Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,875 --> 00:00:33,376
Thank you.
2
00:00:33,418 --> 00:00:37,380
When I'm naughty my daddy
always sends me up to my room.
3
00:00:37,422 --> 00:00:41,467
About six minutes later he
comes up and he forgives me.
4
00:00:44,679 --> 00:00:47,890
I really need a stopwatch
so that I can time him.
5
00:00:47,932 --> 00:00:50,017
Get off the floor, Megan!
6
00:00:50,059 --> 00:00:52,311
Come on you lot, up!
7
00:00:54,438 --> 00:00:55,772
Get down at once!
8
00:00:55,814 --> 00:00:57,357
Sit, come on now, get down!
9
00:00:57,399 --> 00:00:59,234
Sit, stay there, stay!
10
00:01:00,485 --> 00:01:01,320
Sit!
11
00:01:03,322 --> 00:01:04,155
Excuse me!
12
00:01:05,323 --> 00:01:06,490
Excuse me, is this the
Portsmouth train?
13
00:01:06,533 --> 00:01:07,742
Well, it's about time!
14
00:01:07,784 --> 00:01:09,452
I promised and I'm not
one to break my word.
15
00:01:09,493 --> 00:01:11,662
Only when I went to
tell him it's as if he--
16
00:01:11,704 --> 00:01:13,331
I'm sorry, is this the
Portsmouth train?
17
00:01:13,372 --> 00:01:14,665
No, no, it's the express.
18
00:01:14,707 --> 00:01:16,500
It doesn't stop.
19
00:01:16,542 --> 00:01:17,376
Thank you.
20
00:01:17,418 --> 00:01:18,877
Thank you very much.
21
00:01:18,919 --> 00:01:20,045
Alright, settle down.
22
00:01:20,087 --> 00:01:21,714
This is the express it
doesn't stop here.
23
00:01:22,756 --> 00:01:23,966
Where's Adam?
24
00:01:24,883 --> 00:01:26,218
How come nobody stopped him?
25
00:01:26,259 --> 00:01:27,760
I don't imagine that we
have chocolate
26
00:01:27,802 --> 00:01:28,887
every hour of the day or night.
27
00:01:33,140 --> 00:01:34,517
Better not go too close.
28
00:01:44,026 --> 00:01:45,987
Do you have any water?
29
00:01:46,028 --> 00:01:47,238
Yes.
30
00:01:47,279 --> 00:01:49,865
Do you require plain
water or mineral water?
31
00:01:49,906 --> 00:01:51,325
I got something in my eye.
32
00:01:51,367 --> 00:01:53,619
The express was going through,
a piece of grit, I think.
33
00:01:53,660 --> 00:01:55,871
Then I should advise
plain water in that case.
34
00:01:55,912 --> 00:01:56,955
Okay, plain water.
35
00:01:56,997 --> 00:01:58,623
Mineral water will
not be necessary.
36
00:01:58,664 --> 00:01:59,499
Okay.
37
00:02:00,833 --> 00:02:02,293
There's a man I know
lost the sight
38
00:02:02,335 --> 00:02:03,586
of one eye through gettin'
grit in it.
39
00:02:03,628 --> 00:02:05,004
Oh.
40
00:02:05,045 --> 00:02:06,881
Do you want me to pull the
lid down and have a look?
41
00:02:06,922 --> 00:02:08,090
No, no, it's okay.
42
00:02:08,132 --> 00:02:09,925
Here you are madam,
here is your water.
43
00:02:09,967 --> 00:02:13,679
Apply the glass directly to
the eye, that will wash it out.
44
00:02:13,721 --> 00:02:15,430
Oh, do not care for the state
45
00:02:15,472 --> 00:02:17,391
of the floor which
can be mopped.
46
00:02:17,432 --> 00:02:19,018
I forgot this lot.
47
00:02:19,059 --> 00:02:20,185
Where'd you want it?
48
00:02:20,227 --> 00:02:21,853
Here.
49
00:02:21,895 --> 00:02:23,230
When he
grabbed my arm like that,
50
00:02:23,272 --> 00:02:25,357
see, I didn't know what to do.
51
00:02:25,399 --> 00:02:28,234
Haven't you two had
enough to eat?
52
00:02:29,235 --> 00:02:30,862
Better?
53
00:02:30,904 --> 00:02:32,405
I'm afraid not.
54
00:02:32,446 --> 00:02:35,449
Try blowing your nose
and rubbing the other eye.
55
00:02:35,491 --> 00:02:36,617
Blowing my nose, huh?
56
00:02:44,041 --> 00:02:45,500
May I help you?
57
00:02:45,542 --> 00:02:46,960
- Let's see.
- No, no.
58
00:02:47,002 --> 00:02:48,170
Please come over here.
59
00:02:48,211 --> 00:02:50,047
I'll be alright.
60
00:02:50,088 --> 00:02:51,923
Now please, look up.
61
00:02:53,049 --> 00:02:54,467
- Look up, slight again.
- I can't.
62
00:02:54,509 --> 00:02:55,468
Look down.
63
00:02:55,510 --> 00:02:56,553
Now there it is.
64
00:02:56,594 --> 00:02:58,555
Now hold it perfectly,
perfectly still.
65
00:03:00,181 --> 00:03:01,182
There.
66
00:03:01,223 --> 00:03:02,308
There, that's it.
67
00:03:03,392 --> 00:03:04,768
You may think that
it's still there,
68
00:03:04,811 --> 00:03:05,978
but I assure you it's not.
69
00:03:06,020 --> 00:03:07,021
You're really very kind.
70
00:03:07,063 --> 00:03:08,355
Not at all.
71
00:03:08,397 --> 00:03:09,731
That's my train, goodbye.
72
00:03:10,732 --> 00:03:11,567
Bye.
73
00:03:13,109 --> 00:03:14,027
Well, I'm not giving
74
00:03:14,069 --> 00:03:15,987
him any more love, I tell ya.
75
00:03:16,029 --> 00:03:17,238
That man is so stupid,
76
00:03:17,280 --> 00:03:20,283
he couldn't find his way
out of a phone booth.
77
00:03:20,325 --> 00:03:21,242
Bye.
78
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
Bye, madam.
79
00:06:29,420 --> 00:06:30,211
Thank you, sir.
80
00:06:30,253 --> 00:06:31,254
Thank you.
81
00:06:32,881 --> 00:06:33,882
Thank you, miss.
82
00:06:33,924 --> 00:06:35,258
Goodnight, George.
83
00:06:35,300 --> 00:06:38,136
- Goodnight, Mrs.
- Jesson.
84
00:06:38,178 --> 00:06:38,970
Hello.
85
00:06:39,012 --> 00:06:39,804
Hello, my love.
86
00:06:39,845 --> 00:06:41,431
Thank you, my dear.
87
00:07:32,645 --> 00:07:34,772
Two more
victims of yesterday's--
88
00:08:02,173 --> 00:08:03,007
Hello.
89
00:08:04,133 --> 00:08:07,720
Good girl, Jamie.
90
00:08:10,347 --> 00:08:11,682
Out you go, now.
91
00:08:13,100 --> 00:08:14,018
Out you go.
92
00:08:28,990 --> 00:08:30,741
In Jamie, come, come.
93
00:08:32,201 --> 00:08:33,494
I'm home!
94
00:08:33,536 --> 00:08:37,623
We heard you,
we're in the play room!
95
00:08:39,542 --> 00:08:40,584
Who's winning?
96
00:08:40,626 --> 00:08:42,711
I am, that's why
Alistair's cross.
97
00:08:42,753 --> 00:08:43,962
Did you buy me anything?
98
00:08:44,004 --> 00:08:44,922
We're only losing 'cause Ilse's
99
00:08:44,963 --> 00:08:47,049
got no idea of how to play!
100
00:08:48,758 --> 00:08:50,677
Alistair, don't be so rude!
101
00:08:52,179 --> 00:08:54,847
- It's quite true, Mrs.
- Jesson, I have no idea at all.
102
00:08:58,434 --> 00:09:02,563
You're not bad, really, it's
just that you can't serve.
103
00:09:02,604 --> 00:09:03,439
I've won!
104
00:09:05,941 --> 00:09:06,775
21-15!
105
00:09:08,152 --> 00:09:10,236
Dad, did you know
Jeffrey Barrowclough
106
00:09:10,279 --> 00:09:11,530
got a wart on his thumb?
107
00:09:11,572 --> 00:09:12,989
Nobody ever tells me anything,
do they?
108
00:09:13,031 --> 00:09:14,533
Hello.
109
00:09:14,575 --> 00:09:15,951
- What's that you got, Daddy?
- You always keep the really
110
00:09:15,992 --> 00:09:17,035
important information
for your mother.
111
00:09:17,077 --> 00:09:17,953
- Alistair!
- Don't make fun of it!
112
00:09:17,994 --> 00:09:19,495
Warts are a virus!
113
00:09:19,537 --> 00:09:21,289
Anyone could catch his warts
if they shook hands with him.
114
00:09:21,331 --> 00:09:22,415
- And I'm telling you--
- Nonsense!
115
00:09:22,457 --> 00:09:23,416
It's bedtime!
116
00:09:23,458 --> 00:09:24,459
You can catch anything if you
117
00:09:24,500 --> 00:09:26,001
don't get a good night's sleep.
118
00:09:26,043 --> 00:09:28,295
Unless I do that
the petrol won't flow into it.
119
00:09:28,337 --> 00:09:29,672
Now go up to bed, both of you,
120
00:09:29,714 --> 00:09:30,923
and I'll come up in a quarter of
121
00:09:30,965 --> 00:09:32,967
an hour to read you a story,
Dominic.
122
00:09:34,051 --> 00:09:37,262
Right, now I want that and that.
123
00:09:37,304 --> 00:09:38,138
Come here.
124
00:10:05,580 --> 00:10:08,583
Come on, Ilse, just
one more game!
125
00:10:23,264 --> 00:10:24,181
Hi, good day?
126
00:10:25,349 --> 00:10:27,726
Much as usual, tiring.
127
00:10:27,768 --> 00:10:30,562
We are shorthanded while
Lucy Parfitt is on holiday.
128
00:10:30,604 --> 00:10:32,481
They asked me if I could
do two days a week.
129
00:10:32,523 --> 00:10:34,442
Well, I hope you said
you couldn't.
130
00:10:34,483 --> 00:10:36,401
Yes, I did say I couldn't.
131
00:10:41,614 --> 00:10:43,575
I got something in my eye
at the railway station.
132
00:10:43,616 --> 00:10:44,784
Just as well, social work.
133
00:10:44,826 --> 00:10:47,495
It can suck you in, you know,
like a drug.
134
00:10:48,996 --> 00:10:50,415
In your eye, where?
135
00:10:50,457 --> 00:10:52,041
At Winchester, not here.
136
00:10:52,083 --> 00:10:53,209
The express was going through,
137
00:10:53,250 --> 00:10:54,794
a piece of grit went in my eye.
138
00:10:55,753 --> 00:10:56,670
Ooh, that's painful.
139
00:10:56,712 --> 00:10:58,047
You alright?
140
00:10:58,089 --> 00:10:58,922
Yes.
141
00:11:00,382 --> 00:11:01,467
There was a very nice man in
142
00:11:01,508 --> 00:11:03,719
the refreshment room and
he took it out.
143
00:11:03,760 --> 00:11:05,220
That could be very dangerous,
you know.
144
00:11:05,261 --> 00:11:08,724
You can lose the sight of an
eye by getting grit into it.
145
00:11:08,765 --> 00:11:10,225
You sure you're okay?
146
00:11:13,686 --> 00:11:15,605
I'd better go up to the boys.
147
00:11:36,958 --> 00:11:37,834
Mrs. Baxter!
148
00:11:37,876 --> 00:11:40,044
Oh, Mrs. Baxter.
149
00:11:40,086 --> 00:11:42,839
I'm sorry, I forgot to
give you these.
150
00:11:42,881 --> 00:11:45,466
Now, what happens is,
you've got to fill out
151
00:11:45,508 --> 00:11:49,803
this form here and then send
it to 30 Devonshire Street
152
00:11:50,888 --> 00:11:53,265
and they'll send you
back your cards.
153
00:11:53,307 --> 00:11:54,517
My name's Grace Smedley.
154
00:11:55,601 --> 00:11:57,561
Now, if you have any
problems at all,
155
00:11:57,603 --> 00:11:59,980
ask them to phone me
here at the CAB
156
00:12:00,022 --> 00:12:02,357
office and I'll sort
it out for you.
157
00:12:09,281 --> 00:12:10,990
He didn't come home
Friday night.
158
00:12:12,033 --> 00:12:12,867
That's payday.
159
00:12:12,909 --> 00:12:14,285
Yes.
160
00:12:14,326 --> 00:12:16,287
Saturday, he didn't come home.
161
00:12:17,163 --> 00:12:18,164
Sunday I never saw him.
162
00:12:18,205 --> 00:12:20,082
Excuse me, just one second.
163
00:12:30,091 --> 00:12:31,384
Excuse me.
164
00:12:31,426 --> 00:12:32,928
Just one second.
165
00:12:34,595 --> 00:12:35,430
Grace!
166
00:12:42,227 --> 00:12:43,604
Yes?
167
00:12:43,646 --> 00:12:46,899
I've got no food in the house,
nothing.
168
00:12:46,941 --> 00:12:48,192
And no money at all?
169
00:12:48,233 --> 00:12:49,068
Nothing.
170
00:12:50,402 --> 00:12:52,779
It's Friday, he gives
me my money.
171
00:12:52,821 --> 00:12:54,573
Friday night he gives
me the money.
172
00:12:56,325 --> 00:12:58,076
If he hasn't been to
the pub first.
173
00:12:59,411 --> 00:13:00,787
Does he often drink it up?
174
00:13:01,996 --> 00:13:05,041
He never drinks it all up,
I do manage.
175
00:13:06,084 --> 00:13:07,626
Forgive me, Mrs. Gaines, but,
176
00:13:08,794 --> 00:13:11,339
has your husband ever
left home before?
177
00:13:11,380 --> 00:13:14,758
He may have been away,
not to say he left.
178
00:13:17,511 --> 00:13:18,303
The kettle.
179
00:13:18,345 --> 00:13:19,387
Oh, sorry!
180
00:13:22,099 --> 00:13:23,016
For long?
181
00:13:23,058 --> 00:13:23,934
No, never!
182
00:13:31,190 --> 00:13:32,484
Maybe a night.
183
00:13:35,444 --> 00:13:37,696
Maybe Friday night he
might stay out
184
00:13:37,739 --> 00:13:39,365
if he'd been
drinking that night.
185
00:13:44,870 --> 00:13:46,913
He might stay, like a weekend.
186
00:13:59,759 --> 00:14:00,593
Yes?
187
00:14:07,933 --> 00:14:10,811
A week he was once away,
took up with some bit
188
00:14:10,853 --> 00:14:13,230
from Northampton come
to see the wrestling.
189
00:14:13,272 --> 00:14:16,066
Well, his auntie May lives
in Northampton.
190
00:14:16,066 --> 00:14:17,359
He's got connections there.
191
00:14:17,401 --> 00:14:20,069
And how did you manage
during that week?
192
00:14:20,111 --> 00:14:22,947
I sold the furniture,
lived off that.
193
00:14:22,989 --> 00:14:25,366
We got some more after that,
I purchased.
194
00:14:29,037 --> 00:14:31,664
Perhaps it's just as well
you've come to us this time.
195
00:14:31,705 --> 00:14:33,166
Would you like to go
through that door, sir?
196
00:14:33,207 --> 00:14:35,208
Oh, thank you very much.
197
00:14:35,251 --> 00:14:36,043
Through here?
198
00:14:36,084 --> 00:14:37,044
Yes, that's right.
199
00:14:37,085 --> 00:14:38,796
You have how many children?
200
00:14:38,837 --> 00:14:39,630
Six.
201
00:14:39,672 --> 00:14:40,463
Six children.
202
00:14:40,505 --> 00:14:41,799
- The tea.
- Thank you.
203
00:14:41,840 --> 00:14:43,300
Sorry about the interruptions.
204
00:14:43,341 --> 00:14:44,176
Here.
205
00:14:45,093 --> 00:14:45,969
Six children.
206
00:14:46,011 --> 00:14:46,844
With the baby.
207
00:14:49,222 --> 00:14:50,432
And you're how old?
208
00:14:50,473 --> 00:14:51,308
28.
