Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,736 --> 00:00:04,489
Hey, Jakey, the place on the corner
2
00:00:04,573 --> 00:00:06,282
is serving lemonade,
and you get to keep the jar.
3
00:00:06,366 --> 00:00:07,576
It's pretty cool.
4
00:00:08,326 --> 00:00:11,914
Yes, that's very cool, Scully. Mmm-hmm.
5
00:00:12,039 --> 00:00:14,239
Will you excuse me just one moment?
Oh, sure.
6
00:00:14,333 --> 00:00:16,002
Guys, guys, guys!
7
00:00:16,669 --> 00:00:18,630
Scully has a mason jar full of lemonade.
8
00:00:18,714 --> 00:00:20,089
You called us in here to tell us that?
9
00:00:20,173 --> 00:00:22,509
No, I called you in here
to change your lives!
10
00:00:22,759 --> 00:00:25,386
For, you see, a mere five minutes
ago, Hitchcock introduced me
11
00:00:25,470 --> 00:00:27,220
to his new goldfish, who lives in…
12
00:00:27,557 --> 00:00:28,807
[GASPS] An identical mason jar!
13
00:00:28,891 --> 00:00:30,685
Oh, this isn't gonna end well.
14
00:00:31,102 --> 00:00:32,228
PERALTA: There are two possible outcomes,
15
00:00:32,312 --> 00:00:34,189
and we're going to bet
on which one happens first.
16
00:00:34,273 --> 00:00:36,441
So, will Hitchcock put fish
food in Scully's lemonade,
17
00:00:36,525 --> 00:00:38,401
or will Scully drink
Hitchcock's goldfish?
18
00:00:38,485 --> 00:00:40,905
Now, you would think that
putting fish food into lemonade…
19
00:00:40,989 --> 00:00:42,281
Hitchcock just drank his own fish.
20
00:00:42,365 --> 00:00:45,619
What? No!
21
00:00:47,037 --> 00:00:49,040
[THEME MUSIC PLAYING]
22
00:01:09,145 --> 00:01:10,689
Ames, you're two minutes late.
23
00:01:10,773 --> 00:01:12,023
I called all the emergency rooms.
24
00:01:12,107 --> 00:01:13,108
I know.
25
00:01:13,192 --> 00:01:14,609
I went home from your place to shower,
26
00:01:14,693 --> 00:01:15,735
and I'm so tired that I fell asleep
27
00:01:15,819 --> 00:01:16,904
while shaving my legs.
28
00:01:16,988 --> 00:01:17,989
But we went to bed so early.
29
00:01:18,073 --> 00:01:19,824
Property Brothers was over at 10:00.
30
00:01:19,908 --> 00:01:21,618
I mean… Sex.
31
00:01:21,868 --> 00:01:22,868
We do it.
32
00:01:22,952 --> 00:01:24,621
She's tired from all the doing it.
33
00:01:24,705 --> 00:01:26,164
Who are you talking to? Precinct.
34
00:01:26,248 --> 00:01:27,249
Come on, man. Yeah.
35
00:01:27,375 --> 00:01:28,542
No, I was up all night
36
00:01:28,626 --> 00:01:30,919
because your dumb, lumpy
mattress is so uncomfortable.
37
00:01:31,003 --> 00:01:32,547
What? But I gave you the good lump. Ugh.
38
00:01:32,631 --> 00:01:34,507
Please stop talking 'til I
finish eating my coffee.
39
00:01:34,591 --> 00:01:35,592
All right.
40
00:01:35,717 --> 00:01:37,817
[BRITISH ACCENT]
Ooh, a lover's quarrel.
41
00:01:37,969 --> 00:01:39,639
No, I'm just tired.
42
00:01:39,806 --> 00:01:41,906
I didn't ask for part two.
Never fear, Amy,
43
00:01:42,183 --> 00:01:44,351
for I have the solution
to all of your problems.
44
00:01:44,435 --> 00:01:46,021
Highly-potent liquid speed.
45
00:01:46,105 --> 00:01:47,272
Oh, you gonna love that stuff.
46
00:01:47,356 --> 00:01:49,006
Devon, we're cops. Read the room.
47
00:01:49,149 --> 00:01:51,359
But I know you'll be excited,
because I busted Devon here
48
00:01:51,443 --> 00:01:53,738
with four vials of this,
which is a new drug called…
49
00:01:53,822 --> 00:01:55,197
Taxi! You actually found some?
50
00:01:55,281 --> 00:01:56,431
Yup. Your CI was right.
51
00:01:56,533 --> 00:01:57,533
It's popping up on the corners.
52
00:01:57,617 --> 00:01:59,160
Man, my snitches are the best.
53
00:01:59,244 --> 00:02:01,538
The key is to always send them
handwritten thank-you notes.
54
00:02:01,622 --> 00:02:02,914
Oh. So what do you say?
55
00:02:02,998 --> 00:02:05,375
Shall we take this partnership
from the sheets to the streets?
56
00:02:05,459 --> 00:02:07,503
Ooh, our first case as a couple.
57
00:02:07,796 --> 00:02:09,589
Why not? Hey, guys.
58
00:02:09,673 --> 00:02:11,299
I just discovered a new drug, too.
59
00:02:11,383 --> 00:02:13,384
It's called "your relationship,"
and I'm high on it.
60
00:02:13,468 --> 00:02:14,720
Charles, I'm gonna
need you to back off, man.
61
00:02:14,804 --> 00:02:15,930
Roger that. Yeah.
62
00:02:16,514 --> 00:02:17,974
All right. I'll take one.
63
00:02:18,683 --> 00:02:20,601
Now, go sell your candy
to everyone else, stupid.
64
00:02:20,685 --> 00:02:22,937
Hey, hey, hey.
You can't call a kid stupid.
65
00:02:23,021 --> 00:02:24,230
What if he's really stupid?
66
00:02:24,314 --> 00:02:25,482
Terry, this is Sam, my little brother
67
00:02:25,566 --> 00:02:26,691
from Brooklyn's Big Brothers.
68
00:02:26,775 --> 00:02:28,193
I think it's funny when
she calls me stupid.
69
00:02:28,277 --> 00:02:29,277
No one cares, stupid.
70
00:02:29,361 --> 00:02:30,405
Screw you, Rosa.
71
00:02:30,989 --> 00:02:33,199
Sam's selling candy to pay
for his basketball uniforms.
72
00:02:33,283 --> 00:02:35,284
He's a forward.
