All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S03E07.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,489 Hey, Jakey, the place on the corner 2 00:00:04,573 --> 00:00:06,282 is serving lemonade, and you get to keep the jar. 3 00:00:06,366 --> 00:00:07,576 It's pretty cool. 4 00:00:08,326 --> 00:00:11,914 Yes, that's very cool, Scully. Mmm-hmm. 5 00:00:12,039 --> 00:00:14,239 Will you excuse me just one moment? Oh, sure. 6 00:00:14,333 --> 00:00:16,002 Guys, guys, guys! 7 00:00:16,669 --> 00:00:18,630 Scully has a mason jar full of lemonade. 8 00:00:18,714 --> 00:00:20,089 You called us in here to tell us that? 9 00:00:20,173 --> 00:00:22,509 No, I called you in here to change your lives! 10 00:00:22,759 --> 00:00:25,386 For, you see, a mere five minutes ago, Hitchcock introduced me 11 00:00:25,470 --> 00:00:27,220 to his new goldfish, who lives in… 12 00:00:27,557 --> 00:00:28,807 [GASPS] An identical mason jar! 13 00:00:28,891 --> 00:00:30,685 Oh, this isn't gonna end well. 14 00:00:31,102 --> 00:00:32,228 PERALTA: There are two possible outcomes, 15 00:00:32,312 --> 00:00:34,189 and we're going to bet on which one happens first. 16 00:00:34,273 --> 00:00:36,441 So, will Hitchcock put fish food in Scully's lemonade, 17 00:00:36,525 --> 00:00:38,401 or will Scully drink Hitchcock's goldfish? 18 00:00:38,485 --> 00:00:40,905 Now, you would think that putting fish food into lemonade… 19 00:00:40,989 --> 00:00:42,281 Hitchcock just drank his own fish. 20 00:00:42,365 --> 00:00:45,619 What? No! 21 00:00:47,037 --> 00:00:49,040 [THEME MUSIC PLAYING] 22 00:01:09,145 --> 00:01:10,689 Ames, you're two minutes late. 23 00:01:10,773 --> 00:01:12,023 I called all the emergency rooms. 24 00:01:12,107 --> 00:01:13,108 I know. 25 00:01:13,192 --> 00:01:14,609 I went home from your place to shower, 26 00:01:14,693 --> 00:01:15,735 and I'm so tired that I fell asleep 27 00:01:15,819 --> 00:01:16,904 while shaving my legs. 28 00:01:16,988 --> 00:01:17,989 But we went to bed so early. 29 00:01:18,073 --> 00:01:19,824 Property Brothers was over at 10:00. 30 00:01:19,908 --> 00:01:21,618 I mean… Sex. 31 00:01:21,868 --> 00:01:22,868 We do it. 32 00:01:22,952 --> 00:01:24,621 She's tired from all the doing it. 33 00:01:24,705 --> 00:01:26,164 Who are you talking to? Precinct. 34 00:01:26,248 --> 00:01:27,249 Come on, man. Yeah. 35 00:01:27,375 --> 00:01:28,542 No, I was up all night 36 00:01:28,626 --> 00:01:30,919 because your dumb, lumpy mattress is so uncomfortable. 37 00:01:31,003 --> 00:01:32,547 What? But I gave you the good lump. Ugh. 38 00:01:32,631 --> 00:01:34,507 Please stop talking 'til I finish eating my coffee. 39 00:01:34,591 --> 00:01:35,592 All right. 40 00:01:35,717 --> 00:01:37,817 [BRITISH ACCENT] Ooh, a lover's quarrel. 41 00:01:37,969 --> 00:01:39,639 No, I'm just tired. 42 00:01:39,806 --> 00:01:41,906 I didn't ask for part two. Never fear, Amy, 43 00:01:42,183 --> 00:01:44,351 for I have the solution to all of your problems. 44 00:01:44,435 --> 00:01:46,021 Highly-potent liquid speed. 45 00:01:46,105 --> 00:01:47,272 Oh, you gonna love that stuff. 46 00:01:47,356 --> 00:01:49,006 Devon, we're cops. Read the room. 47 00:01:49,149 --> 00:01:51,359 But I know you'll be excited, because I busted Devon here 48 00:01:51,443 --> 00:01:53,738 with four vials of this, which is a new drug called… 49 00:01:53,822 --> 00:01:55,197 Taxi! You actually found some? 50 00:01:55,281 --> 00:01:56,431 Yup. Your CI was right. 51 00:01:56,533 --> 00:01:57,533 It's popping up on the corners. 52 00:01:57,617 --> 00:01:59,160 Man, my snitches are the best. 53 00:01:59,244 --> 00:02:01,538 The key is to always send them handwritten thank-you notes. 54 00:02:01,622 --> 00:02:02,914 Oh. So what do you say? 55 00:02:02,998 --> 00:02:05,375 Shall we take this partnership from the sheets to the streets? 56 00:02:05,459 --> 00:02:07,503 Ooh, our first case as a couple. 57 00:02:07,796 --> 00:02:09,589 Why not? Hey, guys. 58 00:02:09,673 --> 00:02:11,299 I just discovered a new drug, too. 59 00:02:11,383 --> 00:02:13,384 It's called "your relationship," and I'm high on it. 60 00:02:13,468 --> 00:02:14,720 Charles, I'm gonna need you to back off, man. 61 00:02:14,804 --> 00:02:15,930 Roger that. Yeah. 62 00:02:16,514 --> 00:02:17,974 All right. I'll take one. 63 00:02:18,683 --> 00:02:20,601 Now, go sell your candy to everyone else, stupid. 64 00:02:20,685 --> 00:02:22,937 Hey, hey, hey. You can't call a kid stupid. 65 00:02:23,021 --> 00:02:24,230 What if he's really stupid? 66 00:02:24,314 --> 00:02:25,482 Terry, this is Sam, my little brother 67 00:02:25,566 --> 00:02:26,691 from Brooklyn's Big Brothers. 68 00:02:26,775 --> 00:02:28,193 I think it's funny when she calls me stupid. 69 00:02:28,277 --> 00:02:29,277 No one cares, stupid. 70 00:02:29,361 --> 00:02:30,405 Screw you, Rosa. 71 00:02:30,989 --> 00:02:33,199 Sam's selling candy to pay for his basketball uniforms. 72 00:02:33,283 --> 00:02:35,284 He's a forward. I taught him how to elbow. 