209
00:14:53,893 --> 00:14:54,936
About your age, miss.
210
00:14:56,062 --> 00:14:56,563
I'm 37.
211
00:14:57,814 --> 00:15:00,316
I think the first thing
is money, don't you?
212
00:15:01,650 --> 00:15:03,110
We can think of what to
do about your husband
213
00:15:03,152 --> 00:15:05,821
when we know if he's
coming back or not.
214
00:15:05,862 --> 00:15:07,948
Oh, he'll be back.
215
00:15:07,989 --> 00:15:10,075
Can you go to the Social
Security this afternoon?
216
00:15:10,116 --> 00:15:11,493
Yes.
217
00:15:11,535 --> 00:15:13,578
I'll talk to them first
and tell them to expect you.
218
00:15:13,620 --> 00:15:16,539
Yes.
219
00:15:16,581 --> 00:15:18,874
This is the address.
220
00:15:20,376 --> 00:15:21,502
Here.
221
00:15:21,544 --> 00:15:22,545
Thank you.
222
00:15:25,965 --> 00:15:30,970
Some 800 years old and is
part of the original one built.
223
00:15:31,011 --> 00:15:32,679
If we now look at the nave,
224
00:15:32,721 --> 00:15:36,183
it's the longest Gothic
nave in the world.
225
00:15:36,225 --> 00:15:38,435
If we come round here we can see
226
00:15:38,477 --> 00:15:40,854
rather better the north side.
227
00:15:40,895 --> 00:15:42,981
Some people think that
this is the--
228
00:15:49,737 --> 00:15:50,571
Hello.
229
00:15:52,156 --> 00:15:53,699
Hello.
230
00:15:53,741 --> 00:15:54,533
Do you remember me?
231
00:15:54,575 --> 00:15:55,409
I took a bit of--
232
00:15:55,451 --> 00:15:56,577
Piece of grit out of my eye.
233
00:15:56,619 --> 00:15:57,870
Sure.
234
00:15:57,911 --> 00:15:59,663
Of course I remember,
it was only last week.
235
00:16:00,539 --> 00:16:01,999
Do you live in Winchester?
236
00:16:02,040 --> 00:16:03,959
No, no, I live in,
may I sit down?
237
00:16:04,001 --> 00:16:05,002
Please do.
238
00:16:09,631 --> 00:16:11,924
I live in Basingstoke,
I'm a doctor,
239
00:16:11,966 --> 00:16:15,928
but I have to pop in
here once a week to, oh--
240
00:16:16,929 --> 00:16:19,431
Would you like some of this?
241
00:16:20,099 --> 00:16:21,267
No?
242
00:16:21,308 --> 00:16:23,769
I come here once a
week to the chest clinic.
243
00:16:23,810 --> 00:16:25,562
Sometimes some of my
patients are there.
244
00:16:25,604 --> 00:16:27,398
They're a very sickly lot,
my patients, I'm afraid.
245
00:16:27,439 --> 00:16:28,649
Well, think how much
sicker they'd be
246
00:16:28,690 --> 00:16:31,693
if you weren't there.
247
00:16:34,029 --> 00:16:34,863
Well...
248
00:16:36,489 --> 00:16:37,282
What's that you're eating?
249
00:16:37,323 --> 00:16:38,741
Would you like some lunch?
250
00:16:38,783 --> 00:16:39,993
No, what is it?
251
00:16:40,035 --> 00:16:42,453
That's prosciutto, raw ham.
252
00:16:43,454 --> 00:16:45,456
How do you spell that?
253
00:16:46,874 --> 00:16:50,502
P-r-o-s-c-i-u-double t-o.
254
00:16:51,921 --> 00:16:53,005
Well, that's very kind of you,
255
00:16:53,047 --> 00:16:54,673
but I promised to have
lunch with some
256
00:16:54,714 --> 00:16:56,758
of my colleagues in the
hospital canteen.
257
00:16:57,884 --> 00:17:00,011
I expect it'll be meat
and potatoes.
258
00:17:01,095 --> 00:17:02,306
Not something
delicious like that.
259
00:17:03,890 --> 00:17:06,893
I came into town to do some
shopping for one of my patients.
260
00:17:08,352 --> 00:17:10,604
Do you lunch here every day?
261
00:17:10,646 --> 00:17:12,106
Oh no, I'm like you.
262
00:17:12,148 --> 00:17:14,192
I come into
Winchester once a week.
263
00:17:14,233 --> 00:17:17,069
My work is close by
and if it's warm
264
00:17:17,110 --> 00:17:19,697
I like sitting out here
during the lunch hour.
265
00:17:19,738 --> 00:17:21,949
But if it's raining I walk
to the Georgian Dragon
266
00:17:21,990 --> 00:17:25,702
for a cheese salad and a
glass of wine.
267
00:17:25,744 --> 00:17:28,580
What an exciting
life you do lead.
268
00:17:29,831 --> 00:17:32,041
Well, I suppose I'd
better be getting along.
269
00:17:35,044 --> 00:17:37,756
It was a pleasure to
see you again.
270
00:17:37,797 --> 00:17:39,298
I enjoyed it.
271
00:17:39,340 --> 00:17:42,135
I daresay we'll meet at the
refreshment room, won't we?
272
00:17:42,176 --> 00:17:44,012
You make it sound like
an assignation.
273
00:17:44,053 --> 00:17:44,803
Do I?
274
00:17:44,845 --> 00:17:46,222
Well, I didn't mean to.
275
00:17:46,264 --> 00:17:47,598
Was it offensive?
276
00:17:47,640 --> 00:17:50,142
Of course not, I shall
look forward to it.
277
00:17:51,101 --> 00:17:52,478
Goodbye, doctor?
278
00:17:53,604 --> 00:17:54,437
Harvey.
279
00:17:54,479 --> 00:17:55,313
Harvey.
280
00:17:56,314 --> 00:17:57,232
Goodbye.
281
00:17:57,274 --> 00:18:00,777
- Sorry.
- Goodbye.
282
00:18:21,505 --> 00:18:23,882
I've lived in England
for 17 years.
283
00:18:23,924 --> 00:18:26,593
My husband is English
and my children,
284
00:18:26,635 --> 00:18:28,845
well, they're very English.
285
00:18:28,887 --> 00:18:31,389
I almost think of myself
as English now.
286
00:18:31,431 --> 00:18:32,557
What do you call your children?
287
00:18:32,598 --> 00:18:33,934
Alistair and Dominic.
288
00:18:33,975 --> 00:18:35,435
You can't be more
English than that.
289
00:18:35,476 --> 00:18:36,936
Actually, there's Scottish,
you know,
290
00:18:36,977 --> 00:18:38,396
you should have said--
291
00:18:38,438 --> 00:18:39,564
British.
292
00:18:39,605 --> 00:18:41,482
I don't go back to Italy.
293
00:18:41,524 --> 00:18:43,150
I have no close
family there now.
294
00:18:44,109 --> 00:18:45,360
They're all dead.
295
00:18:45,402 --> 00:18:46,320
What happened?
296
00:18:46,361 --> 00:18:47,863
The war.
297
00:18:47,905 --> 00:18:48,697
Sorry.
298
00:18:48,738 --> 00:18:50,407
It was a long time ago.
299
00:18:50,449 --> 00:18:53,577
Would it be impertinent,
would it be rude
300
00:18:53,618 --> 00:18:56,079
of me to ask how you
came to marry an--
301
00:18:56,120 --> 00:18:57,121
An Englishman?
302
00:18:57,163 --> 00:18:58,247
Yes.
303
00:19:00,458 --> 00:19:02,418
Well, because I loved him.
304
00:19:04,170 --> 00:19:07,173
We met at a time when I
was very lonely.
305
00:19:08,341 --> 00:19:11,344
He was very uncertain,
unsure of himself.
306
00:19:12,678 --> 00:19:15,138
Oh, he was, you know how long
307
00:19:15,180 --> 00:19:16,724
it takes Englishmen to grow up.
308
00:19:16,765 --> 00:19:17,975
Yes, indeed, I do.
309
00:19:18,851 --> 00:19:20,018
Have I offended you?
310
00:19:20,060 --> 00:19:21,394
No, not at all.
311
00:19:21,436 --> 00:19:23,938
It took me approximately
25 years to grow up myself,
312
00:19:23,980 --> 00:19:26,441
if indeed, it can be said
that I've grown up now.
313
00:19:28,150 --> 00:19:28,860
Tell me more, go on.
314
00:19:28,901 --> 00:19:30,319
Nothing more to tell.
315
00:19:30,361 --> 00:19:31,904
Of course, there must be
millions of things to tell.
316
00:19:31,946 --> 00:19:33,489
- No.
- All kinds of things.
317
00:19:33,530 --> 00:19:36,283
Tell me, do you never go
to Italy, not even for--
318
00:19:43,624 --> 00:19:45,000
What did you say?
319
00:19:45,041 --> 00:19:47,628
You never go back to
Italy, not even for holidays?
320
00:19:48,587 --> 00:19:49,379
No, no.
321
00:19:50,213 --> 00:19:52,090
My roots are here now.
322
00:19:52,132 --> 00:19:52,966
Ah.
323
00:19:55,343 --> 00:19:56,344
Shall we?
324
00:19:56,386 --> 00:19:57,803
Yes, of course.
325
00:20:06,061 --> 00:20:07,855
Very firm roots.
326
00:20:07,897 --> 00:20:08,856
Like a tree.
327
00:20:09,940 --> 00:20:12,067
England is a good
country for trees.
328
00:20:12,109 --> 00:20:13,152
It's good soil.
329
00:20:14,068 --> 00:20:15,695
They grow well.
330
00:20:15,737 --> 00:20:18,072
Even exotic, foreign trees.
331
00:20:18,114 --> 00:20:19,783
Do you feel exotic and foreign?
332
00:20:20,700 --> 00:20:21,743
No.
333
00:20:21,785 --> 00:20:23,745
You seem exotic and
foreign to me.
334
00:20:23,787 --> 00:20:25,371
I'm very happy here.
335
00:20:25,413 --> 00:20:26,330
I beg your pardon.
336
00:20:27,665 --> 00:20:30,209
Oh damn, I'm afraid
that's my train.
337
00:20:31,043 --> 00:20:32,920
Perhaps we'll meet again.
338
00:20:32,961 --> 00:20:34,505
We're bound to.
339
00:20:34,547 --> 00:20:36,048
Yes.
340
00:20:36,089 --> 00:20:39,176
Perhaps we'll meet when
you're eating that, uh--
341
00:20:40,177 --> 00:20:41,178
Prosciutto.
342
00:20:41,219 --> 00:20:42,429
- Prosciutto.
- Prosciutto, yes.
343
00:20:42,470 --> 00:20:43,596
Prosciutto,
344
00:20:43,638 --> 00:20:44,597
near the cathedral.
345
00:20:45,473 --> 00:20:47,142
If it's not raining.
346
00:20:47,184 --> 00:20:48,768
If, indeed, it is not raining.
347
00:20:49,727 --> 00:20:50,520
Goodbye.
348
00:20:50,562 --> 00:20:51,396
Goodbye.
349
00:21:16,044 --> 00:21:18,963
Well, her husband
hasn't come back.
350
00:21:20,005 --> 00:21:21,674
He's been away for
two weeks now.
351
00:21:21,716 --> 00:21:24,301
That's longer than he's
ever been away before,
352
00:21:24,343 --> 00:21:26,846
except when he was
with some woman.
353
00:21:26,887 --> 00:21:27,680
Yes.
354
00:21:27,722 --> 00:21:28,889
Six children.
355
00:21:28,931 --> 00:21:29,932
I talked to the school.
356
00:21:31,266 --> 00:21:34,478
The oldest boy's quite
bright, rather sensitive.
357
00:21:35,979 --> 00:21:38,106
What does she want to happen?
358
00:21:38,147 --> 00:21:39,649
She wants him back, of course.
359
00:21:39,691 --> 00:21:41,067
She wants her husband back.
360
00:21:41,109 --> 00:21:43,111
I thought she'd be
better off without him.
361
00:21:43,152 --> 00:21:44,028
Providing you can get her all
362
00:21:44,070 --> 00:21:45,739
the benefits she's entitled to.
363
00:21:45,780 --> 00:21:46,948
Of course, we can get her what
364
00:21:46,990 --> 00:21:49,450
she's entitled to, that's
not the point.
365
00:21:49,492 --> 00:21:50,993
What is the point?
366
00:21:51,035 --> 00:21:53,912
The family is the
point, the whole family.
367
00:21:53,912 --> 00:21:56,331
There are other
important things, you know.
368
00:21:57,249 --> 00:21:58,959
I saw my doctor again today.
369
00:22:00,043 --> 00:22:01,253
Is anything the matter?
370
00:22:01,294 --> 00:22:02,796
Not our doctor.
371
00:22:02,838 --> 00:22:04,006
You remember the man I met in
372
00:22:04,047 --> 00:22:05,798
the refreshment room
at Winchester station?
373
00:22:05,840 --> 00:22:07,675
Oh, the gentlemen who took
the grit out of your eye.
374
00:22:07,717 --> 00:22:08,968
Yes.
375
00:22:09,010 --> 00:22:10,177
He's a doctor, is he?
376
00:22:10,220 --> 00:22:11,220
Uh-huh.
377
00:22:11,262 --> 00:22:12,847
Well, if you catch
the same train
378
00:22:12,889 --> 00:22:14,431
you're bound to see each other.
379
00:22:14,473 --> 00:22:16,684
He doesn't, he lives in
the opposite direction.
380
00:22:16,726 --> 00:22:18,310
He says he has a practice in,
381
00:22:19,395 --> 00:22:22,106
I can't remember where exactly.
382
00:22:22,148 --> 00:22:23,774
Well, if you let someone
take a piece of grit
383
00:22:23,815 --> 00:22:25,984
out of your eye you've
got a friend for life.
384
00:22:26,026 --> 00:22:28,362
You're bound to say hello
and how are you.
385
00:22:28,404 --> 00:22:30,656
Yes, would you like that?
386
00:22:31,489 --> 00:22:32,741
Would I like what?
387
00:22:32,783 --> 00:22:34,492
If we asked him over for a meal.
388
00:22:35,493 --> 00:22:36,661
It was only a piece of grit.
389
00:22:36,702 --> 00:22:38,746
It wasn't a major surgical
operation, was it?
390
00:22:40,081 --> 00:22:42,958
He seems quite nice,
I think you'd like him.
391
00:22:43,000 --> 00:22:45,545
We could ask him and his wife
over for dinner one evening.
392
00:22:45,586 --> 00:22:46,546
Oh, no!
393
00:22:46,587 --> 00:22:47,421
Why not?
394
00:22:47,462 --> 00:22:49,256
Because you hardly know him.
395
00:22:49,298 --> 00:22:50,507
I don't know him at all and his
396
00:22:50,549 --> 00:22:52,509
wife doesn't know either of us.
397
00:22:52,551 --> 00:22:53,928
You should only invite
people to dinner
398
00:22:53,969 --> 00:22:57,264
who you were at school with
or who you owe money to.
399
00:22:57,306 --> 00:22:59,223
We could ask someone with them.
400
00:23:00,141 --> 00:23:02,018
Je--
401
00:23:02,060 --> 00:23:03,061
Jeremy and Pamela.
402
00:23:03,102 --> 00:23:04,896
Why don't you ask him to lunch?
403
00:23:06,272 --> 00:23:07,606
But you never eat lunch.
404
00:23:08,482 --> 00:23:09,901
Exactly.
405
00:23:09,943 --> 00:23:12,153
Graham, how hopeless you are.
406
00:23:12,195 --> 00:23:16,031
Yes, that's what you
love about me, isn't it?
407
00:23:16,073 --> 00:23:19,284
Family, you take it
for granted, darling,
408
00:23:19,326 --> 00:23:21,286
because you've always
been part of one.
409
00:23:22,370 --> 00:23:23,789
But it's everything, really.
410
00:23:27,875 --> 00:23:30,878
You know I can't do any
more of this, I'm going blind.
411
00:23:30,920 --> 00:23:33,255
Alistair, what are you
doing up at this time?
412
00:23:33,297 --> 00:23:34,674
Oh, please let me see if Daddy's
413
00:23:34,716 --> 00:23:36,092
finished the undercarriage!
414
00:23:36,133 --> 00:23:37,509
Okay, then straight
to bed or there'll be--
415
00:23:37,551 --> 00:23:39,011
No television tomorrow!