I taught him how to elbow.
73
00:02:35,368 --> 00:02:36,369
Cool?
74
00:02:36,453 --> 00:02:38,455
Now, go home and do all your homework,
75
00:02:38,539 --> 00:02:39,749
or I will end you.
76
00:02:39,915 --> 00:02:41,115
Don't let Rosa fool you.
77
00:02:41,208 --> 00:02:42,258
She's not that scary.
78
00:02:42,752 --> 00:02:44,546
She used to do ballet. No way.
79
00:02:44,671 --> 00:02:46,964
Which gave me the physical skills
I need to strangle you with my feet.
80
00:02:47,048 --> 00:02:48,133
Now scram.
81
00:02:51,971 --> 00:02:53,306
I love being a mentor.
82
00:02:55,349 --> 00:02:57,226
It's called "taxi" because it's yellow,
83
00:02:57,310 --> 00:02:59,187
and it takes you where you need to be.
84
00:02:59,271 --> 00:03:01,189
Drug dealers have gotten so creative.
85
00:03:01,273 --> 00:03:03,316
It used to just be "crack,"
and then they'd be like,
86
00:03:03,400 --> 00:03:05,318
"Hey, we got a new one.
What are we gonna call this?"
87
00:03:05,402 --> 00:03:06,654
And they'd go, "I don't know, crank?"
88
00:03:06,738 --> 00:03:08,739
This is certainly worth following up on.
89
00:03:08,823 --> 00:03:10,282
Santiago, take Boyle and work the case.
90
00:03:10,366 --> 00:03:11,450
Oh, but Jake…
91
00:03:11,534 --> 00:03:14,121
I mean, Detective Peralta
brought in the perp, so…
92
00:03:14,622 --> 00:03:16,999
Good point.
Peralta and Boyle can work the case.
93
00:03:17,124 --> 00:03:18,834
Actually, sir, I think
we were kind of hoping
94
00:03:18,918 --> 00:03:20,518
we could work the case together.
95
00:03:20,629 --> 00:03:21,838
Oh, are you two no longer…
96
00:03:21,922 --> 00:03:23,089
Smooshing booties?
97
00:03:23,924 --> 00:03:26,092
Yes, that's exactly how I
was gonna finish my sentence.
98
00:03:26,176 --> 00:03:27,720
-Figured.
-SANTIAGO: We are still dating.
99
00:03:27,804 --> 00:03:29,972
It's all above board.
HR gets daily updates
100
00:03:30,056 --> 00:03:32,266
and are BCC-ed on all
our emails to each other.
101
00:03:32,350 --> 00:03:34,351
That's why HR Jim keeps high-fiving me.
102
00:03:34,435 --> 00:03:38,022
As a rule, I don't put
couples in the field together,
103
00:03:38,106 --> 00:03:39,941
but you are two of my best detectives,
104
00:03:40,025 --> 00:03:41,818
so I will allow it.
105
00:03:41,902 --> 00:03:44,321
Just don't let any personal
issues distract you from your work.
106
00:03:44,405 --> 00:03:45,448
You have nothing to worry about.
107
00:03:45,532 --> 00:03:46,657
There's no personal issues here.
108
00:03:46,741 --> 00:03:48,242
We've never even had a fight. It's true.
109
00:03:48,326 --> 00:03:49,326
Our only close call
110
00:03:49,410 --> 00:03:51,121
was when Jake didn't
know who Will Shortz was.
111
00:03:51,205 --> 00:03:52,289
Really?
112
00:03:54,124 --> 00:03:55,774
Never heard of the puzzle master?
113
00:03:57,838 --> 00:03:59,438
This is who you want to be with?
114
00:04:00,465 --> 00:04:02,915
I shouldn't get involved.
Good luck with the case.
115
00:04:03,510 --> 00:04:04,679
Thank you.
116
00:04:07,890 --> 00:04:09,391
Whoa. What's up with you, Furiosa?
117
00:04:09,475 --> 00:04:12,604
I'm in a huff, that's what, because
of what just happened in the garage.
118
00:04:12,688 --> 00:04:17,109
♪ Charles in charge of
our days and our nights ♪
119
00:04:17,484 --> 00:04:18,903
What? Nuh-uh.
120
00:04:19,487 --> 00:04:21,823
How am I supposed to… Come on!
121
00:04:22,198 --> 00:04:24,951
Some clown clown-parked his clown car
122
00:04:25,118 --> 00:04:27,329
in Captain Holt's spot
and halfway into mine.
123
00:04:27,538 --> 00:04:28,539
What a clown!
124
00:04:28,664 --> 00:04:29,707
Sporty? Mmm-hmm.
125
00:04:29,874 --> 00:04:31,458
Convertible? Yeah, that's the one.
126
00:04:31,542 --> 00:04:33,586
Oh, I hate people who drive sports cars.
127
00:04:33,670 --> 00:04:36,214
You're not Gloria Estefan,
and this isn't Miami.
128
00:04:36,381 --> 00:04:37,716
Charles. Hey, Captain.
129
00:04:37,966 --> 00:04:39,425
Get ready to join me in the huff zone.
130
00:04:39,509 --> 00:04:41,637
No. Some creep had the gall…
131
00:04:41,721 --> 00:04:44,515
I saw you drove Gertie to
work this morning, huh, Captain?
132
00:04:44,599 --> 00:04:47,184
Oh, yes. Kevin and I finally
brought her up from the country.
133
00:04:47,268 --> 00:04:48,568
Gertie is our convertible.
134
00:04:48,729 --> 00:04:51,147
I think you'd like her.
She's a real peppy broad.
135
00:04:51,231 --> 00:04:53,181
Oh, I didn't realize that was your car.
136
00:04:53,317 --> 00:04:54,317
My car?
137
00:04:54,401 --> 00:04:55,736
"Raymond Holt" may be on the title,
138
00:04:55,820 --> 00:04:57,864
but no man can own her spirit.
139
00:04:58,531 --> 00:05:00,241
Anyway, I'm sorry, Boyle.
I interrupted you.
140
00:05:00,325 --> 00:05:02,425
You were saying
something about some creep.
141
00:05:02,703 --> 00:05:05,789
Just some strangler that I was… Arrested.
142
00:05:05,873 --> 00:05:07,833
I was talking about some
strangler that I arrested.
143
00:05:07,917 --> 00:05:09,919
Well, good job.
Put the paperwork on my desk.
