434 --> 00:15:22,894 Let's take my bike. They'll never catch us. 432 00:15:22,978 --> 00:15:24,855 Later, dorks. Should we follow them? I… 433 00:15:24,939 --> 00:15:26,441 [SNICKERS] 434 00:15:26,608 --> 00:15:28,526 Captain, why are you giggling? 435 00:15:28,610 --> 00:15:32,448 I put a GPS tracker inside of Terry. 436 00:15:32,699 --> 00:15:36,578 Sarge, Kevin purchased one too many full-fat French yogurts. 437 00:15:36,662 --> 00:15:39,249 You want it? Absolutely. 438 00:15:41,126 --> 00:15:43,378 Enjoy, Jeffords. Enjoy. 439 00:15:43,462 --> 00:15:44,963 Devious, I know, but… 440 00:15:45,047 --> 00:15:46,466 I also put a tracker in Terry's yogurt. 441 00:15:46,550 --> 00:15:48,259 Same here. No reason. 442 00:15:48,343 --> 00:15:49,637 Just 'cause you're a great sergeant. 443 00:15:49,721 --> 00:15:51,681 [CHUCKLES] Now suck it down. 444 00:15:51,889 --> 00:15:53,350 Eh, no problem, take it. 445 00:15:53,934 --> 00:15:55,185 Swallow the 'gurt. 446 00:15:55,394 --> 00:15:56,770 Do you guys think all that radiation 447 00:15:56,854 --> 00:15:58,689 is bad for him? I'm sure he'll be fine. 448 00:15:58,773 --> 00:16:00,024 He's lived a long life already. 449 00:16:00,108 --> 00:16:01,110 Yeah. 450 00:16:05,365 --> 00:16:06,491 Good luck keeping up with me. 451 00:16:06,575 --> 00:16:08,201 I've done my morning calisthenics. 452 00:16:08,285 --> 00:16:11,372 Oh, I'll keep up with you… Rah! 453 00:16:11,456 --> 00:16:15,085 In hell. Mua-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha. 454 00:16:22,094 --> 00:16:23,429 Hello, Jacob. Dah! 455 00:16:23,888 --> 00:16:25,682 What? Ames. What are you doing here? 456 00:16:25,766 --> 00:16:27,308 Why aren't you out looking for the belt? 457 00:16:27,392 --> 00:16:29,061 You and I both know the belt never left the precinct. 458 00:16:29,145 --> 00:16:30,562 I don't know that. Nobody knows that. 459 00:16:30,646 --> 00:16:33,149 I kept thinking, "How did anyone swap my key?" 460 00:16:33,233 --> 00:16:34,943 And then it hit me, they didn't. 461 00:16:35,194 --> 00:16:36,362 They swapped the safe. 462 00:16:36,446 --> 00:16:39,156 One of the handmaids, I'm assuming fake Charles, 463 00:16:39,240 --> 00:16:42,620 took my safe, and then Ofamy deposited a lookalike. 464 00:16:43,789 --> 00:16:45,373 What did you give fake Charles so he'd help you? 465 00:16:45,457 --> 00:16:47,167 Nothing. In fact, he gave me something, 466 00:16:47,251 --> 00:16:48,801 the power of financial freedom. 467 00:16:49,086 --> 00:16:50,636 I invested in a pyramid scheme. 468 00:16:50,755 --> 00:16:51,840 It's no time to go into it right now. 469 00:16:51,924 --> 00:16:54,134 Okay. So, while we all tried to figure out 470 00:16:54,218 --> 00:16:55,553 who had the real key, 471 00:16:55,637 --> 00:16:57,930 fake Charles broke into the safe, removed the tracker, 472 00:16:58,014 --> 00:16:59,099 and led Terry and the whole squad 473 00:16:59,183 --> 00:17:00,309 on a wild goose chase. 474 00:17:00,643 --> 00:17:03,521 My only question is, which box is the belt in? 475 00:17:03,605 --> 00:17:05,523 [CHUCKLES] Well, good luck figuring it out, 476 00:17:05,607 --> 00:17:07,901 because the clock is tick-tick-tocking. 477 00:17:07,985 --> 00:17:09,027 It's that one. No! 478 00:17:09,111 --> 00:17:11,489 The dust pattern on top doesn't match its neighbors. 479 00:17:11,573 --> 00:17:14,452 You see, Jake, I'm always gonna be one step ahead of you. 480 00:17:14,661 --> 00:17:16,537 You've lost the ability to surprise me. 481 00:17:16,621 --> 00:17:18,498 Ya just plain boring. 482 00:17:18,582 --> 00:17:20,709 Again, weird take on a very loving relationship. 