All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S05E02.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,417 --> 00:00:04,876 So, I got assigned to this one rookie, 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,253 and on his training day, 3 00:00:06,672 --> 00:00:09,299 I made him smoke angel dust at gunpoint. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,720 King Kong ain't got nothing on me. 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,556 Isn't that the plot and tagline of… 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,266 The movie Training Day? Yes, great observation, Tank. 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,809 That's because it's based on my life. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,396 Lunch is over. Bus your trays. 9 00:00:21,231 --> 00:00:22,899 Now, Peralta. I haven't finished 10 00:00:22,983 --> 00:00:25,444 my lemon cookie, Bull. And you're not gonna get to, 11 00:00:25,528 --> 00:00:26,862 either. Give it to me. 12 00:00:26,946 --> 00:00:28,573 Oh, you want the cookie? 13 00:00:31,244 --> 00:00:32,911 PRISONERS: Oh! There's your cookie. 14 00:00:32,995 --> 00:00:34,622 You're going in the hole. Oh, I'm going in the hole? 15 00:00:34,706 --> 00:00:36,458 Yeah. Yeah, bring it on! 16 00:00:36,542 --> 00:00:38,084 PRISONERS [CHANTING]: Jake, Jake, Jake, Jake! 17 00:00:38,168 --> 00:00:40,129 Remember what you saw here today! 18 00:00:40,213 --> 00:00:42,923 You can lock me up, but one day I'll get out of here, 19 00:00:43,007 --> 00:00:45,552 and I'll come for you! I'll come for all of you! 20 00:00:45,636 --> 00:00:46,637 Hey, Warden. What's up? 21 00:00:46,721 --> 00:00:48,765 Next time, don't wait so long to spit the cookie. 22 00:00:48,849 --> 00:00:50,224 I've been waiting in here for four minutes, 23 00:00:50,308 --> 00:00:51,517 and it's gross. 24 00:00:51,601 --> 00:00:53,228 Oh, man, it really is. Okay, snitch time. 25 00:00:53,312 --> 00:00:55,147 What's up with Romero? All right, he's got 26 00:00:55,231 --> 00:00:57,400 a "delivery" coming in on Wednesday night. 27 00:00:57,484 --> 00:00:59,569 One of the cafeteria workers is smuggling something in 28 00:00:59,653 --> 00:01:01,448 with the produce. [LAUGHS] Great. 29 00:01:01,781 --> 00:01:03,866 See you Thursday. Wait, what? 30 00:01:03,950 --> 00:01:05,661 You're just gonna leave me in here, in solitary? 31 00:01:05,745 --> 00:01:08,498 You spit in a guard's face. That's five days in the hole. 32 00:01:08,582 --> 00:01:10,333 Yeah, but, I mean, you made me do that. 33 00:01:10,417 --> 00:01:12,168 Well, we don't want anybody getting suspicious, huh? 34 00:01:12,252 --> 00:01:13,963 -Have fun. -[KNOCKING] 35 00:01:16,550 --> 00:01:17,718 Try not to go crazy. 36 00:01:20,429 --> 00:01:21,473 [DOOR SLAMS SHUT] 37 00:01:22,098 --> 00:01:24,392 Okay. No big deal. 38 00:01:24,810 --> 00:01:26,687 Five days is nothing. I'm not afraid to be alone 39 00:01:26,771 --> 00:01:28,397 with my thoughts. My thoughts are awesome. 40 00:01:28,481 --> 00:01:30,650 Die Hard 6 on a cruise ship, pizza bagel restaurant, 41 00:01:30,734 --> 00:01:32,777 my father never loved me, I'm gonna die alone… Oh, boy, 42 00:01:32,861 --> 00:01:34,697 that happened fast. Guard? Guard! 43 00:01:35,448 --> 00:01:37,451 [THEME MUSIC PLAYING] 44 00:01:55,723 --> 00:01:58,184 A 300 call number in the fine arts section? 45 00:01:58,268 --> 00:01:59,686 What is this, Beirut? 46 00:01:59,770 --> 00:02:01,730 You know, you don't work here. 47 00:02:01,814 --> 00:02:03,941 You don't have to reshelve the books. 48 00:02:04,025 --> 00:02:05,693 [SNIDELY] Well, someone has to. 49 00:02:06,027 --> 00:02:08,238 I'm so sorry. I'm just really stressed out. 50 00:02:08,322 --> 00:02:09,614 You're a great librarian, 51 00:02:09,698 --> 00:02:10,950 and I'm sure you're not the one 52 00:02:11,034 --> 00:02:12,535 who shelved this section. I am. 53 00:02:12,619 --> 00:02:15,164 God, Debbie, what is going on with you? 54 00:02:16,165 --> 00:02:17,667 [SIGHS] 55 00:02:20,379 --> 00:02:21,922 [OBJECT THUDS] 56 00:02:22,381 --> 00:02:23,800 Debbie? Is that you? 57 00:02:25,510 --> 00:02:27,637 Are you mad? Because I think 58 00:02:27,721 --> 00:02:28,847 I've been more than fair. 59 00:02:28,931 --> 00:02:30,182 Hello, Detective Santiago. 60 00:02:30,266 --> 00:02:32,716 Ah, no need for the gun. I'm not here to hurt you. 61 00:02:32,936 --> 00:02:34,520 My name is Seamus Murphy. 62 00:02:34,604 --> 00:02:37,275 Yeah, I know who you are. Every cop in the city does. 63 00:02:37,441 --> 00:02:39,068 What do you want, Seamus? To help. 64 00:02:39,152 --> 00:02:40,821 I know your boyfriend got framed. 65 00:02:41,238 --> 00:02:42,614 Maybe I could give you the proof you need 66 00:02:42,698 --> 00:02:44,241 to take down the cop that set him up. 67 00:02:44,325 --> 00:02:45,493 You have something on Hawkins? 68 00:02:45,577 --> 00:02:47,077 She's about to move five million dollars' worth 69 00:02:47,161 --> 00:02:49,289 of stolen diamonds… Stones that tie her 70 00:02:49,373 --> 00:02:51,626 to the robberies. I could tell you 71 00:02:51,710 --> 00:02:53,961 how to find them. Why would you do that? 72 00:02:54,045 --> 00:02:56,549 'Cause I wanna be friends. I do you a favor, 73 00:02:56,883 --> 00:02:58,926 and one day, you do me a favor. 