All language subtitles for Bonobo.2014.1080p.WEBRip.x264-iNTENSO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:07,028
www.HoundDawgs.org
2
00:00:07,029 --> 00:00:13,654
BONOBO: Apinasuku, joka tunnetaan
hyvin aktiivisesta seksiel�m�st��n.
3
00:01:29,612 --> 00:01:31,071
�iti?
4
00:02:13,279 --> 00:02:17,113
Minulta kysyt��n aina:
"Miksi haluat el�� kuin bonobo?"
5
00:02:17,196 --> 00:02:20,113
Ja min� aina vastaan:
"Miksik�s ei?"
6
00:02:22,738 --> 00:02:25,280
Oletko v�synyt t�h�n maailmaan?
7
00:02:25,363 --> 00:02:27,863
Onko el�m� tuottanut
pettymyksen?
8
00:02:27,946 --> 00:02:30,113
On toinenkin tapa el��.
9
00:02:34,488 --> 00:02:36,238
Haloo?
10
00:02:39,655 --> 00:02:42,154
Bonobot el�v�t harmoniassa.
11
00:02:42,238 --> 00:02:47,155
Harvat konfliktit
ratkaistaan rauhanomaisesti.
12
00:02:56,155 --> 00:02:59,821
Hei, Lily t�ss�.
J�t� viesti niin soitan sinulle.
13
00:03:04,071 --> 00:03:10,196
Moni luulee, ett� on elett�v�
tylsien normien mukaisesti.
14
00:03:10,280 --> 00:03:14,072
Me t��ll� Bonobo -talossa...
Emme el� niin.
15
00:03:20,613 --> 00:03:25,238
Buon giorno! Palasimme kotiin.
- Jaaha.
16
00:03:25,322 --> 00:03:27,530
Hei, Helen.
17
00:03:27,614 --> 00:03:30,447
Etk� aio kysy� millaista oli?
- Millaista oli?
18
00:03:30,530 --> 00:03:32,780
Helen, millaista se oli?
19
00:03:32,863 --> 00:03:34,572
Kivaa.
- Exellento!
20
00:03:34,655 --> 00:03:38,196
Eccellente.
- Tied�n, ett� et juo -
21
00:03:38,280 --> 00:03:42,238
mutta kaikki juovat Proseccoa!
22
00:03:42,321 --> 00:03:46,030
Ei olisi kyll� tarvinnut.
- Onko Lily kotona?
23
00:03:46,114 --> 00:03:49,072
Ik�v� kyll� ei.
- Miss� h�n on?
24
00:03:50,488 --> 00:03:52,447
Boscastlessa.
25
00:03:52,571 --> 00:03:56,197
Viime hetken matka
ennen lakiopintojen jatkumista.
26
00:03:56,280 --> 00:04:00,530
H�n voisi viimein jutella
Helenin kanssa Oxfordista.
27
00:04:00,614 --> 00:04:03,822
Lilylle Oxford on varmaan
jo kaukainen asia.
28
00:04:03,906 --> 00:04:09,072
Helenille olisi hyv�ksi puhua
jollekulle, joka on itse kokenut sen.
29
00:04:09,196 --> 00:04:11,989
Min� kysyn h�nelt�.
- Exellento!
30
00:04:12,072 --> 00:04:14,822
Koska?
- Mit�?
31
00:04:14,905 --> 00:04:18,613
Koska kysyt h�nelt�?
Asialla on kiire.
32
00:04:18,697 --> 00:04:22,405
Helenin johtajuuskurssi
alkaa keskiviikkona.
33
00:04:22,489 --> 00:04:26,364
Min� ilmoitan sitten.
- Koska Lily palaa?
34
00:04:26,447 --> 00:04:29,863
En ole varma.
- Et tied�?
35
00:04:29,946 --> 00:04:33,280
En muista.
- Voi, Judith.
36
00:04:33,363 --> 00:04:36,488
H�n ei kertonut sinulle.
- Ei, vaan...
37
00:04:36,572 --> 00:04:40,072
�ideill� on oikeus tiet��
sellaiset asiat.
38
00:04:40,156 --> 00:04:44,488
Soitan h�nelle heti.
- Tee se, ja kerro minulle, pronto!
39
00:04:46,239 --> 00:04:48,239
Menn��n, Helen.
40
00:06:57,447 --> 00:07:02,240
Yrit�n v�ltt�� ruokailuv�lineit�.
Haluatko maistaa?
41
00:07:03,447 --> 00:07:08,198
Tulin tapaamaan tyt�rt�ni.
- Lily�?
42
00:07:08,281 --> 00:07:11,655
Niin. Onko h�n t��ll�?
- H�n on ulkona.
43
00:07:14,156 --> 00:07:18,239
Voin odottaa autossa.
- �l� nyt hupsi.
44
00:07:20,740 --> 00:07:24,197
Min� olen Anita.
- Judith.
45
00:07:24,281 --> 00:07:28,322
Lilyll� voi kest��.
Jospa n�yt�n v�h�n paikkoja?
46
00:07:37,532 --> 00:07:40,323
Et siis ota maksua
t��ll� asuvilta ihmisilt�?
47
00:07:40,406 --> 00:07:43,822
T�m� ei ole kultti.
- Olette kommuuni.
48
00:07:43,906 --> 00:07:47,531
Yhteis�.
Olemme ihan normaaleja.
49
00:07:47,615 --> 00:07:51,448
Vain el�m�ntapamme on hieman
normeista poikkeava.
50
00:07:51,531 --> 00:07:53,364
Rakastaa sotimisen sijaan.
51
00:07:53,448 --> 00:07:56,448
Pyrimme est�m��n konfliktit
ylip��ns�.
52
00:07:56,531 --> 00:08:00,948
Aktiivinen seksiel�m� ehk�isee
konfliktien syntymist�.
53
00:08:01,031 --> 00:08:04,198
Pelkk�� harmoniaa
ja ymm�rryst� siis?
54
00:08:04,281 --> 00:08:06,198
Hei, Eva.
55
00:08:09,615 --> 00:08:11,532
Hei, Malcolm.
56
00:08:18,573 --> 00:08:20,990
Suo anteeksi hetkinen.
57
00:08:45,281 --> 00:08:49,406
J�NNITYSTASO: hali, hieronta,
suudelma, seksihieronta, yhdynt�
58
00:08:49,490 --> 00:08:51,490
SOVITTELUP�IV�KIRJA
TOUKOKUU
59
00:08:51,573 --> 00:08:53,573
Eva nukkui yleisiss� tiloissa.