73 00:02:35,368 --> 00:02:36,369 Cool? 74 00:02:36,453 --> 00:02:38,455 Now, go home and do all your homework, 75 00:02:38,539 --> 00:02:39,749 or I will end you. 76 00:02:39,915 --> 00:02:41,115 Don't let Rosa fool you. 77 00:02:41,208 --> 00:02:42,258 She's not that scary. 78 00:02:42,752 --> 00:02:44,546 She used to do ballet. No way. 79 00:02:44,671 --> 00:02:46,964 Which gave me the physical skills I need to strangle you with my feet. 80 00:02:47,048 --> 00:02:48,133 Now scram. 81 00:02:51,971 --> 00:02:53,306 I love being a mentor. 82 00:02:55,349 --> 00:02:57,226 It's called "taxi" because it's yellow, 83 00:02:57,310 --> 00:02:59,187 and it takes you where you need to be. 84 00:02:59,271 --> 00:03:01,189 Drug dealers have gotten so creative. 85 00:03:01,273 --> 00:03:03,316 It used to just be "crack," and then they'd be like, 86 00:03:03,400 --> 00:03:05,318 "Hey, we got a new one. What are we gonna call this?" 87 00:03:05,402 --> 00:03:06,654 And they'd go, "I don't know, crank?" 88 00:03:06,738 --> 00:03:08,739 This is certainly worth following up on. 89 00:03:08,823 --> 00:03:10,282 Santiago, take Boyle and work the case. 90 00:03:10,366 --> 00:03:11,450 Oh, but Jake… 91 00:03:11,534 --> 00:03:14,121 I mean, Detective Peralta brought in the perp, so… 92 00:03:14,622 --> 00:03:16,999 Good point. Peralta and Boyle can work the case. 93 00:03:17,124 --> 00:03:18,834 Actually, sir, I think we were kind of hoping 94 00:03:18,918 --> 00:03:20,518 we could work the case together. 95 00:03:20,629 --> 00:03:21,838 Oh, are you two no longer… 96 00:03:21,922 --> 00:03:23,089 Smooshing booties? 97 00:03:23,924 --> 00:03:26,092 Yes, that's exactly how I was gonna finish my sentence. 98 00:03:26,176 --> 00:03:27,720 -Figured. -SANTIAGO: We are still dating. 99 00:03:27,804 --> 00:03:29,972 It's all above board. HR gets daily updates 100 00:03:30,056 --> 00:03:32,266 and are BCC-ed on all our emails to each other. 101 00:03:32,350 --> 00:03:34,351 That's why HR Jim keeps high-fiving me. 102 00:03:34,435 --> 00:03:38,022 As a rule, I don't put couples in the field together, 103 00:03:38,106 --> 00:03:39,941 but you are two of my best detectives, 104 00:03:40,025 --> 00:03:41,818 so I will allow it. 105 00:03:41,902 --> 00:03:44,321 Just don't let any personal issues distract you from your work. 106 00:03:44,405 --> 00:03:45,448 You have nothing to worry about. 107 00:03:45,532 --> 00:03:46,657 There's no personal issues here. 108 00:03:46,741 --> 00:03:48,242 We've never even had a fight. It's true. 109 00:03:48,326 --> 00:03:49,326 Our only close call 110 00:03:49,410 --> 00:03:51,121 was when Jake didn't know who Will Shortz was. 111 00:03:51,205 --> 00:03:52,289 Really? 112 00:03:54,124 --> 00:03:55,774 Never heard of the puzzle master? 113 00:03:57,838 --> 00:03:59,438 This is who you want to be with? 114 00:04:00,465 --> 00:04:02,915 I shouldn't get involved. Good luck with the case. 115 00:04:03,510 --> 00:04:04,679 Thank you. 116 00:04:07,890 --> 00:04:09,391 Whoa. What's up with you, Furiosa? 117 00:04:09,475 --> 00:04:12,604 I'm in a huff, that's what, because of what just happened in the garage. 118 00:04:12,688 --> 00:04:17,109 ♪ Charles in charge of our days and our nights ♪ 119 00:04:17,484 --> 00:04:18,903 What? Nuh-uh. 120 00:04:19,487 --> 00:04:21,823 How am I supposed to… Come on! 121 00:04:22,198 --> 00:04:24,951 Some clown clown-parked his clown car 122 00:04:25,118 --> 00:04:27,329 in Captain Holt's spot and halfway into mine. 123 00:04:27,538 --> 00:04:28,539 What a clown! 124 00:04:28,664 --> 00:04:29,707 Sporty? Mmm-hmm. 125 00:04:29,874 --> 00:04:31,458 Convertible? Yeah, that's the one. 126 00:04:31,542 --> 00:04:33,586 Oh, I hate people who drive sports cars. 127 00:04:33,670 --> 00:04:36,214 You're not Gloria Estefan, and this isn't Miami. 128 00:04:36,381 --> 00:04:37,716 Charles. Hey, Captain. 129 00:04:37,966 --> 00:04:39,425 Get ready to join me in the huff zone. 130 00:04:39,509 --> 00:04:41,637 No. Some creep had the gall… 131 00:04:41,721 --> 00:04:44,515 I saw you drove Gertie to work this morning, huh, Captain? 132 00:04:44,599 --> 00:04:47,184 Oh, yes. Kevin and I finally brought her up from the country. 133 00:04:47,268 --> 00:04:48,568 Gertie is our convertible. 134 00:04:48,729 --> 00:04:51,147 I think you'd like her. She's a real peppy broad. 135 00:04:51,231 --> 00:04:53,181 Oh, I didn't realize that was your car. 136 00:04:53,317 --> 00:04:54,317 My car? 137 00:04:54,401 --> 00:04:55,736 "Raymond Holt" may be on the title, 138 00:04:55,820 --> 00:04:57,864 but no man can own her spirit. 139 00:04:58,531 --> 00:05:00,241 Anyway, I'm sorry, Boyle. I interrupted you. 140 00:05:00,325 --> 00:05:02,425 You were saying something about some creep. 141 00:05:02,703 --> 00:05:05,789 Just some strangler that I was… Arrested. 142 00:05:05,873 --> 00:05:07,833 I was talking about some strangler that I arrested. 143 00:05:07,917 --> 00:05:09,919 Well, good job. Put the paperwork on my desk. 144 00:05:10,003 --> 00:05:11,587 Thank you. 145 00:05:11,671 --> 00:05:14,049 Great. Now I have to go find a strangler. 