144
00:05:10,003 --> 00:05:11,587
Thank you.
145
00:05:11,671 --> 00:05:14,049
Great. Now I have to go find a strangler.
146
00:05:16,928 --> 00:05:18,053
Hey. Hey.
147
00:05:18,137 --> 00:05:21,139
So, I marked all the corners where
taxi has been spotted on this map.
148
00:05:21,223 --> 00:05:22,474
You'll probably notice right away
149
00:05:22,558 --> 00:05:23,725
that it makes the shape of a boob.
150
00:05:23,809 --> 00:05:26,187
This looks great. Confirms Devon's story.
151
00:05:26,271 --> 00:05:28,064
He says his dealer hangs out here,
152
00:05:28,148 --> 00:05:29,148
in the underboob.
153
00:05:29,232 --> 00:05:30,316
He said he'll point him out to us.
154
00:05:30,400 --> 00:05:31,777
So you approach on foot from the south,
155
00:05:31,861 --> 00:05:33,863
and me and Devon will
be in an unmarked car here.
156
00:05:33,947 --> 00:05:36,323
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
157
00:05:36,407 --> 00:05:37,533
"Me and Devon"?
158
00:05:37,617 --> 00:05:39,911
Didn't you mean "Devon and I"?
159
00:05:39,995 --> 00:05:41,788
Oh, God. I corrected your grammar!
160
00:05:41,872 --> 00:05:44,124
[GASPS] Are you so proud of me?
Are you horrified?
161
00:05:44,208 --> 00:05:45,209
Are you super horny?
162
00:05:45,334 --> 00:05:47,044
I'm just really tired. Leave me alone.
163
00:05:47,128 --> 00:05:48,629
Don't you mean leave "I" alone?
164
00:05:48,713 --> 00:05:49,797
No, that one felt wrong.
165
00:05:49,881 --> 00:05:51,257
I guess we're equally bad at grammar.
166
00:05:51,341 --> 00:05:52,466
I'm not bad at grammar.
167
00:05:52,550 --> 00:05:54,970
I'm exhausted because you
refuse to get a new mattress!
168
00:05:55,054 --> 00:05:57,254
All right, why don't you
just get a new back?
169
00:05:58,766 --> 00:05:59,766
I didn't mean that.
170
00:05:59,850 --> 00:06:02,520
We're not fighting.
We can totally work together. We're fine.
171
00:06:02,604 --> 00:06:04,355
Yeah, that wasn't a fight.
172
00:06:04,439 --> 00:06:06,190
That was just sexy workplace banter.
173
00:06:06,274 --> 00:06:07,275
Exactly.
174
00:06:07,359 --> 00:06:09,987
I mean, mattresses are also
sexy 'cause that's where you do it.
175
00:06:10,071 --> 00:06:12,323
Yeah. And grammar is a system of language
176
00:06:12,407 --> 00:06:14,575
involving syntax and semantics.
177
00:06:14,659 --> 00:06:15,703
Also sexy.
178
00:06:17,079 --> 00:06:18,956
Okay. Okay. Okay. Okay.
179
00:06:19,081 --> 00:06:20,431
Point is, we're good. Yeah.
180
00:06:24,546 --> 00:06:25,796
SANTIAGO [OVER RADIO]:
All right. You're almost to the corner.
181
00:06:25,880 --> 00:06:27,798
-You sure you're not gonna be spotted?
-PERALTA: Absolutely.
182
00:06:27,882 --> 00:06:29,719
My cover makes me invisible.
183
00:06:30,386 --> 00:06:31,428
Excuse me, ma'am.
184
00:06:31,512 --> 00:06:33,764
Do you have two minutes to
talk about the environment?
185
00:06:33,848 --> 00:06:34,848
Nailed it.
186
00:06:34,932 --> 00:06:36,475
Now no one will make eye contact with me.
187
00:06:36,559 --> 00:06:37,602
I think it's cute.
188
00:06:37,686 --> 00:06:39,312
You're like an idealistic grad student.
189
00:06:39,396 --> 00:06:40,522
You like that?
190
00:06:40,772 --> 00:06:41,981
You want me to tell you about the time
191
00:06:42,065 --> 00:06:43,816
that I backpacked
through the Netherlands?
192
00:06:43,900 --> 00:06:47,572
Ooh, did you fold all your stuff up
really small to fit into one carry-on?
193
00:06:47,739 --> 00:06:49,949
Is that what you want me to have done?
194
00:06:50,241 --> 00:06:51,577
Hey, there's my dealer.
195
00:06:51,952 --> 00:06:53,954
Jake, gray jacket, 6 o'clock.
196
00:06:54,997 --> 00:06:55,997
Excuse me, sir.
197
00:06:56,081 --> 00:06:57,624
Do you have two minutes to
talk about the environment?
198
00:06:57,708 --> 00:06:58,708
NYPD! Freeze!
199
00:06:58,792 --> 00:06:59,835
We got a rabbit!
200
00:06:59,919 --> 00:07:01,369
He's headed for the building.
201
00:07:02,255 --> 00:07:03,298
I'll just stay here.
202
00:07:09,847 --> 00:07:12,147
All right, let's split up
and meet around back.
203
00:07:17,105 --> 00:07:18,231
NYPD! Freeze!
204
00:07:18,774 --> 00:07:20,124
Jake, he's coming your way!
205
00:07:23,696 --> 00:07:24,864
[BOTH GRUNTING]
206
00:07:26,491 --> 00:07:28,202
Nice takedown. Thanks.
207
00:07:28,410 --> 00:07:29,995
Oh, my God. What?
208
00:07:30,079 --> 00:07:31,913
Nothing, nothing.
Let's just take this guy in.
209
00:07:31,997 --> 00:07:32,998
No. What is it?
210
00:07:33,123 --> 00:07:36,586
It's just… This mattress looks
just like your mattress at home.
211
00:07:37,045 --> 00:07:38,170
What? No, it doesn't.
212
00:07:38,254 --> 00:07:40,381
I mean, sure, there are a
couple of similarities, but…
213
00:07:40,465 --> 00:07:42,425
Oh, man. It's the exact same one.
214
00:07:42,676 --> 00:07:44,345
Ugh, I have a dumpster mattress!
215
00:07:44,804 --> 00:07:46,763
All right. That settles it.
We're going mattress shopping.
216
00:07:46,847 --> 00:07:49,141
Seriously? Oh, this is the best.
