All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S03E05.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:04,752 Good morning, Boyle. It's Halloween, 2 00:00:05,795 --> 00:00:07,254 I'm surprised you didn't put on a costume. 3 00:00:07,338 --> 00:00:10,883 I was going to, sir, but then I decided, screw that jazz. 4 00:00:11,592 --> 00:00:14,719 Well, I'm the only one who ever dresses up, no one ever gets my costume, 5 00:00:14,803 --> 00:00:16,847 and they make fun of me, so I'm done. 6 00:00:17,431 --> 00:00:19,766 These people don't deserve my dress-up gifts. 7 00:00:20,475 --> 00:00:23,603 Charles, seriously? No costume? 8 00:00:23,687 --> 00:00:24,812 What the hell, Charles? 9 00:00:24,896 --> 00:00:26,189 Where's your Halloween spirit? 10 00:00:26,273 --> 00:00:28,650 But you guys always make fun of me. 11 00:00:28,734 --> 00:00:32,195 I have never once insulted you in my life, 12 00:00:32,279 --> 00:00:34,614 especially vis-à-vis your appearance. 13 00:00:34,698 --> 00:00:36,157 Yeah, man, we always love your costumes. 14 00:00:36,241 --> 00:00:38,617 Remember last year, when you came as that 15 00:00:39,535 --> 00:00:40,869 person and/or thing? 16 00:00:40,953 --> 00:00:42,538 Yes, I do remember! 17 00:00:42,830 --> 00:00:46,375 Sir, permission to sprint to my car and get my emergency costume? 18 00:00:46,459 --> 00:00:47,668 Does it matter if I say "no"? 19 00:00:47,752 --> 00:00:49,044 No! 20 00:00:52,631 --> 00:00:53,632 [ELEVATOR DINGS] 21 00:00:54,550 --> 00:00:56,218 Bam, bam, boom. 22 00:00:58,804 --> 00:00:59,805 BOYLE: What the… 23 00:00:59,889 --> 00:01:01,263 Why are you dressed up? You look like an idiot. 24 00:01:01,347 --> 00:01:02,431 But… But… 25 00:01:02,515 --> 00:01:04,725 Yeah, what are you supposed to be, a sassy car mechanic? 26 00:01:04,809 --> 00:01:08,396 No, come on, he's clearly the rejected Pop-Tarts mascot, 27 00:01:08,480 --> 00:01:09,605 Harry Pop-Tart. 28 00:01:09,689 --> 00:01:11,732 I am not! You know who I am! 29 00:01:11,816 --> 00:01:14,402 Squad, that's enough, you're making Boyle feel bad on purpose. 30 00:01:14,486 --> 00:01:15,736 He's Elvis. Yes! 31 00:01:15,820 --> 00:01:17,613 Elvis Stojko, the Canadian figure skater. 32 00:01:17,697 --> 00:01:18,781 No! 33 00:01:18,865 --> 00:01:20,867 [THEME MUSIC PLAYING] 34 00:01:38,842 --> 00:01:40,093 Attention, squad. 35 00:01:40,177 --> 00:01:43,096 Today is the most important day in the history of this precinct. 36 00:01:43,180 --> 00:01:47,142 For today is Halloween! 37 00:01:47,226 --> 00:01:48,727 I thought we were going to say it together. 38 00:01:48,811 --> 00:01:50,060 I never agreed to that. All right. 39 00:01:50,144 --> 00:01:51,562 As you may know, for the past two years, 40 00:01:51,646 --> 00:01:53,188 Captain Holt and I have engaged 41 00:01:53,272 --> 00:01:54,690 in an epic battle of wits. 42 00:01:54,774 --> 00:01:57,192 The goal, to determine who must call the other 43 00:01:57,276 --> 00:01:59,486 an amazing detective/genius. 44 00:01:59,570 --> 00:02:01,822 The first year, by sheer, dumb luck, 45 00:02:01,906 --> 00:02:03,532 Jake eked out a feeble victory. 46 00:02:03,616 --> 00:02:05,659 And last year, I let the captain win, 47 00:02:05,743 --> 00:02:07,035 because he's old and sad. 48 00:02:07,119 --> 00:02:08,787 Sad because the competition was so dismal. 49 00:02:08,871 --> 00:02:10,164 Is this meeting about something? 50 00:02:10,248 --> 00:02:11,623 It's about everything. 51 00:02:11,707 --> 00:02:12,791 HOLT: This year's the tie-breaker, 52 00:02:12,875 --> 00:02:14,876 a final heist to decide once and for all 53 00:02:14,960 --> 00:02:16,878 the true king of the Nine-Nine. 54 00:02:16,962 --> 00:02:20,047 Halloween Heist III: The Heistening. Tagline? 55 00:02:20,131 --> 00:02:22,091 This year we both attempt to steal the same object 56 00:02:22,175 --> 00:02:23,551 instead of Jake attempting to steal one from me. 57 00:02:23,635 --> 00:02:26,304 I gave you one direction on the tagline, snappy. 58 00:02:26,388 --> 00:02:29,599 But yes, we will be attempting to steal the same item, 59 00:02:29,683 --> 00:02:30,683 this. 60 00:02:30,767 --> 00:02:32,393 The crown will be locked in this briefcase, 61 00:02:32,477 --> 00:02:35,230 which in turn will be locked in the interrogation room. 62 00:02:35,564 --> 00:02:39,941 ♪ And so unto the briefcase goes the crown ♪ 63 00:02:40,025 --> 00:02:41,175 Didn't sing it with me. 64 00:02:42,069 --> 00:02:44,654 We will need help, so to be fair, we're holding a draft. 