416
00:23:39,971 --> 00:23:41,805
Dad!
417
00:23:41,847 --> 00:23:44,308
Alright, come on, I'll show
you what I've done so far.
418
00:23:55,110 --> 00:23:57,570
I've done half, I'll have
to leave it till tomorrow.
419
00:23:57,612 --> 00:23:59,697
Oh, it's great, Dad!
420
00:23:59,739 --> 00:24:00,531
Bed, shoo!
421
00:24:00,573 --> 00:24:01,741
Thanks, Dad!
422
00:24:14,586 --> 00:24:15,504
Goodnight, Dad.
423
00:24:15,545 --> 00:24:17,297
Goodnight.
424
00:24:41,529 --> 00:24:42,362
Graham?
425
00:25:17,729 --> 00:25:19,147
Okay, Anna, I'll go.
426
00:25:19,189 --> 00:25:20,732
I'm just on my way out.
427
00:25:20,773 --> 00:25:24,319
They should know we're
closed between one and two.
428
00:25:24,361 --> 00:25:26,654
Hello, I'd
like to see Mrs. Jesson.
429
00:25:26,696 --> 00:25:29,616
Well, yes, she is in, actually.
430
00:25:29,657 --> 00:25:31,242
Anna, it's for you.
431
00:25:33,160 --> 00:25:33,953
Hello.
432
00:25:33,995 --> 00:25:35,037
Doctor Harvey!
433
00:25:35,079 --> 00:25:35,704
Ciao, Anna!
434
00:25:35,746 --> 00:25:37,206
Ciao!
435
00:25:37,248 --> 00:25:40,917
I've come to take you to
the Georgian Dragon for, um...
436
00:25:40,959 --> 00:25:44,337
Let's see now, what was
it, cheese salad and a--?
437
00:25:44,379 --> 00:25:45,171
Glass of wine.
438
00:25:45,213 --> 00:25:46,089
Glass of wine.
439
00:25:46,131 --> 00:25:47,591
But it's not raining.
440
00:25:47,633 --> 00:25:52,678
Oh no, it looks very much
as if it's going to thunder.
441
00:25:52,720 --> 00:25:54,555
Nonsense.
442
00:25:54,597 --> 00:25:55,931
Will you come?
443
00:26:20,914 --> 00:26:23,291
I said if it was raining
I had one glass of wine
444
00:26:23,332 --> 00:26:26,127
and a cheese salad, not
three glasses.
445
00:26:26,169 --> 00:26:27,545
Perhaps it's the sunny day.
446
00:26:27,586 --> 00:26:29,004
I'm quite intoxicated!
447
00:26:29,046 --> 00:26:30,464
Sounds wonderful.
448
00:26:31,590 --> 00:26:34,593
In memory of, oh!
449
00:26:34,635 --> 00:26:38,806
Well, I will now show
you my formidable prowess.
450
00:26:41,683 --> 00:26:43,101
It's beautiful!
451
00:26:44,227 --> 00:26:46,145
I used to play rugby.
452
00:26:46,188 --> 00:26:47,104
Yes?
453
00:26:47,146 --> 00:26:52,151
Hmm, I don't play it anymore.
454
00:26:55,154 --> 00:26:58,907
Could you go to the mystery
plays this afternoon?
455
00:26:58,949 --> 00:26:59,950
I have work to do.
456
00:27:01,577 --> 00:27:03,495
Well, I know, so do I.
457
00:27:03,537 --> 00:27:05,288
Could you get off somehow?
458
00:27:06,707 --> 00:27:09,584
Well, I haven't any
appointments this afternoon.
459
00:27:09,625 --> 00:27:14,630
I suppose I could clear
things up and get away early.
460
00:27:15,173 --> 00:27:16,006
Good.
461
00:27:24,765 --> 00:27:29,561
All hours, all hours
this harvest is mine!
462
00:27:31,313 --> 00:27:32,647
Do you feel guilty at all?
463
00:27:32,689 --> 00:27:33,482
What?
464
00:27:33,523 --> 00:27:36,150
Do you feel guilty at all?
465
00:27:36,192 --> 00:27:37,068
No.
466
00:27:37,110 --> 00:27:38,528
I do.
467
00:27:38,570 --> 00:27:39,403
Why?
468
00:27:40,614 --> 00:27:42,156
Neglecting our work.
469
00:27:43,407 --> 00:27:46,827
Well, I worked this morning,
so did you.
470
00:27:46,869 --> 00:27:48,996
What's wrong with a
little relaxation?
471
00:27:49,037 --> 00:27:52,958
What on earth should we
feel guilty about?
472
00:27:53,000 --> 00:27:54,167
As though...
473
00:27:58,255 --> 00:27:59,256
It doesn't matter.
474
00:27:59,297 --> 00:27:59,882
Yes, it does.
475
00:27:59,923 --> 00:28:01,424
Tell me.
476
00:28:01,466 --> 00:28:04,844
Well, anyone could have come
in to see me this afternoon.
477
00:28:04,886 --> 00:28:07,514
Anyone needing help and
I wasn't there.
478
00:28:09,724 --> 00:28:12,059
That's not what you meant.
479
00:28:14,729 --> 00:28:16,272
No.
480
00:28:16,313 --> 00:28:17,481
What did you mean?
481
00:28:17,523 --> 00:28:18,357
I don't know.
482
00:28:19,483 --> 00:28:20,609
A sort of instinct.
483
00:28:21,943 --> 00:28:25,196
As if we were running a
risk deliberately.
484
00:28:31,494 --> 00:28:34,830
I am the voice crying in
the wilderness!
485
00:28:34,873 --> 00:28:38,209
The path of
righteousness I show!
486
00:28:38,251 --> 00:28:41,879
Look ye, forsake all
wretchedness.
487
00:28:41,921 --> 00:28:46,508
I give baptism in pure water
called the river of Jordan.
488
00:28:47,426 --> 00:28:50,262
My baptism is but signature of
489
00:28:50,304 --> 00:28:52,431
his baptism whose like is none.
490
00:28:53,390 --> 00:28:54,183
It's very late.
491
00:28:54,224 --> 00:28:55,058
Shall we go, please?
492
00:28:55,099 --> 00:28:56,059
Alright.
493
00:29:00,229 --> 00:29:03,524
Behold the lamb of God is this.
494
00:29:06,903 --> 00:29:10,156
John Baptist, my own
good friend,
495
00:29:10,198 --> 00:29:13,284
that faithfully doth
preach my will.
496
00:29:13,326 --> 00:29:16,161
My deepest thanks to thee
I hand the law of God.
497
00:29:16,203 --> 00:29:17,412
That's strange.
498
00:29:17,454 --> 00:29:18,581
What are you thinking about?
499
00:29:18,622 --> 00:29:20,207
I was thinking of my childhood.
500
00:29:20,248 --> 00:29:23,418
We're a long way away.
501
00:29:23,460 --> 00:29:28,256
And confirm that
sacrament that you shall be.
502
00:29:29,799 --> 00:29:32,384
A voice crying in
the wilderness.
503
00:29:32,384 --> 00:29:35,346
Prepare ye, the way of the Lord
and make his path straight.
504
00:29:36,681 --> 00:29:38,140
The fulfillment of the prophecy,
505
00:29:38,182 --> 00:29:40,017
I think it's Isaiah, I think.
506
00:29:40,059 --> 00:29:41,477
I think it was.
507
00:29:43,062 --> 00:29:46,106
Tell me, what makes you
think of your childhood?
508
00:29:46,147 --> 00:29:51,194
Well, when I was a little
girl it was the war, of course.
509
00:29:51,236 --> 00:29:53,654
We used to spend whole nights
in the air raid shelter.
510
00:29:54,948 --> 00:29:57,325
But when my mother was
asleep I'd creep out.
511
00:29:59,077 --> 00:30:01,371
There was a very, very high
wall at the end of the garden.
512
00:30:02,955 --> 00:30:07,835
I'd stand on it and watch the
rockets lighting up Naples.
513
00:30:09,128 --> 00:30:12,381
It was like fireworks,
better than fireworks.
514
00:30:12,422 --> 00:30:13,966
It was almost as
though the stars
515
00:30:14,008 --> 00:30:16,510
were falling to help
the bombers.
516
00:30:16,551 --> 00:30:20,304
And soon there'd be,
there'd be great
517
00:30:20,346 --> 00:30:22,932
plumes of fire from the
burning buildings
518
00:30:22,974 --> 00:30:25,268
rising up to meet the
falling stars.
519
00:30:27,436 --> 00:30:28,312
Very spectacular.
520
00:30:30,023 --> 00:30:31,107
I was always frightened.
521
00:30:32,441 --> 00:30:36,194
Frightened to stand there
on the wall watching.
522
00:30:38,071 --> 00:30:41,074
And just then I thought,
523
00:30:43,911 --> 00:30:45,912
I had the same feeling
about you and me.
524
00:30:47,747 --> 00:30:49,332
Something we shouldn't be doing.
525
00:30:50,792 --> 00:30:52,126
Something dangerous.
526
00:30:53,878 --> 00:30:56,380
Well, life is a very
dangerous business.
527
00:30:57,674 --> 00:30:59,550
I mean, walking across
the road is dangerous.
528
00:30:59,591 --> 00:31:01,427
What John the Baptist was about
529
00:31:01,468 --> 00:31:03,887
to do was extremely
dangerous at the time.
530
00:31:03,929 --> 00:31:06,056
Perhaps they might
take his head.
531
00:31:07,223 --> 00:31:08,016
Don't laugh at me.
532
00:31:08,058 --> 00:31:09,393
I'm not laughing at you.
533
00:31:10,519 --> 00:31:13,855
John the Baptist, so
many Saint Johns.
534
00:31:13,897 --> 00:31:15,106
Saint John of the Cross.
535
00:31:15,148 --> 00:31:16,566
Saint Climacus.
536
00:31:16,607 --> 00:31:18,026
Saint John of Beverly.
537
00:31:18,068 --> 00:31:19,860
Of Capistrano.
538
00:31:25,783 --> 00:31:29,745
For now I pass
forth into the wilderness.
539
00:31:29,787 --> 00:31:32,539
The Holy Ghost shall
be my guide!
540
00:31:34,458 --> 00:31:35,292
Two?
541
00:31:35,334 --> 00:31:36,502
Thank you, yes put it on here.
542
00:31:36,543 --> 00:31:38,295
- Any help?
- No, no, it's fine.
543
00:31:39,880 --> 00:31:41,507
Excuse me, please, excuse me.
544
00:31:44,050 --> 00:31:49,055
Thank you, excuse me.
545
00:31:50,098 --> 00:31:51,307
Can I help you?
546
00:31:51,349 --> 00:31:53,351
Yes, thank you.
547
00:31:56,437 --> 00:31:58,147
Very fattening.
548
00:31:58,188 --> 00:31:59,982
We starve tomorrow.
549
00:32:00,024 --> 00:32:01,108
You know, this is one of my--
550
00:32:01,150 --> 00:32:01,776
Would you like one?
551
00:32:01,817 --> 00:32:03,360
I'll have a bite.
552
00:32:03,402 --> 00:32:06,321
One of my earliest passions
I've never really got over it.
553
00:32:06,363 --> 00:32:08,948
I think I could live on
fresh Bath buns.
554
00:32:08,990 --> 00:32:10,200
And no vitamins at all?
555
00:32:10,242 --> 00:32:11,159
Excuse me, please.
556
00:32:11,201 --> 00:32:12,536
I'd eat a lot of oranges.
557
00:32:17,707 --> 00:32:19,709
There's nothing wrong, you know.
558
00:32:19,751 --> 00:32:21,085
Of course, not.
559
00:32:21,127 --> 00:32:24,463
Playing truant for a day
is not exactly a crime.
560
00:32:25,839 --> 00:32:28,342
You mustn't say that,
it's very old-fashioned.
561
00:32:28,384 --> 00:32:29,302
Children say 'bunking off'
nowadays.
562
00:32:30,719 --> 00:32:31,887
What, oh, playing truant
is bunking off?
563
00:32:31,929 --> 00:32:33,764
- Bunking, yes.
- Oh, I see.
564
00:32:34,765 --> 00:32:36,599
How very kind you are.
565
00:32:38,018 --> 00:32:39,811
You said that before.
566
00:32:39,852 --> 00:32:43,481
I thought perhaps you
hadn't heard.
567
00:32:43,523 --> 00:32:44,691
Well, I had.
568
00:32:48,027 --> 00:32:48,903
It's Dr. Harvey.
569
00:32:48,945 --> 00:32:50,196
We can sit there.
570
00:32:50,237 --> 00:32:51,072
Oh, yes.
571
00:32:59,913 --> 00:33:02,082
You seem to be a great
expert about the English.
572
00:33:02,123 --> 00:33:04,250
Bunking off, I never
heard of that.
573
00:33:04,292 --> 00:33:06,544
Well, perhaps your
children don't say that.
574
00:33:08,922 --> 00:33:11,049
You say you try to be
very English.
575
00:33:11,091 --> 00:33:12,633
You don't seem very
English to me.
576
00:33:12,675 --> 00:33:16,512
No, I don't try to be
anything I'm not.
577
00:33:16,554 --> 00:33:18,097
My husband is a
county solicitor,
578
00:33:18,138 --> 00:33:20,850
we live in a village, we
have two sons.
579
00:33:20,891 --> 00:33:24,061
I do fit in, I enjoy it.
580
00:33:26,021 --> 00:33:27,606
My wife doesn't
like the country.
581
00:33:27,647 --> 00:33:28,857
It's not her fault.
582
00:33:28,898 --> 00:33:31,860
She was born in London,
grew up a Londoner.
583
00:33:31,901 --> 00:33:33,111
What is she like?
584
00:33:33,152 --> 00:33:34,153
My wife?
585
00:33:34,195 --> 00:33:38,950
Oh, she's small, fair,
intelligent.
586
00:33:42,745 --> 00:33:44,330
And your husband,
Graham is his name?
587
00:33:44,372 --> 00:33:45,414
Graham, yes.
588
00:33:45,456 --> 00:33:46,624
What's he like?
589
00:33:46,665 --> 00:33:48,667
He's very tall, brown hair,
very kind,
590
00:33:48,709 --> 00:33:51,670
not emotional and he's
very intelligent.
591
00:33:53,421 --> 00:33:56,174
You say that with a
great deal of pride.
592
00:33:57,259 --> 00:33:58,093
Did I?
593
00:34:02,430 --> 00:34:04,766
Where did you go?
594
00:34:04,807 --> 00:34:05,975
What?
595
00:34:06,017 --> 00:34:07,184
Where have you been?
596
00:34:07,226 --> 00:34:08,060
You went away.
597
00:34:10,312 --> 00:34:11,272
I didn't mean to.
598
00:34:12,314 --> 00:34:14,400
It just seems so awkward.
599
00:34:15,776 --> 00:34:17,153
When we are almost
strangers to be
600
00:34:17,194 --> 00:34:20,114
talking about such
personal matters.
601
00:34:21,865 --> 00:34:24,242
It's one thing to
close a window,
602
00:34:24,284 --> 00:34:28,622
it's quite another to
slam it on my fingers.
603
00:34:28,664 --> 00:34:29,664
I'm sorry.
604
00:34:31,917 --> 00:34:33,001
It's awful.
605
00:34:44,053 --> 00:34:46,180
I didn't mean to be
disagreeable.
606
00:34:46,221 --> 00:34:49,141
No, you couldn't be
disagreeable.
607
00:34:50,267 --> 00:34:52,436
Tell me, how did you
become a doctor?
608
00:34:53,937 --> 00:34:56,440
Oh, I don't know,
family tradition,
609
00:34:56,481 --> 00:34:58,399
my father was a doctor.
610
00:34:58,441 --> 00:35:00,610
It was a question of ideals,
I suppose.
611
00:35:00,652 --> 00:35:01,569
What ideals?
612
00:35:02,862 --> 00:35:04,488
Preventative medicine--
613
00:35:04,530 --> 00:35:05,739
Sanitation, hygiene, diet?
614
00:35:05,781 --> 00:35:07,116
You seem to know a lot about it.
615
00:35:07,158 --> 00:35:08,492
A little bit.
616
00:35:08,534 --> 00:35:10,911
I have to know a little
bit for the Advice Bureau.
617
00:35:10,953 --> 00:35:12,455
Of course, of course.