146 00:05:16,928 --> 00:05:18,053 Hey. Hey. 147 00:05:18,137 --> 00:05:21,139 So, I marked all the corners where taxi has been spotted on this map. 148 00:05:21,223 --> 00:05:22,474 You'll probably notice right away 149 00:05:22,558 --> 00:05:23,725 that it makes the shape of a boob. 150 00:05:23,809 --> 00:05:26,187 This looks great. Confirms Devon's story. 151 00:05:26,271 --> 00:05:28,064 He says his dealer hangs out here, 152 00:05:28,148 --> 00:05:29,148 in the underboob. 153 00:05:29,232 --> 00:05:30,316 He said he'll point him out to us. 154 00:05:30,400 --> 00:05:31,777 So you approach on foot from the south, 155 00:05:31,861 --> 00:05:33,863 and me and Devon will be in an unmarked car here. 156 00:05:33,947 --> 00:05:36,323 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 157 00:05:36,407 --> 00:05:37,533 "Me and Devon"? 158 00:05:37,617 --> 00:05:39,911 Didn't you mean "Devon and I"? 159 00:05:39,995 --> 00:05:41,788 Oh, God. I corrected your grammar! 160 00:05:41,872 --> 00:05:44,124 [GASPS] Are you so proud of me? Are you horrified? 161 00:05:44,208 --> 00:05:45,209 Are you super horny? 162 00:05:45,334 --> 00:05:47,044 I'm just really tired. Leave me alone. 163 00:05:47,128 --> 00:05:48,629 Don't you mean leave "I" alone? 164 00:05:48,713 --> 00:05:49,797 No, that one felt wrong. 165 00:05:49,881 --> 00:05:51,257 I guess we're equally bad at grammar. 166 00:05:51,341 --> 00:05:52,466 I'm not bad at grammar. 167 00:05:52,550 --> 00:05:54,970 I'm exhausted because you refuse to get a new mattress! 168 00:05:55,054 --> 00:05:57,254 All right, why don't you just get a new back? 169 00:05:58,766 --> 00:05:59,766 I didn't mean that. 170 00:05:59,850 --> 00:06:02,520 We're not fighting. We can totally work together. We're fine. 171 00:06:02,604 --> 00:06:04,355 Yeah, that wasn't a fight. 172 00:06:04,439 --> 00:06:06,190 That was just sexy workplace banter. 173 00:06:06,274 --> 00:06:07,275 Exactly. 174 00:06:07,359 --> 00:06:09,987 I mean, mattresses are also sexy 'cause that's where you do it. 175 00:06:10,071 --> 00:06:12,323 Yeah. And grammar is a system of language 176 00:06:12,407 --> 00:06:14,575 involving syntax and semantics. 177 00:06:14,659 --> 00:06:15,703 Also sexy. 178 00:06:17,079 --> 00:06:18,956 Okay. Okay. Okay. Okay. 179 00:06:19,081 --> 00:06:20,431 Point is, we're good. Yeah. 180 00:06:24,546 --> 00:06:25,796 SANTIAGO [OVER RADIO]: All right. You're almost to the corner. 181 00:06:25,880 --> 00:06:27,798 -You sure you're not gonna be spotted? -PERALTA: Absolutely. 182 00:06:27,882 --> 00:06:29,719 My cover makes me invisible. 183 00:06:30,386 --> 00:06:31,428 Excuse me, ma'am. 184 00:06:31,512 --> 00:06:33,764 Do you have two minutes to talk about the environment? 185 00:06:33,848 --> 00:06:34,848 Nailed it. 186 00:06:34,932 --> 00:06:36,475 Now no one will make eye contact with me. 187 00:06:36,559 --> 00:06:37,602 I think it's cute. 188 00:06:37,686 --> 00:06:39,312 You're like an idealistic grad student. 189 00:06:39,396 --> 00:06:40,522 You like that? 190 00:06:40,772 --> 00:06:41,981 You want me to tell you about the time 191 00:06:42,065 --> 00:06:43,816 that I backpacked through the Netherlands? 192 00:06:43,900 --> 00:06:47,572 Ooh, did you fold all your stuff up really small to fit into one carry-on? 193 00:06:47,739 --> 00:06:49,949 Is that what you want me to have done? 194 00:06:50,241 --> 00:06:51,577 Hey, there's my dealer. 195 00:06:51,952 --> 00:06:53,954 Jake, gray jacket, 6 o'clock. 196 00:06:54,997 --> 00:06:55,997 Excuse me, sir. 197 00:06:56,081 --> 00:06:57,624 Do you have two minutes to talk about the environment? 198 00:06:57,708 --> 00:06:58,708 NYPD! Freeze! 199 00:06:58,792 --> 00:06:59,835 We got a rabbit! 200 00:06:59,919 --> 00:07:01,369 He's headed for the building. 201 00:07:02,255 --> 00:07:03,298 I'll just stay here. 202 00:07:09,847 --> 00:07:12,147 All right, let's split up and meet around back. 203 00:07:17,105 --> 00:07:18,231 NYPD! Freeze! 204 00:07:18,774 --> 00:07:20,124 Jake, he's coming your way! 205 00:07:23,696 --> 00:07:24,864 [BOTH GRUNTING] 206 00:07:26,491 --> 00:07:28,202 Nice takedown. Thanks. 207 00:07:28,410 --> 00:07:29,995 Oh, my God. What? 208 00:07:30,079 --> 00:07:31,913 Nothing, nothing. Let's just take this guy in. 209 00:07:31,997 --> 00:07:32,998 No. What is it? 210 00:07:33,123 --> 00:07:36,586 It's just… This mattress looks just like your mattress at home. 211 00:07:37,045 --> 00:07:38,170 What? No, it doesn't. 212 00:07:38,254 --> 00:07:40,381 I mean, sure, there are a couple of similarities, but… 213 00:07:40,465 --> 00:07:42,425 Oh, man. It's the exact same one. 214 00:07:42,676 --> 00:07:44,345 Ugh, I have a dumpster mattress! 215 00:07:44,804 --> 00:07:46,763 All right. That settles it. We're going mattress shopping. 216 00:07:46,847 --> 00:07:49,141 Seriously? Oh, this is the best. 217 00:07:49,225 --> 00:07:50,768 I'm so proud of you. 218 00:07:50,852 --> 00:07:53,146 You know, once we get it, we'll have to break it in. 219 00:07:53,230 --> 00:07:54,856 Oh, I hear what you're saying. 