65 00:02:44,738 --> 00:02:46,114 The Captain and I have given up our overtime, 66 00:02:46,198 --> 00:02:48,408 so everyone who participates will get the night off. Captain? 67 00:02:48,492 --> 00:02:50,494 With the first pick of the draft, I choose… 68 00:02:50,578 --> 00:02:51,704 Terry. 69 00:02:52,037 --> 00:02:54,206 Okay, brawns over brains. 70 00:02:54,290 --> 00:02:55,624 All right, I take Charles. 71 00:02:56,250 --> 00:02:57,584 I get it. Close friend. 72 00:02:57,668 --> 00:02:59,044 I pick Gina. Gina? 73 00:02:59,128 --> 00:03:00,879 I take Rosa. What? 74 00:03:00,963 --> 00:03:03,672 Okay, all right. Well, Captain, 75 00:03:03,756 --> 00:03:04,965 that leaves me with you. 76 00:03:05,049 --> 00:03:07,092 Let's do this. Hang on, Santiago. 77 00:03:07,176 --> 00:03:08,344 I'm not sure I can trust you. 78 00:03:08,428 --> 00:03:11,263 You're Peralta's paramour. 79 00:03:11,347 --> 00:03:12,765 Maybe you should be on his team. 80 00:03:12,849 --> 00:03:14,642 No, no, no. Amy would do anything 81 00:03:14,726 --> 00:03:16,477 to win your approval, 82 00:03:16,561 --> 00:03:18,229 including pretending to be in a relationship with me 83 00:03:18,313 --> 00:03:20,731 for the past few weeks only to betray me now. 84 00:03:20,815 --> 00:03:22,858 Jake, you are majorly overthinking this. 85 00:03:22,942 --> 00:03:25,611 Maybe, but it's a risk I'm not willing to take. 86 00:03:25,695 --> 00:03:26,779 You're not on my team, Amy. 87 00:03:26,863 --> 00:03:28,864 Yeah, Amy's out. 88 00:03:29,281 --> 00:03:31,574 By midnight, whoever has the crown 89 00:03:31,658 --> 00:03:33,744 will be the king of the Nine-Nine. 90 00:03:34,161 --> 00:03:36,411 Uh, Hitchcock and I still haven't been chosen. 91 00:03:36,830 --> 00:03:38,081 I'm good. Me too. 92 00:03:40,292 --> 00:03:44,630 So, I see you've been assigned to guard the briefcase too. 93 00:03:44,922 --> 00:03:48,591 Yeah, I'm not supposed to let it or you out of my sight, 94 00:03:48,675 --> 00:03:50,469 if that even is you. [CHUCKLES] 95 00:03:51,303 --> 00:03:52,928 Ow, that's my face! 96 00:03:53,012 --> 00:03:55,362 Oh, sorry. I thought it was a cheap rubber mask. 97 00:03:56,474 --> 00:03:58,100 Well, I have exciting news. 98 00:03:58,184 --> 00:04:00,311 I found the perfect guy to set you up with. 99 00:04:00,770 --> 00:04:04,314 After zero consideration, I'm happy to say, "hard pass." 100 00:04:04,398 --> 00:04:06,692 Come on, our parents are married. 101 00:04:06,776 --> 00:04:08,235 Genevieve and I are dating. 102 00:04:08,486 --> 00:04:10,571 I want you to have someone too. [EXHALES] 103 00:04:10,655 --> 00:04:13,490 You shouldn't have to slow-dance alone after family dinner. 104 00:04:13,574 --> 00:04:15,075 How did my life come to this? 105 00:04:15,159 --> 00:04:19,161 Charles, it's very sweet that you want to set me up with someone, 106 00:04:19,245 --> 00:04:21,789 but I do not trust your taste in guys at all. 107 00:04:21,873 --> 00:04:23,959 I have spectacular taste in men. 108 00:04:24,292 --> 00:04:25,418 You would love Nadia. 109 00:04:25,502 --> 00:04:26,795 His name is Nadia? 110 00:04:26,962 --> 00:04:29,673 Oh, all of a sudden Nadia's not a cool name? 111 00:04:30,131 --> 00:04:32,008 [SCOFFS] You are impossible. 112 00:04:32,258 --> 00:04:34,594 Here, got it? Got it. 113 00:04:38,306 --> 00:04:40,390 Hey, Jake. Can we talk? 114 00:04:40,474 --> 00:04:41,516 Yeah. 115 00:04:41,600 --> 00:04:43,852 You really hurt my feelings by leaving me off your team. 116 00:04:43,936 --> 00:04:46,563 Oh, I had no idea you felt that way. 117 00:04:46,647 --> 00:04:48,565 Well, it doesn't feel great to be left out. 118 00:04:48,649 --> 00:04:50,901 Right, totally, I get it. I'm sorry. 119 00:04:51,402 --> 00:04:52,485 Captain Holt! 120 00:04:52,569 --> 00:04:54,571 What? Why are you yelling at my boobs? 121 00:04:54,655 --> 00:04:56,156 Because that's where the camera is. 122 00:04:56,240 --> 00:04:57,741 Nice try, Ray-Ray! 123 00:04:57,825 --> 00:05:00,410 There's no camera, Jake. I was being serious. 124 00:05:00,494 --> 00:05:03,371 Okay, fine. If you're telling the truth, 125 00:05:03,455 --> 00:05:04,914 then I sincerely apologize. 126 00:05:05,832 --> 00:05:08,793 But since you're not, I will defeat you! 127 00:05:09,127 --> 00:05:10,128 [CHUCKLES] 128 00:05:11,129 --> 00:05:13,213 -[LAUGHS] -[YELLS] 129 00:05:13,297 --> 00:05:15,174 Scary witch! Scary, so scary! 130 00:05:15,258 --> 00:05:16,550 Amy, don't feel bad. 131 00:05:16,634 --> 00:05:18,093 You can get in on my bet with Scully. 132 00:05:18,177 --> 00:05:21,555 At midnight tonight, we will steal his foot fungus cream. 