618
00:35:12,496 --> 00:35:15,415
Well, environmental pollution,
619
00:35:15,457 --> 00:35:17,793
that's my particular
pigeon, that's my specialty,
620
00:35:17,835 --> 00:35:19,502
that's the thing I'm
interested in.
621
00:35:19,544 --> 00:35:21,463
What do you mean?
622
00:35:21,504 --> 00:35:23,631
Dust, diseases of the lungs.
623
00:35:25,300 --> 00:35:26,426
I've actually written
a paper on it
624
00:35:26,468 --> 00:35:28,470
for a British medical journal.
625
00:35:28,511 --> 00:35:29,679
I'm showing off now.
626
00:35:29,721 --> 00:35:30,555
Are you bored?
627
00:35:30,597 --> 00:35:31,723
No, no.
628
00:35:31,764 --> 00:35:33,641
On pneumoconiosis.
629
00:35:35,184 --> 00:35:37,019
Pneumoco?
630
00:35:37,061 --> 00:35:38,937
I knew you wouldn't
get that, pneumoconiosis.
631
00:35:38,980 --> 00:35:40,481
Don't be alarmed, it's
quite simple, really.
632
00:35:40,522 --> 00:35:43,942
It's the slow process
of fibrosis in the lungs
633
00:35:43,984 --> 00:35:47,613
caused by the inhalation of
minute particles of dust.
634
00:35:47,613 --> 00:35:48,905
And this, of course, is a
marvelous place
635
00:35:48,947 --> 00:35:50,656
for studying such a
phenomenon because
636
00:35:50,699 --> 00:35:53,034
they still mine chalk here,
you see.
637
00:35:53,076 --> 00:35:54,744
You suddenly look much younger.
638
00:35:55,620 --> 00:35:57,080
I do?
639
00:35:57,122 --> 00:35:59,499
Almost like a little boy.
640
00:35:59,540 --> 00:36:00,958
Why'd you say that?
641
00:36:01,000 --> 00:36:04,920
I don't know.
642
00:36:04,962 --> 00:36:05,796
Yes, I do.
643
00:36:07,422 --> 00:36:09,008
Tell me.
644
00:36:09,049 --> 00:36:11,676
No, please go on, you
were saying about the chalk.
645
00:36:13,053 --> 00:36:15,472
Yes, well it's not only chalk,
you know.
646
00:36:16,681 --> 00:36:18,517
There's other forms of disease.
647
00:36:18,558 --> 00:36:19,601
Yes?
648
00:36:19,643 --> 00:36:21,686
There's the
inhalation of coal dust,
649
00:36:21,728 --> 00:36:23,938
that's called anthracosis.
650
00:36:23,980 --> 00:36:25,982
Then there's steel dust.
651
00:36:27,650 --> 00:36:29,777
Yes, of course, steel.
652
00:36:29,818 --> 00:36:31,904
It's called chalicosis.
653
00:36:33,572 --> 00:36:37,075
And there's stone dust
that's called, silicosis.
654
00:36:39,703 --> 00:36:41,454
There's your train.
655
00:36:42,330 --> 00:36:43,581
Yes.
656
00:36:43,623 --> 00:36:45,750
What's the matter?
657
00:36:45,792 --> 00:36:47,877
Nothing, nothing at all.
658
00:36:47,919 --> 00:36:48,795
You must run.
659
00:36:50,296 --> 00:36:52,632
And thank you, I've enjoyed
this afternoon enormously.
660
00:36:52,674 --> 00:36:53,883
Shall I see you again?
661
00:36:53,925 --> 00:36:55,134
It's the other platform,
isn't it?
662
00:36:55,176 --> 00:36:56,552
- You'll have to hurry.
- Shall I see you again?
663
00:36:56,593 --> 00:36:58,179
- Don't worry--
- Shall I see you again?
664
00:36:58,220 --> 00:36:59,805
Yes, perhaps you and
your wife could come over--
665
00:36:59,846 --> 00:37:01,348
No, no, no, please, please.
666
00:37:02,183 --> 00:37:03,475
But I can't.
667
00:37:04,893 --> 00:37:06,853
I ask you most humbly.
668
00:37:08,647 --> 00:37:10,065
You must run.
669
00:37:10,106 --> 00:37:11,066
Next week?
670
00:37:13,609 --> 00:37:14,610
Next week.
671
00:37:18,198 --> 00:37:19,199
Thank you.
672
00:37:21,451 --> 00:37:22,284
Goodbye.
673
00:37:39,342 --> 00:37:41,260
You finished?
674
00:39:44,502 --> 00:39:45,836
I'm home!
675
00:39:45,878 --> 00:39:49,882
We can't
come, we're playing a game!
676
00:39:49,923 --> 00:39:51,008
Well, you haven't passed yet,
677
00:39:51,049 --> 00:39:52,926
so you don't get your 200,
off you go.
678
00:39:52,968 --> 00:39:53,761
Hi.
679
00:39:53,802 --> 00:39:55,178
Hello, you're late.
680
00:39:55,220 --> 00:39:56,346
Nine.
681
00:39:56,388 --> 00:39:57,597
I just missed the train.
682
00:39:57,639 --> 00:39:58,848
Ilse?
683
00:39:58,890 --> 00:40:01,058
Oh, she's upstairs,
she's got a headache.
684
00:40:01,101 --> 00:40:03,060
Dolly Messiter rang,
said she saw you
685
00:40:03,102 --> 00:40:04,646
at the mystery play
this afternoon.
686
00:40:06,648 --> 00:40:08,357
She phoned to tell you that?
687
00:40:08,399 --> 00:40:10,777
No, I don't think so,
something about a right of way.
688
00:40:10,818 --> 00:40:12,278
She was after a bit of
free legal advice
689
00:40:12,319 --> 00:40:14,030
and dressed it up as
a social call.
690
00:40:14,071 --> 00:40:15,156
That means I pay you,
doesn't it?
691
00:40:15,197 --> 00:40:16,823
Right, yes.
692
00:40:16,865 --> 00:40:18,617
90 pounds, please.
693
00:40:18,659 --> 00:40:19,743
90?
694
00:40:19,785 --> 00:40:21,036
Give me 10.
695
00:40:21,077 --> 00:40:22,287
Six.
696
00:40:22,328 --> 00:40:24,414
One, two,
three, four, five, six.
697
00:40:24,455 --> 00:40:25,999
Where do you want it?
698
00:40:26,041 --> 00:40:27,125
Oh, is that for sale?
699
00:40:27,167 --> 00:40:28,459
How much is it?
700
00:40:28,501 --> 00:40:29,419
How much is it there?
701
00:40:29,460 --> 00:40:30,503
60 pounds.
702
00:40:30,545 --> 00:40:33,005
Do you want it?
703
00:40:33,048 --> 00:40:33,839
Do you want it?
704
00:40:33,881 --> 00:40:35,049
Yes.
705
00:40:35,090 --> 00:40:36,050
Off you go.
706
00:40:37,677 --> 00:40:38,719
Five and one.
707
00:40:40,470 --> 00:40:42,682
One, two, three, four,
five and one.
708
00:40:42,723 --> 00:40:43,808
Come on, and one.
709
00:40:43,849 --> 00:40:45,434
Super tax, come on you've
gotta dish out
710
00:40:45,475 --> 00:40:47,227
- 100 pounds to the bank.
- Pay a hundred.
711
00:40:47,269 --> 00:40:49,938
Thank you, on you go.
712
00:40:51,356 --> 00:40:53,191
Two, five, six.
713
00:40:53,232 --> 00:40:54,651
That one's, who's got that one?
714
00:40:54,693 --> 00:40:55,485
Is that for sale?
715
00:40:55,527 --> 00:40:56,360
Anybody got it?
716
00:40:56,402 --> 00:40:57,320
What is it?
717
00:40:57,361 --> 00:40:58,362
It's yours, Dad.
718
00:40:58,404 --> 00:40:59,280
Oh, is it?
719
00:40:59,322 --> 00:41:01,157
Oh, yes, you owe me six pounds.
720
00:41:01,199 --> 00:41:03,409
I shall die rich, come on.
721
00:41:29,934 --> 00:41:30,768
Lucy?
722
00:41:31,728 --> 00:41:32,729
It's Anna Jesson.
723
00:41:33,771 --> 00:41:34,939
Lucy, my dear, I don't
think I shall
724
00:41:34,981 --> 00:41:37,566
be able to come into the
bureau next week.
725
00:41:38,525 --> 00:41:40,652
No, not on Wednesday.
726
00:41:42,278 --> 00:41:43,864
Perhaps I could manage another--
727
00:41:45,198 --> 00:41:47,200
Yes, I know, it is very
inconvenient.
728
00:41:47,242 --> 00:41:49,953
I'm very sorry about it,
but really,
729
00:41:49,995 --> 00:41:51,746
my dear, it's going to be
quite impossible
730
00:41:51,787 --> 00:41:54,207
for me to come in
next Wednesday.
731
00:41:54,249 --> 00:41:55,666
I have to be here at home.
732
00:42:01,171 --> 00:42:01,964
Thank you.
733
00:42:03,465 --> 00:42:04,717
Thank you so much, Lucy.
734
00:42:47,131 --> 00:42:48,132
Collecting 200.
735
00:42:48,174 --> 00:42:49,383
Who's winning?
736
00:42:49,426 --> 00:42:50,718
I am.
737
00:42:50,760 --> 00:42:52,804
I've got a set of all red cards.
738
00:42:52,845 --> 00:42:54,638
I've got houses on them.
739
00:42:54,680 --> 00:42:55,556
But I'm winning.
740
00:42:55,597 --> 00:42:57,349
Okay, Alistair, off you go.
741
00:42:57,391 --> 00:42:58,892
I've gotta pay you 20.
742
00:42:58,934 --> 00:43:00,519
Six, ten.
743
00:43:00,561 --> 00:43:03,229
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine and 10.
744
00:43:03,272 --> 00:43:04,940
He's got more money
than you have.
745
00:43:04,981 --> 00:43:05,816
Chance.
746
00:43:34,218 --> 00:43:36,135
Your husband's doing
awfully well.
747
00:43:36,177 --> 00:43:38,096
Yes, he is, isn't he?
748
00:43:47,355 --> 00:43:48,314
Good shot!
749
00:43:49,523 --> 00:43:50,358
Four.
750
00:43:54,945 --> 00:43:55,988
Have you got to 50 yet?
751
00:43:56,029 --> 00:43:56,864
What?
752
00:43:56,905 --> 00:43:58,031
Oh, you haven't put it down.
753
00:43:58,073 --> 00:43:59,616
I'm sorry, what was it?
754
00:43:59,657 --> 00:44:00,617
- Four.
- Four.
755
00:44:00,658 --> 00:44:01,952
Your husband scored a four.
756
00:44:01,994 --> 00:44:03,245
That's great!
757
00:44:15,672 --> 00:44:17,258
What are you up to?
758
00:44:17,299 --> 00:44:18,592
I'm a searchlight!
759
00:44:18,634 --> 00:44:20,011
In the daytime?
760
00:44:20,052 --> 00:44:22,513
You'd be better off being
a signal man, wouldn't you?
761
00:44:22,554 --> 00:44:24,390
And all my
tanks run to the tree.
762
00:44:24,431 --> 00:44:25,974
Go on, try and hit that one.
763
00:44:27,058 --> 00:44:28,476
Oh, you did, you amaze me.
764
00:44:31,354 --> 00:44:32,272
Supper's ready.
765
00:44:32,313 --> 00:44:33,439
Shall I call them
from the garden?
766
00:44:33,481 --> 00:44:34,607
No, no I'll do it.
767
00:44:39,529 --> 00:44:40,988
Come in, boys, supper's ready!
768
00:44:41,030 --> 00:44:42,197
I bombed all his tanks!
769
00:44:42,239 --> 00:44:43,032
Did you see?
770
00:44:43,073 --> 00:44:43,991
Come here.
771
00:44:44,033 --> 00:44:45,034
Oh, mommy!
772
00:44:48,078 --> 00:44:48,954
I'm alright!
773
00:44:49,955 --> 00:44:51,081
Well, that was quite a battle.
774
00:44:51,123 --> 00:44:53,292
Who's gonna clear away
after supper, you?
775
00:44:53,333 --> 00:44:55,377
Yes, but
Alistair made all the mess.
776
00:44:55,419 --> 00:44:56,711
Then both you can.
777
00:44:56,753 --> 00:44:58,963
I wonder what is for supper,
do you know?
778
00:44:59,005 --> 00:44:59,839
Hi.
779
00:45:07,888 --> 00:45:09,015
Silicosis.
780
00:45:09,057 --> 00:45:10,099
What?
781
00:45:10,141 --> 00:45:12,017
Anagram, silicosis.
782
00:45:12,059 --> 00:45:15,062
That gives me the rest of
the quotation which is,
783
00:45:15,103 --> 00:45:18,899
'love bade me welcome, yet
my something drew back'.
784
00:45:20,984 --> 00:45:24,404
Four letters beginning
with S, Henry Vaughn.
785
00:45:24,446 --> 00:45:25,738
Soul.
786
00:45:25,780 --> 00:45:27,240
Huh?
787
00:45:27,282 --> 00:45:28,115
Soul.
788
00:45:30,034 --> 00:45:30,827
Is it?
789
00:45:33,371 --> 00:45:35,164
Yes, it is, you're right.
790
00:45:35,206 --> 00:45:36,916
What or naught you do know?
791
00:45:36,958 --> 00:45:39,043
I've never even heard of that.
792
00:45:39,085 --> 00:45:41,879
Nor have I, it has to be
soul, nothing else would fit.
793
00:45:44,089 --> 00:45:48,469
Love bade me welcome,
yet my soul drew back.
794
00:45:54,474 --> 00:45:56,768
Do you think Alistair's
too young for chess?
795
00:46:00,147 --> 00:46:01,481
Why?
796
00:46:01,523 --> 00:46:02,940
Oh, I don't know, my father gave
797
00:46:02,982 --> 00:46:05,485
me a set when I was
about his age.
798
00:46:05,527 --> 00:46:06,360
And?
799
00:46:07,987 --> 00:46:09,446
Pristine.
800
00:46:11,698 --> 00:46:13,159
Well, you can never start
chess too young,
801
00:46:13,200 --> 00:46:15,411
it's good training for the mind.
802
00:46:15,452 --> 00:46:17,162
You never play chess.
803
00:46:18,539 --> 00:46:19,831
I wasn't any good at it.
804
00:46:20,999 --> 00:46:23,126
That's 'cause I hated it.
805
00:46:23,168 --> 00:46:25,837
But then, Alistair's more like
you, he's very analytical.
806
00:46:25,879 --> 00:46:27,713
He might be marvelous at it.
807
00:46:29,007 --> 00:46:30,383
Am I really very analytical?
808
00:46:31,634 --> 00:46:33,553
Harry Patterson was
saying the other day
809
00:46:33,594 --> 00:46:37,056
he'd given his boy a
set and he was
810
00:46:37,097 --> 00:46:38,724
an absolute wizard
at it already.
811
00:46:39,809 --> 00:46:41,018
He's about the same age.
812
00:46:41,894 --> 00:46:42,727
Analytical.
813
00:46:43,728 --> 00:46:45,064
Makes me sound cold.
814
00:46:46,440 --> 00:46:47,649
I don't like that.
815
00:46:47,691 --> 00:46:48,525
I'm not cold.
816
00:46:50,235 --> 00:46:52,070
I just thought that
you could get me
817
00:46:52,111 --> 00:46:56,282
a set on Wednesday when
you go into town.
818
00:46:56,324 --> 00:46:57,158
But I...
819
00:46:58,242 --> 00:46:59,118
What?
820
00:46:59,160 --> 00:47:00,744
Well, I...
821
00:47:00,786 --> 00:47:03,331
I was not listening
properly, I misunderstood.
822
00:47:04,957 --> 00:47:08,251
You are going into town
on Wednesday, aren't you?
823
00:47:08,293 --> 00:47:10,546
Well, I thought of
changing my day.
824
00:47:10,588 --> 00:47:11,547
Didn't I tell you?
825
00:47:13,215 --> 00:47:16,051
Yes, you probably did, I forgot.
826
00:47:56,297 --> 00:47:58,340
Anna, if it's a bore I'll
get Miss Dulce
827
00:47:58,382 --> 00:48:00,175
to buy one out of petty cash.
828
00:48:00,217 --> 00:48:01,886
No, I'll get one on Wednesday.
829
00:48:01,927 --> 00:48:03,888
It's no trouble, I shall go in.