Ralph h�iritsi
60
00:08:53,656 --> 00:08:55,406
Malcolm omistushaluinen:
ei ole totta
61
00:09:05,323 --> 00:09:07,198
�ITI LUONTO
62
00:09:07,282 --> 00:09:08,948
"Apinaseksikultti" aloitti toiminnan
63
00:09:11,407 --> 00:09:14,990
Eroottisen apinan inspiroima
yhteis� etsii j�seni�
64
00:09:16,782 --> 00:09:19,239
Malcolm: + 120 puntaa artikkeleista
+ 20,60 torilta
65
00:09:21,323 --> 00:09:22,365
VIERAILIJAT
66
00:09:27,948 --> 00:09:30,823
MARGOT G:
RAKASTAN BONOBOA!
67
00:09:33,240 --> 00:09:35,323
Ben Meredith:
Anita TULE VAIMOKSENI!
68
00:09:38,115 --> 00:09:42,824
Anteeksi tuo. Olin eilen Malcolmin
kanssa, Eva ei ilahtunut.
69
00:09:42,907 --> 00:09:45,990
Nyt se on hoidettu.
70
00:09:46,074 --> 00:09:51,782
Eik� olekin kiehtovaa?
Pid�n mielell�ni p�iv�kirjaa.
71
00:09:51,907 --> 00:09:55,282
Sanoit, ettet laskuta ihmisi�.
- En, kaikki tuovat osansa.
72
00:09:55,365 --> 00:09:58,907
Meill� on torilla luomukoju.
73
00:09:58,990 --> 00:10:02,073
Lily tekee siell� vuoroansa.
- H�n siis myy vihanneksia.
74
00:10:02,157 --> 00:10:04,823
H�nell� on lakimiehen tutkinto.
75
00:10:04,906 --> 00:10:06,782
Ent� sitten?
76
00:10:07,824 --> 00:10:10,657
Ai, anteeksi.
- Ei h�t��, Toby. T�m� on Judith.
77
00:10:10,782 --> 00:10:16,573
H�n on t��ll� k�ym�ss�.
- Kiva. Ruoka on valmista.
78
00:10:16,657 --> 00:10:20,532
Sy�tk� sin�kin? Pakko maistaa
toscanalaista salaattiani.
79
00:10:26,782 --> 00:10:29,657
Lily on t��ll� kuin kotonaan.
H�n viihtyy.
80
00:10:29,782 --> 00:10:31,948
Antaisit meille tilaisuuden.
81
00:10:45,615 --> 00:10:47,490
Jospa vain odotan...
82
00:10:49,573 --> 00:10:53,032
�L� PUHU
�L� OTA ITSELLESI
83
00:11:05,199 --> 00:11:08,782
Min� voisin... Anteeksi.
84
00:12:02,616 --> 00:12:05,282
Mit� helvetti�?
85
00:12:06,282 --> 00:12:08,449
En saa puhua.
86
00:12:08,657 --> 00:12:11,490
Haluatko Toscanan -salaattia?
87
00:12:16,283 --> 00:12:20,074
Lily j�tti puoli vuotta sitten
lakiopintonsa kesken -
88
00:12:20,157 --> 00:12:24,241
j�tti sulhasensa ja muutti t�h�n...
j�rjestelyyn.
89
00:12:24,949 --> 00:12:28,074
Luulin h�nen palaavan
viikon parin kuluttua.
90
00:12:28,199 --> 00:12:31,199
H�n on aina halunnut lukea lakia.
Eik� niin?
91
00:12:35,658 --> 00:12:39,241
Sano jotain.
92
00:12:39,324 --> 00:12:41,074
Olet aivopessyt h�net.
93
00:12:41,158 --> 00:12:44,325
H�n vain v�ltt�� riitaa.
T��ll� ei riidell�.
94
00:12:45,158 --> 00:12:49,199
Jospa aloitetaan halista.
Ole kiltti, Lily.
95
00:12:55,908 --> 00:13:01,075
Noin. Ja nyt...
yritt�k�� todella tuntea se.
96
00:13:01,950 --> 00:13:04,407
Tuntekaa se.
97
00:13:09,491 --> 00:13:11,908
Kas noin.
98
00:13:11,991 --> 00:13:14,200
Mit�?
- Konflikti on ratkaistu.
99
00:13:14,283 --> 00:13:16,741
Eik� ole.
- Juuri t�m� v�likohtaus on.
100
00:13:16,824 --> 00:13:20,533
�l� ole naurettava.
Ei voi vain halia ja pussata -
101
00:13:20,616 --> 00:13:26,074
tai painaa tissit yhteen, ja leikki�
ett� kaikki on hyvin. Ei vain ole.
102
00:13:30,866 --> 00:13:33,242
Siell� on kuumat paikat.
103
00:13:34,658 --> 00:13:37,866
Mit� tehd��n?
- Annetaan heid�n hoitaa se.
104
00:13:37,991 --> 00:13:41,783
Lily ei halua h�nt� t�nne.
- Niin, mutta...
105
00:13:41,866 --> 00:13:46,158
Muistatko, kun Anitan sisko k�vi?
Ei yht��n seksi� koko viikonloppuna.
106
00:13:47,200 --> 00:13:50,283
Ralph. H�n on Lilyn �iti.
107
00:14:08,408 --> 00:14:11,158
T�m� on varmasti vaikeaa.
108
00:14:11,283 --> 00:14:16,866
Kaikella kunnioituksella,
haluan puhua Lilyn kanssa.
109
00:14:18,325 --> 00:14:20,949
Miksi sitten rynt�sit tiehesi?
110
00:14:22,658 --> 00:14:24,992
Meid�n metodeillamme
on tarkoituksensa.
111
00:14:25,075 --> 00:14:27,992
Kun ratkaisemme...
- Harrastatte seksi�.
112
00:14:28,075 --> 00:14:31,950
Se tokkopa toimii
minun ja Lilyn v�lill�.
113
00:14:32,033 --> 00:14:35,950
No ei.
- Suojaatteko itse�nne edes?
114
00:14:36,033 --> 00:14:41,534
Kaikkea ei sovitella fyysisesti.
On muitakin tapoja.
115
00:14:41,617 --> 00:14:43,783
Mutta et ole valmis siihen.
116
00:14:46,575 --> 00:14:50,074
Et anna t�lle paikalle tilaisuutta.
117
00:14:52,658 --> 00:14:55,575
Minusta voisit viett��
t��ll� t�m�n p�iv�n.