74 00:03:00,137 --> 00:03:01,680 I don't know. Think about it. 75 00:03:03,223 --> 00:03:04,809 But don't think too hard, huh? 76 00:03:05,476 --> 00:03:06,769 You only got three days. 77 00:03:11,275 --> 00:03:12,527 Forgive me, books. 78 00:03:14,154 --> 00:03:15,488 Oh, God. 79 00:03:15,780 --> 00:03:17,282 So, how was your first stint in solitary? 80 00:03:17,366 --> 00:03:19,451 [SCOFFS] It was nothing. I held it together. 81 00:03:19,535 --> 00:03:21,871 Oh, Amy. 82 00:03:21,955 --> 00:03:23,331 When'd you get here? 83 00:03:23,415 --> 00:03:26,085 You've come for my conjugal capabilities. 84 00:03:27,462 --> 00:03:29,715 You're looking real good, girl. 85 00:03:30,132 --> 00:03:31,967 -[PLOPS] -Whoop, lost a booby. 86 00:03:32,051 --> 00:03:34,804 No matter. I'll just build another one. 87 00:03:35,263 --> 00:03:38,600 More mashed potatoes! 88 00:03:38,684 --> 00:03:41,184 So, what happened with that sweet intel I gave you? 89 00:03:41,271 --> 00:03:44,274 Your tip was garbage. We busted Romero's delivery. 90 00:03:44,733 --> 00:03:47,027 Get this. Nothing but toothbrushes, 91 00:03:47,111 --> 00:03:50,699 shampoo, and soap. Ooh, lemon verbena. 92 00:03:50,783 --> 00:03:52,534 Can I keep this? Yes, you should. You reek. 93 00:03:52,618 --> 00:03:53,619 'Cause you put me in the hole. 94 00:03:53,703 --> 00:03:55,413 Have you ever heard of Blizz? Yeah, the drug, right? 95 00:03:55,497 --> 00:03:57,206 Uh-huh. And thanks to your pal Romero, 96 00:03:57,290 --> 00:03:59,710 it's taking over the prison. I need you to find out 97 00:03:59,794 --> 00:04:01,796 where he keeps his stash. [SNORTS] Well, 98 00:04:01,880 --> 00:04:04,215 I doubt he would tell me that. I'm not exactly 99 00:04:04,299 --> 00:04:05,801 in the inner circle. Maybe you just need 100 00:04:05,885 --> 00:04:08,512 some extra incentive. Find the stash, 101 00:04:08,596 --> 00:04:10,546 or I'll tell everybody you're a snitch. 102 00:04:10,724 --> 00:04:12,517 What? No. They'll kill me. 103 00:04:12,601 --> 00:04:14,520 You don't want that, right? It'd probably be a lot of 104 00:04:14,604 --> 00:04:16,230 paperwork for you. Oh, it's not. 105 00:04:16,314 --> 00:04:18,818 It's just one form, and it's already filled out. 106 00:04:19,193 --> 00:04:21,843 We just have to staple a picture of your corpse to it. 107 00:04:23,031 --> 00:04:25,826 Great. Prison is great. 108 00:04:26,118 --> 00:04:27,411 -[PHONES RINGING] -[STAFF CHATTING INDISTINCTLY] 109 00:04:27,495 --> 00:04:29,295 He said I have three days to decide. 110 00:04:29,664 --> 00:04:31,583 We should tread lightly. Seamus Murphy is the head 111 00:04:31,667 --> 00:04:33,460 of the most brutal crime family in New York. 112 00:04:33,544 --> 00:04:35,504 This is bad. This is really, really bad. 113 00:04:35,588 --> 00:04:36,714 Are you concerned about Seamus Murphy, 114 00:04:36,798 --> 00:04:38,215 Detective Scully, or were you having trouble 115 00:04:38,299 --> 00:04:40,678 with the jumble? Oh, the first one. 116 00:04:40,803 --> 00:04:42,554 Murphy didn't ask me to do anything illegal. 117 00:04:42,638 --> 00:04:44,265 He just wants me to owe him a favor. 118 00:04:44,349 --> 00:04:45,558 Right, but we don't want to be indebted 119 00:04:45,642 --> 00:04:47,019 to a man like this. I understand, 120 00:04:47,103 --> 00:04:48,812 but we've been watching Hawkins for a month, 121 00:04:48,896 --> 00:04:51,274 and we have nothing to connect her to the robberies. 122 00:04:51,358 --> 00:04:53,402 Maybe we should pursue other routes. 123 00:04:53,694 --> 00:04:56,573 Um, some of us are already pursuing other routes, Amy. 124 00:04:56,781 --> 00:04:59,534 This is Charles Boyle, and you're listening to 125 00:04:59,618 --> 00:05:02,872 "Detective Peralta. A God in Shackles." 126 00:05:03,497 --> 00:05:07,210 But first, this podcast is brought to you by Fun Frames… 127 00:05:07,294 --> 00:05:09,172 Make your spectacles a spectacle. 128 00:05:09,464 --> 00:05:12,092 And how is your podcast supposed to get Jake out of prison? 129 00:05:12,176 --> 00:05:13,343 I lay out the facts, 130 00:05:13,427 --> 00:05:14,678 people see he was framed. 131 00:05:14,762 --> 00:05:17,390 I build an audience. I get a celebrity listener. 132 00:05:17,599 --> 00:05:19,767 It's Debra Messing. She tweets a link. 133 00:05:19,851 --> 00:05:21,895 Now Sean Hayes is involved. Boyle, that's enough. 134 00:05:21,979 --> 00:05:24,064 SANTIAGO: I know dealing with a criminal is bad news, 135 00:05:24,148 --> 00:05:26,234 but I can't just let Jake sit in prison. 136 00:05:26,318 --> 00:05:28,487 Okay, maybe we can figure out what Murphy knows 137 00:05:28,571 --> 00:05:31,573 without taking his deal. He says that Hawkins is 138 00:05:31,657 --> 00:05:32,867 moving the diamonds in three days. 139 00:05:32,951 --> 00:05:34,703 That's a new lead. Let's work it 140 00:05:34,787 --> 00:05:36,413 instead of putting your career in jeopardy. 141 00:05:36,497 --> 00:05:38,958 Okay, let's give it a shot. [GIGGLING] Whoo-hoo! 142 00:05:39,292 --> 00:05:41,294 That was also not about the jumble. 143 00:05:41,378 --> 00:05:43,328 We're all excited about the same thing. 144 00:05:45,217 --> 00:05:46,300 [IMITATING BATMAN] Did you miss me? 145 00:05:46,384 --> 00:05:47,719 Oh, my God! It's Jake! Don't kill me! 146 00:05:47,803 --> 00:05:49,263 I was just doing Batman! What's wrong with you? 147 00:05:49,347 --> 00:05:50,597 Never sneak up on me. 148 00:05:50,681 --> 00:05:52,182 I was sharpening my shiv. Right, I'm sorry. 