220 00:07:55,357 --> 00:07:56,649 Mattress trampoline. 221 00:07:56,733 --> 00:07:58,485 Wait, no. You were talking about sex. Yeah. 222 00:07:58,569 --> 00:07:59,819 Then mattress trampoline. 223 00:07:59,987 --> 00:08:01,280 Sure. Okay. 224 00:08:03,366 --> 00:08:06,245 Diaz, your friend Sam is here. Nice. 225 00:08:06,495 --> 00:08:09,080 That little dum-dum finished his homework early. Where is he? 226 00:08:09,164 --> 00:08:10,582 Before I answer, 227 00:08:10,666 --> 00:08:12,585 maybe we could brew a pot of nice, 228 00:08:12,669 --> 00:08:14,211 relaxing kava tea, and then… 229 00:08:14,295 --> 00:08:15,296 Spit it out. 230 00:08:15,380 --> 00:08:17,480 Sam was brought in for shoplifting a phone. 231 00:08:19,844 --> 00:08:22,137 I also have chamomile! That might calm us down. 232 00:08:22,221 --> 00:08:24,931 Oh, if you want calm, there's some 'ludes in evidence, 233 00:08:25,015 --> 00:08:26,476 if anybody would ever let me get them out. 234 00:08:26,560 --> 00:08:28,519 Hey! What were you thinking? 235 00:08:28,603 --> 00:08:29,938 I made a mistake! 236 00:08:30,105 --> 00:08:31,272 The phones were just lying there, 237 00:08:31,356 --> 00:08:32,732 and I didn't think things through. 238 00:08:32,816 --> 00:08:33,860 I'm sorry, Rosa. 239 00:08:33,985 --> 00:08:36,028 Rosa is your friend from before you were a criminal. 240 00:08:36,112 --> 00:08:37,404 You are dealing with Detective Diaz now, 241 00:08:37,488 --> 00:08:40,449 and she is gonna make sure you rot in juvie for the rest of your life. 242 00:08:40,533 --> 00:08:43,162 Whoa, whoa, whoa. Can I talk to you for a minute? 243 00:08:46,874 --> 00:08:48,960 It feels like you're being a little harsh. 244 00:08:49,127 --> 00:08:50,211 Thanks. Good note. 245 00:08:50,295 --> 00:08:52,046 I was going for extremely harsh. I'll turn it up. 246 00:08:52,130 --> 00:08:53,631 Diaz, he's just a kid. 247 00:08:54,132 --> 00:08:56,134 Can't you just let him off with a warning? 248 00:08:56,218 --> 00:08:57,677 Sometimes being as tough as possible 249 00:08:57,761 --> 00:08:59,179 doesn't lead to the best outcome. 250 00:08:59,263 --> 00:09:01,890 This isn't Cagney calling Lacey a poopy-head. 251 00:09:01,974 --> 00:09:04,060 I'm not just gonna give him a time-out. 252 00:09:04,477 --> 00:09:06,605 Time-out? Are you kidding? 253 00:09:06,938 --> 00:09:10,192 "Poopy-head" means no Doc McStuffins for a week! 254 00:09:10,276 --> 00:09:11,819 Terry hates bathroom talk. 255 00:09:12,737 --> 00:09:14,488 Gina. Gina. 256 00:09:16,157 --> 00:09:17,617 Gina, I screwed up big time. 257 00:09:17,701 --> 00:09:20,703 Charles, given your daily life experiences, 258 00:09:20,787 --> 00:09:22,748 you're gonna have to be more specific. 259 00:09:22,998 --> 00:09:24,124 Gertie! 260 00:09:25,168 --> 00:09:26,169 [METAL SCRAPING] 261 00:09:27,003 --> 00:09:28,338 Gertie! 262 00:09:28,504 --> 00:09:29,922 There's only one option for me, 263 00:09:30,006 --> 00:09:31,758 burn my face off with acid and disappear forever. 264 00:09:31,842 --> 00:09:36,222 Yes, you should do that. Or you could just tell him what happened. 265 00:09:36,347 --> 00:09:39,142 I mean, he parked in two spots. It's kind of his fault. 266 00:09:39,309 --> 00:09:40,685 Just have some B-bone, Boyle. 267 00:09:40,769 --> 00:09:42,353 You know that's my smallest bone. 268 00:09:42,437 --> 00:09:45,106 Come on. It's just a car. He's not gonna be that mad. 269 00:09:45,398 --> 00:09:47,235 Son of a bitch! 270 00:09:47,485 --> 00:09:49,319 Okay. I misjudged that one. 271 00:09:49,403 --> 00:09:51,947 Oh, what did he do to you, Gertie? What did he do? 272 00:09:52,031 --> 00:09:53,407 It was an accident, sir. 273 00:09:53,532 --> 00:09:55,911 Yes, an accident. The buffoon's apology. 274 00:09:56,203 --> 00:09:57,328 This is your fault, mister. 275 00:09:57,412 --> 00:09:59,664 Interesting. Charles? 276 00:09:59,748 --> 00:10:01,148 Do you feel that's the case? 277 00:10:01,292 --> 00:10:04,671 Um, your car is pretty far over the line. 278 00:10:05,004 --> 00:10:08,217 Mmm. So it's kind of your fault, too. 279 00:10:08,467 --> 00:10:09,593 Pass the blame. 280 00:10:09,760 --> 00:10:11,262 The buffoonery is endless. 281 00:10:11,595 --> 00:10:13,346 You're gonna pay for what you've done. 282 00:10:13,430 --> 00:10:14,932 And it won't be cheap. 283 00:10:15,391 --> 00:10:17,852 They'll have to custom-mix the color 284 00:10:18,186 --> 00:10:22,107 because they no longer make raspberry sherbet. 285 00:10:23,776 --> 00:10:26,236 [SIGHS] They're all so beautiful. 286 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 And they're all about to be tested… 287 00:10:28,239 --> 00:10:29,448 Bouncy-styles. 288 00:10:30,742 --> 00:10:33,244 Three, six, nine Damn, she fine 289 00:10:33,328 --> 00:10:35,371 Hoping she can sock it to me one more time 290 00:10:35,455 --> 00:10:37,583 Get low, get low, get low, get low 291 00:10:37,667 --> 00:10:41,379 To the window To the window To the wall 292 00:10:41,796 --> 00:10:43,214 I love this mattress. 