217
00:07:49,225 --> 00:07:50,768
I'm so proud of you.
218
00:07:50,852 --> 00:07:53,146
You know, once we get
it, we'll have to break it in.
219
00:07:53,230 --> 00:07:54,856
Oh, I hear what you're saying.
220
00:07:55,357 --> 00:07:56,649
Mattress trampoline.
221
00:07:56,733 --> 00:07:58,485
Wait, no.
You were talking about sex. Yeah.
222
00:07:58,569 --> 00:07:59,819
Then mattress trampoline.
223
00:07:59,987 --> 00:08:01,280
Sure. Okay.
224
00:08:03,366 --> 00:08:06,245
Diaz, your friend Sam is here. Nice.
225
00:08:06,495 --> 00:08:09,080
That little dum-dum finished
his homework early. Where is he?
226
00:08:09,164 --> 00:08:10,582
Before I answer,
227
00:08:10,666 --> 00:08:12,585
maybe we could brew a pot of nice,
228
00:08:12,669 --> 00:08:14,211
relaxing kava tea, and then…
229
00:08:14,295 --> 00:08:15,296
Spit it out.
230
00:08:15,380 --> 00:08:17,480
Sam was brought in
for shoplifting a phone.
231
00:08:19,844 --> 00:08:22,137
I also have chamomile!
That might calm us down.
232
00:08:22,221 --> 00:08:24,931
Oh, if you want calm, there's
some 'ludes in evidence,
233
00:08:25,015 --> 00:08:26,476
if anybody would ever
let me get them out.
234
00:08:26,560 --> 00:08:28,519
Hey! What were you thinking?
235
00:08:28,603 --> 00:08:29,938
I made a mistake!
236
00:08:30,105 --> 00:08:31,272
The phones were just lying there,
237
00:08:31,356 --> 00:08:32,732
and I didn't think things through.
238
00:08:32,816 --> 00:08:33,860
I'm sorry, Rosa.
239
00:08:33,985 --> 00:08:36,028
Rosa is your friend from
before you were a criminal.
240
00:08:36,112 --> 00:08:37,404
You are dealing with Detective Diaz now,
241
00:08:37,488 --> 00:08:40,449
and she is gonna make sure you
rot in juvie for the rest of your life.
242
00:08:40,533 --> 00:08:43,162
Whoa, whoa, whoa.
Can I talk to you for a minute?
243
00:08:46,874 --> 00:08:48,960
It feels like you're
being a little harsh.
244
00:08:49,127 --> 00:08:50,211
Thanks. Good note.
245
00:08:50,295 --> 00:08:52,046
I was going for extremely harsh.
I'll turn it up.
246
00:08:52,130 --> 00:08:53,631
Diaz, he's just a kid.
247
00:08:54,132 --> 00:08:56,134
Can't you just let him
off with a warning?
248
00:08:56,218 --> 00:08:57,677
Sometimes being as tough as possible
249
00:08:57,761 --> 00:08:59,179
doesn't lead to the best outcome.
250
00:08:59,263 --> 00:09:01,890
This isn't Cagney calling
Lacey a poopy-head.
251
00:09:01,974 --> 00:09:04,060
I'm not just gonna give him a time-out.
252
00:09:04,477 --> 00:09:06,605
Time-out? Are you kidding?
253
00:09:06,938 --> 00:09:10,192
"Poopy-head" means no
Doc McStuffins for a week!
254
00:09:10,276 --> 00:09:11,819
Terry hates bathroom talk.
255
00:09:12,737 --> 00:09:14,488
Gina. Gina.
256
00:09:16,157 --> 00:09:17,617
Gina, I screwed up big time.
257
00:09:17,701 --> 00:09:20,703
Charles, given your
daily life experiences,
258
00:09:20,787 --> 00:09:22,748
you're gonna have to be more specific.
259
00:09:22,998 --> 00:09:24,124
Gertie!
260
00:09:25,168 --> 00:09:26,169
[METAL SCRAPING]
261
00:09:27,003 --> 00:09:28,338
Gertie!
262
00:09:28,504 --> 00:09:29,922
There's only one option for me,
263
00:09:30,006 --> 00:09:31,758
burn my face off with
acid and disappear forever.
264
00:09:31,842 --> 00:09:36,222
Yes, you should do that.
Or you could just tell him what happened.
265
00:09:36,347 --> 00:09:39,142
I mean, he parked in two spots.
It's kind of his fault.
266
00:09:39,309 --> 00:09:40,685
Just have some B-bone, Boyle.
267
00:09:40,769 --> 00:09:42,353
You know that's my smallest bone.
268
00:09:42,437 --> 00:09:45,106
Come on. It's just a car.
He's not gonna be that mad.
269
00:09:45,398 --> 00:09:47,235
Son of a bitch!
270
00:09:47,485 --> 00:09:49,319
Okay. I misjudged that one.
271
00:09:49,403 --> 00:09:51,947
Oh, what did he do to you, Gertie?
What did he do?
272
00:09:52,031 --> 00:09:53,407
It was an accident, sir.
273
00:09:53,532 --> 00:09:55,911
Yes, an accident. The buffoon's apology.
274
00:09:56,203 --> 00:09:57,328
This is your fault, mister.
275
00:09:57,412 --> 00:09:59,664
Interesting. Charles?
276
00:09:59,748 --> 00:10:01,148
Do you feel that's the case?
277
00:10:01,292 --> 00:10:04,671
Um, your car is pretty far over the line.
278
00:10:05,004 --> 00:10:08,217
Mmm. So it's kind of your fault, too.
279
00:10:08,467 --> 00:10:09,593
Pass the blame.
280
00:10:09,760 --> 00:10:11,262
The buffoonery is endless.
281
00:10:11,595 --> 00:10:13,346
You're gonna pay for what you've done.
282
00:10:13,430 --> 00:10:14,932
And it won't be cheap.
283
00:10:15,391 --> 00:10:17,852
They'll have to custom-mix the color
284
00:10:18,186 --> 00:10:22,107
because they no longer
make raspberry sherbet.
285
00:10:23,776 --> 00:10:26,236
[SIGHS] They're all so beautiful.
286
00:10:26,320 --> 00:10:28,120
And they're all about to be tested…
287
00:10:28,239 --> 00:10:29,448
Bouncy-styles.