149 00:05:52,266 --> 00:05:53,366 It's prison. I forgot. 150 00:05:53,477 --> 00:05:54,894 What's up? I'm busy, bitch. 151 00:05:54,978 --> 00:05:57,816 Well, all that time in the hole kind of 152 00:05:58,316 --> 00:06:01,236 got me thinking. I'm clearly gonna be here for a while. 153 00:06:01,320 --> 00:06:04,114 I wanna live my best prison life, and for me, 154 00:06:04,198 --> 00:06:05,658 that means doing more for the gang. 155 00:06:05,742 --> 00:06:07,493 Now I was thinking, specifically, I'd be great 156 00:06:07,577 --> 00:06:09,203 in and around the world of drugs, 157 00:06:09,287 --> 00:06:11,540 because, let's be honest, I'm not great at murder. 158 00:06:11,624 --> 00:06:13,333 What do you think? Nah, that's okay. 159 00:06:13,417 --> 00:06:15,417 I don't need any help. Totally, totally. 160 00:06:15,712 --> 00:06:18,007 You're great at what you do. You don't need me. 161 00:06:18,091 --> 00:06:21,093 But, maybe, I could learn from you. 162 00:06:21,177 --> 00:06:23,055 You know? Sort of shadow you for a while 163 00:06:23,139 --> 00:06:24,306 and see how your operation runs. 164 00:06:24,390 --> 00:06:27,310 Go from bitch to boss, as it were. 165 00:06:27,394 --> 00:06:29,229 Jake, you stop pushing it. 166 00:06:29,479 --> 00:06:31,982 You're gonna make me think you're a snitch. 167 00:06:32,066 --> 00:06:33,484 And you know what I do to snitches? 168 00:06:33,568 --> 00:06:35,070 Give them a public dressing down? 169 00:06:35,154 --> 00:06:36,279 Castrate them. [INHALES SHARPLY] 170 00:06:36,363 --> 00:06:37,948 And then I kick 'em to death. 171 00:06:38,741 --> 00:06:43,205 Cool. Cool, specific policy. Love the attitude, love you, 172 00:06:43,289 --> 00:06:45,082 love all of this. Okay, see you 173 00:06:45,166 --> 00:06:47,066 in the mess hall, Romero. Bye, Romero. 174 00:06:48,712 --> 00:06:51,423 Hey, I'm in a bind. I need your help. 175 00:06:51,507 --> 00:06:53,217 That's what friends are for. Well, "friends" might be 176 00:06:53,301 --> 00:06:54,969 a bit of a stretch. I mean, you're a cannibal 177 00:06:55,053 --> 00:06:56,596 that ate six people. Nine and a half. 178 00:06:56,680 --> 00:06:58,389 Yup, worse. All right, here are my options. 179 00:06:58,473 --> 00:07:00,434 A, I keep pestering Romero to tell me where the drugs are, 180 00:07:00,518 --> 00:07:02,394 he realizes I'm a snitch, then he castrates me 181 00:07:02,478 --> 00:07:03,980 and kicks me to death. That's not great. 182 00:07:04,064 --> 00:07:06,024 What's option B? I back off Romero, never find 183 00:07:06,108 --> 00:07:07,944 out where the drugs are, the warden tells everyone 184 00:07:08,028 --> 00:07:10,113 I'm a snitch, and then Romero castrates me 185 00:07:10,197 --> 00:07:12,533 and kicks me to death. Mmm, both options sound… 186 00:07:12,617 --> 00:07:14,952 A little castrate-y? Yeah, that's what I keep 187 00:07:15,036 --> 00:07:16,621 bumping up against too. Well, you know, whenever 188 00:07:16,705 --> 00:07:19,082 I'm backed into a corner, I just do what I do best. 189 00:07:19,166 --> 00:07:21,377 I drive across country, forge a new identity, 190 00:07:21,461 --> 00:07:23,254 and then take a job as a camp counselor. 191 00:07:23,338 --> 00:07:25,382 Oh, my God. Caleb, you're a genius. 192 00:07:25,466 --> 00:07:26,717 I wouldn't say genius. 193 00:07:26,926 --> 00:07:29,137 That camp ran a pretty extensive background check. 194 00:07:29,221 --> 00:07:30,972 No, not that… Your past is a straight-up nightmare, 195 00:07:31,056 --> 00:07:33,100 but I need to do "what I do best". 196 00:07:33,434 --> 00:07:35,144 Be a cop, work the case, 197 00:07:35,228 --> 00:07:36,604 figure out where the drugs are on my own. 198 00:07:36,688 --> 00:07:38,106 And you tell the warden, and the warden will 199 00:07:38,190 --> 00:07:40,401 bust Romero. And Romero won't think 200 00:07:40,485 --> 00:07:41,735 I'm a snitch, because he never told me where they are. 201 00:07:41,819 --> 00:07:42,945 All right, this is gonna be tough. 202 00:07:43,029 --> 00:07:44,698 I'm really gonna have to thread the needle. 203 00:07:44,782 --> 00:07:46,241 Ooh! I got really good at threading needles. 204 00:07:46,325 --> 00:07:47,909 Back when you were making your skin suit, I know. 205 00:07:47,993 --> 00:07:49,620 Look, I like being friends with you, but you have to 206 00:07:49,704 --> 00:07:50,997 stop bringing that up. But we're friends? 207 00:07:51,081 --> 00:07:52,498 [STAMMERS] 208 00:07:52,582 --> 00:07:55,377 Moving $5 million in diamonds is not an everyday activity, 209 00:07:55,461 --> 00:07:57,547 so Hawkins must be altering her behavior. 210 00:07:57,631 --> 00:07:59,299 She's not. I've been tailing her for days. 211 00:07:59,383 --> 00:08:01,135 Scully and I went out to Flaxton Hill Farms 212 00:08:01,219 --> 00:08:03,053 to watch the guy who testified for Hawkins. 213 00:08:03,137 --> 00:08:04,513 All he does is feed his pigs. 214 00:08:04,597 --> 00:08:06,349 They eat seven or eight meals a day. 215 00:08:06,433 --> 00:08:08,852 Sometimes by force. They're living the dream. 216 00:08:08,936 --> 00:08:10,146 You know they get slaughtered. 