133 00:05:21,639 --> 00:05:23,891 Thanks, that's very kind of you to include me, 134 00:05:23,975 --> 00:05:25,059 but I'll have to pass. 135 00:05:25,143 --> 00:05:26,560 The mind games have already begun. 136 00:05:26,644 --> 00:05:28,062 No, I'm not part of this. 137 00:05:28,146 --> 00:05:29,312 Oh, of course not. 138 00:05:29,771 --> 00:05:31,606 Neither am I. Wink. 139 00:05:31,690 --> 00:05:32,691 [GROANS] 140 00:05:33,525 --> 00:05:36,694 I'm not going to meet my next boyfriend through a Charles set-up. 141 00:05:36,778 --> 00:05:39,614 I'm going to meet him in an illegal dance competition 142 00:05:39,698 --> 00:05:41,575 in an abandoned subway tunnel. 143 00:05:43,493 --> 00:05:44,535 It's go time, Boyle. 144 00:05:44,619 --> 00:05:46,412 Holt and Terry have closed the blinds, release the roaches. 145 00:05:46,496 --> 00:05:49,207 Alternately, he could win an illegal street race 146 00:05:49,291 --> 00:05:51,250 in which my love is the prize. 147 00:05:51,334 --> 00:05:53,461 Oh, my God! Gina, look! Roaches! 148 00:05:53,878 --> 00:05:55,379 [SCREAMS] Look! 149 00:05:56,338 --> 00:05:58,590 Ew, Charles, kill them with whatever cologne you're wearing! 150 00:05:58,674 --> 00:06:00,258 No, I can't! They're moving too fast! 151 00:06:00,342 --> 00:06:02,552 I can't kill them! It's pandemonium! 152 00:06:02,636 --> 00:06:05,472 If I die, turn my tweets into a book! 153 00:06:05,556 --> 00:06:08,476 Commence operation, "Oh crap, wrong vent." 154 00:06:10,019 --> 00:06:12,062 Oh crap, wrong vent. 155 00:06:12,146 --> 00:06:13,271 This was a mistake. 156 00:06:13,355 --> 00:06:15,315 Nice try, losers. You blew it. 157 00:06:15,399 --> 00:06:16,775 Yeah, we totally blew it. 158 00:06:16,859 --> 00:06:19,194 And all because Boyle marked the wrong vent. 159 00:06:19,819 --> 00:06:22,154 BOYLE: It's not my fault, I thought it was the right vent. 160 00:06:22,238 --> 00:06:23,572 Unbelievable, mister. 161 00:06:23,656 --> 00:06:24,865 You are, mister. 162 00:06:24,949 --> 00:06:27,451 I'm having trouble even believing you at all right now. 163 00:06:27,535 --> 00:06:30,121 That is the last time I let Charles mark a vent. 164 00:06:30,205 --> 00:06:31,664 I'm normally great at marking vents. 165 00:06:31,748 --> 00:06:33,082 Lock picked. 166 00:06:33,166 --> 00:06:36,836 Never, ever, never, ever, ever, never, ever, ever, 167 00:06:36,920 --> 00:06:40,381 never, ever, will I ever, never, ever, ever, ever, 168 00:06:40,507 --> 00:06:43,357 ever, never, never, never… I forgive you, and goodbye. 169 00:06:46,303 --> 00:06:49,639 You should have seen us, Rosa. Charles and I were amazing. 170 00:06:49,723 --> 00:06:51,141 I somersaulted through a window, 171 00:06:51,225 --> 00:06:52,559 cut the crown out of a briefcase, 172 00:06:52,643 --> 00:06:54,561 and replaced everything in under a minute. 173 00:06:54,645 --> 00:06:56,479 Yeah, I guess you helped a little. 174 00:06:56,563 --> 00:06:59,315 But our fake argument was super convincing. 175 00:06:59,399 --> 00:07:01,276 And all of a sudden, we had to make it longer, 176 00:07:01,360 --> 00:07:02,402 and we did. 177 00:07:03,112 --> 00:07:05,697 Anyways, now all we got to do is guard this drawer 178 00:07:05,781 --> 00:07:07,906 until midnight, and the best part about it is 179 00:07:07,990 --> 00:07:10,910 Captain Holt has absolutely no idea. 180 00:07:11,702 --> 00:07:14,163 He is such a fool. 181 00:07:14,914 --> 00:07:17,082 Yes, I'm the fool. 182 00:07:17,166 --> 00:07:18,584 [SCOFFS] You fool. 183 00:07:18,668 --> 00:07:20,169 So we wanted Jake to take the crown? 184 00:07:20,253 --> 00:07:23,172 Sergeant, are you familiar with the Hungarian fencing term… 185 00:07:23,256 --> 00:07:24,339 [SPEAKING HUNGARIAN] 186 00:07:24,423 --> 00:07:25,841 You must realize my answer is no. 187 00:07:25,925 --> 00:07:27,384 It's a strategy of letting your opponent 188 00:07:27,468 --> 00:07:30,054 win points early to give them a sense of overconfidence, 189 00:07:30,138 --> 00:07:33,640 thus exposing a much easier target for you later. 190 00:07:34,266 --> 00:07:36,066 You think he's overconfident enough? 191 00:07:37,978 --> 00:07:40,021 PERALTA: I'm the smartest man alive. 192 00:07:40,230 --> 00:07:41,689 I'm never gonna die. 193 00:07:41,773 --> 00:07:42,774 [BOTH CHUCKLE] 194 00:07:44,526 --> 00:07:45,568 [KNOCK ON DOOR] 195 00:07:45,652 --> 00:07:46,778 Sir, do you have a minute? 196 00:07:46,862 --> 00:07:49,406 Of course. Jeffords, we'll rendezvous later. 