288
00:10:30,742 --> 00:10:33,244
Three, six, nine Damn, she fine
289
00:10:33,328 --> 00:10:35,371
Hoping she can sock
it to me one more time
290
00:10:35,455 --> 00:10:37,583
Get low, get low, get low, get low
291
00:10:37,667 --> 00:10:41,379
To the window To the window To the wall
292
00:10:41,796 --> 00:10:43,214
I love this mattress.
293
00:10:43,298 --> 00:10:45,050
BRIAN: And it loves having you in it.
294
00:10:45,134 --> 00:10:46,135
God?
295
00:10:46,302 --> 00:10:47,845
It's Brian. Oh.
296
00:10:48,220 --> 00:10:50,222
And I'm obsessed with
giving you a good night's sleep.
297
00:10:50,306 --> 00:10:51,306
PERALTA: Hello, Brian.
298
00:10:51,390 --> 00:10:53,142
Coming on a little strong there, buddy…
299
00:10:53,226 --> 00:10:54,227
And I'm digging it.
300
00:10:54,311 --> 00:10:55,728
How much to take this bad boy home?
301
00:10:55,812 --> 00:10:58,312
Actually, that's one of our
more reasonable models.
302
00:10:58,440 --> 00:11:01,110
Holy Moses! That is much too much money.
303
00:11:01,569 --> 00:11:04,863
Well, you spent twice that for
Mr. Met to come to your birthday party.
304
00:11:04,947 --> 00:11:06,281
Yeah, and it was worth it.
305
00:11:06,365 --> 00:11:08,159
Mr. Met used my bathroom. Number two.
306
00:11:08,243 --> 00:11:10,193
That's a memory I will cherish forever.
307
00:11:10,704 --> 00:11:14,166
Look, mattresses are expensive,
but they're an investment.
308
00:11:14,250 --> 00:11:15,960
It's gonna be in your
life for a long time.
309
00:11:16,044 --> 00:11:19,004
True, but it's also still
just a mattress, you know?
310
00:11:19,088 --> 00:11:20,631
It's a lot of money to
spend on a rectangle
311
00:11:20,715 --> 00:11:22,300
that's filled with
springs and goose hair.
312
00:11:22,384 --> 00:11:23,760
You know it's feathers. I didn't.
313
00:11:23,844 --> 00:11:25,553
And it would be money well spent,
314
00:11:25,637 --> 00:11:27,973
because it would allow me
to actually sleep in your bed.
315
00:11:28,057 --> 00:11:30,810
But I already have a mattress.
It just doesn't seem worth it.
316
00:11:30,894 --> 00:11:34,314
Okay, well, to me, it sounds
like you're saying I'm not worth it.
317
00:11:34,856 --> 00:11:37,150
So I'm gonna go sleep
in my grown-up mattress
318
00:11:37,234 --> 00:11:39,734
that I bought this century,
and you're not invited.
319
00:11:42,365 --> 00:11:44,450
You know, she's right about
mattresses being an investment.
320
00:11:44,534 --> 00:11:45,994
Back off, Brian.
321
00:11:51,542 --> 00:11:52,627
Morning.
322
00:11:53,503 --> 00:11:54,587
You look well-rested.
323
00:11:54,754 --> 00:11:56,964
Yes, because I slept in my own bed.
324
00:11:57,758 --> 00:11:59,175
BOYLE: I was tossing and turning.
325
00:11:59,259 --> 00:12:01,886
Jake told me about your fight.
I'm so worried about you two.
326
00:12:01,970 --> 00:12:02,971
Thank you, Charles.
327
00:12:03,055 --> 00:12:05,182
What do I have to do,
buy the mattress myself?
328
00:12:05,266 --> 00:12:06,267
Done.
329
00:12:06,351 --> 00:12:07,351
Problem solved. No.
330
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
It would make him so happy.
331
00:12:08,520 --> 00:12:09,645
Good job on the bust yesterday.
332
00:12:09,729 --> 00:12:11,397
How was it, working together as a couple?
333
00:12:11,481 --> 00:12:12,858
-So good.
-PERALTA: So great.
334
00:12:12,942 --> 00:12:14,026
Yeah. Super mellow and chill.
335
00:12:14,110 --> 00:12:15,110
Yeah.
336
00:12:15,194 --> 00:12:16,194
She slapped my butt once. Mmm-hmm.
337
00:12:16,278 --> 00:12:17,362
We're definitely falling in love.
338
00:12:17,446 --> 00:12:18,655
All right. Good, good, good.
339
00:12:18,739 --> 00:12:20,908
We found something strange
on the dealer you brought in,
340
00:12:20,992 --> 00:12:22,744
two matchbooks from the same hotel.
341
00:12:23,286 --> 00:12:26,540
He's refusing to give up his
supplier, but this could be something.
342
00:12:26,624 --> 00:12:27,833
That's weird. Look at this.
343
00:12:27,917 --> 00:12:30,210
The same two matches
are missing from both books
344
00:12:30,294 --> 00:12:32,129
third one on the bottom
row, and fifth one on the top.
345
00:12:32,213 --> 00:12:33,505
-HOLT: Coincidence?
-PERALTA: No way.
346
00:12:33,589 --> 00:12:35,383
No one would take matches out like that.
347
00:12:35,467 --> 00:12:37,218
Trust me, I smoked
four cigarettes in college.
348
00:12:37,302 --> 00:12:38,636
One to completion.
349
00:12:38,720 --> 00:12:40,638
That's a code. A code?
350
00:12:40,722 --> 00:12:41,724
Exciting.
351
00:12:41,808 --> 00:12:43,158
I'll go get my pencil case.
352
00:12:43,601 --> 00:12:44,769
SANTIAGO: I bet it's a room number.
353
00:12:44,853 --> 00:12:47,021
Third floor, fifth room. Room 305.
354
00:12:47,230 --> 00:12:48,899
That's definitely it. Well, great.
355
00:12:48,983 --> 00:12:51,402
Great, great. Santiago has solved it.
356
00:12:52,570 --> 00:12:53,904
I want you two to go undercover
357
00:12:53,988 --> 00:12:55,572
as a couple to stake out the room.
358
00:12:55,656 --> 00:12:58,242
You should be very convincing,
given that you're currently, uh…
359
00:12:58,326 --> 00:13:00,537
What was it, um… "Smooshing booties."
360
00:13:00,662 --> 00:13:03,207
Great, and thank you
for saying it that way.
361
00:13:03,332 --> 00:13:05,042
It made us both feel very comfortable.
362
00:13:05,126 --> 00:13:06,294
Sure did.