293 00:10:43,298 --> 00:10:45,050 BRIAN: And it loves having you in it. 294 00:10:45,134 --> 00:10:46,135 God? 295 00:10:46,302 --> 00:10:47,845 It's Brian. Oh. 296 00:10:48,220 --> 00:10:50,222 And I'm obsessed with giving you a good night's sleep. 297 00:10:50,306 --> 00:10:51,306 PERALTA: Hello, Brian. 298 00:10:51,390 --> 00:10:53,142 Coming on a little strong there, buddy… 299 00:10:53,226 --> 00:10:54,227 And I'm digging it. 300 00:10:54,311 --> 00:10:55,728 How much to take this bad boy home? 301 00:10:55,812 --> 00:10:58,312 Actually, that's one of our more reasonable models. 302 00:10:58,440 --> 00:11:01,110 Holy Moses! That is much too much money. 303 00:11:01,569 --> 00:11:04,863 Well, you spent twice that for Mr. Met to come to your birthday party. 304 00:11:04,947 --> 00:11:06,281 Yeah, and it was worth it. 305 00:11:06,365 --> 00:11:08,159 Mr. Met used my bathroom. Number two. 306 00:11:08,243 --> 00:11:10,193 That's a memory I will cherish forever. 307 00:11:10,704 --> 00:11:14,166 Look, mattresses are expensive, but they're an investment. 308 00:11:14,250 --> 00:11:15,960 It's gonna be in your life for a long time. 309 00:11:16,044 --> 00:11:19,004 True, but it's also still just a mattress, you know? 310 00:11:19,088 --> 00:11:20,631 It's a lot of money to spend on a rectangle 311 00:11:20,715 --> 00:11:22,300 that's filled with springs and goose hair. 312 00:11:22,384 --> 00:11:23,760 You know it's feathers. I didn't. 313 00:11:23,844 --> 00:11:25,553 And it would be money well spent, 314 00:11:25,637 --> 00:11:27,973 because it would allow me to actually sleep in your bed. 315 00:11:28,057 --> 00:11:30,810 But I already have a mattress. It just doesn't seem worth it. 316 00:11:30,894 --> 00:11:34,314 Okay, well, to me, it sounds like you're saying I'm not worth it. 317 00:11:34,856 --> 00:11:37,150 So I'm gonna go sleep in my grown-up mattress 318 00:11:37,234 --> 00:11:39,734 that I bought this century, and you're not invited. 319 00:11:42,365 --> 00:11:44,450 You know, she's right about mattresses being an investment. 320 00:11:44,534 --> 00:11:45,994 Back off, Brian. 321 00:11:51,542 --> 00:11:52,627 Morning. 322 00:11:53,503 --> 00:11:54,587 You look well-rested. 323 00:11:54,754 --> 00:11:56,964 Yes, because I slept in my own bed. 324 00:11:57,758 --> 00:11:59,175 BOYLE: I was tossing and turning. 325 00:11:59,259 --> 00:12:01,886 Jake told me about your fight. I'm so worried about you two. 326 00:12:01,970 --> 00:12:02,971 Thank you, Charles. 327 00:12:03,055 --> 00:12:05,182 What do I have to do, buy the mattress myself? 328 00:12:05,266 --> 00:12:06,267 Done. 329 00:12:06,351 --> 00:12:07,351 Problem solved. No. 330 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 It would make him so happy. 331 00:12:08,520 --> 00:12:09,645 Good job on the bust yesterday. 332 00:12:09,729 --> 00:12:11,397 How was it, working together as a couple? 333 00:12:11,481 --> 00:12:12,858 -So good. -PERALTA: So great. 334 00:12:12,942 --> 00:12:14,026 Yeah. Super mellow and chill. 335 00:12:14,110 --> 00:12:15,110 Yeah. 336 00:12:15,194 --> 00:12:16,194 She slapped my butt once. Mmm-hmm. 337 00:12:16,278 --> 00:12:17,362 We're definitely falling in love. 338 00:12:17,446 --> 00:12:18,655 All right. Good, good, good. 339 00:12:18,739 --> 00:12:20,908 We found something strange on the dealer you brought in, 340 00:12:20,992 --> 00:12:22,744 two matchbooks from the same hotel. 341 00:12:23,286 --> 00:12:26,540 He's refusing to give up his supplier, but this could be something. 342 00:12:26,624 --> 00:12:27,833 That's weird. Look at this. 343 00:12:27,917 --> 00:12:30,210 The same two matches are missing from both books 344 00:12:30,294 --> 00:12:32,129 third one on the bottom row, and fifth one on the top. 345 00:12:32,213 --> 00:12:33,505 -HOLT: Coincidence? -PERALTA: No way. 346 00:12:33,589 --> 00:12:35,383 No one would take matches out like that. 347 00:12:35,467 --> 00:12:37,218 Trust me, I smoked four cigarettes in college. 348 00:12:37,302 --> 00:12:38,636 One to completion. 349 00:12:38,720 --> 00:12:40,638 That's a code. A code? 350 00:12:40,722 --> 00:12:41,724 Exciting. 351 00:12:41,808 --> 00:12:43,158 I'll go get my pencil case. 352 00:12:43,601 --> 00:12:44,769 SANTIAGO: I bet it's a room number. 353 00:12:44,853 --> 00:12:47,021 Third floor, fifth room. Room 305. 354 00:12:47,230 --> 00:12:48,899 That's definitely it. Well, great. 355 00:12:48,983 --> 00:12:51,402 Great, great. Santiago has solved it. 356 00:12:52,570 --> 00:12:53,904 I want you two to go undercover 357 00:12:53,988 --> 00:12:55,572 as a couple to stake out the room. 358 00:12:55,656 --> 00:12:58,242 You should be very convincing, given that you're currently, uh… 359 00:12:58,326 --> 00:13:00,537 What was it, um… "Smooshing booties." 360 00:13:00,662 --> 00:13:03,207 Great, and thank you for saying it that way. 361 00:13:03,332 --> 00:13:05,042 It made us both feel very comfortable. 