118
00:14:55,658 --> 00:14:59,033
Ehk� jopa y�n.
- Hullujako puhut?
119
00:14:59,117 --> 00:15:02,449
Se voisi auttaa.
Min� voin auttaa.
120
00:15:02,533 --> 00:15:04,866
Sopu ihmisten v�lill�
on erikoisalaamme.
121
00:15:04,950 --> 00:15:06,908
Se minua huolestuttaakin.
122
00:15:06,992 --> 00:15:10,200
Muuten en saa h�nt�
puhumaan sinulle.
123
00:15:14,242 --> 00:15:17,283
Ei h�n olisi saanut erist�yty� sinusta
puoleksi vuodeksi.
124
00:15:17,367 --> 00:15:19,742
Eik� olisi saanut valehdella minulle.
125
00:15:21,784 --> 00:15:25,491
Menn��n siis
pohjaan saakka t�ss� asiassa.
126
00:15:33,575 --> 00:15:38,866
Kuulkaa, kaikki. Toivottakaa
Judith oikein tervetulleeksi.
127
00:15:39,659 --> 00:15:41,991
Malcolm, aloitatko sin�?
128
00:17:22,951 --> 00:17:24,659
Lily.
129
00:18:18,285 --> 00:18:21,076
Tarvitsen ilmaa. En voi...
130
00:18:58,409 --> 00:19:00,951
Tapaa primatologi, joka kuohuttaa
kokeellisella kommuunillaan
131
00:19:01,034 --> 00:19:04,117
ANITA JANACEK
Filosofian tohtorin diplomi
132
00:19:23,951 --> 00:19:28,618
Miten lenkki meni?
- Miss� Anita on?
133
00:19:28,743 --> 00:19:31,493
Olet paljon paremman n�k�inen
ilman meikki�.
134
00:19:31,576 --> 00:19:33,868
�iti.
135
00:19:33,952 --> 00:19:37,035
H�n hakee minulle saappaat.
136
00:19:38,618 --> 00:19:41,243
Meid�n ei pid� puhua
ennen kuin...
137
00:19:41,327 --> 00:19:46,618
SID.
- Emme ole siis valmiita viel�.
138
00:19:49,826 --> 00:19:52,951
Kai tajuat, ett� teen t�m�n
sinun t�htesi.
139
00:19:54,868 --> 00:19:58,660
�l� vain k�y kenenk��n hermoille.
140
00:19:59,535 --> 00:20:01,702
Usko pois.
141
00:20:48,327 --> 00:20:52,076
Tuntuuko paremmalta?
- Kyll� vain.
142
00:20:52,160 --> 00:20:55,118
Anita k�ski hakea aineksia
illallista varten.
143
00:20:55,201 --> 00:20:57,952
En ole edes kuullut
punajuurista lasagnessa.
144
00:20:58,035 --> 00:21:00,535
Min� oikein kaipaan sit�.
145
00:21:06,451 --> 00:21:09,035
Saanko?
- Tietenkin.
146
00:21:10,536 --> 00:21:13,244
Min� tein aikoinani n�in.
147
00:21:14,118 --> 00:21:20,368
Siit� kaikki alkaa. Se huoli.
Poika tai tytt�.
148
00:21:21,494 --> 00:21:27,077
Lily ei ymm�rr�, kuinka monta tuntia
el�m�st�ni olen ajatellut h�nt�.
149
00:21:27,160 --> 00:21:30,410
En ajatellut lastani.
150
00:21:30,493 --> 00:21:33,535
Mit� sitten?
- Sinua.
151
00:21:39,827 --> 00:21:44,826
Aiotko todella kasvattaa
lapsesi t��ll�?
152
00:21:45,826 --> 00:21:49,285
Onko siin� ongelmaa?
- Ei, ajattelin vain...
153
00:21:49,369 --> 00:21:53,118
En ymm�rr�, kuinka
lapsi voisi sopeutua t�nne.
154
00:21:54,619 --> 00:22:00,368
Olemme isoja lapsia kaikki.
Vanhemmat pysyv�t loitolla.
155
00:22:00,452 --> 00:22:03,785
Kerro, miten p�rj��t.
156
00:23:47,494 --> 00:23:50,828
Hei, keskeytit p��ll�seisontani.
157
00:23:50,911 --> 00:23:54,410
Yritit provosoida minua.
- En suinkaan.
158
00:23:54,494 --> 00:23:58,244
Teen t�m�n kolmasti p�iv�ss�.
T�m� on lempipaikkani.
159
00:23:58,328 --> 00:24:02,952
Tuolla on penkki, katsele sielt�.
Ei tarvitse kuikkia kasvihuoneesta.
160
00:24:03,036 --> 00:24:07,494
En min� tirkistellyt. Otin maasta...
Kolmasti p�iv�ss�?
161
00:24:07,578 --> 00:24:11,411
Eik� ole muuta tekemist�?
- Oletko ollut nakuna ulkoilmassa?
162
00:24:11,494 --> 00:24:17,411
V�h�n ajan p��st� viileyteen tottuu.
Kaikki kehot hyllyv�t hieman.
163
00:24:17,536 --> 00:24:23,161
Hei! T�m� on kiista,
joka t�ytyy sovitella.
164
00:24:23,245 --> 00:24:28,078
T�m�k�?
Minusta se on vain sopimatonta.
165
00:24:28,161 --> 00:24:32,161
Aivan.
- �l� ole h�lm�.
166
00:24:32,244 --> 00:24:36,703
En puhu seksist�.
Miten olisi hyv� hieronta?
167
00:24:38,036 --> 00:24:41,369
Kokeilisit edes.
- Olen saanut hierontaa ennenkin.
168
00:24:41,494 --> 00:24:47,245
Mutta et t�llaista.
Anna k�sieni puhua.
169
00:24:49,995 --> 00:24:55,078
Inhoan tuollaisia miehi�.
Niin itsevarmoja ja hurmaavia.
170
00:24:55,161 --> 00:25:00,662
"Hei, Judith!" Sitten j��kaapille
ja juustoleip�� tekem��n.
171
00:25:02,328 --> 00:25:05,578
Charlie Hopper.
Se h�nen nimens� oli.
172
00:25:05,661 --> 00:25:08,161
Lilyn eks�. Kamala poika.
173
00:25:08,244 --> 00:25:11,828
En tied� mik� siin� on.
Se vain k�y hermoille.
174
00:25:11,912 --> 00:25:15,661
Miten sin� heit� kest�t?
- Saan heid�t sinne minne haluan.
175
00:25:15,786 --> 00:25:18,995
Olisitpa n�hnyt h�net.