363
00:13:09,005 --> 00:13:10,632
Hey, I've been looking for you.
364
00:13:10,841 --> 00:13:12,884
Before you decide what to do with Sam,
365
00:13:12,968 --> 00:13:15,068
there's someone I
think you should talk to.
366
00:13:17,807 --> 00:13:18,808
Miss Miriam.
367
00:13:18,933 --> 00:13:20,226
Surprise!
368
00:13:20,351 --> 00:13:22,395
I tracked down your old ballet coach.
369
00:13:22,604 --> 00:13:25,232
I brought her in to
remind you of the effect
370
00:13:25,316 --> 00:13:28,360
a kind, nurturing presence
can have on a young life.
371
00:13:29,195 --> 00:13:30,362
Hello, dear.
372
00:13:30,613 --> 00:13:31,822
Have you continued to dance?
373
00:13:31,906 --> 00:13:33,116
No, Miss Miriam.
374
00:13:33,241 --> 00:13:34,409
Well, there's no surprise in that.
375
00:13:34,493 --> 00:13:35,994
You always were a lazy ox.
376
00:13:36,244 --> 00:13:38,121
What's this now? Look at your posture.
377
00:13:38,205 --> 00:13:41,166
You look as if you should be
ringing the bells at Notre Dame.
378
00:13:41,250 --> 00:13:43,377
Miss Miriam was not nurturing, at all.
379
00:13:43,711 --> 00:13:45,796
All right, ox. Let's see what you've got.
380
00:13:46,715 --> 00:13:48,715
Five, six, seven, eight. [SNAPS FINGERS]
381
00:13:49,218 --> 00:13:51,970
Eyes up. Shoulders down.
382
00:13:53,055 --> 00:13:54,723
Well, that wasn't terrible.
383
00:13:54,807 --> 00:13:56,684
See, Sarge? Tough love works.
384
00:13:56,851 --> 00:13:57,852
Damn it!
385
00:13:57,977 --> 00:13:59,854
Terry proved the wrong point.
386
00:14:00,855 --> 00:14:02,941
Aw, chuckles.
387
00:14:03,025 --> 00:14:05,361
You're looking even
more broken than usual.
388
00:14:05,486 --> 00:14:08,865
Yeah, I should have never have
tried to stand up to Captain Holt.
389
00:14:09,157 --> 00:14:10,867
Why didn't I just beg for mercy?
390
00:14:11,159 --> 00:14:13,912
It's my signature move, "The Charles."
391
00:14:14,120 --> 00:14:16,081
No, you are actually
in the right in this sitch.
392
00:14:16,165 --> 00:14:18,042
The Captain is being irrational.
393
00:14:18,251 --> 00:14:21,045
But he's about to learn himself a lesson.
394
00:14:21,212 --> 00:14:23,298
Right about…
395
00:14:24,341 --> 00:14:26,218
Nah…
396
00:14:27,928 --> 00:14:28,928
HOLT: Oh, my!
397
00:14:29,012 --> 00:14:30,013
Now.
398
00:14:30,097 --> 00:14:31,266
Timed it perfectly.
399
00:14:31,975 --> 00:14:32,976
What?
400
00:14:33,142 --> 00:14:35,562
What did you do to my cupcake?
401
00:14:36,396 --> 00:14:37,396
This is yours?
402
00:14:37,480 --> 00:14:39,608
Why on Earth is your cupcake on my chair?
403
00:14:39,733 --> 00:14:40,984
Because it's very special to me,
404
00:14:41,068 --> 00:14:43,237
so I can put it wherever I want.
405
00:14:43,654 --> 00:14:44,822
This is your fault.
406
00:14:45,073 --> 00:14:46,824
Now you have to buy me a new cupcake.
407
00:14:46,908 --> 00:14:49,160
This is outrageous.
You expect me to avoid…
408
00:14:49,661 --> 00:14:50,662
Oh.
409
00:14:50,912 --> 00:14:52,163
I see. Mmm-hmm.
410
00:14:52,665 --> 00:14:53,916
Yeah, you do.
411
00:14:54,041 --> 00:14:55,834
The cupcake was Gertie. Yes.
412
00:14:55,918 --> 00:14:58,086
Your butt was Charles's car. Yes.
413
00:14:58,170 --> 00:15:00,173
The chair was the parking space.
Yes, I get it.
414
00:15:00,257 --> 00:15:01,716
Your office was the garage.
415
00:15:01,800 --> 00:15:03,510
Yes, I'm telling you I
understand the lesson.
416
00:15:03,594 --> 00:15:07,098
And I was the brilliant Gina
Linetti in both scenarios.
417
00:15:07,265 --> 00:15:08,641
All right. We're done here.
418
00:15:08,975 --> 00:15:10,143
Okay.
419
00:15:11,936 --> 00:15:13,438
You're a great captain.
420
00:15:14,982 --> 00:15:16,525
Jake, why don't you just sit down?
421
00:15:16,609 --> 00:15:17,692
No, thank you.
422
00:15:17,776 --> 00:15:19,528
I can see the feed better from here.
423
00:15:19,612 --> 00:15:21,364
It's really comfortable.
424
00:15:21,448 --> 00:15:23,158
All right. I'll sit.
425
00:15:24,784 --> 00:15:25,785
[SIGHS]
426
00:15:25,910 --> 00:15:28,330
Nope, my butt hates expensive things. No.
427
00:15:28,623 --> 00:15:30,040
You know what your butt hates?
428
00:15:30,124 --> 00:15:31,875
Making any sort of sacrifice for us,
429
00:15:31,959 --> 00:15:34,127
because it's not serious
about this relationship.
430
00:15:34,211 --> 00:15:36,506
Okay, first of all, my butt is so serious
431
00:15:36,590 --> 00:15:38,174
it should be wearing spectacles.
432
00:15:38,258 --> 00:15:39,592
And second, your butt is the butt
433
00:15:39,676 --> 00:15:42,053
that is not serious about
this relationship. [SCOFFS]
434
00:15:42,137 --> 00:15:45,724
My butt is totally serious.
I've made all kinds of changes.
435
00:15:45,808 --> 00:15:47,393
I bought orange soda for you.
436
00:15:47,518 --> 00:15:48,811
Okay!
437
00:15:48,895 --> 00:15:50,564
For the last time,
438
00:15:50,648 --> 00:15:53,275
Orangina is not orange soda.