483 00:17:20,793 --> 00:17:22,086 And it's midnight, 484 00:17:22,170 --> 00:17:25,716 so I guess I'm an amazing human/genius. 485 00:17:25,800 --> 00:17:27,927 Yeah. Although… 486 00:17:28,636 --> 00:17:30,972 You might wanna read the inscription on that there belt. 487 00:17:31,056 --> 00:17:34,143 Why? Oh, no, what does it say? 488 00:17:34,727 --> 00:17:36,938 "Amy Santiago, will you marry me?" 489 00:17:39,483 --> 00:17:40,651 Surprise. 490 00:17:44,824 --> 00:17:47,367 I'm so confused. I don't know what's happening right now. 491 00:17:47,451 --> 00:17:49,037 I'm So Confused. I Don't Know What's Happening Right Now, 492 00:17:49,121 --> 00:17:50,121 title of your sex tape. 493 00:17:50,205 --> 00:17:53,250 Oh, My God, I'm Shaking. I'm Definitely Gonna Cry, 494 00:17:53,334 --> 00:17:54,668 Title of your sex tape. 495 00:17:54,752 --> 00:17:57,547 Wait, is this really happening? Is this part of the heist? 496 00:17:57,631 --> 00:17:59,966 If this is part of the heist, I will dump you so hard. 497 00:18:00,050 --> 00:18:02,637 No, please, Ames, look, it's really happening, okay? 498 00:18:02,721 --> 00:18:05,224 It's not part of the heist. I promise, this is real. 499 00:18:05,308 --> 00:18:06,976 It is? Yeah. 500 00:18:08,061 --> 00:18:09,479 Okay, here it goes. 501 00:18:10,522 --> 00:18:12,901 Ames, I love you. 502 00:18:13,359 --> 00:18:16,447 I love how smart you are. I love how beautiful you are. 503 00:18:16,780 --> 00:18:18,949 I love your face, and I love your butt. 504 00:18:19,033 --> 00:18:20,576 I should've written this down first. 505 00:18:20,660 --> 00:18:22,078 No, no, it's okay. Go on. 506 00:18:22,162 --> 00:18:24,373 I love how much you pretend to like Die Hard. 507 00:18:24,498 --> 00:18:26,291 I like the second one. You don't have to. 508 00:18:26,375 --> 00:18:27,377 Okay. Yeah. 509 00:18:27,461 --> 00:18:30,004 You're kind, and you're funny, 510 00:18:30,088 --> 00:18:31,590 and you're the best person I know, 511 00:18:31,674 --> 00:18:34,469 and the best detective. 512 00:18:37,056 --> 00:18:38,850 Also, for reals, I love your butt. 513 00:18:38,934 --> 00:18:40,518 I love yours too. Gross. 514 00:18:40,602 --> 00:18:41,895 [CHUCKLES] 515 00:18:42,145 --> 00:18:43,481 Amy Santiago, 516 00:18:44,482 --> 00:18:45,858 will you marry me? 517 00:18:46,652 --> 00:18:48,695 Jake Peralta, I will marry you. 518 00:18:49,154 --> 00:18:50,447 [BOTH CHUCKLE] 519 00:18:50,531 --> 00:18:52,659 -[EXHALES] -[GIGGLES] 520 00:18:57,999 --> 00:18:59,709 -I love you so much. -[DOOR OPENS] 521 00:18:59,793 --> 00:19:01,586 Hey, jerkos, this little Tramp escaped, 522 00:19:01,670 --> 00:19:02,920 so that ought to teach… 523 00:19:04,048 --> 00:19:05,801 Did you just… Mmm-hmm. 524 00:19:05,968 --> 00:19:07,594 And did you say… Mmm-hmm. 525 00:19:07,803 --> 00:19:09,304 [GASPING] 526 00:19:09,555 --> 00:19:11,265 [THUDS] 527 00:19:12,392 --> 00:19:14,811 -To Jake and Amy. -ALL: To Jake and Amy! 528 00:19:14,895 --> 00:19:16,354 Great stuff, great stuff. 529 00:19:16,438 --> 00:19:17,982 So, since Peralta altered the cummerbund, 530 00:19:18,066 --> 00:19:19,650 no one really won the heist this year. 531 00:19:19,734 --> 00:19:20,944 Is that what everyone's thinking? 532 00:19:21,028 --> 00:19:22,446 Captain… Right, right, sorry. 533 00:19:22,530 --> 00:19:24,406 Not the time. I'm so happy for you both. 534 00:19:24,490 --> 00:19:25,825 Technically, there was no winner. 535 00:19:25,909 --> 00:19:27,368 -Continue. -DIAZ: Hey, Gina just texted me. 536 00:19:27,452 --> 00:19:29,997 She said, "Weird, I didn't even realize they were dating. 