- Olet ihan idiootti.
176
00:25:19,078 --> 00:25:23,036
Miten niin? H�n kerj�si sit�.
- H�nen pit�isi tyk�t� meist�.
177
00:25:23,161 --> 00:25:26,786
Mit� Lily sanoo?
- H�n viel� kiitt�� minua.
178
00:25:26,869 --> 00:25:29,578
Se nainen ei kest� yht� y�t�.
179
00:25:29,662 --> 00:25:33,203
Sinun pit�isi kokeilla sit�.
- Mit�?
180
00:25:33,286 --> 00:25:36,286
Sovitusta Ralphin kanssa.
Niin me t��ll� teemme.
181
00:25:36,370 --> 00:25:39,203
Olet ihan sekaisin.
- Sin� olet vieraani.
182
00:25:39,286 --> 00:25:43,870
Tulin t�nne tytt�reni takia.
Emmek� saa edes puhua.
183
00:25:46,453 --> 00:25:48,412
Anteeksi.
184
00:25:49,995 --> 00:25:56,869
Lily, Ralph, min�.
Kolme samana p�iv�n�.
185
00:25:56,953 --> 00:25:59,245
Et voi j�tt�� kaikkia
sovittelematta.
186
00:25:59,328 --> 00:26:04,578
En aio sopia Ralphin kanssa.
En aio j��d� h�nen kanssaan yksin.
187
00:26:04,662 --> 00:26:07,161
Sitten on vain yksi ratkaisu.
188
00:27:02,245 --> 00:27:05,037
Konfliktin tyyppi: Riita
Sovittelutapa: Hieronta
189
00:27:28,954 --> 00:27:30,704
Lily.
- En puhu kanssasi.
190
00:27:30,787 --> 00:27:35,829
Kulta pieni. Miksi olet vihainen?
Min� sent��n yrit�n.
191
00:27:35,912 --> 00:27:38,703
Kuulin sinun tuhisseen kuin hirvi.
192
00:27:43,787 --> 00:27:47,162
Et sin� hirvelt� kuulostanut.
- Ent�s amerikanhirvi?
193
00:27:47,245 --> 00:27:50,037
Mouruava leijonanaaras.
194
00:27:52,370 --> 00:27:56,078
Lilyn er��n kirjan mukaan
henkinen el�imeni on hamsteri.
195
00:27:56,162 --> 00:27:59,454
Ei, selv�stikin naarasleijona.
196
00:27:59,537 --> 00:28:03,579
Mik� min� olen?
- Palominon -yksisarvinen.
197
00:28:13,454 --> 00:28:17,412
Hyv�t y�t sitten.
- Niin. Tule, he odottavat.
198
00:28:22,871 --> 00:28:25,621
Minulla ei ole...
- Valitse jokin.
199
00:28:57,038 --> 00:28:58,537
Y�myssy?
200
00:28:58,621 --> 00:29:03,288
Ensin pit�� paiskata k�tt�,
sitten vedet��nkin jo k�teen.
201
00:29:03,371 --> 00:29:06,329
Ralph!
- P�� kiinni, yksisarvinen.
202
00:29:06,413 --> 00:29:10,329
Mik� "yksisarvinen" on?
- Ole mukava, Ralph.
203
00:29:10,413 --> 00:29:14,121
Lakimies puhuu.
- Mik� on "yksisarvinen"?
204
00:29:18,704 --> 00:29:21,204
En koskaan juo.
205
00:29:21,287 --> 00:29:25,204
Yksin juominen on liukas polku.
206
00:29:25,287 --> 00:29:27,621
Nyt et ole yksin.
207
00:29:34,871 --> 00:29:37,829
Kauanko sin� ja Lily
olette asuneet kahden?
208
00:29:37,912 --> 00:29:41,413
Vuosia. En muista edes.
209
00:29:43,037 --> 00:29:46,413
Lily oli kolme, kun mieheni kuoli.
210
00:29:46,496 --> 00:29:49,287
Ei mit��n j�nn��,
tavallinen syd�ri.
211
00:29:49,371 --> 00:29:53,746
Otan osaa.
- Tuntui niin pahalta Lilyn vuoksi.
212
00:29:54,746 --> 00:29:59,080
En tainnut silti olla niin surullinen
kuin olisi pit�nyt olla.
213
00:29:59,205 --> 00:30:01,996
Siihen tuskin on mit��n s��nt�j�.
214
00:30:05,079 --> 00:30:07,787
Mikset kertonut j�tt�neesi
lakiopinnot kesken?
215
00:30:07,871 --> 00:30:12,037
Oli pakko pit�� breikki.
Kaikki meni p�in helvetti�.
216
00:30:12,121 --> 00:30:15,454
Olin kihloissa kaverin kanssa,
josta en oikeasti pit�nyt -
217
00:30:15,538 --> 00:30:19,830
ja ty�ni oli...
Se oli kammottavaa.
218
00:30:19,913 --> 00:30:22,996
Yht�kki� n�in
mihin suuntaan el�m�ni on menossa.
219
00:30:23,080 --> 00:30:27,163
Siis mihin?
- Olette kaikki tavanneet h�net.
220
00:30:28,372 --> 00:30:31,080
"Taikahevonen, jolla on sarvi."
221
00:30:33,704 --> 00:30:37,246
Voit liitty� heid�n seuraansa.
- �l� nyt hupaja.
222
00:30:37,330 --> 00:30:40,121
On kivaa, kun tulee vieraita.
223
00:30:40,204 --> 00:30:45,329
Luulin sinun tarttuvan jokaiseen
intiimiin tilaisuuteen.
224
00:30:46,788 --> 00:30:49,871
Kaikki t�m� nuoruus ja j�ntevyys
voi olla v�lill� liikaa.
225
00:30:49,955 --> 00:30:51,830
Voisin tarvita vapaata.
226
00:30:51,913 --> 00:30:57,913
Eik� se juuri ole paikan
koko tarkoitus. Seksi.
227
00:30:59,663 --> 00:31:02,330
Lopulta kaikki sovitus on sis�ist�.
228
00:31:02,413 --> 00:31:06,954
Sit� min� en ymm�rr�.
Ei ihmisi� voi pakottaa sovintoon.
229
00:31:07,038 --> 00:31:10,663
Ent� jos on vaikka flunssa
tai ruuansulatusvaikeuksia -
230
00:31:10,788 --> 00:31:13,371
tai pit�� menn� t�ihin tai nukkua.