362 00:13:05,126 --> 00:13:06,294 Sure did. 363 00:13:09,005 --> 00:13:10,632 Hey, I've been looking for you. 364 00:13:10,841 --> 00:13:12,884 Before you decide what to do with Sam, 365 00:13:12,968 --> 00:13:15,068 there's someone I think you should talk to. 366 00:13:17,807 --> 00:13:18,808 Miss Miriam. 367 00:13:18,933 --> 00:13:20,226 Surprise! 368 00:13:20,351 --> 00:13:22,395 I tracked down your old ballet coach. 369 00:13:22,604 --> 00:13:25,232 I brought her in to remind you of the effect 370 00:13:25,316 --> 00:13:28,360 a kind, nurturing presence can have on a young life. 371 00:13:29,195 --> 00:13:30,362 Hello, dear. 372 00:13:30,613 --> 00:13:31,822 Have you continued to dance? 373 00:13:31,906 --> 00:13:33,116 No, Miss Miriam. 374 00:13:33,241 --> 00:13:34,409 Well, there's no surprise in that. 375 00:13:34,493 --> 00:13:35,994 You always were a lazy ox. 376 00:13:36,244 --> 00:13:38,121 What's this now? Look at your posture. 377 00:13:38,205 --> 00:13:41,166 You look as if you should be ringing the bells at Notre Dame. 378 00:13:41,250 --> 00:13:43,377 Miss Miriam was not nurturing, at all. 379 00:13:43,711 --> 00:13:45,796 All right, ox. Let's see what you've got. 380 00:13:46,715 --> 00:13:48,715 Five, six, seven, eight. [SNAPS FINGERS] 381 00:13:49,218 --> 00:13:51,970 Eyes up. Shoulders down. 382 00:13:53,055 --> 00:13:54,723 Well, that wasn't terrible. 383 00:13:54,807 --> 00:13:56,684 See, Sarge? Tough love works. 384 00:13:56,851 --> 00:13:57,852 Damn it! 385 00:13:57,977 --> 00:13:59,854 Terry proved the wrong point. 386 00:14:00,855 --> 00:14:02,941 Aw, chuckles. 387 00:14:03,025 --> 00:14:05,361 You're looking even more broken than usual. 388 00:14:05,486 --> 00:14:08,865 Yeah, I should have never have tried to stand up to Captain Holt. 389 00:14:09,157 --> 00:14:10,867 Why didn't I just beg for mercy? 390 00:14:11,159 --> 00:14:13,912 It's my signature move, "The Charles." 391 00:14:14,120 --> 00:14:16,081 No, you are actually in the right in this sitch. 392 00:14:16,165 --> 00:14:18,042 The Captain is being irrational. 393 00:14:18,251 --> 00:14:21,045 But he's about to learn himself a lesson. 394 00:14:21,212 --> 00:14:23,298 Right about… 395 00:14:24,341 --> 00:14:26,218 Nah… 396 00:14:27,928 --> 00:14:28,928 HOLT: Oh, my! 397 00:14:29,012 --> 00:14:30,013 Now. 398 00:14:30,097 --> 00:14:31,266 Timed it perfectly. 399 00:14:31,975 --> 00:14:32,976 What? 400 00:14:33,142 --> 00:14:35,562 What did you do to my cupcake? 401 00:14:36,396 --> 00:14:37,396 This is yours? 402 00:14:37,480 --> 00:14:39,608 Why on Earth is your cupcake on my chair? 403 00:14:39,733 --> 00:14:40,984 Because it's very special to me, 404 00:14:41,068 --> 00:14:43,237 so I can put it wherever I want. 405 00:14:43,654 --> 00:14:44,822 This is your fault. 406 00:14:45,073 --> 00:14:46,824 Now you have to buy me a new cupcake. 407 00:14:46,908 --> 00:14:49,160 This is outrageous. You expect me to avoid… 408 00:14:49,661 --> 00:14:50,662 Oh. 409 00:14:50,912 --> 00:14:52,163 I see. Mmm-hmm. 410 00:14:52,665 --> 00:14:53,916 Yeah, you do. 411 00:14:54,041 --> 00:14:55,834 The cupcake was Gertie. Yes. 412 00:14:55,918 --> 00:14:58,086 Your butt was Charles's car. Yes. 413 00:14:58,170 --> 00:15:00,173 The chair was the parking space. Yes, I get it. 414 00:15:00,257 --> 00:15:01,716 Your office was the garage. 415 00:15:01,800 --> 00:15:03,510 Yes, I'm telling you I understand the lesson. 416 00:15:03,594 --> 00:15:07,098 And I was the brilliant Gina Linetti in both scenarios. 417 00:15:07,265 --> 00:15:08,641 All right. We're done here. 418 00:15:08,975 --> 00:15:10,143 Okay. 419 00:15:11,936 --> 00:15:13,438 You're a great captain. 420 00:15:14,982 --> 00:15:16,525 Jake, why don't you just sit down? 421 00:15:16,609 --> 00:15:17,692 No, thank you. 422 00:15:17,776 --> 00:15:19,528 I can see the feed better from here. 423 00:15:19,612 --> 00:15:21,364 It's really comfortable. 424 00:15:21,448 --> 00:15:23,158 All right. I'll sit. 425 00:15:24,784 --> 00:15:25,785 [SIGHS] 426 00:15:25,910 --> 00:15:28,330 Nope, my butt hates expensive things. No. 427 00:15:28,623 --> 00:15:30,040 You know what your butt hates? 428 00:15:30,124 --> 00:15:31,875 Making any sort of sacrifice for us, 429 00:15:31,959 --> 00:15:34,127 because it's not serious about this relationship. 430 00:15:34,211 --> 00:15:36,506 Okay, first of all, my butt is so serious 431 00:15:36,590 --> 00:15:38,174 it should be wearing spectacles. 432 00:15:38,258 --> 00:15:39,592 And second, your butt is the butt 433 00:15:39,676 --> 00:15:42,053 that is not serious about this relationship. [SCOFFS] 434 00:15:42,137 --> 00:15:45,724 My butt is totally serious. I've made all kinds of changes. 435 00:15:45,808 --> 00:15:47,393 I bought orange soda for you. 436 00:15:47,518 --> 00:15:48,811 Okay! 437 00:15:48,895 --> 00:15:50,564 For the last time, 438 00:15:50,648 --> 00:15:53,275 Orangina is not orange soda. 439 00:15:53,400 --> 00:15:55,069 Yeah, because it's better. 440 00:15:55,235 --> 00:15:57,488 [LAUGHS] Okay, now you're just being crazy. 