830
00:48:06,640 --> 00:48:09,393
I come to see Mrs. Jesson,
that's who I always see.
831
00:48:09,434 --> 00:48:10,977
I'm afraid she's not in today.
832
00:48:11,019 --> 00:48:13,438
You're Mrs. Gaines, aren't you,
did you make an appointment?
833
00:48:13,480 --> 00:48:15,565
She said I could come in
any day if I was in trouble.
834
00:48:15,607 --> 00:48:16,733
Yes, that's right, you can,
835
00:48:16,775 --> 00:48:18,526
there's always somebody
here to help you.
836
00:48:18,567 --> 00:48:19,819
Wednesday's Mrs. Jesson's day.
837
00:48:19,861 --> 00:48:22,947
Mrs. Jesson comes in on
Wednesdays, I know that.
838
00:48:22,989 --> 00:48:25,616
Yes, I'm afraid she
won't be in today, though.
839
00:48:25,658 --> 00:48:26,492
Excuse me.
840
00:48:28,160 --> 00:48:29,745
Citizen's Advice Bureau.
841
00:48:29,787 --> 00:48:32,247
Would you hold on a minute,
please?
842
00:48:32,289 --> 00:48:34,166
She may be in at the
end of the week.
843
00:48:34,207 --> 00:48:35,542
- Well, I'll come back.
- But she's thinking
844
00:48:35,583 --> 00:48:36,418
of changing her day.
845
00:48:36,459 --> 00:48:37,377
You sure I can't help you?
846
00:48:37,419 --> 00:48:38,795
She'll be in tomorrow?
847
00:48:38,836 --> 00:48:39,629
She may be.
848
00:48:39,671 --> 00:48:40,880
I'll come back then.
849
00:48:41,964 --> 00:48:44,050
Hello, I'm sorry, yes.
850
00:48:45,176 --> 00:48:47,011
Oh, yes, we did.
851
00:48:47,053 --> 00:48:49,305
Yes, I do remember it actually.
852
00:48:49,346 --> 00:48:52,224
Yes, I'm sorry we've
been so short-staffed.
853
00:48:52,266 --> 00:48:52,975
I'll come back.
854
00:48:54,226 --> 00:48:57,229
Yes, it's
here, but the pamphlets.
855
00:48:57,271 --> 00:48:59,064
Yes, we'd be most interested.
856
00:49:13,494 --> 00:49:14,287
Hello.
857
00:49:14,329 --> 00:49:15,120
Excuse me.
858
00:49:15,163 --> 00:49:16,121
Oh, I'm sorry.
859
00:49:16,163 --> 00:49:17,665
What's that you're carrying?
860
00:49:17,707 --> 00:49:19,500
A chess set.
861
00:49:19,542 --> 00:49:21,210
Listen, I borrowed a car from
862
00:49:21,251 --> 00:49:22,837
a friend of mine called
Stephen Earl.
863
00:49:22,878 --> 00:49:25,339
Shall we drive down to
the coast and walk around?
864
00:49:26,298 --> 00:49:27,424
Yes, alright.
865
00:49:27,466 --> 00:49:28,300
Fine.
866
00:49:49,237 --> 00:49:53,907
What's happening here, I wonder?
867
00:49:53,949 --> 00:49:56,118
It looks like an accident.
868
00:50:09,088 --> 00:50:10,548
What are you doing?
869
00:50:10,590 --> 00:50:12,133
I may be of some help.
870
00:50:12,174 --> 00:50:12,925
You're going?
871
00:50:12,967 --> 00:50:17,971
Yes.
872
00:50:29,900 --> 00:50:31,484
I'm a doctor.
873
00:51:24,451 --> 00:51:25,243
Look at that!
874
00:51:26,744 --> 00:51:27,579
Five!
875
00:51:27,620 --> 00:51:28,705
Good, five.
876
00:51:30,122 --> 00:51:31,290
Six?
877
00:51:32,959 --> 00:51:34,043
I won that!
878
00:51:40,257 --> 00:51:42,384
You know what's happened,
don't you?
879
00:51:42,426 --> 00:51:44,219
Yes, I do.
880
00:51:44,260 --> 00:51:46,137
We've fallen in love.
881
00:51:48,181 --> 00:51:52,310
You've known since last week,
haven't you?
882
00:51:54,479 --> 00:51:56,564
Let's walk down to the harbor.
883
00:51:56,606 --> 00:51:57,690
Yes.
884
00:52:00,568 --> 00:52:01,819
You look very serious.
885
00:52:01,861 --> 00:52:05,322
I'm blushing
like a silly school girl.
886
00:53:19,434 --> 00:53:21,519
Where are the boys?
887
00:53:21,561 --> 00:53:22,479
Oh, hello.
888
00:53:23,771 --> 00:53:26,941
They're in the house
helping Ilse bake a cake.
889
00:53:26,983 --> 00:53:27,900
You got the sun.
890
00:53:27,942 --> 00:53:28,943
What?
891
00:53:28,985 --> 00:53:30,027
I said you got the sun.
892
00:53:30,069 --> 00:53:31,695
Well, I always take my lunch out
893
00:53:31,737 --> 00:53:33,530
by the cathedral if it's sunny.
894
00:53:33,572 --> 00:53:36,032
That must have been
a long lunch.
895
00:53:36,074 --> 00:53:37,909
Well, it wasn't a
long lunch at all!
896
00:53:37,951 --> 00:53:39,745
I don't take long lunches!
897
00:53:39,786 --> 00:53:40,621
Alright.
898
00:53:41,788 --> 00:53:43,749
I just said you got the sun,
I'm sorry.
899
00:53:46,918 --> 00:53:48,253
I better go to the boys.
900
00:53:49,754 --> 00:53:52,298
I bought the chess set
for Alistair.
901
00:53:52,340 --> 00:53:54,384
You can give it to him
when you like.
902
00:54:01,891 --> 00:54:03,183
I'll get it, Ilse.
903
00:54:04,851 --> 00:54:05,685
I'll get it.
904
00:54:11,232 --> 00:54:12,066
Hello?
905
00:54:13,442 --> 00:54:14,277
Speaking.
906
00:54:16,946 --> 00:54:17,947
Oh, did she?
907
00:54:19,157 --> 00:54:21,075
What was the trouble,
did she say?
908
00:54:22,826 --> 00:54:23,702
Yes, I see.
909
00:54:25,954 --> 00:54:28,416
Well, I'll come in tomorrow,
I know where she lives.
910
00:54:29,583 --> 00:54:30,959
Yes.
911
00:54:31,001 --> 00:54:33,170
Thank you, Grace, I'll
look after it.
912
00:54:33,211 --> 00:54:34,046
Goodnight.
913
00:54:36,423 --> 00:54:38,133
Come on,
let's get the cards out.
914
00:54:38,175 --> 00:54:39,884
Alistair, Dominic, you
have your homework to finish.
915
00:54:39,926 --> 00:54:41,553
Now please get on with it!
916
00:54:43,930 --> 00:54:46,432
Look, I want all this
mess cleared up, Ilse.
917
00:55:11,622 --> 00:55:13,791
I'm sorry I snapped at you.
918
00:55:13,874 --> 00:55:14,875
Oh, that's alright.
919
00:55:14,917 --> 00:55:18,045
That was Grace
Smedley from the CAB.
920
00:55:18,087 --> 00:55:19,589
Something came up after I left.
921
00:55:19,630 --> 00:55:20,464
Oh, yeah?
922
00:55:22,382 --> 00:55:23,717
Anything serious?
923
00:55:23,758 --> 00:55:25,094
I don't really know, it
was Mrs. Gaines.
924
00:55:25,135 --> 00:55:26,470
- You remember.
- There's a bowl on the chair.
925
00:55:26,511 --> 00:55:27,846
- I told you.
- Be careful.
926
00:55:27,887 --> 00:55:29,306
Oh, yes, I know, the one
whose husband left her.
927
00:55:29,348 --> 00:55:30,849
What's it doing on the chair?
928
00:55:30,890 --> 00:55:33,435
Yeah, it's probably nothing
very much, but you never know.
929
00:55:34,853 --> 00:55:37,355
Let me do that, Ilse, it's okay.
930
00:55:38,439 --> 00:55:40,358
You can pour me a
drink if you like.
931
00:55:40,399 --> 00:55:41,234
Okay.
932
00:55:42,110 --> 00:55:43,736
What would you like, sherry?
933
00:55:43,777 --> 00:55:44,612
Scotch.
934
00:55:47,072 --> 00:55:49,700
Did you leave
the office early today?
935
00:55:49,742 --> 00:55:52,828
Well, I had to get
the chess set.
936
00:55:55,038 --> 00:55:56,373
It was a suicide attempt.
937
00:55:56,414 --> 00:55:57,582
You didn't tell me she was ill.
938
00:55:57,624 --> 00:55:58,708
Well, they rang through Thursday
939
00:55:58,750 --> 00:56:00,127
and left a message in
case you came in.
940
00:56:00,168 --> 00:56:01,919
- She took an overdose.
- I'll go right away and see.
941
00:56:01,961 --> 00:56:03,296
The oldest boy who
gave the alarm.
942
00:56:03,338 --> 00:56:05,047
She wouldn't attempt to
hurt the baby.
943
00:56:05,089 --> 00:56:06,591
- Hello, Anna, how are you?
- Fine, thank you.
944
00:56:15,432 --> 00:56:16,517
Sister?
945
00:56:16,558 --> 00:56:17,351
Yes?
946
00:56:17,393 --> 00:56:18,059
Should I wait?
947
00:56:19,228 --> 00:56:21,187
Give her a few more minutes.
948
00:56:38,328 --> 00:56:41,081
I knew where he was, you see.
949
00:56:41,123 --> 00:56:41,957
I'd been told.
950
00:56:45,127 --> 00:56:50,132
I come around to see you,
but you wasn't there.
951
00:56:51,633 --> 00:56:55,136
No, I had to go out.
952
00:56:56,721 --> 00:57:01,725
So I thought, go around
and see her, I thought.
953
00:57:03,352 --> 00:57:04,187
Her?
954
00:57:06,439 --> 00:57:07,273
His...
955
00:57:08,899 --> 00:57:12,820
The bit he took up with.
956
00:57:14,237 --> 00:57:19,201
Yeah, she knew who I was
when she clapped eyes on me.
957
00:57:23,037 --> 00:57:24,789
We had a conversation.
958
00:57:27,584 --> 00:57:29,085
A bit of an argument.
959
00:57:29,126 --> 00:57:31,378
Is that how you, your face?
960
00:57:33,505 --> 00:57:38,510
No, that was Bill.
961
00:57:44,891 --> 00:57:46,977
He came back and found you?
962
00:57:48,186 --> 00:57:50,563
It all happened yesterday.
963
00:58:15,795 --> 00:58:19,257
I come around to the
bureau to ask your advice,
964
00:58:19,298 --> 00:58:20,717
but you wasn't there.
965
00:58:20,759 --> 00:58:21,592
Sorry?
966
00:58:25,138 --> 00:58:29,016
I come around to the
bureau to ask your advice,
967
00:58:29,057 --> 00:58:30,309
but you wasn't there.
968
00:58:31,268 --> 00:58:32,520
I know, I'm sorry.
969
00:58:34,104 --> 00:58:37,399
I hear you've been making
yourself unpleasant, he says.
970
00:58:37,440 --> 00:58:40,235
And he gives me one
across the face.
971
00:58:40,277 --> 00:58:42,529
Only Tommy tried to interfere.
972
00:58:42,570 --> 00:58:43,821
But, Tommy's only 11.
973
00:58:46,032 --> 00:58:48,034
It was stupid, stupid.
974
00:58:50,202 --> 00:58:51,996
Tommy trying to stop
him beating me,
975
00:58:52,038 --> 00:58:53,790
he was bound to get a
good hiding.
976
00:58:54,832 --> 00:58:58,044
And that's what depressed me,
977
00:58:59,086 --> 00:59:01,588
seeing Tommy cast
down like that.
978
00:59:02,756 --> 00:59:06,635
And being depressed, I
took these pills.
979
00:59:07,844 --> 00:59:10,972
The doctor gave them to
me for depression
980
00:59:11,014 --> 00:59:14,267
and I thought, it's
bound to do good.
981
00:59:15,810 --> 00:59:20,815
So, being in the state I was
at the time, I took the lot.
982
00:59:57,391 --> 00:59:59,268
Want the radio on?
983
00:59:59,309 --> 01:00:00,560
I don't mind.
984
01:00:02,980 --> 01:00:04,314
Alright, please.
985
01:00:19,037 --> 01:00:22,623
Aren't you taking it
all a bit seriously?
986
01:00:24,542 --> 01:00:25,626
It?
987
01:00:25,668 --> 01:00:28,587
- Yes, this Mrs. Gaines.
- Mrs. Gaines.
988
01:00:51,608 --> 01:00:53,444
Is there anything that I can do
989
01:00:53,485 --> 01:00:55,237
to help, you know, legally?
990
01:00:55,279 --> 01:00:56,112
No, no.
991
01:01:18,217 --> 01:01:19,051
Graham?
992
01:01:23,180 --> 01:01:24,681
Have you ever been unfaithful?
993
01:01:26,725 --> 01:01:27,726
What?
994
01:01:27,767 --> 01:01:29,853
Unfaithful, anything like that?
995
01:01:31,312 --> 01:01:33,690
Well, what makes you ask?
996
01:01:33,732 --> 01:01:34,733
Curiosity.
997
01:01:39,112 --> 01:01:41,447
You've never asked before.
998
01:01:42,906 --> 01:01:43,991
Does that mean you have?
999
01:01:45,368 --> 01:01:48,411
Well, I think that's
putting it a bit strongly.
1000
01:01:50,288 --> 01:01:51,248
How would you put it?
1001
01:01:52,540 --> 01:01:55,335
Damn it, you do pick
your time, don't you?
1002
01:01:55,377 --> 01:01:56,878
Well, you don't have to tell me.
1003
01:01:57,920 --> 01:02:02,925
Well, it was ridiculous.
1004
01:02:04,343 --> 01:02:05,469
It was a long time ago.
1005
01:02:06,763 --> 01:02:08,848
I wanted to tell you
about it then.
1006
01:02:08,890 --> 01:02:11,017
Why didn't you?
1007
01:02:11,058 --> 01:02:13,144
Because I just couldn't
think how to put it.
1008
01:02:15,187 --> 01:02:16,313
Simply would be best.
1009
01:02:23,654 --> 01:02:24,780
Well, it was...
1010
01:02:29,200 --> 01:02:32,036
It must have been about
six years ago.
1011
01:02:32,077 --> 01:02:34,705
You remember I went to that
law society thing up in Leeds?
1012
01:02:34,747 --> 01:02:36,874
Yeah, that's right, you
took Miss Dulce.
1013
01:02:36,916 --> 01:02:38,167
Yeah.
1014
01:02:38,208 --> 01:02:39,960
Don't tell me you
and Miss Dulce?
1015
01:02:40,878 --> 01:02:41,670
Oh, come on.
1016
01:02:41,711 --> 01:02:43,047
No, it's very suitable.
1017
01:02:43,088 --> 01:02:44,714
She can't be a day
more than 63--
1018
01:02:44,756 --> 01:02:45,965
Alright, don't be ridiculous.
1019
01:02:46,008 --> 01:02:48,135
It was the last evening
and the whole thing
1020
01:02:48,177 --> 01:02:49,969
had been a great big bore
and I wished I hadn't gone.
1021
01:02:50,011 --> 01:02:51,012
Yeah, you told me so.
1022
01:02:51,054 --> 01:02:52,431
But, well, we were
sitting around
1023
01:02:52,514 --> 01:02:54,933
eating and drinking and
there was a chap
1024
01:02:54,974 --> 01:02:56,434
who said that Leeds
could be quite
1025
01:02:56,475 --> 01:02:58,769
a swinging town if you
knew where to go.
1026
01:02:58,812 --> 01:03:00,021
Where did you go?
1027
01:03:00,063 --> 01:03:01,730
Well, we started off in
the saloon bar
1028
01:03:01,772 --> 01:03:03,149
of the Gravedigger's Arms.
1029
01:03:04,275 --> 01:03:06,777
Then we went to a very
curious place
1030
01:03:06,819 --> 01:03:10,280
called The Gay Huzzah,
very odd people.
1031
01:03:10,322 --> 01:03:13,658
And we lost a judge there, the
only judge, we just lost him.