217 00:08:10,230 --> 00:08:11,814 -Worth it. -SANTIAGO: Hey, I think 218 00:08:11,898 --> 00:08:13,901 I found something interesting. I was double-checking 219 00:08:13,985 --> 00:08:15,444 last month's surveillance photos, 220 00:08:15,528 --> 00:08:16,820 and I noticed this. 221 00:08:16,904 --> 00:08:18,323 Hawkins has two different phones. 222 00:08:18,407 --> 00:08:20,033 Her normal cell, and then this one 223 00:08:20,117 --> 00:08:22,617 that only has one app on the home screen, Snapchat. 224 00:08:22,745 --> 00:08:26,208 Oh, she's up to something. Snapchat messages disappear. 225 00:08:26,417 --> 00:08:28,377 You can send anything to anybody, 226 00:08:28,544 --> 00:08:31,088 and after they see it, it's like I never sent it. 227 00:08:31,172 --> 00:08:33,132 Nobody ask Hitchcock why he knows that. 228 00:08:33,216 --> 00:08:34,885 Could we put a mirroring app on her phone 229 00:08:34,969 --> 00:08:36,178 so we could watch everything she does? 230 00:08:36,262 --> 00:08:38,806 Oh, those work great, but you have to physically 231 00:08:38,890 --> 00:08:40,141 have her phone to install it. 232 00:08:40,225 --> 00:08:42,270 Nobody ask Hitchcock why he knows that. 233 00:08:42,478 --> 00:08:43,896 BOYLE: I know how we can get Hawkins' phone. 234 00:08:43,980 --> 00:08:45,356 We get her to visit prison. 235 00:08:45,440 --> 00:08:47,108 They make you leave your phone in your car. 236 00:08:47,192 --> 00:08:48,735 I wanted to record Jake for the podcast, 237 00:08:48,819 --> 00:08:50,863 but they said I couldn't. I had to have Terry on 238 00:08:50,947 --> 00:08:52,531 as a guest. I gave up my Saturday 239 00:08:52,615 --> 00:08:53,741 for that. You said I did great. 240 00:08:53,825 --> 00:08:55,285 I'm the host. I have to say that. 241 00:08:55,369 --> 00:08:56,828 So, all we need to do is get 242 00:08:56,912 --> 00:08:58,497 Hawkins to visit someone in prison. 243 00:08:58,581 --> 00:09:01,167 No, absolutely not. What would I even say to her? 244 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Well, perhaps you could ask her to put in 245 00:09:02,627 --> 00:09:04,046 a good word for you with the warden, 246 00:09:04,130 --> 00:09:06,131 so you can get extra yard time. So, you want me to beg 247 00:09:06,215 --> 00:09:08,134 the woman I hate for mercy. Cool. 248 00:09:08,218 --> 00:09:10,262 Oh, one problem. How do I stop myself 249 00:09:10,346 --> 00:09:11,681 from smashing through the glass and squeezing 250 00:09:11,765 --> 00:09:13,599 the life out of her with my bare hands? 251 00:09:13,683 --> 00:09:15,936 Maybe you could just imagine doing that. 252 00:09:16,020 --> 00:09:18,230 It'd be probably just as fun as actually doing it, right? 253 00:09:18,314 --> 00:09:19,524 No. I'm with Diaz. 254 00:09:19,608 --> 00:09:21,359 Imagination is never the solution. 255 00:09:21,443 --> 00:09:23,821 We just need three minutes to get inside her car 256 00:09:23,905 --> 00:09:25,323 and install the app. 257 00:09:26,199 --> 00:09:28,368 Okay. I can grovel for three minutes. 258 00:09:28,452 --> 00:09:30,412 But one second more… Yes, yes, we know. 259 00:09:30,496 --> 00:09:32,331 You burst through the glass and squeeze the life out of her 260 00:09:32,415 --> 00:09:35,710 with your bare hands. Well, I think we have a plan. 261 00:09:35,794 --> 00:09:37,922 [BUZZER SOUNDS] 262 00:09:39,256 --> 00:09:41,134 Don't let them see us. Blend in. 263 00:09:41,218 --> 00:09:44,012 I gotta tell you, cop work is a lot like cannibal work. 264 00:09:44,096 --> 00:09:45,639 Really? Oh, yeah. 265 00:09:45,723 --> 00:09:49,228 The watching… The following… 266 00:09:50,938 --> 00:09:52,940 The waiting for soccer practice to end. 267 00:09:53,024 --> 00:09:54,567 Come on, man. 268 00:09:56,987 --> 00:09:58,739 Did you see that? Romero just went 269 00:09:58,823 --> 00:10:00,407 into the showers for the second time today. 270 00:10:00,491 --> 00:10:01,909 Well, maybe he just likes to relax. 271 00:10:01,993 --> 00:10:03,244 No one is relaxed in a prison shower. 272 00:10:03,328 --> 00:10:04,788 It's literally the most tense situation 273 00:10:04,872 --> 00:10:05,914 I've ever been in. 274 00:10:05,998 --> 00:10:07,248 What's he doing in there? 275 00:10:07,875 --> 00:10:09,502 That must be where he stashes the Blizz. 276 00:10:09,586 --> 00:10:10,670 Unless he's just having sex… 277 00:10:10,754 --> 00:10:11,963 No, but he's a huge homophobe. 278 00:10:12,047 --> 00:10:13,049 It's where he stashes the Blizz. 279 00:10:13,133 --> 00:10:14,884 But all homophobes are secretly gay. 280 00:10:14,968 --> 00:10:15,968 You know what? It doesn't matter. 281 00:10:16,052 --> 00:10:17,596 We'll check it out later, when he's done. 282 00:10:17,680 --> 00:10:19,431 SANTIAGO: Hawkins must be through security by now. 283 00:10:19,515 --> 00:10:21,351 Rosa promised us three minutes, tops. 284 00:10:21,435 --> 00:10:23,102 We'll get the phone. Captain Holt, 285 00:10:23,186 --> 00:10:24,270 can you distract the lot attendant? 286 00:10:24,354 --> 00:10:25,481 I'm not Captain Holt. 287 00:10:25,565 --> 00:10:26,982 I'm Joe Wozniak, 288 00:10:27,066 --> 00:10:28,317 here to see my girl in prison. 289 00:10:28,401 --> 00:10:31,071 And, to help me pass as straight… 290 00:10:32,990 --> 00:10:34,826 Kevin's rose-shearing hat. 291 00:10:40,624 --> 00:10:42,251 Little Rosa Diaz. 292 00:10:42,335 --> 00:10:44,921 So, I hear you want me to put in a good word for you 293 00:10:45,005 --> 00:10:46,174 with the warden? 