441 00:15:57,613 --> 00:15:59,824 Ugh, you're not even taking this argument seriously. 442 00:15:59,908 --> 00:16:01,450 All right. You want to get serious? 443 00:16:01,534 --> 00:16:03,661 How come you haven't told your mom that we're dating? 444 00:16:03,745 --> 00:16:04,745 Yeah, that's right. 445 00:16:04,829 --> 00:16:06,415 I saw the text she sent you about setting you up 446 00:16:06,499 --> 00:16:07,583 with some dude named Gary. 447 00:16:07,667 --> 00:16:08,792 You read my texts? 448 00:16:08,876 --> 00:16:10,419 It buzzed when you were in the bathroom. 449 00:16:10,503 --> 00:16:12,255 Who doesn't bring their phone with them into the bathroom? 450 00:16:12,339 --> 00:16:13,715 That's, like, the whole reason to go in there. 451 00:16:13,799 --> 00:16:16,134 I haven't told her because I haven't had the chance. 452 00:16:16,218 --> 00:16:19,429 What? You talk to her, like, every week. You basically stalk her. 453 00:16:19,513 --> 00:16:22,182 Why don't you just admit that you don't want to tell her about me? 454 00:16:22,266 --> 00:16:24,351 Jake, it's not about you. 455 00:16:24,435 --> 00:16:26,896 Look, the minute I tell her that I'm dating someone, 456 00:16:26,980 --> 00:16:28,398 she's gonna call me all the time 457 00:16:28,482 --> 00:16:30,567 and ask me a million annoying questions. 458 00:16:30,693 --> 00:16:33,111 Wow, it sounds like such a huge drag. 459 00:16:33,195 --> 00:16:35,031 I guess I'm just not "worth it." 460 00:16:35,198 --> 00:16:37,908 Boom. Used the thing you said to me in a different argument in this argument. 461 00:16:37,992 --> 00:16:39,035 I win the argument. 462 00:16:39,285 --> 00:16:40,453 Oh, no, no, no. This is bad. 463 00:16:40,537 --> 00:16:41,830 Well, you started it… Or I did. 464 00:16:41,914 --> 00:16:43,123 I can't remember at this point. 465 00:16:43,207 --> 00:16:44,792 No, Jake. Look at the screen. 466 00:16:45,501 --> 00:16:46,502 Oh, no. 467 00:16:47,378 --> 00:16:51,424 PERALTA: For the last time, Orangina is not orange soda. 468 00:16:51,508 --> 00:16:52,967 SANTIAGO: Yeah, because it's better. 469 00:16:53,051 --> 00:16:55,637 PERALTA: [LAUGHS] Okay, now you're just being crazy. 470 00:16:56,389 --> 00:16:58,339 SANTIAGO: You're not even taking this… 471 00:16:58,891 --> 00:17:00,392 You do have to admit, it was a pretty good point 472 00:17:00,476 --> 00:17:01,853 about Orangina, though. 473 00:17:10,279 --> 00:17:11,530 Your turn, Peralta. 474 00:17:11,614 --> 00:17:13,491 Thank you, Santiago. 475 00:17:15,326 --> 00:17:16,494 Okay. 476 00:17:17,997 --> 00:17:20,415 I know you're mad, but before you say anything, 477 00:17:20,499 --> 00:17:21,834 yes, we screwed up. 478 00:17:21,959 --> 00:17:23,335 And yes, you warned us. 479 00:17:23,419 --> 00:17:25,755 And yes, I don't know where I'm going with this. 480 00:17:25,839 --> 00:17:27,465 But I do know this, 481 00:17:27,549 --> 00:17:29,449 I have reached the end of my sentence. 482 00:17:31,553 --> 00:17:33,453 Oh, my God. Did that work? Not at all. 483 00:17:33,765 --> 00:17:38,394 I can't believe you let a personal argument derail your investigation. 484 00:17:38,478 --> 00:17:41,773 I would characterize it more as a professional police disagreement. 485 00:17:41,857 --> 00:17:43,608 I listened to the tape. Oh, no. 486 00:17:43,692 --> 00:17:46,528 Yeah, well, then you know that it was a straight-up crazy bitch fight. 487 00:17:46,612 --> 00:17:48,739 Look, I know we screwed up the case, and I'm sorry. 488 00:17:48,823 --> 00:17:52,786 But if it's any consolation, I think we also screwed up our relationship. 489 00:17:53,036 --> 00:17:54,245 Peralta, have a seat. 490 00:17:54,330 --> 00:17:55,997 I believe this might help. 491 00:17:56,081 --> 00:17:57,499 When Kevin and I first started dating, 492 00:17:57,583 --> 00:18:00,001 he taught at a small college upstate. 493 00:18:00,085 --> 00:18:02,004 It was two hours away by train or bus, 494 00:18:02,088 --> 00:18:04,049 but only 30 minutes by car. 495 00:18:04,257 --> 00:18:05,675 Is this another one of your riddles? 496 00:18:05,759 --> 00:18:07,385 You rode to work on his shoulders. 497 00:18:07,469 --> 00:18:09,305 One set of footprints. No? 498 00:18:09,430 --> 00:18:10,848 No. Okay. 499 00:18:11,015 --> 00:18:12,599 Neither of us owned a car, and I didn't want to buy one 500 00:18:12,683 --> 00:18:15,483 because that would mean admitting that I cared for Kevin. 501 00:18:15,686 --> 00:18:18,064 He had the same fear, and so visits were rare, 502 00:18:18,148 --> 00:18:19,232 and I was miserable. 503 00:18:19,316 --> 00:18:22,152 Then one spring day, Kevin showed up at my door 504 00:18:22,236 --> 00:18:23,821 having purchased Gertie. 505 00:18:23,905 --> 00:18:26,949 He took the leap, and I'm so grateful that he did. 506 00:18:27,033 --> 00:18:29,702 I only regret that I didn't do it first. 507 00:18:30,245 --> 00:18:31,539 Do you understand? 508 00:18:32,540 --> 00:18:34,875 Absolutely, 100%. 509 00:18:35,167 --> 00:18:36,168 The train is your old mattress. 510 00:18:36,252 --> 00:18:37,419 Yeah. The car is your new mattress. 