1032
01:03:15,077 --> 01:03:16,619
After that we went to
a strip club.
1033
01:03:16,661 --> 01:03:19,497
It, well you know, not
the sort of club
1034
01:03:19,539 --> 01:03:23,084
where they have the strip pole,
right.
1035
01:03:23,125 --> 01:03:26,588
But there was a girl who did
an amazing dance with a snake.
1036
01:03:26,629 --> 01:03:28,464
These hostesses came in.
1037
01:03:28,505 --> 01:03:29,966
And you went to meet one?
1038
01:03:30,007 --> 01:03:33,885
Well, she said that the
crowd doesn't actually pay her,
1039
01:03:33,885 --> 01:03:37,431
she had to earn her rent
and because she fancied me,
1040
01:03:37,473 --> 01:03:39,099
she'd spoiled her
chances with anyone else.
1041
01:03:39,140 --> 01:03:40,392
You went to her place?
1042
01:03:45,188 --> 01:03:46,022
Yes.
1043
01:03:47,773 --> 01:03:48,649
You did?
1044
01:03:55,865 --> 01:03:57,032
So what happened?
1045
01:03:58,743 --> 01:04:00,410
What, what happened?
1046
01:04:02,121 --> 01:04:05,540
Well, I'd sobered up
a bit by then and, uh...
1047
01:04:07,167 --> 01:04:08,168
I...
1048
01:04:08,210 --> 01:04:09,794
I just didn't fancy her,
that's all.
1049
01:04:11,004 --> 01:04:15,509
So I went to the bathroom
and I climbed out
1050
01:04:15,550 --> 01:04:17,551
the window and I hurt
my knee as well.
1051
01:04:17,593 --> 01:04:18,928
Oh, Graham!
1052
01:04:20,763 --> 01:04:22,515
How hopeless you are!
1053
01:04:26,185 --> 01:04:28,270
I just can't manage.
1054
01:04:28,312 --> 01:04:30,355
Sometimes I've lain
there for hours
1055
01:04:30,397 --> 01:04:32,566
waiting for someone
to help me up.
1056
01:04:32,608 --> 01:04:33,400
It's dangerous.
1057
01:04:33,441 --> 01:04:34,609
Excuse me a minute.
1058
01:04:38,613 --> 01:04:39,739
Dr. Harvey.
1059
01:04:39,781 --> 01:04:41,073
Mrs. Jesson had to
meet a client.
1060
01:04:41,116 --> 01:04:43,701
She asked me to let you
know if you dropped in.
1061
01:04:43,743 --> 01:04:45,286
She would have left a
message at the hospital,
1062
01:04:45,327 --> 01:04:47,204
only she didn't know
how to reach you.
1063
01:04:48,330 --> 01:04:49,832
Would you mind if I
left her a note?
1064
01:04:49,874 --> 01:04:51,167
- No, please do.
- Okay.
1065
01:04:57,506 --> 01:04:58,424
Cigarette?
1066
01:04:58,465 --> 01:04:59,383
No, thank you.
1067
01:05:00,717 --> 01:05:01,552
Excuse me.
1068
01:05:04,512 --> 01:05:06,932
She never tells
me when she's not coming.
1069
01:05:06,973 --> 01:05:10,310
And I don't like to
complain because
1070
01:05:10,351 --> 01:05:12,270
I'm afraid she might
not come at all.
1071
01:05:12,312 --> 01:05:13,938
And I know how difficult
they are to get.
1072
01:05:13,979 --> 01:05:15,356
Thank you.
1073
01:05:15,398 --> 01:05:16,982
It is dangerous, you know.
1074
01:05:18,275 --> 01:05:19,777
You've been there twice
in the last five weeks.
1075
01:05:19,819 --> 01:05:21,028
She couldn't possibly
have suspected--
1076
01:05:21,070 --> 01:05:22,529
I didn't know how to
get in touch with you.
1077
01:05:22,571 --> 01:05:23,781
That's what she said.
1078
01:05:23,823 --> 01:05:24,865
I didn't want to leave
a message with Grace.
1079
01:05:24,907 --> 01:05:25,991
I didn't know what to do.
1080
01:05:29,953 --> 01:05:32,664
I told her that you were
a friend of the family.
1081
01:05:32,706 --> 01:05:34,708
And that you were
tremendously helpful
1082
01:05:34,749 --> 01:05:37,752
when we thought Alistair
had a mastoid.
1083
01:05:37,794 --> 01:05:39,128
Did he have a mastoid?
1084
01:05:39,128 --> 01:05:41,923
The lies, the unnecessary lies.
1085
01:05:43,341 --> 01:05:44,967
No, we just thought so.
1086
01:05:45,009 --> 01:05:47,303
It was a boil behind the ear.
1087
01:05:49,972 --> 01:05:53,016
If it were just a sordid
little affair,
1088
01:05:53,058 --> 01:05:53,934
what they call,
1089
01:05:56,353 --> 01:05:59,189
'a bit on the side every
Wednesday afternoon'.
1090
01:06:00,065 --> 01:06:01,191
Do you want that?
1091
01:06:01,233 --> 01:06:03,025
No, but...
1092
01:06:03,067 --> 01:06:05,612
I could bear it more easily.
1093
01:06:27,465 --> 01:06:30,385
What I can't bear is
feeling such
1094
01:06:30,427 --> 01:06:32,220
happiness when I catch
sight of you.
1095
01:06:33,596 --> 01:06:36,183
Even though I know
I'm not happy.
1096
01:06:38,351 --> 01:06:40,352
I'm happy when I'm with you.
1097
01:06:40,394 --> 01:06:43,272
When I'm not with you I
live in a dream of you.
1098
01:06:43,314 --> 01:06:45,274
Dominic, don't do that!
1099
01:06:50,987 --> 01:06:52,406
It's wrong, Alec.
1100
01:06:52,448 --> 01:06:53,532
You must see that.
1101
01:06:53,574 --> 01:06:55,283
I can see the truth
and I recognize
1102
01:06:55,325 --> 01:06:56,868
it whether it's right or wrong.
1103
01:06:59,913 --> 01:07:01,998
We're in love with each
other, you know that.
1104
01:07:01,998 --> 01:07:03,499
We both know that.
1105
01:07:03,541 --> 01:07:05,126
Whether it goes any further,
whether we ever get together,
1106
01:07:05,168 --> 01:07:07,378
I don't know, but we're lovers.
1107
01:07:09,464 --> 01:07:11,757
We hardly know each other.
1108
01:07:11,799 --> 01:07:14,844
We know each other very well.
1109
01:07:20,432 --> 01:07:22,101
I'm sorry if I upset you.
1110
01:07:22,142 --> 01:07:23,602
It's much easier for me.
1111
01:07:25,854 --> 01:07:26,688
Why?
1112
01:07:27,939 --> 01:07:28,940
Well, it's perfectly obvious
1113
01:07:28,982 --> 01:07:31,275
that Melanie and I
are not in love
1114
01:07:31,317 --> 01:07:34,112
with each other the way
that you and Graham are.
1115
01:07:34,153 --> 01:07:37,365
I mean, we live some sort,
oh, it doesn't matter.
1116
01:07:38,532 --> 01:07:40,075
It makes it a bit one-sided.
1117
01:07:42,911 --> 01:07:44,287
That's my train, I must go.
1118
01:07:45,247 --> 01:07:46,081
They want it.
1119
01:07:50,002 --> 01:07:50,836
Next week?
1120
01:07:55,590 --> 01:07:56,424
Yes.
1121
01:07:59,427 --> 01:08:03,055
If, by some chance,
you want to get in touch
1122
01:08:03,097 --> 01:08:05,557
with me I'm in the
hospital in the afternoons,
1123
01:08:05,599 --> 01:08:07,518
but in the mornings I
could give you
1124
01:08:07,559 --> 01:08:09,228
my home telephone number
if you want it.
1125
01:08:09,270 --> 01:08:10,104
- No.
- No?
1126
01:08:11,230 --> 01:08:12,064
Alright.
1127
01:08:18,403 --> 01:08:20,238
Goodbye, my love.
1128
01:08:20,280 --> 01:08:21,447
Bye.
1129
01:08:21,489 --> 01:08:22,490
Next week.
1130
01:08:33,626 --> 01:08:36,503
Keep away from
the edge of the platform.
1131
01:08:36,545 --> 01:08:37,546
Stand clear!
1132
01:09:02,528 --> 01:09:04,237
Could you turn that
thing down, Alec?
1133
01:09:04,280 --> 01:09:05,448
I can't concentrate.
1134
01:09:05,489 --> 01:09:06,490
Oh, sorry.
1135
01:09:14,998 --> 01:09:16,958
You're reviewing that book?
1136
01:09:16,999 --> 01:09:18,626
When do I read for pleasure?
1137
01:09:18,668 --> 01:09:20,127
What's it about?
1138
01:09:20,169 --> 01:09:22,004
Hard to tell.
1139
01:09:22,046 --> 01:09:23,673
There's a lot of sex of
various kinds,
1140
01:09:23,715 --> 01:09:26,383
but I don't think his
heart's in that.
1141
01:09:26,425 --> 01:09:28,010
He's just wanting to
please the publisher.
1142
01:09:28,052 --> 01:09:29,678
Corruption of the soul, mainly,
1143
01:09:29,720 --> 01:09:30,637
I think that's what it's about.
1144
01:09:30,679 --> 01:09:32,181
He's strong on that.
1145
01:09:32,223 --> 01:09:34,891
He's strong on
corruption of the soul?
1146
01:09:34,933 --> 01:09:36,935
Against it.
1147
01:09:36,977 --> 01:09:38,479
It's just sex?
1148
01:09:38,520 --> 01:09:39,646
Hmm?
1149
01:09:39,688 --> 01:09:41,522
I mean your book, is it
just about sex?
1150
01:09:41,565 --> 01:09:43,984
Don't people fall in love
anymore or anything like that?
1151
01:09:44,025 --> 01:09:45,485
I suppose in life they must do
1152
01:09:45,526 --> 01:09:48,279
or the human race could
hardly survive,
1153
01:09:48,321 --> 01:09:50,698
which is a different matter.
1154
01:09:50,740 --> 01:09:53,326
Yeah, I suppose they must do.
1155
01:09:56,328 --> 01:09:58,455
Were we ever in love,
do you think?
1156
01:09:59,749 --> 01:10:00,791
Hard to say.
1157
01:10:00,833 --> 01:10:03,377
Up to a point, we
must have been.
1158
01:10:03,418 --> 01:10:05,504
You accept the past
tense very readily.
1159
01:10:07,172 --> 01:10:08,006
What?
1160
01:10:09,299 --> 01:10:11,134
I said, were we in love,
do you think?
1161
01:10:11,175 --> 01:10:12,719
And you said something like,
1162
01:10:12,761 --> 01:10:15,263
up to a point we must have been.
1163
01:10:17,849 --> 01:10:20,977
Being in love isn't
a state that goes on.
1164
01:10:21,019 --> 01:10:21,894
How could it?
1165
01:10:24,230 --> 01:10:25,731
I don't know, but let's
not talk about
1166
01:10:25,773 --> 01:10:27,900
being in love, let's
talk about love, loving.
1167
01:10:29,192 --> 01:10:31,611
That's a state that could
go on, should go on.
1168
01:10:31,654 --> 01:10:33,071
Don't you think?
1169
01:10:33,113 --> 01:10:34,447
If you want to put it that way.
1170
01:10:34,489 --> 01:10:36,033
Well, how would you put it?
1171
01:10:36,074 --> 01:10:37,450
Look, I don't want
to get at you,
1172
01:10:37,492 --> 01:10:39,494
but I do have a deadline
on this review.
1173
01:10:41,037 --> 01:10:44,999
Let's just say quote, love
can cast out fear that,
1174
01:10:45,041 --> 01:10:47,543
if giving grief now, it at least
1175
01:10:47,584 --> 01:10:50,838
promises hope for the future,
unquote.
1176
01:10:50,880 --> 01:10:51,713
Will that do?
1177
01:10:54,258 --> 01:10:55,592
Hope for the future, yes.
1178
01:10:58,637 --> 01:10:59,846
I'm going to bed.
1179
01:10:59,888 --> 01:11:01,056
I'll try not to be too long.
1180
01:11:01,097 --> 01:11:02,974
Turn the music off.
1181
01:11:03,016 --> 01:11:04,768
Would you please, dear?
1182
01:11:04,810 --> 01:11:06,812
Just doing it.
1183
01:11:06,853 --> 01:11:07,687
Goodnight.
1184
01:11:18,864 --> 01:11:20,825
She's very beautiful.
1185
01:11:20,866 --> 01:11:21,700
Yes.
1186
01:11:25,412 --> 01:11:26,413
Anna--
1187
01:11:26,455 --> 01:11:27,831
I have to go back to the office.
1188
01:11:29,123 --> 01:11:30,334
Must you?
1189
01:11:30,375 --> 01:11:31,876
Mrs. Gaines is coming in.
1190
01:11:31,918 --> 01:11:32,919
Oh.
1191
01:11:32,961 --> 01:11:33,670
How is she?
1192
01:11:33,712 --> 01:11:35,088
Very cheerful.
1193
01:11:35,129 --> 01:11:37,381
Her husband has returned,
Tommy's gone back to school,
1194
01:11:37,423 --> 01:11:40,176
everything is fine, until
the next time.
1195
01:11:41,510 --> 01:11:42,720
Shall I walk you back?
1196
01:11:42,761 --> 01:11:43,762
You'd better not.
1197
01:11:47,140 --> 01:11:48,559
I suppose I'd better
see my patients, too,
1198
01:11:48,601 --> 01:11:51,186
otherwise there's no point
in the Hippocratic oath.
1199
01:11:53,563 --> 01:11:54,397
Anna?
1200
01:11:54,439 --> 01:11:55,273
Yes?
1201
01:11:57,317 --> 01:11:58,276
I...
1202
01:11:58,318 --> 01:11:59,152
Yes?
1203
01:12:00,778 --> 01:12:02,154
I'll see you in the
refreshment room.
1204
01:12:02,196 --> 01:12:03,197
Of course.
1205
01:12:43,360 --> 01:12:44,653
It's quite near here,
1206
01:12:45,905 --> 01:12:47,572
by the river, just
around the corner.
1207
01:12:47,614 --> 01:12:49,324
But I, it's not fair.
1208
01:12:49,366 --> 01:12:50,534
Darling, fairness is
not the point.
1209
01:12:50,575 --> 01:12:52,952
But to present me
with it with no warning.
1210
01:12:52,994 --> 01:12:54,037
I didn't know until yesterday
1211
01:12:54,078 --> 01:12:55,997
myself that the flat
would be empty.
1212
01:12:56,039 --> 01:12:57,498
I wanted to tell you at lunch,
1213
01:12:57,540 --> 01:12:58,708
but I didn't have the courage.
1214
01:12:58,750 --> 01:12:59,834
And somebody else's flat.
1215
01:12:59,876 --> 01:13:01,210
Stephen won't be back
until very late.
1216
01:13:01,252 --> 01:13:02,461
Nobody need ever know.
1217
01:13:11,554 --> 01:13:12,262
Here you are.
1218
01:13:12,304 --> 01:13:13,513
Thank you very much.
1219
01:13:13,555 --> 01:13:16,016
It's not just an
anonymous room in a hotel.
1220
01:13:16,058 --> 01:13:18,601
It's Stephen's flat, he's
one of my oldest friends.
1221
01:13:18,643 --> 01:13:19,852
You've told him?
1222
01:13:19,894 --> 01:13:21,354
No, no, of course, not.
1223
01:13:21,396 --> 01:13:22,897
It's so furtive, so cheap.
1224
01:13:22,939 --> 01:13:24,857
Please, please darling,
this is something
1225
01:13:24,899 --> 01:13:26,484
neither of us has
ever done before.
1226
01:13:26,526 --> 01:13:29,570
We can't measure it against the
values of our ordinary life.
1227
01:13:31,990 --> 01:13:33,950
We can't use words like
cheap and furtive.
1228
01:13:33,992 --> 01:13:35,409
Why should we let it
be so important?
1229
01:13:35,451 --> 01:13:36,952
- But it is important!
- We don't have to.
1230
01:13:36,994 --> 01:13:38,204
It is important!
1231
01:13:38,246 --> 01:13:39,497
If we were strong
enough it wouldn't be--
1232
01:13:39,538 --> 01:13:40,456
What's strong about denying
1233
01:13:40,498 --> 01:13:43,041
ourselves what we
know to be real?