294 00:10:46,841 --> 00:10:48,176 Yes. 295 00:10:48,801 --> 00:10:50,094 "Yes," what? 296 00:10:51,763 --> 00:10:54,350 Yes… Please. 297 00:10:54,434 --> 00:10:56,685 I love this. This is so much fun for me. 298 00:10:56,769 --> 00:10:58,647 Can I help you? I'm just trying 299 00:10:58,731 --> 00:11:00,331 to work up the nerve to see her. 300 00:11:00,441 --> 00:11:02,777 See who? My female wife, Crystal. 301 00:11:03,153 --> 00:11:05,863 I was cheating on her with a waitress from Wing Sluts 302 00:11:05,947 --> 00:11:07,741 named Jamie-Lynn. One night, 303 00:11:07,825 --> 00:11:11,496 when I was philandering, Crystal caught me 304 00:11:11,580 --> 00:11:14,791 kissing Jamie-Lynn's heavy breasts. 305 00:11:14,875 --> 00:11:17,795 She flew into a rage, and now she's serving 306 00:11:17,879 --> 00:11:19,131 five years for aggravated assault. 307 00:11:19,215 --> 00:11:21,508 Hey, I'm sorry to hear that. Yeah, thanks, man. 308 00:11:21,592 --> 00:11:23,052 Hey. Bring it in? 309 00:11:25,180 --> 00:11:26,681 Oh… [INHALES DEEPLY] 310 00:11:27,015 --> 00:11:28,615 SANTIAGO: That's the signal. Go! 311 00:11:30,728 --> 00:11:32,272 Oh, the phone! 312 00:11:36,945 --> 00:11:38,904 Pretty please? More. 313 00:11:38,988 --> 00:11:41,534 With sugar on top? More. 314 00:11:43,285 --> 00:11:44,537 You should've seen Jamie-Lynn. 315 00:11:44,621 --> 00:11:46,247 She looked exactly like 316 00:11:46,331 --> 00:11:49,042 Maxim Hot 100 honoree Jasmine Sanders. 317 00:11:49,126 --> 00:11:50,711 Thirty-five seconds on the download. 318 00:11:50,795 --> 00:11:52,672 It just seems like you wanna be with Jamie-Lynn. 319 00:11:52,756 --> 00:11:54,424 I mean, you keep talking about her thigh gap. 320 00:11:54,508 --> 00:11:55,842 That's my favorite part of a woman. 321 00:11:55,926 --> 00:11:57,887 There's nothing more intoxicating 322 00:11:57,971 --> 00:12:00,264 than the clear absence of a penis. 323 00:12:00,348 --> 00:12:02,642 But, you're right. I need to forget about Crystal. 324 00:12:02,726 --> 00:12:04,144 Thanks for the advice. 325 00:12:04,228 --> 00:12:07,315 I'm off to plow my mistress. 326 00:12:07,399 --> 00:12:08,567 More. 327 00:12:09,402 --> 00:12:10,695 Time's up. 328 00:12:15,367 --> 00:12:18,621 [BOTH SHOUTING, GRUNTING] 329 00:12:23,335 --> 00:12:24,420 Diaz. 330 00:12:24,628 --> 00:12:26,548 Hello? Diaz! 331 00:12:27,048 --> 00:12:30,260 You don't even beg well. Have fun rotting in prison. 332 00:12:30,344 --> 00:12:31,762 -[RECEIVER SLAMS] -Okay. 333 00:12:32,054 --> 00:12:33,432 Thanks for coming in. 334 00:12:35,517 --> 00:12:36,851 So, you really think this is where 335 00:12:36,935 --> 00:12:38,479 Romero's stashing the drugs? 336 00:12:38,563 --> 00:12:40,314 I mean, it's a good idea. There's no cameras in here. 337 00:12:40,398 --> 00:12:42,317 What does Blizz look like? Like little white candies. 338 00:12:42,401 --> 00:12:43,985 Oh, I love candies. Many say to the point that 339 00:12:44,069 --> 00:12:45,319 it'll eventually kill me. 340 00:12:45,738 --> 00:12:48,074 Hey, I found something. 341 00:12:48,158 --> 00:12:49,868 Oh, twinsies. 342 00:12:50,369 --> 00:12:52,246 What is this? A melon baller? 343 00:12:52,747 --> 00:12:54,041 Wait a minute. 344 00:12:54,166 --> 00:12:55,917 Romero doesn't stash the drugs in here. 345 00:12:56,001 --> 00:12:58,002 He comes in here to make the Blizz balls. 346 00:12:58,086 --> 00:13:00,089 So, he brings a brick of drugs into the shower 347 00:13:00,173 --> 00:13:01,883 without getting noticed? Yeah… 348 00:13:02,468 --> 00:13:03,594 Oh, my God. 349 00:13:04,011 --> 00:13:05,512 He smuggles the Blizz into the prison in… 350 00:13:05,596 --> 00:13:07,223 The soap dish. No, in the soap. 351 00:13:07,307 --> 00:13:08,558 It's in the soap. Oh, yeah! 352 00:13:08,642 --> 00:13:09,725 That's much better. I get it. 353 00:13:09,809 --> 00:13:11,395 I did it! I cracked the case! 354 00:13:12,104 --> 00:13:13,564 Hey, you don't think you can get high 355 00:13:13,648 --> 00:13:15,024 from rubbing drugs on, like, your eyes and armpits 356 00:13:15,108 --> 00:13:16,401 and up under your B-parts, can you? 357 00:13:16,485 --> 00:13:17,652 Whoop, you definitely can. Here it comes. 358 00:13:17,736 --> 00:13:19,489 Whoa-oh-oh, Caleb! 359 00:13:21,491 --> 00:13:23,076 And you know what else I think? Are you listening? 360 00:13:23,160 --> 00:13:24,536 Huh? Are you, Mr. Warden? I think we should be able 361 00:13:24,620 --> 00:13:26,371 to decorate our own cells, don't you? I mean, choose 362 00:13:26,455 --> 00:13:27,915 our own wallpaper, laminated flooring, 363 00:13:27,999 --> 00:13:29,875 crown molding… My friend Charles loves crown molding. 364 00:13:29,959 --> 00:13:31,002 He says if it doesn't have the crown, 365 00:13:31,086 --> 00:13:33,046 you have to vote it down. Are you on drugs? 366 00:13:33,130 --> 00:13:35,425 Yes, and you should too, you know? Get on my level. 367 00:13:35,509 --> 00:13:36,718 Because quite frankly, we're not on the same wavelength, 368 00:13:36,802 --> 00:13:38,386 At agg… At agg, at agg. 369 00:13:38,470 --> 00:13:39,847 That's weird, I can't say the word "agg" anymore. 370 00:13:39,931 --> 00:13:41,849 Yup, you've done a ton of Blizz. 