537 00:19:30,081 --> 00:19:32,000 "JK, so happy for you bitches." 538 00:19:32,166 --> 00:19:34,502 So, Jake, tell us everything. 539 00:19:34,586 --> 00:19:37,007 Did you call Amy's dad first? I actually did. 540 00:19:37,173 --> 00:19:39,175 Mr. Santiago, I'm calling to inform you 541 00:19:39,259 --> 00:19:40,928 that I plan to ask your daughter to marry me, 542 00:19:41,012 --> 00:19:42,763 but since it's 2017, 543 00:19:42,847 --> 00:19:44,349 I am not asking you for your permission, 544 00:19:44,433 --> 00:19:45,475 as she is not your property, 545 00:19:45,559 --> 00:19:47,685 nor would she be mine, if she chooses to say yes. 546 00:19:47,769 --> 00:19:48,938 She's a strong independent woman, 547 00:19:49,022 --> 00:19:50,189 and she don't need no man. 548 00:19:50,273 --> 00:19:51,983 That being said, I truly hope she says yes. 549 00:19:52,067 --> 00:19:53,902 But it's her decision, so just back off! 550 00:19:53,986 --> 00:19:56,072 Aww, that was perfect. What did he say? 551 00:19:56,156 --> 00:19:57,573 I have no idea, I left a voicemail. 552 00:19:57,657 --> 00:19:58,741 I'm terrified of him. Mmm. 553 00:19:58,825 --> 00:20:00,285 Not to talk out of turn, 554 00:20:00,369 --> 00:20:03,369 but I think I get credit for giving Jake the idea to propose. 555 00:20:03,623 --> 00:20:05,083 How's that? Remember? 556 00:20:05,167 --> 00:20:06,167 That day in the kitchen. 557 00:20:06,251 --> 00:20:07,461 So, what I'm saying is, 558 00:20:07,545 --> 00:20:09,004 vanilla yogurt is good, 559 00:20:09,088 --> 00:20:11,341 but pair it with a blueberry yogurt, 560 00:20:11,425 --> 00:20:13,343 and both of them taste even better. 561 00:20:13,677 --> 00:20:15,930 Get it? Yes? 562 00:20:16,014 --> 00:20:18,182 I did not get it, but speaking of yogurt, 563 00:20:18,266 --> 00:20:19,601 you've eaten six GPS devices this week. 564 00:20:19,685 --> 00:20:21,228 You should definitely see a doctor. 565 00:20:21,312 --> 00:20:22,437 What? Hmm? 566 00:20:22,521 --> 00:20:24,023 Look, Sarge, I think everyone knows that 567 00:20:24,107 --> 00:20:26,109 I planted the idea in Jake's head 568 00:20:26,193 --> 00:20:27,528 eight years ago. 569 00:20:28,279 --> 00:20:30,865 Oh, hi, I'm starting today. Detective Santiago. 570 00:20:30,949 --> 00:20:33,619 Oh, Detective Peralta. Welcome aboard. 571 00:20:33,994 --> 00:20:36,331 I'm hearing wedding bells. 572 00:20:36,915 --> 00:20:38,167 Hi, Detective Boyle. 573 00:20:38,542 --> 00:20:40,127 That actually really slowed things down. 574 00:20:40,211 --> 00:20:42,088 It took, like, four years for me to forget that memory. 575 00:20:42,172 --> 00:20:44,841 Yeah, I'm my own worst enemy. Look, no one gave me the idea. 576 00:20:44,925 --> 00:20:46,593 I decided to ask Amy to marry me 577 00:20:46,677 --> 00:20:48,513 all on my own on April 28th. 578 00:20:48,846 --> 00:20:51,850 [GASPS] There's a typo in this crossword puzzle. 579 00:20:52,309 --> 00:20:53,728 [SCOFFS] 580 00:20:55,438 --> 00:20:56,981 I don't get it. Seems pretty normal. 581 00:20:57,065 --> 00:20:59,151 I don't know what to tell you. That's just when I knew. 582 00:20:59,235 --> 00:21:00,610 Romantic epiphanies are dope. 583 00:21:00,694 --> 00:21:02,071 Thank you, Rosa. They are dope. 584 00:21:02,155 --> 00:21:04,116 Yes, dope. Congratulations. 585 00:21:04,366 --> 00:21:05,993 I'm so happy you two are getting married. 586 00:21:06,077 --> 00:21:08,277 We're getting married. We're getting married! 587 00:21:08,371 --> 00:21:11,249 -And no one won the heist. -[ALL CLAMORING] 588 00:21:11,333 --> 00:21:14,003 -Get over it, ya jag! -Yeah, ya jag! 44079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.