439
00:15:53,400 --> 00:15:55,069
Yeah, because it's better.
440
00:15:55,235 --> 00:15:57,488
[LAUGHS] Okay, now
you're just being crazy.
441
00:15:57,613 --> 00:15:59,824
Ugh, you're not even taking
this argument seriously.
442
00:15:59,908 --> 00:16:01,450
All right. You want to get serious?
443
00:16:01,534 --> 00:16:03,661
How come you haven't told
your mom that we're dating?
444
00:16:03,745 --> 00:16:04,745
Yeah, that's right.
445
00:16:04,829 --> 00:16:06,415
I saw the text she sent
you about setting you up
446
00:16:06,499 --> 00:16:07,583
with some dude named Gary.
447
00:16:07,667 --> 00:16:08,792
You read my texts?
448
00:16:08,876 --> 00:16:10,419
It buzzed when you were in the bathroom.
449
00:16:10,503 --> 00:16:12,255
Who doesn't bring their phone
with them into the bathroom?
450
00:16:12,339 --> 00:16:13,715
That's, like, the whole
reason to go in there.
451
00:16:13,799 --> 00:16:16,134
I haven't told her because
I haven't had the chance.
452
00:16:16,218 --> 00:16:19,429
What? You talk to her, like, every week.
You basically stalk her.
453
00:16:19,513 --> 00:16:22,182
Why don't you just admit that
you don't want to tell her about me?
454
00:16:22,266 --> 00:16:24,351
Jake, it's not about you.
455
00:16:24,435 --> 00:16:26,896
Look, the minute I tell her
that I'm dating someone,
456
00:16:26,980 --> 00:16:28,398
she's gonna call me all the time
457
00:16:28,482 --> 00:16:30,567
and ask me a million annoying questions.
458
00:16:30,693 --> 00:16:33,111
Wow, it sounds like such a huge drag.
459
00:16:33,195 --> 00:16:35,031
I guess I'm just not "worth it."
460
00:16:35,198 --> 00:16:37,908
Boom. Used the thing you said to me
in a different argument in this argument.
461
00:16:37,992 --> 00:16:39,035
I win the argument.
462
00:16:39,285 --> 00:16:40,453
Oh, no, no, no. This is bad.
463
00:16:40,537 --> 00:16:41,830
Well, you started it… Or I did.
464
00:16:41,914 --> 00:16:43,123
I can't remember at this point.
465
00:16:43,207 --> 00:16:44,792
No, Jake. Look at the screen.
466
00:16:45,501 --> 00:16:46,502
Oh, no.
467
00:16:47,378 --> 00:16:51,424
PERALTA: For the last time,
Orangina is not orange soda.
468
00:16:51,508 --> 00:16:52,967
SANTIAGO: Yeah, because it's better.
469
00:16:53,051 --> 00:16:55,637
PERALTA: [LAUGHS] Okay,
now you're just being crazy.
470
00:16:56,389 --> 00:16:58,339
SANTIAGO: You're not even taking this…
471
00:16:58,891 --> 00:17:00,392
You do have to admit, it
was a pretty good point
472
00:17:00,476 --> 00:17:01,853
about Orangina, though.
473
00:17:10,279 --> 00:17:11,530
Your turn, Peralta.
474
00:17:11,614 --> 00:17:13,491
Thank you, Santiago.
475
00:17:15,326 --> 00:17:16,494
Okay.
476
00:17:17,997 --> 00:17:20,415
I know you're mad, but
before you say anything,
477
00:17:20,499 --> 00:17:21,834
yes, we screwed up.
478
00:17:21,959 --> 00:17:23,335
And yes, you warned us.
479
00:17:23,419 --> 00:17:25,755
And yes, I don't know
where I'm going with this.
480
00:17:25,839 --> 00:17:27,465
But I do know this,
481
00:17:27,549 --> 00:17:29,449
I have reached the end of my sentence.
482
00:17:31,553 --> 00:17:33,453
Oh, my God. Did that work? Not at all.
483
00:17:33,765 --> 00:17:38,394
I can't believe you let a personal
argument derail your investigation.
484
00:17:38,478 --> 00:17:41,773
I would characterize it more as a
professional police disagreement.
485
00:17:41,857 --> 00:17:43,608
I listened to the tape. Oh, no.
486
00:17:43,692 --> 00:17:46,528
Yeah, well, then you know that it
was a straight-up crazy bitch fight.
487
00:17:46,612 --> 00:17:48,739
Look, I know we screwed
up the case, and I'm sorry.
488
00:17:48,823 --> 00:17:52,786
But if it's any consolation, I think
we also screwed up our relationship.
489
00:17:53,036 --> 00:17:54,245
Peralta, have a seat.
490
00:17:54,330 --> 00:17:55,997
I believe this might help.
491
00:17:56,081 --> 00:17:57,499
When Kevin and I first started dating,
492
00:17:57,583 --> 00:18:00,001
he taught at a small college upstate.
493
00:18:00,085 --> 00:18:02,004
It was two hours away by train or bus,
494
00:18:02,088 --> 00:18:04,049
but only 30 minutes by car.
495
00:18:04,257 --> 00:18:05,675
Is this another one of your riddles?
496
00:18:05,759 --> 00:18:07,385
You rode to work on his shoulders.
497
00:18:07,469 --> 00:18:09,305
One set of footprints. No?
498
00:18:09,430 --> 00:18:10,848
No. Okay.
499
00:18:11,015 --> 00:18:12,599
Neither of us owned a car,
and I didn't want to buy one
500
00:18:12,683 --> 00:18:15,483
because that would mean
admitting that I cared for Kevin.
501
00:18:15,686 --> 00:18:18,064
He had the same fear,
and so visits were rare,
502
00:18:18,148 --> 00:18:19,232
and I was miserable.
503
00:18:19,316 --> 00:18:22,152
Then one spring day,
Kevin showed up at my door
504
00:18:22,236 --> 00:18:23,821
having purchased Gertie.
505
00:18:23,905 --> 00:18:26,949
He took the leap, and
I'm so grateful that he did.
506
00:18:27,033 --> 00:18:29,702
I only regret that I didn't do it first.
507
00:18:30,245 --> 00:18:31,539
Do you understand?
508
00:18:32,540 --> 00:18:34,875
Absolutely, 100%.
509
00:18:35,167 --> 00:18:36,168
The train is your old mattress.
510
00:18:36,252 --> 00:18:37,419
Yeah. The car is your new mattress.