197 00:07:56,412 --> 00:07:58,330 Sir, I want to talk about Jake. 198 00:07:58,455 --> 00:08:00,624 Okay… Amy! Help! 199 00:08:00,875 --> 00:08:02,626 Our foot fungus heist has gone sideways! 200 00:08:02,710 --> 00:08:04,211 Hitchcock, not now. 201 00:08:04,295 --> 00:08:05,462 Scully doesn't know I'm in here. 202 00:08:05,546 --> 00:08:07,631 I stole his foot cream, but then I lost it. 203 00:08:07,715 --> 00:08:09,966 Amy, you're the only hope I have of finding it. 204 00:08:10,050 --> 00:08:11,051 You're a detective. 205 00:08:11,135 --> 00:08:14,304 You're a detective! Get out of here! 206 00:08:14,388 --> 00:08:15,723 Go! 207 00:08:16,891 --> 00:08:19,017 Sir, Jake really pissed me off, 208 00:08:19,101 --> 00:08:20,976 and I want to help you take him down. 209 00:08:21,060 --> 00:08:23,271 Well, that's an intriguing proposition. 210 00:08:23,771 --> 00:08:25,106 You certainly could be useful… 211 00:08:25,190 --> 00:08:26,190 Thank you. 212 00:08:26,274 --> 00:08:28,067 …to Jake! 213 00:08:28,735 --> 00:08:31,905 I got you, Peralta! You're not fooling anyone! 214 00:08:32,322 --> 00:08:34,198 Why does everyone think that's where a camera would be? 215 00:08:34,282 --> 00:08:37,577 Because the cleavage cloaks the camera with its curves. 216 00:08:38,494 --> 00:08:40,455 That will be all, spy. 217 00:08:42,624 --> 00:08:44,208 Sorry I said cleavage. 218 00:08:44,958 --> 00:08:48,169 Charles, that is so nasty you put cockroaches in your pants. 219 00:08:48,253 --> 00:08:49,712 When you say it like that, yeah. 220 00:08:49,796 --> 00:08:51,089 But Jake made it sound so cool. 221 00:08:51,173 --> 00:08:52,173 How? 222 00:08:52,257 --> 00:08:54,676 Oh, I wasn't expecting anyone. 223 00:08:57,596 --> 00:08:59,681 Come in, Nadia. Hey, Charles. 224 00:08:59,765 --> 00:09:00,974 What up, bro? 225 00:09:01,391 --> 00:09:03,852 Gina, this was the boy I was telling you about. 226 00:09:03,936 --> 00:09:04,978 You're Nadia? 227 00:09:05,062 --> 00:09:07,564 Well, my real name's Leo, Nadia's just my tag. 228 00:09:07,648 --> 00:09:10,149 I don't love it, but when Banksy gives you a nickname, 229 00:09:10,233 --> 00:09:11,275 it just sticks. 230 00:09:11,359 --> 00:09:12,985 Okay, I see what's going on here. 231 00:09:13,069 --> 00:09:15,112 This isn't a setup, this is a setup. 232 00:09:15,196 --> 00:09:18,991 And all of this is supposed to distract me from the heist. 233 00:09:19,075 --> 00:09:21,410 The heist? 234 00:09:21,744 --> 00:09:23,370 You shut your hot lips. 235 00:09:23,454 --> 00:09:24,872 Charles, I don't buy it. 236 00:09:24,956 --> 00:09:26,999 This is an obvious trap, okay? 237 00:09:27,083 --> 00:09:28,709 Who are you, really? 238 00:09:29,794 --> 00:09:32,879 You some male prostitute that Charles busted 239 00:09:32,963 --> 00:09:35,048 out on some lonely pier somewhere? 240 00:09:35,507 --> 00:09:36,924 Well, guess what, sweetie? 241 00:09:37,008 --> 00:09:40,136 This is one trick you ain't gonna be turning tonight. 242 00:09:40,220 --> 00:09:41,345 I'm not a prostitute. 243 00:09:41,429 --> 00:09:43,098 Okay. [LAUGHS] 244 00:09:43,765 --> 00:09:45,225 Right. Bye-bye, whore. 245 00:09:46,935 --> 00:09:48,085 It's go time, Sergeant. 246 00:09:52,482 --> 00:09:53,608 Hey, Rosa. 247 00:09:54,401 --> 00:09:56,319 I'm not saying these are from your motorcycle, 248 00:09:56,403 --> 00:09:58,904 but I found these stripped handlebars outside. 249 00:09:59,655 --> 00:10:01,740 You better not have messed with my bike for this heist. 250 00:10:01,824 --> 00:10:03,450 Let me remind you I'm carrying a weapon. 251 00:10:03,534 --> 00:10:05,035 We all have the same weapons. 252 00:10:05,744 --> 00:10:07,830 Damn, Rosa! Where'd you get that? 253 00:10:11,292 --> 00:10:13,335 The scorpion has left the nest. 254 00:10:23,511 --> 00:10:24,846 And… 255 00:10:25,555 --> 00:10:26,556 Ding. 256 00:10:27,056 --> 00:10:28,850 See Daddy? Come on. 257 00:10:30,268 --> 00:10:31,936 Time for the twin twist. 258 00:10:32,020 --> 00:10:33,562 Hey, Jake. 259 00:10:33,646 --> 00:10:34,730 Hey, you guys. 260 00:10:34,814 --> 00:10:36,440 We wanted to surprise Terry, have you seen him? 261 00:10:36,524 --> 00:10:38,984 He just went downstairs for a bit, but he should be back soon. 262 00:10:39,068 --> 00:10:40,527 Oh. Cagney? Lacey? 