1234
01:13:46,128 --> 01:13:46,962
Thank you.
1235
01:13:50,715 --> 01:13:52,300
Every time I ride
home on the train
1236
01:13:52,342 --> 01:13:54,511
I'm holding you in my arms.
1237
01:13:54,552 --> 01:13:56,554
Every second I'm away
from you is agony.
1238
01:13:56,596 --> 01:13:58,556
Every time there's a
knock on the surgery door
1239
01:13:58,598 --> 01:13:59,641
I think it might be you.
1240
01:13:59,682 --> 01:14:01,643
You feel the same don't you,
don't you?
1241
01:14:02,644 --> 01:14:03,728
Yes.
1242
01:14:03,770 --> 01:14:07,023
Then, is it strong to deny that?
1243
01:14:09,441 --> 01:14:10,484
There's your train.
1244
01:14:12,611 --> 01:14:14,655
I'm going to miss it.
1245
01:14:14,696 --> 01:14:15,531
Don't.
1246
01:14:17,365 --> 01:14:18,366
I'm going.
1247
01:14:19,743 --> 01:14:23,538
I'm going to Stephen's flat.
1248
01:14:23,579 --> 01:14:25,831
I shall wait for you there.
1249
01:14:27,667 --> 01:14:32,004
I'll write the address down
so you know where it is.
1250
01:14:36,383 --> 01:14:37,217
Take it.
1251
01:14:43,932 --> 01:14:45,434
I'll wait for you.
1252
01:14:48,853 --> 01:14:49,771
I love you.
1253
01:15:06,787 --> 01:15:07,621
Joann!
1254
01:16:07,677 --> 01:16:09,095
Ilse?
1255
01:16:09,137 --> 01:16:10,514
It's me.
1256
01:16:10,555 --> 01:16:11,806
Is Graham back?
1257
01:16:14,558 --> 01:16:16,560
No, no, no, would you
tell him that something's
1258
01:16:16,602 --> 01:16:18,521
come up and I'm going
to be delayed?
1259
01:16:20,523 --> 01:16:23,191
Well, I'm afraid I don't
know how long I shall be.
1260
01:16:24,443 --> 01:16:28,030
Well, I'll get back as
soon as I can, okay?
1261
01:16:28,071 --> 01:16:28,947
Okay, thank you.
1262
01:17:41,849 --> 01:17:42,850
Thank you.
1263
01:17:58,531 --> 01:17:59,699
It's not very cozy.
1264
01:18:01,075 --> 01:18:03,786
Well, it's what they
call a bachelor apartment.
1265
01:18:03,828 --> 01:18:07,206
You know, the hallway,
the living room
1266
01:18:07,248 --> 01:18:09,959
and the bathroom and
kitchen all lumped
1267
01:18:10,001 --> 01:18:12,586
into the smallest
possible space.
1268
01:18:12,628 --> 01:18:14,755
If Stephen wants to
entertain he generally--
1269
01:18:14,796 --> 01:18:16,215
Where is he, I'm sorry.
1270
01:18:16,257 --> 01:18:17,090
Where is he?
1271
01:18:17,132 --> 01:18:18,342
He generally takes people out.
1272
01:18:18,384 --> 01:18:19,760
He's gone to some
medical meeting
1273
01:18:19,801 --> 01:18:21,553
in London, BMA or something.
1274
01:18:22,721 --> 01:18:24,389
He won't be back
till quite late.
1275
01:18:27,350 --> 01:18:29,602
May I, shall I take your coat?
1276
01:18:29,644 --> 01:18:30,478
Thank you.
1277
01:18:56,044 --> 01:18:57,545
Would you like a drink?
1278
01:18:57,586 --> 01:19:00,965
A strong drink, we seem to
drink nothing but tea together.
1279
01:19:01,007 --> 01:19:01,840
No, thank you.
1280
01:19:05,469 --> 01:19:06,304
There's, um...
1281
01:19:09,056 --> 01:19:10,849
There's something I
have to tell you.
1282
01:19:11,725 --> 01:19:12,559
Yes?
1283
01:19:16,521 --> 01:19:18,481
I've been offered a
job in Australia.
1284
01:19:18,523 --> 01:19:19,899
You have?
1285
01:19:19,941 --> 01:19:22,944
Yes, but I wouldn't dream
of accepting it unless...
1286
01:19:22,985 --> 01:19:23,820
Unless?
1287
01:19:25,404 --> 01:19:26,948
It's at a place called
Paradise Springs,
1288
01:19:26,989 --> 01:19:29,200
they mine nickel there.
1289
01:19:29,241 --> 01:19:31,452
Nickel's a very valuable
commodity nowadays,
1290
01:19:31,493 --> 01:19:32,536
indeed, all metals are.
1291
01:19:33,996 --> 01:19:36,540
And where there's mines, as
you know, there are dust,
1292
01:19:36,582 --> 01:19:38,917
and where there's dust,
there's disease.
1293
01:19:38,959 --> 01:19:39,960
Anyway, they want me.
1294
01:19:41,211 --> 01:19:43,421
They heard about my work
in the hospital here
1295
01:19:43,463 --> 01:19:44,965
and they asked me to go there.
1296
01:19:46,716 --> 01:19:50,011
It'd be quite a jump from
being a GP to a consultant,
1297
01:19:51,221 --> 01:19:53,389
but the Australians are
not that stuffy
1298
01:19:53,431 --> 01:19:55,182
about that kind of
thing as we are.
1299
01:19:58,519 --> 01:19:58,728
I'm...
1300
01:20:00,229 --> 01:20:01,689
I don't know, there are
probably a lot of applicants.
1301
01:20:01,731 --> 01:20:03,732
I'm probably the last
on the list.
1302
01:20:03,773 --> 01:20:05,985
You said you won't
accept it unless?
1303
01:20:12,323 --> 01:20:13,700
Unless you come with me.
1304
01:20:19,873 --> 01:20:20,706
I'm not mad.
1305
01:20:23,876 --> 01:20:25,253
Tell me I'm not mad.
1306
01:20:26,295 --> 01:20:28,005
But we're still young, Anna.
1307
01:20:28,046 --> 01:20:29,381
We can make a new life.
1308
01:20:30,550 --> 01:20:31,466
Have a family.
1309
01:20:33,427 --> 01:20:34,469
I know it's going to cause pain
1310
01:20:34,511 --> 01:20:36,180
to others as well as
to ourselves.
1311
01:20:37,306 --> 01:20:39,599
Them, more than ourselves.
1312
01:20:40,684 --> 01:20:42,018
But we could do it, Anna.
1313
01:20:43,853 --> 01:20:45,772
If we really wanted to
we could do it.
1314
01:20:49,608 --> 01:20:50,484
How long have you known?
1315
01:20:50,526 --> 01:20:51,986
About the job?
1316
01:20:52,028 --> 01:20:53,237
Yes.
1317
01:20:53,279 --> 01:20:55,448
Quite some time I have
to give a decision soon,
1318
01:20:55,489 --> 01:20:56,657
if only to call them
and ask them
1319
01:20:56,699 --> 01:20:59,117
to give me more time to decide.
1320
01:20:59,159 --> 01:21:00,118
Does your wife know?
1321
01:21:00,160 --> 01:21:01,537
No.
1322
01:21:01,579 --> 01:21:03,956
When I first got the
offer I thought,
1323
01:21:03,997 --> 01:21:05,165
it's impossible, I
can't accept it.
1324
01:21:05,207 --> 01:21:07,751
And then in the last few
days I thought,
1325
01:21:09,377 --> 01:21:14,382
wait a second, I could accept
it if Anna would come with me.
1326
01:21:17,760 --> 01:21:22,056
I'm not asking you to
say yes or no,
1327
01:21:22,098 --> 01:21:24,183
give an answer now,
perhaps never.
1328
01:21:26,102 --> 01:21:29,105
Perhaps you might think
it's just an affair,
1329
01:21:29,146 --> 01:21:31,440
or a thing that will pass
in a short time.
1330
01:21:34,693 --> 01:21:36,778
I love you so much, Anna.
1331
01:21:50,625 --> 01:21:51,792
Oh, darling.
1332
01:23:12,535 --> 01:23:14,662
Alec?
1333
01:23:14,704 --> 01:23:15,537
Stephen.
1334
01:23:18,498 --> 01:23:19,749
I'll have to introduce you.
1335
01:23:19,791 --> 01:23:20,875
No, I don't want that.
1336
01:23:20,917 --> 01:23:21,751
But, I--
1337
01:23:21,793 --> 01:23:25,171
I don't want to be found here!
1338
01:23:25,214 --> 01:23:27,591
Alright, you stay here
and I'll take him
1339
01:23:27,632 --> 01:23:30,468
into the living room and
keep him there, occupy him.
1340
01:23:30,509 --> 01:23:33,596
Wait for a bit and then go
out through the front door.
1341
01:23:33,637 --> 01:23:34,472
Alright?
1342
01:23:45,524 --> 01:23:46,775
Hello, Stephen.
1343
01:23:47,693 --> 01:23:49,361
Oh, there you are.
1344
01:23:51,238 --> 01:23:53,031
I didn't expect you
back so early.
1345
01:23:53,073 --> 01:23:54,074
Oh, but...
1346
01:23:55,075 --> 01:23:57,076
I've got rather a filthy cold,
1347
01:23:57,118 --> 01:23:59,579
so I decided to miss the
evening session.
1348
01:23:59,621 --> 01:24:00,830
So I'd just go back
home and drink
1349
01:24:00,872 --> 01:24:03,875
a lot of whiskey and
then go to bed.
1350
01:24:03,916 --> 01:24:05,334
Has anybody phoned me?
1351
01:24:05,376 --> 01:24:06,210
Oh, no.
1352
01:24:07,253 --> 01:24:08,462
- Hmm, no?
- No.
1353
01:24:10,422 --> 01:24:11,923
I'll get that drink for you.
1354
01:24:11,965 --> 01:24:14,218
- Scotch?
- Yes, please, scotch.
1355
01:24:23,518 --> 01:24:26,396
Sorry about all this mess
I should have...
1356
01:24:35,404 --> 01:24:36,864
I surprised you.
1357
01:24:36,906 --> 01:24:38,949
You didn't draw the curtains.
1358
01:24:38,991 --> 01:24:41,785
- Here's your drink.
- Thank you.
1359
01:24:41,826 --> 01:24:45,079
It's not what you think,
not exactly.
1360
01:24:45,122 --> 01:24:50,126
I'm not thinking--
1361
01:24:51,252 --> 01:24:52,086
I just...
1362
01:24:53,838 --> 01:24:55,631
This is yours as well.
1363
01:24:55,673 --> 01:24:58,759
But I do think you might
have warned me.
1364
01:24:59,968 --> 01:25:01,637
It's alright, Alec,
I don't mind.
1365
01:25:01,679 --> 01:25:03,764
I don't mind, we're
both friends,
1366
01:25:03,806 --> 01:25:06,183
both adults, both doctors,
I don't mind.
1367
01:25:06,224 --> 01:25:08,476
It's just that I think
you should have warned me.
1368
01:25:09,812 --> 01:25:12,480
Partly because it would
have been good manners
1369
01:25:12,522 --> 01:25:13,815
and partly because I
should have taken care
1370
01:25:13,856 --> 01:25:16,734
not to come back early,
cold or no cold,
1371
01:25:16,776 --> 01:25:20,488
and partly because I should
have changed the sheets.
1372
01:25:26,285 --> 01:25:28,830
Or, have you already?
1373
01:25:28,871 --> 01:25:31,457
Have you done?
1374
01:25:38,589 --> 01:25:43,134
She's, she's not still
here I take it?
1375
01:25:43,176 --> 01:25:45,971
I saw her go in sort of a state
1376
01:25:46,012 --> 01:25:49,307
and a large whiskey is so
convenient in.
1377
01:25:51,058 --> 01:25:53,978
No, Stephen, she's
not still here.
1378
01:25:54,019 --> 01:25:55,688
One of the nurses, was it?
1379
01:25:55,730 --> 01:25:56,981
Was it one of the nurses?
1380
01:25:58,733 --> 01:26:00,359
She had a right to scamper off.
1381
01:26:01,526 --> 01:26:03,820
I'd never be able to
meet her eye doing
1382
01:26:03,862 --> 01:26:05,405
rounds of the wards tomorrow.
1383
01:26:09,659 --> 01:26:13,913
It isn't as sordid and
squalid as you think, Stephen.
1384
01:26:17,666 --> 01:26:18,626
May I?
1385
01:26:18,667 --> 01:26:20,794
Oh, that as well?
1386
01:26:22,463 --> 01:26:23,297
There.
1387
01:26:24,798 --> 01:26:25,799
Thank you.
1388
01:26:34,349 --> 01:26:38,019
By the way, you're
still keeping my key, hmm?
1389
01:26:38,061 --> 01:26:42,607
I'm sorry, but I can't promise
to be away again for a while.
1390
01:26:43,733 --> 01:26:45,568
No, I shan't need
your key anymore.
1391
01:26:47,319 --> 01:26:48,445
Sorry, I didn't explain.
1392
01:26:48,487 --> 01:26:50,489
I'm sorry I might have
embarrassed you.
1393
01:26:53,200 --> 01:26:55,286
I just...
1394
01:26:57,746 --> 01:26:59,873
Impossible to, it's impossible.
1395
01:27:05,253 --> 01:27:06,254
Goodnight.
1396
01:27:12,718 --> 01:27:14,887
Let's have some of this!
1397
01:27:16,847 --> 01:27:17,848
Oh, you stupid!
1398
01:27:53,340 --> 01:27:54,216
Could I have a brandy?
1399
01:27:54,258 --> 01:27:55,342
Just closing.
1400
01:27:55,384 --> 01:27:56,927
Could I have a brandy, please?
1401
01:27:56,969 --> 01:27:57,802
Just...
1402
01:28:03,808 --> 01:28:04,768
Yes, indeed, madam.
1403
01:28:10,899 --> 01:28:13,442
I'm causing you a
lot of trouble.
1404
01:28:13,484 --> 01:28:15,111
They'll be expecting
you at home.
1405
01:28:15,153 --> 01:28:16,737
No, madam.
1406
01:28:16,779 --> 01:28:18,196
My husband will not be worried.
1407
01:28:18,239 --> 01:28:20,323
He'll have a longer lesson.
1408
01:28:20,366 --> 01:28:22,910
He's studying for the
certificate of education.
1409
01:28:22,951 --> 01:28:24,411
My elder son is helping him.
1410
01:28:25,788 --> 01:28:26,872
I'm sorry, I have no money.
1411
01:28:26,914 --> 01:28:28,081
I'll pay you next time.
1412
01:28:29,207 --> 01:28:31,376
Not to worry, take your time.
1413
01:28:33,795 --> 01:28:34,921
Please, take your time.
1414
01:28:37,799 --> 01:28:39,717
Thank God, I found you.
1415
01:28:39,759 --> 01:28:42,136
I was bound to come back
to the station.
1416
01:28:42,178 --> 01:28:43,262
Yes, but I didn't know,
1417
01:28:43,304 --> 01:28:45,222
you might have had a lift
from somebody.
1418
01:28:45,264 --> 01:28:46,598
How do you feel?
1419
01:28:46,640 --> 01:28:47,433
Humiliated.
1420
01:28:47,474 --> 01:28:48,434
Oh, don't be.
1421
01:28:48,475 --> 01:28:50,186
Humiliated, I mean.
1422
01:28:50,227 --> 01:28:54,022
It was like, I don't
know, not even a farce.
1423
01:28:55,065 --> 01:28:57,818
I felt like a prostitute,
exposed.
1424
01:29:00,028 --> 01:29:01,612
I suppose he laughed, didn't he?
1425
01:29:01,654 --> 01:29:02,447
No, no he didn't.
1426
01:29:02,488 --> 01:29:03,989
Didn't he ask questions?
1427
01:29:04,865 --> 01:29:05,908
He assumed certain things,
1428
01:29:05,950 --> 01:29:07,785
I assured him that he
was mistaken.
1429
01:29:07,827 --> 01:29:09,829
But he wasn't mistaken!
1430
01:29:09,870 --> 01:29:11,163
Why didn't you admit
that we were
1431
01:29:11,205 --> 01:29:12,998
sick lovers with nowhere to go?