511 00:18:37,503 --> 00:18:38,796 I got it. Kevin is you. 512 00:18:38,880 --> 00:18:41,299 I'm Santiago. Loud and clear. 100%. 513 00:18:43,009 --> 00:18:44,010 [CLANGS] 514 00:18:44,177 --> 00:18:45,805 So, I took care of Sam. Uh-oh. 515 00:18:46,138 --> 00:18:47,473 That sounds ominous, 516 00:18:47,557 --> 00:18:49,475 like you went all Miss Miriam on him. 517 00:18:49,559 --> 00:18:51,009 I let him off with a warning. 518 00:18:51,143 --> 00:18:54,147 See, thing about Miss Miriam is she made me a good dancer, 519 00:18:54,231 --> 00:18:56,525 but she ruined my childhood. 520 00:18:56,859 --> 00:18:59,152 She was constantly riding me about my posture 521 00:18:59,236 --> 00:19:00,780 and my technique and my pink hair. 522 00:19:00,864 --> 00:19:02,414 Pink hair. Never speak of that. 523 00:19:02,740 --> 00:19:05,409 Copy. She's the reason I quit ballet. 524 00:19:05,493 --> 00:19:06,660 And I sure as hell don't want Sam 525 00:19:06,744 --> 00:19:09,414 to quit the Big Brother program 'cause of me. 526 00:19:09,498 --> 00:19:11,708 This is totally how 527 00:19:11,792 --> 00:19:14,336 I thought this Miss Miriam thing was gonna go. 528 00:19:14,504 --> 00:19:17,173 [CHUCKLES] Another flawless Terry plan. 529 00:19:18,425 --> 00:19:19,592 Boyle, I thought you should know. 530 00:19:19,676 --> 00:19:21,469 I just got Gertie back from the garage. 531 00:19:21,553 --> 00:19:22,847 She looks as good as new. 532 00:19:23,306 --> 00:19:24,848 Better, even, because after 12 years, 533 00:19:24,932 --> 00:19:27,518 they finally got the Annie Lennox cassette out of the tape player. 534 00:19:27,602 --> 00:19:28,686 Oh, I love her. 535 00:19:28,811 --> 00:19:30,647 Here's a check for the full amount. 536 00:19:32,816 --> 00:19:34,234 You don't owe me anything. 537 00:19:34,443 --> 00:19:36,779 It was my fault, and I behaved poorly, 538 00:19:36,946 --> 00:19:39,198 as Gina made abundantly clear. 539 00:19:39,365 --> 00:19:42,785 Oh, speaking of, you still owe me $14 for that cupcake. 540 00:19:43,954 --> 00:19:45,622 Hey. Hey. 541 00:19:45,706 --> 00:19:47,499 What's up? Two things. 542 00:19:47,625 --> 00:19:48,875 I ran the footage from the hotel 543 00:19:48,959 --> 00:19:51,087 through facial recognition software and got a match. 544 00:19:51,171 --> 00:19:52,713 Grady Lamont. 545 00:19:52,797 --> 00:19:54,299 This is his current address. 546 00:19:54,591 --> 00:19:56,884 That's good, I guess. Yeah, it's six years old. 547 00:19:56,968 --> 00:19:58,720 Well, druggies are lazy? 548 00:19:58,804 --> 00:20:00,013 He deals in uppers. 549 00:20:00,097 --> 00:20:01,515 We're screwed. Yup. 550 00:20:01,807 --> 00:20:03,100 What's the second thing? 551 00:20:03,309 --> 00:20:04,893 Well, the Captain and I were jamming 552 00:20:04,977 --> 00:20:07,397 on some personal issues, just going back and forth. 553 00:20:07,481 --> 00:20:10,081 I honestly think I helped him more than he helped me. 554 00:20:10,233 --> 00:20:11,985 I'm not buying any of that. No. 555 00:20:14,113 --> 00:20:15,114 [SIGHS] 556 00:20:15,281 --> 00:20:16,824 Amy Santiago… 557 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 I want to change mattresses for you. 558 00:20:20,746 --> 00:20:22,330 That's the best thing I've ever heard. 559 00:20:22,414 --> 00:20:24,249 I'm sorry I didn't do it sooner. 560 00:20:24,333 --> 00:20:27,127 I think I was just scared that you were gonna realize 561 00:20:27,211 --> 00:20:28,588 you're way better than me. 562 00:20:28,672 --> 00:20:31,716 Like, you're Orangina, and I'm orange soda. 563 00:20:32,092 --> 00:20:33,301 Are you kidding? 564 00:20:33,510 --> 00:20:35,096 You're Orangina. Ugh. 565 00:20:35,388 --> 00:20:36,514 Don't say that. 566 00:20:36,639 --> 00:20:37,723 Look… 567 00:20:38,349 --> 00:20:39,976 I was scared too. 568 00:20:40,434 --> 00:20:41,934 I'm gonna call my mom tonight. 569 00:20:44,106 --> 00:20:45,148 Okay. 570 00:20:46,358 --> 00:20:47,693 Let's buy this baby. 571 00:20:48,485 --> 00:20:49,988 Calling up the website, 572 00:20:50,530 --> 00:20:53,533 finding the mattress, adding to cart, 573 00:20:54,158 --> 00:20:55,534 signing in as "Guest"… 574 00:20:55,618 --> 00:20:57,329 That is not an option. 575 00:20:57,454 --> 00:20:58,872 Creating an account… 576 00:20:58,956 --> 00:21:00,373 You don't have to buy it right this second. 577 00:21:00,457 --> 00:21:03,460 Nope, this is a big romantic gesture, and I'm nailing it. 578 00:21:03,544 --> 00:21:06,088 Shipping address… Not the same as billing address. 579 00:21:06,172 --> 00:21:07,882 Got to enter both of those. 580 00:21:07,966 --> 00:21:09,508 Jake, Jake, look! There's our guy. 581 00:21:09,592 --> 00:21:11,053 Oh, perfect timing. 582 00:21:11,137 --> 00:21:12,137 Submit order. 583 00:21:12,221 --> 00:21:14,473 Province? Oh, no. We're on the Canadian website. 584 00:21:14,557 --> 00:21:15,682 Click on the American flag. 585 00:21:15,766 --> 00:21:17,816 Jake! Yeah. We'll do this later. Let's go! 43466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.