263 00:10:40,611 --> 00:10:42,863 Do you guys want to take a picture with Uncle Jake? 264 00:10:42,947 --> 00:10:44,198 BOTH: Yeah! 265 00:10:44,699 --> 00:10:45,990 You don't mind, do you? 266 00:10:46,074 --> 00:10:47,075 Um… 267 00:10:47,951 --> 00:10:50,453 No, of course not. That would be so fun. 268 00:10:50,537 --> 00:10:51,871 What if we do it in the briefing room, 269 00:10:51,955 --> 00:10:53,248 like you're assigning them a case? 270 00:10:53,332 --> 00:10:55,542 No! I mean… You know what would be fun, 271 00:10:55,834 --> 00:10:57,085 even more than that, 272 00:10:57,169 --> 00:10:59,921 is if we took a picture right here, 273 00:11:00,005 --> 00:11:02,048 and I could have my hand on this cabinet. 274 00:11:02,132 --> 00:11:03,258 Okay. 275 00:11:04,217 --> 00:11:06,178 Nailed it. Here we go. 276 00:11:07,846 --> 00:11:09,805 Oh, God, it was in video mode, sorry. 277 00:11:09,889 --> 00:11:12,307 PERALTA: Take your time. I could do this all day. 278 00:11:12,391 --> 00:11:14,434 Matter of fact, what if we did one 279 00:11:14,518 --> 00:11:16,418 where I had both hands on the cabinet, 280 00:11:16,687 --> 00:11:19,607 one on top, and then one on the front? 281 00:11:19,815 --> 00:11:20,857 Looks good, yeah. 282 00:11:20,941 --> 00:11:21,942 Yeah. 283 00:11:22,068 --> 00:11:26,280 All right, smile. Three, two, one. 284 00:11:26,364 --> 00:11:28,366 -[CAMERA CLICKS] -Cheese! Very good. 285 00:11:28,949 --> 00:11:30,993 Great, you guys. Let's go find Daddy. 286 00:11:31,160 --> 00:11:32,161 [CACKLING] 287 00:11:33,120 --> 00:11:34,204 What's going on? 288 00:11:39,376 --> 00:11:40,376 What are you doing? 289 00:11:40,460 --> 00:11:43,838 Nothing, just enjoying a taste of my favorite beverage, 290 00:11:43,922 --> 00:11:44,964 the soda pop. 291 00:11:45,048 --> 00:11:48,760 Really? I have never seen you enjoy soda pop before. 292 00:11:49,761 --> 00:11:51,096 Have some now. 293 00:12:00,938 --> 00:12:01,939 [EXHALES] 294 00:12:02,898 --> 00:12:04,482 It's delicious. I don't buy it. 295 00:12:04,566 --> 00:12:06,359 You're making the same face you made when you found 296 00:12:06,443 --> 00:12:07,819 a chocolate chip in your trail mix. 297 00:12:07,903 --> 00:12:09,753 Something's up. I'm patting you down. 298 00:12:11,907 --> 00:12:14,701 Damn it, nothing but a surprisingly toned set of abs. 299 00:12:14,785 --> 00:12:16,202 Why would I have the crown, Jake? 300 00:12:16,286 --> 00:12:18,038 Isn't it still in the interrogation room? 301 00:12:18,122 --> 00:12:20,124 Yes. Yes. Of course. 302 00:12:20,707 --> 00:12:22,334 Of course it's still in there. 303 00:12:22,418 --> 00:12:24,961 Welp, I guess I'll see you at midnight. Hmm. 304 00:12:25,586 --> 00:12:27,254 After you. No, after you. 305 00:12:27,338 --> 00:12:28,339 I insist. 306 00:12:32,844 --> 00:12:34,303 [CACKLING] 307 00:12:35,721 --> 00:12:37,056 You drank a soda? 308 00:12:37,140 --> 00:12:39,183 Not sure that's the worst thing in the world. 309 00:12:39,267 --> 00:12:40,893 It was the worst thing in the world. 310 00:12:40,977 --> 00:12:42,979 Worse than a fruit-forward Riesling. 311 00:12:43,187 --> 00:12:44,981 No, I'm not exaggerating. 312 00:12:45,273 --> 00:12:48,650 Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can, 313 00:12:48,859 --> 00:12:52,320 wait a minute, so as to not arouse suspicion and then retrieve it. 314 00:12:52,487 --> 00:12:53,697 Got it. 315 00:12:53,822 --> 00:12:56,824 Hey, while I'm in there, should I get you a soda? 316 00:12:56,908 --> 00:12:59,608 I know you're joking, but on the off chance you aren't, 317 00:12:59,995 --> 00:13:00,996 no. 318 00:13:05,876 --> 00:13:07,419 Hi, there. Oh, is it? 319 00:13:08,170 --> 00:13:09,295 The handlebar thing was fake. 320 00:13:09,379 --> 00:13:10,588 They were trying to distract me. 321 00:13:10,672 --> 00:13:11,838 I think they made a play for the crown. 322 00:13:11,922 --> 00:13:14,049 I know, but I had my hand on the cabinet the whole time, 323 00:13:14,133 --> 00:13:17,010 so I'm pretty confident there's no way they could have gotten it. 324 00:13:17,094 --> 00:13:18,220 They got it. 325 00:13:18,512 --> 00:13:20,013 Look at the back. Screws are loose. 326 00:13:20,097 --> 00:13:23,684 Damn it. That son of a bitch is good. 327 00:13:25,144 --> 00:13:26,395 Sir, we got a problem. 328 00:13:27,438 --> 00:13:28,939 The crown wasn't in the trash can. 329 00:13:29,023 --> 00:13:30,273 Jake must have taken it back. 330 00:13:30,357 --> 00:13:31,525 Damn it. 331 00:13:31,859 --> 00:13:34,028 That son of a bitch is good. 332 00:13:37,280 --> 00:13:38,572 We have to get that crown back. 333 00:13:38,656 --> 00:13:41,367 I already changed my email to "kingjakerulez" with a "Z." 334 00:13:41,451 --> 00:13:42,701 Everyone's going to think I'm an idiot. 335 00:13:42,785 --> 00:13:43,869 Hello, Peralta. 336 00:13:43,953 --> 00:13:44,995 Captain. 337 00:13:45,079 --> 00:13:46,080 Midnight nears. 