231
00:31:13,455 --> 00:31:16,204
Meill� on kaikkeen ratkaisu.
N�yt�n huomenna.
232
00:31:26,247 --> 00:31:29,163
Perheenj�senten on tunnettava
olonsa kotoisaksi t��ll�.
233
00:31:29,247 --> 00:31:33,038
�l� viitsi.
T�m� on nuorten paratiisi.
234
00:31:33,121 --> 00:31:35,954
En halua panna kaikkea
mik� liikkuu.
235
00:31:36,080 --> 00:31:39,747
Unohda seksi. Se on vain
keino p��st� tavoitteeseen.
236
00:31:41,330 --> 00:31:44,288
Yrit�mme l�yt��
paremman tavan el��.
237
00:31:44,413 --> 00:31:49,496
Et voi odottaa minunlaiseltani
t�m�n kaiken nielemist�.
238
00:34:14,456 --> 00:34:17,414
Ei mene en�� kauan.
- Ei mit��n kiirett�.
239
00:34:48,623 --> 00:34:51,122
T�m� on kommuuni.
240
00:34:51,206 --> 00:34:54,206
Et sin� minua pelota pois.
241
00:34:54,289 --> 00:34:57,122
T�n��n saan puhua Lilylle.
242
00:34:57,205 --> 00:35:02,247
Tee mit� haluat. Tied�n,
ett� h�n aikoo tehd� juuri niin.
243
00:35:05,956 --> 00:35:10,539
Anita! Hyv�� syntym�p�iv��.
244
00:35:12,039 --> 00:35:14,289
Kiitos.
245
00:35:17,122 --> 00:35:20,414
Etk� aio avata sit�?
- En ota vastaan lahjuksia.
246
00:35:21,289 --> 00:35:24,039
Ei se ole lahjus.
247
00:35:24,122 --> 00:35:29,205
Kerroit minulle aivan eri tarinan
siit� kuka olet ja miksi tulit t�nne.
248
00:35:29,289 --> 00:35:33,914
Ent� sitten? Nyt olen bonobo.
249
00:35:33,998 --> 00:35:39,248
T�m� ei ole minulle sapattivuosi.
Haluan kehitt�� t�t� paikkaa.
250
00:35:39,331 --> 00:35:43,081
Kasvattaa j�senm��r��,
lis�t� luomutuotantoa -
251
00:35:43,164 --> 00:35:46,289
ja pit�� ehk� my�s luentoja.
252
00:35:47,540 --> 00:35:50,831
Siksi h�net pit�� saada pois tielt�.
253
00:35:50,915 --> 00:35:54,956
Ajattele, jos oma �itisi olisi t��ll�.
254
00:35:55,040 --> 00:35:59,081
Sin� p�rj��t tosi hyvin.
Se tekee vaikutuksen.
255
00:36:00,165 --> 00:36:03,206
Ei t�m� toimi.
H�n ei anna ylipuhua itse�ns�.
256
00:36:03,290 --> 00:36:06,498
H�n n�ytt�� ovimatolta,
mutta h�nen surulliset kasvonsa -
257
00:36:06,581 --> 00:36:10,415
tuovat huonon omatunnon, mik� saa
hakemaan oikeustieteelliseen.
258
00:36:10,498 --> 00:36:13,581
Tehk��n parhaimpansa
aamiaisen j�lkeen.
259
00:36:13,665 --> 00:36:16,997
Tuskin maltan odottaa.
260
00:36:17,081 --> 00:36:19,123
Lily.
261
00:36:19,206 --> 00:36:21,790
Olisin mieluummin sinun
kuin h�nen kengiss��n.
262
00:37:04,123 --> 00:37:06,206
SYNERGISTINEN KESKUSTELU
263
00:37:15,707 --> 00:37:21,206
T�m� on SID,
v�line synergistiseen keskusteluun.
264
00:37:21,289 --> 00:37:23,373
Ainoa laatuaan maailmassa.
265
00:37:23,456 --> 00:37:26,207
Syne -mik�?
- Synergistinen keskustelu.
266
00:37:26,290 --> 00:37:29,498
Englanniksiko?
- Alun perin kreikaksi.
267
00:37:29,581 --> 00:37:33,582
Mutta latinankielisell� vastineella
oli enemm�n k�sitesis�lt��...
268
00:37:33,664 --> 00:37:35,165
Mit� se oikein tekee?
269
00:37:35,248 --> 00:37:40,248
Ajatus on sallia keskustelu
antautumatta kiistelyyn.
270
00:37:41,956 --> 00:37:44,957
Ehk� on vain paras aloittaa.
Istukaa.
271
00:37:50,748 --> 00:37:53,748
Mik� tuo on?
- Sykemittari.
272
00:37:56,790 --> 00:37:59,290
Ole hyv�, Lily.
273
00:38:11,916 --> 00:38:15,957
Mik� t�m� on?
- "Villi lauma". Kirjaimellisesti.
274
00:38:16,082 --> 00:38:18,373
Bonobolauma Kongossa.
275
00:38:19,665 --> 00:38:22,124
Ja ne...
- Nussivat.
276
00:38:22,207 --> 00:38:25,165
Tarkoitus on rauhoittaa.
277
00:38:27,623 --> 00:38:31,873
No niin. Keskityt��np� konfliktiin.
278
00:38:37,290 --> 00:38:42,916
Lily, haluaisitko sanoa
jotain Judithille?
279
00:38:43,916 --> 00:38:47,248
Kyll�. Minusta...
- Odota.
280
00:38:47,332 --> 00:38:50,498
Mit�?
- H�n ei voi puhua sinulle viel�.
281
00:38:50,582 --> 00:38:54,873
Lilyn takana oleva lamppu
on kytketty h�nen sykemittariinsa.
282
00:38:54,957 --> 00:38:57,790
Ja sinun lamppusi omaasi.
283
00:38:57,873 --> 00:39:03,082
Lamppusi on punainen, koska
sykkeesi on lepopulssia korkeampi.
284
00:39:03,165 --> 00:39:06,582
Lily ei voi puhua sinulle
ennen kuin sinun valosi on vihre�.
285
00:39:06,666 --> 00:39:11,916
Miksei?
- Koska vasta silloin olet valmis kuuntelemaan.
286
00:39:11,999 --> 00:39:15,332
Siin�k� se?
- Se on kaikkien riitojen ongelma.
287
00:39:15,457 --> 00:39:20,332
T�st� on tutkimuksia. Kun et en��
kuuntele, et my�sk��n kommunikoi.
288
00:39:20,416 --> 00:39:23,166
SID pakottaa kuuntelemaan.