371 00:13:41,933 --> 00:13:43,769 Yes, Blizz! That's why I'm here. 372 00:13:44,103 --> 00:13:45,353 Wait, why am I here? 373 00:13:45,437 --> 00:13:47,105 Blizz. Yes! Romero is smuggling 374 00:13:47,189 --> 00:13:48,899 the Blizz into the prison as bars of soap. 375 00:13:48,983 --> 00:13:50,943 Interesting. Hey, that's good work. 376 00:13:51,027 --> 00:13:52,988 I know! I am the smartest man 377 00:13:53,072 --> 00:13:55,324 of agg time! "Agg time." 378 00:13:55,408 --> 00:13:58,370 Agg time! That was it. 379 00:14:01,541 --> 00:14:02,916 -[DOOR SLAMS] -[YELPS] 380 00:14:03,000 --> 00:14:04,084 Oh, man, I have a lot of energy. 381 00:14:04,168 --> 00:14:06,087 Wait, no… I'm exhausted. 382 00:14:06,171 --> 00:14:07,505 I wonder if I can touch the ceiling. 383 00:14:07,589 --> 00:14:10,885 [GRUNTING] 384 00:14:10,969 --> 00:14:12,721 Peralta. [GASPS SOFTLY] 385 00:14:12,805 --> 00:14:14,014 Rombargo. 386 00:14:16,142 --> 00:14:18,019 Where were you with that guard? 387 00:14:18,103 --> 00:14:19,563 Great question. 388 00:14:19,771 --> 00:14:22,191 [HUFFS] When is Hawkins gonna unlock her phone? 389 00:14:22,275 --> 00:14:23,609 We've been staring at her stupid face 390 00:14:23,693 --> 00:14:25,654 for 14 hours. I don't mind. 391 00:14:25,738 --> 00:14:27,280 This is a dead end. Maybe I should call 392 00:14:27,364 --> 00:14:28,823 Seamus Murphy before it's too late. 393 00:14:28,907 --> 00:14:30,493 I thought we agreed that's a bad idea. 394 00:14:30,577 --> 00:14:31,911 What other options do we have? 395 00:14:31,995 --> 00:14:33,288 There is still the podcast. 396 00:14:33,372 --> 00:14:35,124 Guys, she unlocked the phone. 397 00:14:35,249 --> 00:14:36,708 She's in the app and she's typing. 398 00:14:36,792 --> 00:14:39,045 "Diamond emoji in locker 805. 399 00:14:39,129 --> 00:14:42,049 "Bus station, Linden, NJ. Pickup 5:15." 400 00:14:42,133 --> 00:14:43,592 We have one hour. Let's move. 401 00:14:43,676 --> 00:14:45,219 Answer the question. 402 00:14:45,303 --> 00:14:46,971 Why were you coming out of the admin wing 403 00:14:47,055 --> 00:14:49,349 with a guard? Um… 404 00:14:49,726 --> 00:14:51,060 PERALTA: Okay, Jake! Don't freak out. 405 00:14:51,144 --> 00:14:53,270 Just stay calm. You're on a crazy amount of Blizz, 406 00:14:53,354 --> 00:14:54,564 but your brain still works. 407 00:14:54,648 --> 00:14:56,233 The warden was yelling at me. 408 00:14:56,484 --> 00:14:58,069 Are you on Blizz? What? 409 00:14:58,153 --> 00:15:00,279 [CHUCKLES] What makes you think that? 410 00:15:00,363 --> 00:15:01,531 'Cause you just told us. 411 00:15:01,615 --> 00:15:02,700 Okay, Jake. 412 00:15:02,784 --> 00:15:04,201 Don't freak out. Just stay calm. 413 00:15:04,285 --> 00:15:05,452 You're on a crazy amount of Blizz, 414 00:15:05,536 --> 00:15:06,886 but your brain still works. 415 00:15:07,414 --> 00:15:10,835 Yep, I am nips-deep in Blizz. 416 00:15:12,712 --> 00:15:16,425 Nice. [LAUGHS] 417 00:15:16,884 --> 00:15:18,428 I was worried you were still a cop, 418 00:15:18,512 --> 00:15:20,471 but what kind of cop does that much meth? [LAUGHS] 419 00:15:20,555 --> 00:15:22,891 Well, no, no, not meth. Blizz. 420 00:15:22,975 --> 00:15:24,601 Yeah, that's meth. We just call it Blizz 421 00:15:24,685 --> 00:15:26,019 'cause meth has a bit of an image problem. 422 00:15:26,103 --> 00:15:27,105 Oh! Oh, my God, 423 00:15:27,189 --> 00:15:28,273 I guess I'm addicted to meth. 424 00:15:28,357 --> 00:15:30,108 No, I'm not. I just love it 425 00:15:30,192 --> 00:15:31,193 and I am consumed with the thought 426 00:15:31,277 --> 00:15:32,319 of doing it again. 427 00:15:32,403 --> 00:15:35,115 So, now I know I can trust you, huh? 428 00:15:35,908 --> 00:15:37,784 I can tell you how I smuggle in the Blizz. 429 00:15:37,868 --> 00:15:39,245 Oh, no, no, no. You don't have to tell me that. 430 00:15:39,329 --> 00:15:40,913 I don't even wanna know. As bars of soap. 431 00:15:40,997 --> 00:15:42,332 [SIGHING] Oh. 432 00:15:42,749 --> 00:15:45,294 Smart. Congratulations. 433 00:15:45,837 --> 00:15:47,505 You're one of only two people who know. 434 00:15:47,589 --> 00:15:50,300 Ah… That's great. 435 00:15:50,467 --> 00:15:52,178 Glad to be part of such an elite group. 436 00:15:52,262 --> 00:15:53,471 You know what? 437 00:15:53,555 --> 00:15:54,930 I think my Blizz is wearing off. 438 00:15:55,014 --> 00:15:56,683 I should probably go lie down. Yeah. 439 00:15:56,767 --> 00:15:58,727 The diarrhea's coming. That is very common. 440 00:15:58,811 --> 00:16:00,229 Don't let the volume scare you. 441 00:16:00,313 --> 00:16:02,523 Wait. Volume as in noise or amount? 442 00:16:02,607 --> 00:16:04,907 Oh, God, it's both, isn't it? [INHALES SHARPLY] 443 00:16:05,570 --> 00:16:07,488 Okay, I've got eyes on locker 805. 444 00:16:07,572 --> 00:16:08,948 I'm within sight of both exits. 445 00:16:09,032 --> 00:16:10,867 Copy that. It's almost 5:00. 446 00:16:10,951 --> 00:16:13,037 Where's Boyle? Shalom, Amy. 447 00:16:13,371 --> 00:16:14,789 Charles, what are you doing? 448 00:16:14,873 --> 00:16:16,923 Taking this undercover mission seriously. 449 00:16:17,084 --> 00:16:18,126 Seems like I'm the only one. 450 00:16:18,210 --> 00:16:19,586 It's a bus station. 451 00:16:19,670 --> 00:16:21,714 We don't need disguises. Anyone can be here. 452 00:16:21,798 --> 00:16:22,924 [SCOFFS] Typical shiksa. 453 00:16:23,008 --> 00:16:24,551 I see movement at the locker. 