338 00:13:46,164 --> 00:13:47,165 Yes, it does. 339 00:13:47,540 --> 00:13:48,833 Tick tock. 340 00:13:48,917 --> 00:13:50,084 Tick tock indeed. 341 00:13:50,168 --> 00:13:52,337 But tick tock for who? 342 00:13:52,545 --> 00:13:53,754 You know it's "for whom." 343 00:13:53,838 --> 00:13:54,880 Don't try to provoke me. 344 00:13:54,964 --> 00:13:57,091 I didn't know that. 345 00:13:57,258 --> 00:13:58,717 BOTH: I'm going to get that crown back. 346 00:13:58,801 --> 00:14:00,011 Wait. What? 347 00:14:00,928 --> 00:14:02,554 Will you excuse me for just one moment? 348 00:14:02,638 --> 00:14:04,640 Yes, I too need to be excused. 349 00:14:05,849 --> 00:14:07,684 He doesn't have the crown! What? Who has it, then? 350 00:14:07,768 --> 00:14:09,269 I don't know who has it. What do we do? 351 00:14:09,353 --> 00:14:11,453 Pull the security tape. I'll distract them. 352 00:14:11,647 --> 00:14:13,023 Hey, look at this. 353 00:14:13,148 --> 00:14:14,650 [EXCLAIMING] 354 00:14:17,945 --> 00:14:19,404 Damn it, how did that not work? 355 00:14:19,488 --> 00:14:20,489 [SCOFFS] 356 00:14:21,031 --> 00:14:22,574 Captain Holt said you guys stole the crown 357 00:14:22,658 --> 00:14:24,200 when Jake came through the ceiling. 358 00:14:24,284 --> 00:14:26,034 Yeah, I can't believe you fell for that. 359 00:14:26,118 --> 00:14:27,786 You really think I'd mark the wrong vent? 360 00:14:27,870 --> 00:14:29,496 I've never marked a wrong vent in my life. 361 00:14:29,580 --> 00:14:30,664 You're very intense about vents. 362 00:14:30,748 --> 00:14:31,749 Yeah. 363 00:14:31,874 --> 00:14:34,168 Wait, so Nadia wasn't just a distraction? 364 00:14:34,252 --> 00:14:36,254 No, 100% real. 365 00:14:36,504 --> 00:14:39,423 Handsome, cool, hair as thick as a collie's. 366 00:14:39,507 --> 00:14:41,758 I found you the perfect guy, and you drove him off. 367 00:14:41,842 --> 00:14:45,179 [MOANS] I'm sorry. I should have trusted you. 368 00:14:45,263 --> 00:14:46,972 Please call him and tell him I messed up. 369 00:14:47,056 --> 00:14:49,432 Fine, but only if you agree that your first date 370 00:14:49,516 --> 00:14:51,350 will be a double date with me and Genevieve 371 00:14:51,434 --> 00:14:52,852 on a week-long trip to Turk's… 372 00:14:52,936 --> 00:14:53,978 Forget it, no. Forget it. 373 00:14:54,062 --> 00:14:55,438 No! Okay, I'll call him. 374 00:14:55,522 --> 00:14:56,647 Please, I want this so badly. 375 00:14:56,731 --> 00:14:59,192 Fine, you may call him for me. 376 00:15:00,944 --> 00:15:02,112 Thank you. 377 00:15:02,237 --> 00:15:05,031 PERALTA: Okay, here I am taking pictures with Terry's kids. 378 00:15:05,115 --> 00:15:07,033 Man, I look so strong standing next to them. 379 00:15:07,117 --> 00:15:08,326 Should I have kids? Sure. 380 00:15:08,410 --> 00:15:10,036 Okay. It's Holt. 381 00:15:10,537 --> 00:15:11,871 Whoa, how did he do that? 382 00:15:11,955 --> 00:15:15,499 Guy has an insane set of abs. Look, he's got the crown. 383 00:15:15,583 --> 00:15:17,283 And he's headed to the break room. 384 00:15:17,543 --> 00:15:19,878 He dumped it in the trash. Did he go back and get it? 385 00:15:19,962 --> 00:15:22,756 PERALTA: Nope, janitor came in and took it. 386 00:15:22,840 --> 00:15:24,090 But which janitor? 387 00:15:24,174 --> 00:15:26,124 Looks like I'm going to have to squint. 388 00:15:29,054 --> 00:15:32,224 His name is Al… Al the janitor. 389 00:15:32,308 --> 00:15:34,643 All right, it's 11 p.m. now. That means Al's long gone. 390 00:15:34,727 --> 00:15:36,061 How are we going to get his home address? 391 00:15:36,145 --> 00:15:37,728 Who's the one person you know who's anal enough 392 00:15:37,812 --> 00:15:40,732 to send out holiday cards to every single employee? 393 00:15:41,733 --> 00:15:42,983 Amy! 394 00:15:43,067 --> 00:15:44,318 What do you want, Jake? 395 00:15:44,402 --> 00:15:47,363 What? Why would you assume that I want anything? 396 00:15:47,697 --> 00:15:50,908 What I want is to apologize to my girlfriend, who I hurt. 397 00:15:50,992 --> 00:15:52,076 It's "whom." 398 00:15:52,160 --> 00:15:53,327 Why does the word "who" even exist 399 00:15:53,411 --> 00:15:54,537 if you're not allowed to say it? 400 00:15:54,621 --> 00:15:57,540 Anyways, now that I've apologized and you've accepted, 401 00:15:57,624 --> 00:16:00,209 can you give me Janitor Al's address? 402 00:16:00,460 --> 00:16:02,585 This is related to your heist, isn't it? 403 00:16:02,669 --> 00:16:05,296 No, no. It's about a crime. 404 00:16:05,380 --> 00:16:08,299 I think Janitor Al is going to kill the president. 