289
00:39:23,249 --> 00:39:27,207
Ent� jos ihan piruuttani leikin
h�nen lamppunsa olevan punainen?
290
00:39:27,291 --> 00:39:30,040
Miksi sin� niin tekisit?
291
00:39:32,833 --> 00:39:35,749
Molemmilla on vihre� valo.
Puhukaa.
292
00:39:37,165 --> 00:39:41,374
Tajuatko, mit� saat aikaan pysym�ll�
t��ll�? Mit� heit�t hukkaan?
293
00:39:41,499 --> 00:39:43,373
Ymm�rr�tk�?
294
00:39:45,415 --> 00:39:48,249
Hengit� syv��n.
295
00:39:55,207 --> 00:39:57,790
En min� mit��n heit� hukkaan.
296
00:39:57,874 --> 00:40:00,874
Miksi sinun pit�� aina...
- Mit�? Anna tulla!
297
00:40:03,874 --> 00:40:08,249
Herran t�hden. Kuinka pysyn
rauhallisena, jos h�n �rsytt��?
298
00:40:18,208 --> 00:40:21,832
Jos sanot sit� hukkaan heitt�miseksi,
niin siit� vain.
299
00:40:21,916 --> 00:40:25,541
Heitin sen hukkaan, koska
en halunnut sit�. Olin onneton.
300
00:40:25,624 --> 00:40:28,499
Etk� ollut!
- Judith.
301
00:40:29,999 --> 00:40:32,374
Miksi h�n saa sanoa minulle noin?
302
00:40:32,457 --> 00:40:37,791
SID ei rajoita puheitanne. Joskus
on hyv� saada asioita purettua.
303
00:40:37,874 --> 00:40:43,375
Ehk� syd�meni ei kest� t�t�.
- Kest�� se. Hengit� syv��n.
304
00:40:50,333 --> 00:40:52,499
H�n hengitt�� tarkoituksella noin.
- Enk�.
305
00:40:52,583 --> 00:40:56,166
Kyll�. Pit��ksesi sykkeen korkealla
niin ettei tarvitse kuunnella.
306
00:40:56,249 --> 00:41:00,583
En hengit�.
Olen vihre�ll�. Sin� punaisella.
307
00:41:15,500 --> 00:41:20,166
Tied�n, ett� t�m� on rankempaa
sinulle, koska olet yksin.
308
00:41:20,249 --> 00:41:23,500
Olet aina tehnyt kaiken puolestani.
309
00:41:23,625 --> 00:41:28,333
Mutten halua sit� en��.
Haluan tehd� omat p��t�kseni.
310
00:41:28,416 --> 00:41:32,207
Olen aina antanut sinun tehd�
kuten haluat ja tukenut sinua aina.
311
00:41:32,291 --> 00:41:35,332
Minun on selvitett�v�
mit� oikeasti haluan.
312
00:41:37,125 --> 00:41:39,000
Niin on sinunkin.
313
00:42:10,083 --> 00:42:15,083
Uskotko oikeasti kaikkeen t�h�n?
SID, seksi, apinamaisuus.
314
00:42:15,166 --> 00:42:18,041
�iti!
- Ilman Anitaa voimme puhua vapaasti.
315
00:42:18,124 --> 00:42:22,333
Anita tiet�� mit� tekee. Jos h�n ei
halua meid�n puhuvan, hyv� niin.
316
00:42:22,416 --> 00:42:25,875
Min� luotan h�neen.
317
00:42:25,958 --> 00:42:29,875
Anitalla on huumorintajua.
- Mit� siin� lukee?
318
00:42:29,958 --> 00:42:33,916
47 ei ole vanha (jos olet puu)
319
00:42:35,708 --> 00:42:39,791
Voi tavaton.
Piirr�nk� parit riipputissit?
320
00:42:39,875 --> 00:42:43,041
Mik� sinua vaivaa?
- En siis piirr�?
321
00:42:43,125 --> 00:42:47,125
Mill� tavalla tuo on muka hauskaa?
- �l� ole kuin raskaana oleva nainen.
322
00:42:47,208 --> 00:42:51,833
Mutta min�h�n olen.
Tavallaan olen raskaana.
323
00:42:53,041 --> 00:42:59,042
On tavallista, ett� mies kokee
tyypilliset oireet, eli pahoinvoinnin -
324
00:42:59,125 --> 00:43:01,791
rintojen aristuksen, painon kasvun.
325
00:43:01,875 --> 00:43:05,666
Miksi sin� olisit is�?
- Mit�?
326
00:43:05,791 --> 00:43:10,083
Min�kin olen voinut pahoin.
En ole yht� l�ski kuin sin�...
327
00:43:10,167 --> 00:43:13,083
Lopeta.
- Mist� voit olla varma?
328
00:43:13,166 --> 00:43:16,375
Koska lakkasimme
k�ytt�m�st� kondomia.
329
00:43:17,625 --> 00:43:22,166
Kondomit menev�t rikki...
- En anna provosoida itse�ni.
330
00:43:22,250 --> 00:43:27,958
Ajattele katsovasi vauvan silmiin
ja n�kev�si minut -
331
00:43:28,042 --> 00:43:32,666
siin� hymyilem�ss�. "Isi."
332
00:43:33,666 --> 00:43:36,375
Hei, tule takaisin.
333
00:43:36,459 --> 00:43:38,459
T�m� on soviteltava.
334
00:43:38,542 --> 00:43:45,417
Ehk� se on hormonit, mutta
toivon ettei t�st� tule villi� iltaa.
335
00:43:45,500 --> 00:43:48,083
Ralph tekee hyytel�st� liukuvoidetta.
336
00:43:48,166 --> 00:43:51,667
Olen oikeasti kateellinen
Lilylle ja Judithille.
337
00:43:51,792 --> 00:43:53,250
Miksi?
338
00:43:53,333 --> 00:43:57,625
Milloin viimeksi k�vit
kunnollisen keskustelun t��ll�?
339
00:43:57,792 --> 00:44:02,833
Olen ollut alasti ulkona.
- Ihan tosi, anna olla.
340
00:44:02,958 --> 00:44:06,584
Teimme sit� vuosittain Glenskillyss�.
- Glen -miss�?
341
00:44:06,666 --> 00:44:09,375
Glenskillyss�. T�tisi ja min�.
342
00:44:09,459 --> 00:44:13,417
Uimme alasti j��kylm�ss� vedess�.
343
00:44:13,500 --> 00:44:17,083
Siit�s sait, alastonjooga.