1432
01:29:13,040 --> 01:29:14,124
I'm--
1433
01:29:14,166 --> 01:29:17,169
Using his flat like,
like a brothel.
1434
01:29:17,211 --> 01:29:18,045
Because it wasn't true.
1435
01:29:18,087 --> 01:29:18,963
It was.
1436
01:29:19,838 --> 01:29:20,755
Darling, when two people love
1437
01:29:20,797 --> 01:29:22,090
each other as much as we do--
1438
01:29:22,131 --> 01:29:23,508
Oh, it isn't enough.
1439
01:29:23,550 --> 01:29:26,344
Loving each other isn't
enough, other things matter!
1440
01:29:27,220 --> 01:29:29,388
Decency, self-respect.
1441
01:29:29,430 --> 01:29:30,598
Darling.
1442
01:29:30,639 --> 01:29:33,059
It all seemed so
innocent to start with,
1443
01:29:33,101 --> 01:29:35,478
meeting by the cathedral,
having lunch.
1444
01:29:36,437 --> 01:29:37,521
It was so innocent.
1445
01:29:37,563 --> 01:29:40,148
It couldn't be dirty or furtive.
1446
01:29:41,692 --> 01:29:44,236
It was like a dream of love.
1447
01:29:45,738 --> 01:29:46,529
Yes.
1448
01:29:47,447 --> 01:29:50,242
Well, we know the reality now.
1449
01:29:51,243 --> 01:29:52,577
It is degrading.
1450
01:29:53,786 --> 01:29:55,997
That's not the reality.
1451
01:29:56,038 --> 01:29:59,291
What you're thinking is
not the reality.
1452
01:29:59,333 --> 01:30:00,793
The other was.
1453
01:30:00,835 --> 01:30:01,794
Was?
1454
01:30:01,836 --> 01:30:02,670
Is.
1455
01:30:03,963 --> 01:30:05,172
Is now.
1456
01:30:20,061 --> 01:30:22,022
Don't you remember in
the flat when I asked you
1457
01:30:22,063 --> 01:30:24,982
to come away with me and
we talked about
1458
01:30:25,025 --> 01:30:27,193
the pain that might
be suffered by
1459
01:30:28,528 --> 01:30:30,237
other people as well
as ourselves?
1460
01:30:31,321 --> 01:30:32,156
And we...
1461
01:30:35,367 --> 01:30:36,201
Anna?
1462
01:30:39,121 --> 01:30:40,122
Will you marry me?
1463
01:30:49,422 --> 01:30:50,256
No.
1464
01:30:53,384 --> 01:30:54,218
No.
1465
01:31:03,226 --> 01:31:06,521
Then what are we going to do,
Anna?
1466
01:31:06,563 --> 01:31:08,899
What are we going to do?
1467
01:31:08,941 --> 01:31:11,944
Go on seeing each other
once a week--
1468
01:31:11,985 --> 01:31:13,778
No, we've gone past that.
1469
01:31:13,820 --> 01:31:14,654
We must stop.
1470
01:31:14,696 --> 01:31:16,406
I can't stop seeing you!
1471
01:31:16,448 --> 01:31:17,324
We've got to.
1472
01:31:18,450 --> 01:31:20,367
Can you be so strong?
1473
01:31:20,409 --> 01:31:22,161
I've tried to stop seeing you.
1474
01:31:22,203 --> 01:31:23,537
I've tried twice already.
1475
01:31:24,747 --> 01:31:25,915
You must help.
1476
01:31:32,087 --> 01:31:32,921
Alright.
1477
01:31:35,256 --> 01:31:38,218
If I take that job in Australia.
1478
01:31:38,259 --> 01:31:41,096
I shan't have much time, I'll
be gone in a couple of months.
1479
01:31:41,137 --> 01:31:42,848
I won't be able to come
into the hospital,
1480
01:31:42,889 --> 01:31:43,723
there won't be any time.
1481
01:31:44,975 --> 01:31:47,727
But I must see you, I
must see you.
1482
01:31:47,768 --> 01:31:49,604
Tell me I can see you.
1483
01:31:51,814 --> 01:31:52,732
Next week.
1484
01:31:59,071 --> 01:32:00,114
Try and take the afternoon off,
1485
01:32:00,155 --> 01:32:02,032
we'll go for a walk
in the country.
1486
01:32:02,116 --> 01:32:05,034
There won't be much privacy,
but at least there'll be time.
1487
01:32:09,163 --> 01:32:14,168
Oh, darling.
1488
01:32:16,795 --> 01:32:18,089
Forgive me.
1489
01:32:18,131 --> 01:32:20,048
Forgive you for what?
1490
01:32:21,091 --> 01:32:21,925
For...
1491
01:32:24,052 --> 01:32:28,098
Loving you, for taking a bit
of grit out of your eyes.
1492
01:32:30,475 --> 01:32:32,560
For making you miserable.
1493
01:32:35,313 --> 01:32:36,273
There's my train.
1494
01:32:40,568 --> 01:32:41,986
I'll see you to your train.
1495
01:32:42,028 --> 01:32:44,656
No, please stay here.
1496
01:32:44,697 --> 01:32:45,531
Alright.
1497
01:32:46,949 --> 01:32:49,535
- Ciao, my darling.
- Goodnight.
1498
01:33:21,899 --> 01:33:22,732
Cold?
1499
01:33:22,774 --> 01:33:24,026
A little bit.
1500
01:33:27,571 --> 01:33:31,115
You think we'll
see each other again?
1501
01:33:31,157 --> 01:33:32,867
I don't know.
1502
01:33:33,952 --> 01:33:37,246
You think I could write to you?
1503
01:33:37,288 --> 01:33:38,122
No.
1504
01:33:41,084 --> 01:33:42,125
I suppose time will wear away
1505
01:33:42,168 --> 01:33:44,252
the pain of not
seeing you again.
1506
01:33:45,170 --> 01:33:46,004
Come.
1507
01:33:47,840 --> 01:33:48,674
But, uh...
1508
01:33:51,760 --> 01:33:52,594
The memory.
1509
01:33:54,012 --> 01:33:55,888
The memory of you, the
loving of you,
1510
01:33:57,515 --> 01:33:58,850
time won't take that away.
1511
01:34:01,561 --> 01:34:02,979
It would be easier to die.
1512
01:34:06,148 --> 01:34:08,484
At this moment it would
be easier to die.
1513
01:34:11,195 --> 01:34:12,946
If you were dead
you'd forget me.
1514
01:34:14,072 --> 01:34:16,408
I want to be remembered.
1515
01:34:47,813 --> 01:34:49,690
When we first met, what was it
1516
01:34:49,731 --> 01:34:53,234
you were eating outside
the cathedral?
1517
01:34:55,987 --> 01:34:57,238
Anything is possible.
1518
01:34:57,280 --> 01:35:01,201
What strange twist of
fate brought us together.
1519
01:35:03,411 --> 01:35:05,079
Hope for the future.
1520
01:35:06,872 --> 01:35:10,459
Possibly, a love that
we can't have missed.
1521
01:35:25,807 --> 01:35:28,184
I don't really feel like tea.
1522
01:35:28,226 --> 01:35:30,895
Alright, I'll take you to
your train, I'll miss mine.
1523
01:35:30,937 --> 01:35:32,938
No, I'll come over to
your platform with you.
1524
01:35:32,981 --> 01:35:33,772
Anna!
1525
01:35:33,814 --> 01:35:34,565
Hello!
1526
01:35:34,607 --> 01:35:36,108
Oh, hello, Dolly.
1527
01:35:36,150 --> 01:35:38,068
I wondered if I'd
see you, I know it's your day.
1528
01:35:38,110 --> 01:35:39,236
Yes, it is.
1529
01:35:39,277 --> 01:35:40,863
Come in for a cup,
we've just got time.
1530
01:35:40,904 --> 01:35:42,030
Unless, uh?
1531
01:35:42,072 --> 01:35:43,490
Mrs. Messiter, Dr. Harvey.
1532
01:35:43,531 --> 01:35:44,449
How do you do?
1533
01:35:44,491 --> 01:35:45,325
Hello.
1534
01:35:48,661 --> 01:35:51,038
I'll get your tea.
1535
01:35:51,081 --> 01:35:53,291
I'm so sorry, I didn't
mean to interrupt anything.
1536
01:35:53,333 --> 01:35:54,959
You're not
interrupting anything.
1537
01:35:55,001 --> 01:35:56,419
Very handsome man.
1538
01:35:56,461 --> 01:35:59,255
He's a doctor, he comes
into the hospital once a week.
1539
01:36:00,214 --> 01:36:01,673
Oh, did Graham tell you?
1540
01:36:01,715 --> 01:36:02,758
That I thought I saw you
1541
01:36:02,800 --> 01:36:04,093
the other week at the
mystery plays?
1542
01:36:05,927 --> 01:36:07,554
Yes, he did tell me.
1543
01:36:07,596 --> 01:36:08,930
And I said
to Sandy that evening--
1544
01:36:08,972 --> 01:36:10,391
There you are.
1545
01:36:10,432 --> 01:36:12,142
That it's time we had Graham
and Anna over for dinner.
1546
01:36:12,183 --> 01:36:14,269
It must be our turn.
1547
01:36:14,310 --> 01:36:15,604
I mean, it's ridiculous to live
1548
01:36:15,646 --> 01:36:17,563
so close and never
see each other.
1549
01:36:18,899 --> 01:36:19,900
No, it's our turn.
1550
01:36:22,485 --> 01:36:25,446
Anna, you are looking so well.
1551
01:36:26,322 --> 01:36:27,573
Wish I could.
1552
01:36:27,615 --> 01:36:29,659
Don't you think she's
looking well, Dr. Harvey?
1553
01:36:29,700 --> 01:36:31,285
Oh yes, looking very well.
1554
01:36:31,326 --> 01:36:33,120
You see, it's
all tension with me.
1555
01:36:33,162 --> 01:36:34,538
I'm tremendously tense.
1556
01:36:35,747 --> 01:36:38,167
Especially in public, I
don't know why.
1557
01:36:38,208 --> 01:36:40,544
I've tried yogurt and
I've tried yoga.
1558
01:36:40,585 --> 01:36:41,545
None of them do any good.
1559
01:36:42,837 --> 01:36:45,715
You know, my husband says
that if I don't relax
1560
01:36:45,757 --> 01:36:48,301
I'm going to end up
crippled with arthritis.
1561
01:36:51,054 --> 01:36:52,680
There's your train.
1562
01:36:52,721 --> 01:36:54,307
Yes, I'm afraid I must leave.
1563
01:36:54,348 --> 01:36:55,183
Yes, you must.
1564
01:36:55,224 --> 01:36:56,809
Oh, aren't you coming with us?
1565
01:36:56,850 --> 01:37:00,062
No, I'm a GP, I practice
in Basingstoke,
1566
01:37:00,103 --> 01:37:02,022
and so I go in exactly
the opposite direction.
1567
01:37:02,064 --> 01:37:03,190
Uh-huh.
1568
01:37:03,231 --> 01:37:04,900
- Goodbye.
- Goodbye.
1569
01:37:05,943 --> 01:37:06,735
Goodbye.
1570
01:37:06,777 --> 01:37:07,610
Goodbye.
1571
01:37:11,239 --> 01:37:12,532
He'll have to run.
1572
01:37:12,574 --> 01:37:14,867
He's got to get right over
to the other platform.
1573
01:37:16,536 --> 01:37:18,204
Where did you meet him?
1574
01:37:18,245 --> 01:37:20,623
I got something in my eye
one day and he took it out.
1575
01:37:20,665 --> 01:37:22,750
My dear, how romantic!
1576
01:37:24,210 --> 01:37:25,419
Oh, you see, I'm always
getting things
1577
01:37:25,461 --> 01:37:27,713
in my eye and nobody
the least bit attractive
1578
01:37:27,754 --> 01:37:29,881
ever paid the
faintest attention.
1579
01:37:29,923 --> 01:37:30,966
You know, I reckon-- Sorry?
1580
01:37:31,007 --> 01:37:32,634
It's something in that
Advice Bureau.
1581
01:37:32,676 --> 01:37:34,595
You meet so many
fascinating people.
1582
01:37:34,636 --> 01:37:36,054
I never meet anybody.
1583
01:37:36,096 --> 01:37:37,806
I suppose that's why
I'm so neurotic.
1584
01:37:37,848 --> 01:37:40,683
You know, Sandy says to me,
why don't you get out more?
1585
01:37:40,725 --> 01:37:41,893
But, oh, I don't know.
1586
01:37:41,935 --> 01:37:43,353
What's the point of going out?
1587
01:37:43,394 --> 01:37:44,395
Excuse me.
1588
01:38:51,041 --> 01:38:52,459
You alright, Miss?
1589
01:38:52,501 --> 01:38:55,295
I just got dizzy for a
moment, I'll be alright.
1590
01:38:55,336 --> 01:38:57,505
Here you are, I wondered
what had happened to you.
1591
01:38:57,548 --> 01:38:58,589
It was so stuffy in there.
1592
01:38:58,632 --> 01:39:00,133
We'd better hurry,
our train's in.
1593
01:39:00,175 --> 01:39:03,344
Tell you who I saw again
this afternoon.
1594
01:39:03,386 --> 01:39:04,762
Looking rather a fright,
I thought.
1595
01:39:04,804 --> 01:39:06,639
You remember that
hairdresser that you
1596
01:39:06,681 --> 01:39:08,849
and I both went to and
neither of us liked him?
1597
01:39:08,891 --> 01:39:10,267
I thought his name was
Elizabeth something other other.
1598
01:39:10,309 --> 01:39:12,102
Come away from that window!
1599
01:39:12,144 --> 01:39:15,731
Well, the other day I
thought I saw him.
1600
01:39:15,773 --> 01:39:19,776
But his right of way
straight through the orchard.
1601
01:39:19,818 --> 01:39:21,861
Well, I mean, it isn't
really an orchard.
1602
01:39:22,737 --> 01:39:24,113
Five dead apples trees don't
1603
01:39:24,155 --> 01:39:25,240
really make an orchard, do they?
1604
01:39:25,282 --> 01:39:26,115
But it's ours.
1605
01:39:27,534 --> 01:39:29,285
I lie awake at night,
I really do,
1606
01:39:29,327 --> 01:39:31,705
thinking about it and
worrying about it.
1607
01:39:31,746 --> 01:39:35,041
Sandy says, take one
of your pills.
1608
01:39:35,083 --> 01:39:38,586
I don't know, one can't become
a slave to pills, can one?
1609
01:39:38,627 --> 01:39:42,881
Oh look, I do love to see
the wild ponies, don't you?
1610
01:39:42,923 --> 01:39:45,050
What a shame so many of
them have to be killed.
1611
01:39:46,259 --> 01:39:48,679
Well, Sandy said, take
one of your pills.
1612
01:39:48,721 --> 01:39:51,890
I don't know, one can't
become a slave to one's pills.
1613
01:39:51,932 --> 01:39:53,766
I take too many as it is.
1614
01:39:53,808 --> 01:39:57,354
Last Sunday there was this
couple with rucksacks.
1615
01:39:57,395 --> 01:39:59,397
Something to do with the
rambler's association.
1616
01:40:00,857 --> 01:40:03,525
When I saw them here I said,
this is private property.
1617
01:40:03,567 --> 01:40:05,486
Oh no, it's not, they said.
1618
01:40:05,527 --> 01:40:08,905
This is a right of way
and we are re-opening it.
1619
01:40:23,544 --> 01:40:26,964
Mrs. Marshall's cat is
going to have kittens.
1620
01:40:27,006 --> 01:40:27,923
Can we have one?
1621
01:40:27,965 --> 01:40:29,342
I tried to tell them they cannot
1622
01:40:29,384 --> 01:40:32,177
have a cat and also
keep hamsters.
1623
01:40:32,219 --> 01:40:34,972
You can if you keep them apart.
1624
01:40:37,516 --> 01:40:39,601
We will think about it.
1625
01:41:31,567 --> 01:41:35,988
You're a long way away.
1626
01:41:36,029 --> 01:41:36,864
What?
1627
01:41:38,156 --> 01:41:41,243
I said you've been a
long way away.
1628
01:41:43,620 --> 01:41:44,412
I have.
1629
01:41:46,706 --> 01:41:48,625
I'm glad you're back.
1630
01:41:49,709 --> 01:41:50,960
Is it for good?
1631
01:41:56,007 --> 01:41:58,092
It is for good, Graham.
110876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.