405 00:16:08,383 --> 00:16:10,301 Oh, Santiago. There's my protege. 406 00:16:10,385 --> 00:16:12,512 Let me guess, you want the janitor's address. 407 00:16:12,596 --> 00:16:15,474 Janitor? Address? Al? 408 00:16:15,932 --> 00:16:17,100 I never said his name. 409 00:16:17,351 --> 00:16:19,852 Hmm. Well, isn't this rich. 410 00:16:19,936 --> 00:16:21,729 After being excluded by both of you, 411 00:16:21,813 --> 00:16:23,565 here I am with the power to decide 412 00:16:23,649 --> 00:16:26,525 who wins and who loses your little heist. 413 00:16:26,609 --> 00:16:29,987 I wouldn't have it any other way. You are my wisest detective. 414 00:16:30,071 --> 00:16:33,366 Pathetic. She can't be manipulated, sir. 415 00:16:33,783 --> 00:16:35,200 Amy, we are in love. 416 00:16:35,284 --> 00:16:36,868 I know we've never said it before, 417 00:16:36,952 --> 00:16:38,370 but I think this is the perfect time, don't you? 418 00:16:38,454 --> 00:16:39,580 Love? 419 00:16:39,664 --> 00:16:42,708 What's love compared to the respect of a workplace superior? 420 00:16:42,792 --> 00:16:45,711 Amy Santiago, will you… Enough! Okay. 421 00:16:45,795 --> 00:16:48,631 Pretending to be nice to me is worse than being mean. 422 00:16:49,715 --> 00:16:51,633 You know what? You want the address? 423 00:16:52,967 --> 00:16:55,970 Here, you can both have it. 424 00:16:57,472 --> 00:17:00,100 Hope you're happy, you selfish monsters. 425 00:17:01,309 --> 00:17:03,227 I feel terrible. We should apologize. 426 00:17:03,311 --> 00:17:04,562 Yes, I agree. 427 00:17:04,646 --> 00:17:06,689 You definitely should now. I'll do mine later. 428 00:17:06,773 --> 00:17:07,773 Fat chance. 429 00:17:07,857 --> 00:17:09,692 Charles, I need your butt. Meet me downstairs. 430 00:17:09,776 --> 00:17:11,319 Alpha Team, this is the Golden Sparrow. 431 00:17:11,403 --> 00:17:13,237 Rendezvous at Drop Zone Yankee. 432 00:17:13,321 --> 00:17:15,447 When did you come up with those code names? 433 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Okay, he lives on the sixteenth floor. 434 00:17:19,284 --> 00:17:20,285 I think we beat Holt here. 435 00:17:20,369 --> 00:17:21,411 Or did you? 436 00:17:21,495 --> 00:17:22,595 I'll get the elevator. 437 00:17:23,539 --> 00:17:25,589 Crap! Looks like we're taking the stairs. 438 00:17:26,542 --> 00:17:28,892 All right, it's sixteen floors, pace yourselves. 439 00:17:29,837 --> 00:17:31,537 Forget it. Run as fast as you can! 440 00:17:35,342 --> 00:17:37,469 [GROANING] 441 00:17:40,179 --> 00:17:41,180 Ha-ha! 442 00:17:41,514 --> 00:17:43,433 I win. I knocked first. 443 00:17:44,934 --> 00:17:46,185 You're not Al. 444 00:17:46,686 --> 00:17:47,770 You're looking for Al? 445 00:17:47,854 --> 00:17:50,439 Of course we're looking for Al, you imbecile! 446 00:17:50,523 --> 00:17:51,649 Sorry. 447 00:17:52,233 --> 00:17:53,692 He's having a cigarette on the roof. 448 00:17:53,776 --> 00:17:55,069 The roof? 449 00:17:57,947 --> 00:17:59,323 [GROANING] 450 00:18:00,491 --> 00:18:02,535 Yes. I did it. 451 00:18:03,035 --> 00:18:05,328 I am the greatest athlete in the world. 452 00:18:05,495 --> 00:18:06,496 [RETCHING] 453 00:18:06,705 --> 00:18:08,415 Al? Al? 454 00:18:08,999 --> 00:18:10,375 Where's Al? 455 00:18:11,376 --> 00:18:13,044 There he is. There he is! 456 00:18:13,128 --> 00:18:15,505 I did it. I did it. 457 00:18:15,797 --> 00:18:18,008 [RETCHING] Good God. 458 00:18:18,759 --> 00:18:20,719 Are you Al the janitor? 459 00:18:20,969 --> 00:18:23,555 Nope. I'm your worst nightmare. 460 00:18:24,473 --> 00:18:25,849 Amy Santiago. 461 00:18:26,057 --> 00:18:28,559 Oh, no. 462 00:18:32,855 --> 00:18:35,566 I don't understand what is happening. 463 00:18:35,733 --> 00:18:37,526 Allow me to explain. 464 00:18:38,444 --> 00:18:41,363 Amy and I were ahead of you the whole time. 465 00:18:41,530 --> 00:18:43,448 No, you weren't part of this. 466 00:18:43,532 --> 00:18:45,617 Get back over to the loser side, loser. 467 00:18:45,701 --> 00:18:46,702 All right. Worth a shot. 468 00:18:46,786 --> 00:18:47,911 So how'd you pull it off? 469 00:18:47,995 --> 00:18:51,832 Well, it all started when I went to tell Jake how badly he hurt my feelings, 470 00:18:51,916 --> 00:18:53,666 and he yelled at my breasts. 471 00:18:53,750 --> 00:18:56,085 Oh, boy, I am not going to come off well in this story. 472 00:18:56,169 --> 00:18:57,169 Nope. 473 00:18:57,253 --> 00:18:59,046 Remember when you set off the witch? 