344
00:44:18,208 --> 00:44:23,834
�l� kerro Joogi Paljassel�lle.
- Joogi Paljasselk�? Siis Ralph?
345
00:44:26,126 --> 00:44:29,292
Tied�tk� mit� "paljasselk�"
edes merkitsee?
346
00:44:29,376 --> 00:44:32,376
Ratsastamista ilman satulaa.
Sit�kin teimme Glenskillyss�.
347
00:44:32,459 --> 00:44:35,917
On my�s toisenlaista
paljasselk�isyytt�.
348
00:44:40,958 --> 00:44:43,375
Se on hyv� pilkkanimi.
349
00:44:43,459 --> 00:44:46,917
Ja Toby on Palomino -yksisarvinen.
350
00:44:47,001 --> 00:44:49,417
Ja Peter on Pikku prinsessa.
351
00:44:49,500 --> 00:44:54,209
Ent� Anita?
- Pelkk� Anita.
352
00:44:54,293 --> 00:44:58,750
Ent� min�?
- Olet rakkaani Lily.
353
00:44:58,834 --> 00:45:02,417
Mieluummin Biseksuaalinen ninja.
354
00:45:02,501 --> 00:45:06,084
Biseksuaalinen? Oletko sit�?
355
00:45:06,167 --> 00:45:10,042
En, se on vain leima.
356
00:45:10,125 --> 00:45:13,292
Olen rakastettu Lilysi.
357
00:45:22,750 --> 00:45:24,709
Anteeksi.
- Ei mit��n.
358
00:45:24,792 --> 00:45:27,542
Odottavatko kaikki jo?
359
00:45:27,625 --> 00:45:34,626
Malcolmilla ja Ralphilla oli kiista
ratkaistavana yl�kerrassa.
360
00:45:34,709 --> 00:45:37,292
Voi saatana.
- Olen pahoillani.
361
00:45:37,376 --> 00:45:39,250
Ei se sinun vikasi ole.
362
00:45:39,334 --> 00:45:43,292
Jos et olisi t��ll�, h�n pakottaisi
leikkim��n "Nussi hanhea".
363
00:45:43,375 --> 00:45:45,500
Et j�� paljosta paitsi.
364
00:46:05,626 --> 00:46:09,918
MALCOLM + RALPH
FYYSINEN KIISTA
365
00:47:07,584 --> 00:47:10,376
Kuin h�iss�.
- Olet ihana.
366
00:47:12,085 --> 00:47:14,085
Niin kaunis.
367
00:47:17,001 --> 00:47:22,001
Nyt tied�n, mik� yksisarvinen on.
Einhorn.
368
00:47:22,084 --> 00:47:23,751
Yksi sarvi.
369
00:47:23,834 --> 00:47:25,834
Einhorn. Yksi sarvi.
370
00:47:25,917 --> 00:47:29,585
Hyv�t naiset ja herrat,
kiista on soviteltu.
371
00:47:29,668 --> 00:47:33,167
Saanko poikakaverini takaisin?
- Saat ihan miten haluat.
372
00:47:33,251 --> 00:47:35,876
H�n on todella notkea.
373
00:47:40,292 --> 00:47:44,751
T�ytyy k�ytt�� j�m�t hy�dyksi.
- Nyt kun olemme kaikki t��ll�...
374
00:47:44,876 --> 00:47:46,751
Haluaisin lausua pari sanaa.
375
00:47:48,460 --> 00:47:52,918
Anita, olemme kaikki sinulle velkaa.
376
00:47:53,001 --> 00:47:56,627
Min� en tehnyt yht� suurta uhrausta
ollakseni t��ll� -
377
00:47:56,710 --> 00:47:59,501
ja tehd�kseni t�st� kotiani.
378
00:47:59,585 --> 00:48:06,501
Sin�kin haluat, ett� kuulumme t�nne
ja rakennamme, muutamme el�m��.
379
00:48:06,585 --> 00:48:11,418
Mutta se on teht�v� siin� hengess�,
jossa perustit t�m�n paikan.
380
00:48:11,501 --> 00:48:15,293
Bonobot ovat ylivertaisia meihin
n�hden, eiv�t pelk�st��n seksiss�.
381
00:48:15,377 --> 00:48:21,876
Se on... Ne ovat heimo.
Niill� on hauskaa.
382
00:48:21,959 --> 00:48:24,335
Yhdess�.
383
00:48:28,960 --> 00:48:30,918
Ralph.
384
00:48:32,209 --> 00:48:34,209
Mit� nyt?
385
00:48:34,293 --> 00:48:39,002
N�ist� jutuista ei puhuta
Puutarhatunnilla.
386
00:48:48,669 --> 00:48:52,710
Mit� tuo oikein on?
- Ibogaa.
387
00:48:52,835 --> 00:48:57,502
Osa tutkijoista uskoo kasvien
psykoaktiivisten ainesosien -
388
00:48:57,585 --> 00:49:01,668
antavan bonoboille
niiden suuren seksihalun.
389
00:49:01,793 --> 00:49:05,835
Se on tietenkin puppua, mutta heid�n
ajatustapansa ymm�rt��.
390
00:49:05,918 --> 00:49:08,793
Kokeile.
- Se on huumetta.
391
00:49:08,877 --> 00:49:12,127
L��keyrtti.
- Kuten marihuana.
392
00:49:12,210 --> 00:49:15,210
Kuten kahvi.
- Min� en juo kahvia.
393
00:49:15,293 --> 00:49:22,043
No sitten. Ei kahvia, ei alkoholia.
Sitten kokeilet ibogaa.
394
00:49:24,001 --> 00:49:28,543
Ihan v�h�n vain. Varoitan teit�,
voin p��st� pilveen karkista.
395
00:50:32,877 --> 00:50:37,377
No niin, kolme, kaksi, yksi!
396
00:50:48,627 --> 00:50:51,460
Ja meill� on voittaja!
397
00:51:06,668 --> 00:51:08,835
Hienoa.
398
00:52:31,044 --> 00:52:35,127
Saitko jo tarpeeksi?
- Sy�n kahden edest�.
399
00:52:37,253 --> 00:52:40,586
Tyt�t kuulemma pit�v�t pojista,
jotka saavat heid�t nauramaan.
400
00:52:40,711 --> 00:52:46,170
Nauru on kuulemma tavallinen
reaktio huonoihin uutisiin.
401
00:53:03,836 --> 00:53:07,545
Onko t�m� tavallinen
viikonloppureissu sinulle?