454 00:16:24,635 --> 00:16:26,386 He's opening 805! Let's go! 455 00:16:26,470 --> 00:16:27,596 NYPD! Get down! 456 00:16:27,680 --> 00:16:29,224 Down! Drop the bag. 457 00:16:33,313 --> 00:16:36,148 No diamonds, just… This. 458 00:16:36,232 --> 00:16:38,611 [PHONE RINGING] 459 00:16:38,736 --> 00:16:40,321 Hello? It's Hawkins. 460 00:16:40,571 --> 00:16:43,157 When will you learn that you will never beat me? 461 00:16:43,241 --> 00:16:44,534 You're not gonna get away with this. 462 00:16:44,618 --> 00:16:46,746 We're gonna take you down. It's over, Holt. 463 00:16:46,913 --> 00:16:50,208 Checkmate. Knight's bishop to queen five. 464 00:16:50,292 --> 00:16:51,543 Buh-bye now. 465 00:16:51,627 --> 00:16:52,627 [PHONE LINE BEEPS] 466 00:16:52,711 --> 00:16:53,963 She set us up. 467 00:16:54,589 --> 00:16:56,049 [SIGHS] Oy vey. 468 00:16:58,177 --> 00:16:59,719 What do you want, Peralta? Stop everything. 469 00:16:59,803 --> 00:17:01,513 Romero told me that the Blizz is in the soap. 470 00:17:01,597 --> 00:17:02,598 If you take away his supply, 471 00:17:02,682 --> 00:17:03,683 he'll know I'm the snitch and kill me. 472 00:17:03,767 --> 00:17:06,061 Nah, sorry. I already made the report to my bosses, 473 00:17:06,145 --> 00:17:07,437 and they were very pleased. 474 00:17:07,521 --> 00:17:10,776 Glen couldn't stop smiling. Glen? 475 00:17:11,109 --> 00:17:12,610 You don't know what a big deal that is. 476 00:17:12,694 --> 00:17:13,945 Anyway, you're too late. 477 00:17:14,029 --> 00:17:15,489 We're confiscating all of Romero's soap 478 00:17:15,573 --> 00:17:17,199 as we speak. Okay, how about this? 479 00:17:17,283 --> 00:17:18,702 Throw me in solitary. Right? 480 00:17:18,786 --> 00:17:20,036 That way, Romero can't get to me. 481 00:17:20,120 --> 00:17:21,121 No, Glen's already coming down on me 482 00:17:21,205 --> 00:17:22,540 about giving too much solitary. 483 00:17:22,624 --> 00:17:24,224 And I don't wanna piss off Glen. 484 00:17:24,626 --> 00:17:26,420 Obviously. What if I spit on you? 485 00:17:26,712 --> 00:17:28,005 You're the warden, right? That's gotta be 486 00:17:28,089 --> 00:17:29,539 at least a month in the hole. 487 00:17:30,383 --> 00:17:31,843 Oh, man, my mouth is all dried out 488 00:17:31,927 --> 00:17:34,377 from doing the meth. That's why you don't do meth. 489 00:17:35,390 --> 00:17:37,892 [SARCASTICALLY] Ah, oh, no, no! Don't Tase me, man! 490 00:17:37,976 --> 00:17:39,726 Remember that? So funny, but don't. 491 00:17:40,062 --> 00:17:41,479 I don't understand. 492 00:17:41,563 --> 00:17:43,858 How did she know we were mirroring her phone? 493 00:17:43,942 --> 00:17:45,610 We had one chance, and we blew it! 494 00:17:45,694 --> 00:17:47,237 I know you're upset, but it's really hard 495 00:17:47,321 --> 00:17:49,031 to take you seriously when you still look like that. 496 00:17:49,115 --> 00:17:50,699 I used Broadway-caliber spirit gum. 497 00:17:50,783 --> 00:17:52,076 This baby is fused to my cheeks. 498 00:17:52,160 --> 00:17:53,328 Squad, I think I'm onto something. 499 00:17:53,412 --> 00:17:55,456 I was listening to an episode of Boyle's podcast. 500 00:17:55,540 --> 00:17:56,707 Not the one Terry was on, I hope. 501 00:17:56,791 --> 00:17:58,959 No, of course not. That one was problematic. 502 00:17:59,043 --> 00:18:00,712 What did I do that was so wrong? 503 00:18:00,796 --> 00:18:02,797 It was the episode about Flaxton Hill Farms. 504 00:18:02,881 --> 00:18:05,468 The part where Scully said the pigs were being force-fed. 505 00:18:05,552 --> 00:18:07,888 These pigs weigh more than 200 pounds, 506 00:18:07,972 --> 00:18:09,556 which means they're finishing pigs. 507 00:18:09,640 --> 00:18:12,144 And why would a farmer force-feed a finishing pig? 508 00:18:12,394 --> 00:18:13,519 I don't know what finishing pigs are. 509 00:18:13,603 --> 00:18:14,938 Me neither. I'm totally lost. 510 00:18:15,022 --> 00:18:16,065 Because he was feeding them 511 00:18:16,149 --> 00:18:17,149 something other than food! 512 00:18:17,233 --> 00:18:18,233 The diamonds! 513 00:18:18,317 --> 00:18:19,902 She's moving them inside the pigs! 514 00:18:19,986 --> 00:18:21,155 HOLT: Let's move. 515 00:18:21,780 --> 00:18:23,615 I still don't get it. Nobody does. 516 00:18:23,699 --> 00:18:24,784 They're just pretending. 517 00:18:24,868 --> 00:18:25,993 I can't believe this. 518 00:18:26,077 --> 00:18:27,370 I'm gonna die in here, 519 00:18:27,454 --> 00:18:28,956 and then you're gonna eat my castrated body. 520 00:18:29,040 --> 00:18:31,208 I guess, but it'd be a pretty boring meal 521 00:18:31,292 --> 00:18:33,670 without dessert. Oh, my God. 522 00:18:34,004 --> 00:18:35,754 Oh, no. Romero's headed towards us. 523 00:18:35,964 --> 00:18:37,549 And he looks angry. Well, he always looks angry. 524 00:18:37,633 --> 00:18:39,051 Maybe it's not directed at you. 525 00:18:39,135 --> 00:18:40,971 No, now he's pointing at you. 526 00:18:41,221 --> 00:18:43,474 This is bad. Yeah, I know it's bad. 527 00:18:44,808 --> 00:18:47,062 The warden took my entire stash of soap. 528 00:18:47,270 --> 00:18:49,356 Apparently, someone told him it was Blizz. 529 00:18:49,440 --> 00:18:51,441 And you want me to help you figure out who it was. 530 00:18:51,525 --> 00:18:53,194 Well, it was Tank. No, it wasn't. 531 00:18:53,278 --> 00:18:54,821 Yeah, it wasn't Tank. It was me. 532 00:18:54,905 --> 00:18:56,155 Tank, I came clean and saved your life. 533 00:18:56,239 --> 00:18:58,159 Now you owe me. No, I don't. 534 00:18:58,409 --> 00:18:59,994 I told you what I do to snitches. 