474 00:18:59,130 --> 00:19:01,590 You made Captain Holt flinch, which was weird, 475 00:19:01,674 --> 00:19:03,134 since his door was closed, 476 00:19:03,218 --> 00:19:05,720 but not weird, since he actually heard it over a bug 477 00:19:05,804 --> 00:19:07,054 he planted at your desk. 478 00:19:07,138 --> 00:19:09,557 It was in an old muffin that you never threw in the trash. 479 00:19:09,641 --> 00:19:11,517 That's why people throw away garbage. 480 00:19:11,601 --> 00:19:12,685 How are we together? 481 00:19:13,436 --> 00:19:17,397 Anyway, I tapped into the bug's frequencies, so I had ears on Jake. 482 00:19:17,481 --> 00:19:19,023 I needed to know what Holt was up to. 483 00:19:19,107 --> 00:19:20,859 That's where Hitchcock came in. 484 00:19:20,943 --> 00:19:23,027 I masterminded the entire plan. 485 00:19:23,111 --> 00:19:26,661 You did one small thing, and I had to explain it to you, like, 45 times. 486 00:19:26,949 --> 00:19:28,408 He left a tiny crack in the blinds, 487 00:19:28,492 --> 00:19:30,118 so I could read the Captain's lips. 488 00:19:30,202 --> 00:19:32,412 "Sharon and your kids will distract Jake. 489 00:19:32,496 --> 00:19:34,205 "They'll be here at 9:30 sharp. 490 00:19:34,289 --> 00:19:36,791 "My waffle xylophone on the cheese man." 491 00:19:36,875 --> 00:19:37,876 What? 492 00:19:37,960 --> 00:19:39,335 My lip-reading is not flawless. 493 00:19:39,419 --> 00:19:41,795 Now that I knew your plan, it was simple to disrupt. 494 00:19:41,879 --> 00:19:43,714 While Scully gracefully moved the witch, 495 00:19:43,798 --> 00:19:45,090 I got into character. 496 00:19:45,174 --> 00:19:47,718 Holt triggered the witch, which brought Jake into the room. 497 00:19:47,802 --> 00:19:49,762 And I threw the crown in the trash can. 498 00:19:49,846 --> 00:19:51,514 Exactly as I planned. 499 00:19:51,973 --> 00:19:54,933 Then I sent you all here, placed an out-of-order sign 500 00:19:55,017 --> 00:19:57,144 on the perfectly functional elevator, 501 00:19:57,228 --> 00:20:00,731 made you all walk up 31 flights of stairs and vomit twice. 502 00:20:00,815 --> 00:20:04,318 Actually, it was four times, if you count all the stairwell stuff. 503 00:20:04,402 --> 00:20:06,360 You thought I was just Holt's lackey. 504 00:20:06,444 --> 00:20:08,738 And you thought I was just Jake's girlfriend. 505 00:20:08,822 --> 00:20:12,825 Well, I'm my own person, capable of making my own decisions, 506 00:20:12,909 --> 00:20:14,994 and I decided to humiliate you both. 507 00:20:15,078 --> 00:20:19,082 Well, you did, and it was awesome. 508 00:20:19,749 --> 00:20:22,085 One last question, where's the crown? 509 00:20:22,335 --> 00:20:23,837 Oh, it's at Shaw's Bar, 510 00:20:24,045 --> 00:20:26,214 the official site of my coronation. 511 00:20:26,590 --> 00:20:28,675 All hail the crown of destiny. 512 00:20:28,842 --> 00:20:30,192 [ALL WHOOPING, CHEERING] 513 00:20:32,011 --> 00:20:36,891 And all hail she who wears it, Amy Santiago, the… 514 00:20:37,641 --> 00:20:40,019 Queen. …Queen of the Nine-Nine. 515 00:20:42,146 --> 00:20:43,980 I believe there's something else you both need to say. 516 00:20:44,064 --> 00:20:45,232 HOLT: Gladly. 517 00:20:45,316 --> 00:20:49,028 BOTH: Amy Santiago is an amazing detective/genius. 518 00:20:49,528 --> 00:20:50,612 Drinks are on us. 519 00:20:50,696 --> 00:20:51,696 Nope. 520 00:20:51,780 --> 00:20:52,781 Drinks are on me. 521 00:20:52,865 --> 00:20:54,282 Yeah! 522 00:20:56,701 --> 00:20:57,869 Hey. 523 00:20:58,870 --> 00:21:00,371 I'm glad you showed up. 524 00:21:00,747 --> 00:21:02,790 Sorry I was acting so weird earlier. 525 00:21:02,874 --> 00:21:05,877 Hey, I don't blame you. Sagittarius, right? 526 00:21:06,127 --> 00:21:07,545 With Saturn where it is, 527 00:21:07,629 --> 00:21:09,630 you're right to be wary of new relationships. 528 00:21:09,714 --> 00:21:13,259 How is it possible that a spirit such as yourself 529 00:21:13,343 --> 00:21:14,802 even knows Charles? 530 00:21:14,886 --> 00:21:16,846 I did an art show at Genevieve's gallery. 531 00:21:16,930 --> 00:21:19,389 Oh, right, so you're not really friends, 532 00:21:19,473 --> 00:21:22,141 you know his girlfriend through the art world. 533 00:21:22,225 --> 00:21:24,644 Yeah, plus, she's my twin sister. 534 00:21:24,728 --> 00:21:25,770 What? 535 00:21:25,854 --> 00:21:27,689 Hi, Leo. A kiss for my bro. 536 00:21:27,773 --> 00:21:29,232 And a kiss for my boo. 537 00:21:29,316 --> 00:21:30,316 No. 538 00:21:30,400 --> 00:21:31,776 A kiss for my boo. 539 00:21:31,860 --> 00:21:33,152 And a kiss for my sis. 540 00:21:33,236 --> 00:21:34,404 No! 39363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.