511
00:18:37,503 --> 00:18:38,796
I got it. Kevin is you.
512
00:18:38,880 --> 00:18:41,299
I'm Santiago. Loud and clear. 100%.
513
00:18:43,009 --> 00:18:44,010
[CLANGS]
514
00:18:44,177 --> 00:18:45,805
So, I took care of Sam. Uh-oh.
515
00:18:46,138 --> 00:18:47,473
That sounds ominous,
516
00:18:47,557 --> 00:18:49,475
like you went all Miss Miriam on him.
517
00:18:49,559 --> 00:18:51,009
I let him off with a warning.
518
00:18:51,143 --> 00:18:54,147
See, thing about Miss Miriam
is she made me a good dancer,
519
00:18:54,231 --> 00:18:56,525
but she ruined my childhood.
520
00:18:56,859 --> 00:18:59,152
She was constantly
riding me about my posture
521
00:18:59,236 --> 00:19:00,780
and my technique and my pink hair.
522
00:19:00,864 --> 00:19:02,414
Pink hair. Never speak of that.
523
00:19:02,740 --> 00:19:05,409
Copy. She's the reason I quit ballet.
524
00:19:05,493 --> 00:19:06,660
And I sure as hell don't want Sam
525
00:19:06,744 --> 00:19:09,414
to quit the Big Brother
program 'cause of me.
526
00:19:09,498 --> 00:19:11,708
This is totally how
527
00:19:11,792 --> 00:19:14,336
I thought this Miss
Miriam thing was gonna go.
528
00:19:14,504 --> 00:19:17,173
[CHUCKLES] Another flawless Terry plan.
529
00:19:18,425 --> 00:19:19,592
Boyle, I thought you should know.
530
00:19:19,676 --> 00:19:21,469
I just got Gertie back from the garage.
531
00:19:21,553 --> 00:19:22,847
She looks as good as new.
532
00:19:23,306 --> 00:19:24,848
Better, even, because after 12 years,
533
00:19:24,932 --> 00:19:27,518
they finally got the Annie Lennox
cassette out of the tape player.
534
00:19:27,602 --> 00:19:28,686
Oh, I love her.
535
00:19:28,811 --> 00:19:30,647
Here's a check for the full amount.
536
00:19:32,816 --> 00:19:34,234
You don't owe me anything.
537
00:19:34,443 --> 00:19:36,779
It was my fault, and I behaved poorly,
538
00:19:36,946 --> 00:19:39,198
as Gina made abundantly clear.
539
00:19:39,365 --> 00:19:42,785
Oh, speaking of, you still
owe me $14 for that cupcake.
540
00:19:43,954 --> 00:19:45,622
Hey. Hey.
541
00:19:45,706 --> 00:19:47,499
What's up? Two things.
542
00:19:47,625 --> 00:19:48,875
I ran the footage from the hotel
543
00:19:48,959 --> 00:19:51,087
through facial recognition
software and got a match.
544
00:19:51,171 --> 00:19:52,713
Grady Lamont.
545
00:19:52,797 --> 00:19:54,299
This is his current address.
546
00:19:54,591 --> 00:19:56,884
That's good, I guess.
Yeah, it's six years old.
547
00:19:56,968 --> 00:19:58,720
Well, druggies are lazy?
548
00:19:58,804 --> 00:20:00,013
He deals in uppers.
549
00:20:00,097 --> 00:20:01,515
We're screwed. Yup.
550
00:20:01,807 --> 00:20:03,100
What's the second thing?
551
00:20:03,309 --> 00:20:04,893
Well, the Captain and I were jamming
552
00:20:04,977 --> 00:20:07,397
on some personal issues,
just going back and forth.
553
00:20:07,481 --> 00:20:10,081
I honestly think I helped
him more than he helped me.
554
00:20:10,233 --> 00:20:11,985
I'm not buying any of that. No.
555
00:20:14,113 --> 00:20:15,114
[SIGHS]
556
00:20:15,281 --> 00:20:16,824
Amy Santiago…
557
00:20:17,200 --> 00:20:19,000
I want to change mattresses for you.
558
00:20:20,746 --> 00:20:22,330
That's the best thing I've ever heard.
559
00:20:22,414 --> 00:20:24,249
I'm sorry I didn't do it sooner.
560
00:20:24,333 --> 00:20:27,127
I think I was just scared
that you were gonna realize
561
00:20:27,211 --> 00:20:28,588
you're way better than me.
562
00:20:28,672 --> 00:20:31,716
Like, you're Orangina,
and I'm orange soda.
563
00:20:32,092 --> 00:20:33,301
Are you kidding?
564
00:20:33,510 --> 00:20:35,096
You're Orangina. Ugh.
565
00:20:35,388 --> 00:20:36,514
Don't say that.
566
00:20:36,639 --> 00:20:37,723
Look…
567
00:20:38,349 --> 00:20:39,976
I was scared too.
568
00:20:40,434 --> 00:20:41,934
I'm gonna call my mom tonight.
569
00:20:44,106 --> 00:20:45,148
Okay.
570
00:20:46,358 --> 00:20:47,693
Let's buy this baby.
571
00:20:48,485 --> 00:20:49,988
Calling up the website,
572
00:20:50,530 --> 00:20:53,533
finding the mattress, adding to cart,
573
00:20:54,158 --> 00:20:55,534
signing in as "Guest"…
574
00:20:55,618 --> 00:20:57,329
That is not an option.
575
00:20:57,454 --> 00:20:58,872
Creating an account…
576
00:20:58,956 --> 00:21:00,373
You don't have to
buy it right this second.
577
00:21:00,457 --> 00:21:03,460
Nope, this is a big romantic
gesture, and I'm nailing it.
578
00:21:03,544 --> 00:21:06,088
Shipping address…
Not the same as billing address.
579
00:21:06,172 --> 00:21:07,882
Got to enter both of those.
580
00:21:07,966 --> 00:21:09,508
Jake, Jake, look! There's our guy.
581
00:21:09,592 --> 00:21:11,053
Oh, perfect timing.
582
00:21:11,137 --> 00:21:12,137
Submit order.
583
00:21:12,221 --> 00:21:14,473
Province? Oh, no.
We're on the Canadian website.
584
00:21:14,557 --> 00:21:15,682
Click on the American flag.
585
00:21:15,766 --> 00:21:17,816
Jake! Yeah.
We'll do this later. Let's go!
43466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.