535 00:19:00,078 --> 00:19:01,579 Hold it, Romero. Caleb, what are you doing? 536 00:19:01,663 --> 00:19:02,998 It's okay, Jake. I got this. 537 00:19:03,082 --> 00:19:04,750 Peralta is my best friend. 538 00:19:05,250 --> 00:19:07,294 If you wanna kill him, you're gonna have to kill me first, 539 00:19:07,378 --> 00:19:08,629 because friendship… 540 00:19:08,713 --> 00:19:11,299 [GRUNTS] Oh, my God, he stabbed me, Jake! 541 00:19:11,383 --> 00:19:12,801 Everybody, get on the ground! 542 00:19:12,885 --> 00:19:14,095 Now! You're next, Peralta. 543 00:19:14,179 --> 00:19:15,805 You better sleep with one eye open. 544 00:19:15,889 --> 00:19:17,390 Ow, ow, ow, ow. 545 00:19:17,474 --> 00:19:18,893 He poked me in my tummy. 546 00:19:19,977 --> 00:19:21,896 Are you sure? I need you to be sure. 547 00:19:22,606 --> 00:19:23,815 You were right. 548 00:19:23,899 --> 00:19:25,400 Pigs' stomachs were full of diamonds. 549 00:19:25,484 --> 00:19:26,861 That's it. 550 00:19:26,945 --> 00:19:28,446 Everyone on the ground! 551 00:19:28,530 --> 00:19:30,198 SANTIAGO: Put down your weapons! You're being recorded 552 00:19:30,282 --> 00:19:32,325 for a podcast! You will sign a consent form. 553 00:19:32,409 --> 00:19:34,328 -What's going on here? -SANTIAGO: We found the diamonds 554 00:19:34,412 --> 00:19:35,621 and Langdon confessed. 555 00:19:35,705 --> 00:19:36,914 It's over, Hawkins. 556 00:19:36,998 --> 00:19:38,332 Pawn to king square five, 557 00:19:38,416 --> 00:19:40,002 king's knight to the third square 558 00:19:40,086 --> 00:19:43,131 on the bishop's file, queen takes on F7! 559 00:19:43,215 --> 00:19:46,468 Checkmate! Now, that's a chess move. 560 00:19:46,552 --> 00:19:47,636 Buh-bye now. 561 00:19:47,720 --> 00:19:49,430 [SCOFFS] 562 00:19:49,514 --> 00:19:51,391 Peralta. [GASPS] 563 00:19:51,475 --> 00:19:52,726 Warden. 564 00:19:53,060 --> 00:19:55,021 Your squad busted Melanie Hawkins. 565 00:19:56,606 --> 00:19:57,899 What? 566 00:19:57,983 --> 00:19:59,943 You're getting out. Come with me. 567 00:20:00,027 --> 00:20:01,320 Okay. 568 00:20:01,404 --> 00:20:04,992 Wait. Can I do one thing first? 569 00:20:05,284 --> 00:20:06,534 I wanted to say goodbye. 570 00:20:06,618 --> 00:20:08,162 I can't believe you saved my life. 571 00:20:08,246 --> 00:20:09,705 I would not do it again. 572 00:20:09,789 --> 00:20:12,292 It really hurt. Yeah. But you did do it. 573 00:20:12,376 --> 00:20:13,585 And I regret it so much. 574 00:20:13,669 --> 00:20:14,920 Caleb, you're ruining this. 575 00:20:15,004 --> 00:20:16,923 Look, I just wanted to say thank you for everything. 576 00:20:17,007 --> 00:20:19,342 You got me through this. I'm gonna miss you. 577 00:20:19,426 --> 00:20:20,427 Aw. 578 00:20:20,511 --> 00:20:21,929 Put her there, pal. 579 00:20:22,096 --> 00:20:25,141 -[BOTH SCREAMING] -Guards, guards! 580 00:20:25,225 --> 00:20:26,643 Ladies and gentlemen, please give 581 00:20:26,727 --> 00:20:27,978 a warm Nine-Nine welcome 582 00:20:28,062 --> 00:20:29,897 to Jake Peralta and Rosa Diaz! 583 00:20:29,981 --> 00:20:32,317 [CHEERS, APPLAUSE] 584 00:20:32,401 --> 00:20:33,985 Ah, it's so good to be back. Amen, brother. 585 00:20:34,069 --> 00:20:35,320 Can I buy a free man a drink? 586 00:20:35,404 --> 00:20:37,073 I'd rather have a drink of that mouth. 587 00:20:37,157 --> 00:20:38,783 BOTH: Ugh. I'm sorry, I just… 588 00:20:41,537 --> 00:20:43,413 I love you. I love you too. 589 00:20:43,497 --> 00:20:44,916 Hello, I'm also back. 590 00:20:45,000 --> 00:20:46,376 Hey, Rosa. So, I heard you spent 591 00:20:46,460 --> 00:20:48,044 some time in solitary. Pretty dope, right? 592 00:20:48,128 --> 00:20:49,172 Uh… 593 00:20:49,339 --> 00:20:51,382 [AS MUFASA] Scar, Sarabi and I didn't see you 594 00:20:51,466 --> 00:20:52,968 at the presentation of Simba. 595 00:20:53,344 --> 00:20:55,887 [AS SCAR] Oh, Mufasa, did I miss it? 596 00:20:55,971 --> 00:20:59,058 That's simply… Awful. 597 00:20:59,142 --> 00:21:00,351 I handled it well. 598 00:21:00,435 --> 00:21:02,521 Sir, I can't believe your obscure knowledge 599 00:21:02,605 --> 00:21:04,064 of pig-feeding charts saved us. 600 00:21:04,148 --> 00:21:05,441 How did you even think of that? 601 00:21:05,525 --> 00:21:07,652 Frankly, I'm embarrassed it took so long. 602 00:21:07,736 --> 00:21:10,739 I should've realized the second I saw those hogs. 603 00:21:10,823 --> 00:21:11,907 [PHONE VIBRATING] 604 00:21:11,991 --> 00:21:13,243 Excuse me. 605 00:21:15,955 --> 00:21:17,372 Hello? So, Captain Holt, 606 00:21:17,456 --> 00:21:19,709 did my information prove useful? 607 00:21:19,793 --> 00:21:21,460 Were the diamonds in the pigs? 608 00:21:21,544 --> 00:21:23,463 Yes, you were right. Good. 609 00:21:23,547 --> 00:21:24,966 And now you owe me a favor. 610 00:21:25,174 --> 00:21:27,177 And don't even think about screwing me. 611 00:21:27,844 --> 00:21:29,471 [PHONE BEEPS] 612 00:21:31,015 --> 00:21:33,059 Captain, we're doing toasts. 613 00:21:33,559 --> 00:21:35,228 Everyone, raise your drinks! 614 00:21:35,312 --> 00:21:38,984 The 99th Precinct is officially all back together! 615 00:21:39,276 --> 00:21:40,318 Nine-Nine! 616 00:21:40,402 --> 00:21:41,945 ALL: Nine-Nine! 45906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.