402
00:53:12,336 --> 00:53:15,628
Alan olla liian vanha min�kin.
- Kuka sanoi, ett� olen liian vanha?
403
00:53:15,753 --> 00:53:18,586
En min� sill� sanonut.
404
00:53:20,628 --> 00:53:23,628
Minun viikonloppuni -
405
00:53:23,711 --> 00:53:26,669
kuluvat joko niin,
ett� p��lleni kuolaa -
406
00:53:26,794 --> 00:53:30,712
rasitusvamman saanut maajussi
paikallisessa pubissa -
407
00:53:30,836 --> 00:53:33,253
tai ett� kuuntelen naapuriani -
408
00:53:33,336 --> 00:53:37,378
joka luennoi Italian politiikasta
miehelleen ja tytt�relleen.
409
00:53:38,628 --> 00:53:42,128
Siin� minun vaihtoehtoni.
410
00:53:44,503 --> 00:53:47,753
Siksi en voi tehd� sit�.
411
00:53:47,836 --> 00:53:49,878
Mit�?
412
00:53:49,961 --> 00:53:53,253
Antaa Lilyn j��d� t�nne.
413
00:53:55,003 --> 00:53:59,878
Judith...
- H�n tarvitsee opastusta.
414
00:53:59,961 --> 00:54:05,295
Haluan h�nelle hyv�n ty�paikan
ja mukavan miehen -
415
00:54:05,378 --> 00:54:08,004
ja el�m�n isossa talossa
jossain kaupungissa -
416
00:54:08,087 --> 00:54:12,170
jossa h�n voi hankkia yst�vikseen
muita kuin naapureita.
417
00:54:12,253 --> 00:54:15,962
Haluan h�nelle enemm�n
vaihtoehtoja kuin minulla on.
418
00:54:16,045 --> 00:54:18,212
Haluan h�nen...
419
00:54:36,587 --> 00:54:39,461
Oi, olen pahoillani.
- Kaikki hyvin.
420
00:54:39,545 --> 00:54:42,670
Ei ole ollenkaan.
421
00:54:43,670 --> 00:54:45,379
Judith!
422
00:54:55,420 --> 00:54:57,420
Siin� sin� olet.
423
00:54:58,545 --> 00:55:01,962
Etsiskelin sinua.
Mist� j�in paitsi?
424
00:55:02,045 --> 00:55:04,295
Taisin loukata h�nt�.
425
00:55:04,420 --> 00:55:07,171
H�n on hyvin loukkaantunut
ja haluaa selvitt�� sen yl�kerrassa.
426
00:55:07,253 --> 00:55:11,087
Mit� h�n ehdottaa?
427
00:55:11,170 --> 00:55:14,545
Min� en sit�
h�nen kanssaan sovittele.
428
00:55:14,628 --> 00:55:17,546
Se on naurettavaa.
429
00:55:22,754 --> 00:55:25,253
Oletko n�hnyt �iti�ni?
430
00:55:25,337 --> 00:55:29,629
H�n l�hti.
- Miten niin l�hti? Minne?
431
00:55:29,712 --> 00:55:32,795
H�n otti Ibogaa.
Ei ole hyv� kuski muutenkaan.
432
00:55:32,879 --> 00:55:36,171
Vain v�h�n vartta, siin� ei ole yty�.
433
00:55:36,253 --> 00:55:40,254
H�nh�n sekosi.
- Se johtuu p��st�.
434
00:55:40,337 --> 00:55:46,337
Mit� oikein tapahtui?
- Saat kysy� h�nelt� itselt��n.
435
00:56:09,837 --> 00:56:12,129
�iti?
436
00:57:00,504 --> 00:57:02,670
Ralph haluaa kokouksen koolle.
437
00:57:15,337 --> 00:57:17,796
Oletko kuullut �idist�si?
438
00:57:17,879 --> 00:57:21,212
L�hetti tekstarin:
"Kaikki hyvin."
439
00:57:23,504 --> 00:57:25,629
En oikeasti tajua t�t�.
440
00:57:25,754 --> 00:57:28,504
Ei h�n l�htisi
noin vain kertomatta.
441
00:57:28,587 --> 00:57:30,921
Ei.
442
00:57:35,463 --> 00:57:39,921
Se oli minun vikani.
- Mit� sanoit h�nelle?
443
00:57:40,004 --> 00:57:44,212
Suutelin h�nt�. Vahingossa.
- Vahingossa?
444
00:57:44,296 --> 00:57:47,421
Tarkoitan, ettei se ollut suunniteltua.
445
00:57:47,504 --> 00:57:50,588
Suutelit �iti�ni?
- Niin.
446
00:57:50,671 --> 00:57:53,296
Et voi tehd� niin!
- Min�...
447
00:57:53,379 --> 00:57:55,963
Minun �itini!
448
00:57:59,213 --> 00:58:01,004
Lily.
449
00:58:01,088 --> 00:58:05,712
Oletko ajatellut, ettei koko �itisi
el�m� py�ri sinun ymp�rill�si?
450
00:58:17,296 --> 00:58:19,087
No mutta hei.
451
00:58:20,171 --> 00:58:22,963
Celia. Hei, Helen.
452
00:58:23,046 --> 00:58:26,838
Buon giorno.
- K�vimme t��ll� eilen monta kertaa.
453
00:58:26,921 --> 00:58:29,338
Toissap�iv�n� my�s.
454
00:58:29,421 --> 00:58:31,879
Et ole ollut kotona.
455
00:58:31,963 --> 00:58:34,129
Ajattelin sinun
l�hteneen Boscastleen.
456
00:58:34,213 --> 00:58:37,046
Boscastleen?
- Hakeaksesi Lilyn.
457
00:58:37,129 --> 00:58:39,296
Minne muuallekaan olisit mennyt?
458
00:58:40,421 --> 00:58:44,004
Juuri nyt ei ole sopiva hetki.
- Miss� h�n on?
459
00:58:44,087 --> 00:58:46,338
Nyt on kiire.
460
00:58:46,421 --> 00:58:48,921
Hakemus on l�hetett�v�
nelj�n viikon p��st�.
461
00:58:49,005 --> 00:58:51,921
Pian on haastattelu,
ilman Oxfordin konkaria tai ei.
462
00:58:52,005 --> 00:58:55,880
Olen pahoillani, Celia.
En voi auttaa.
463
00:58:55,963 --> 00:58:59,963
H�n on Bonobo -kommuunissa.
- Mit�?
464
00:59:00,046 --> 00:59:03,046
Mist� sen tiesit?
- Internetist�.
465
00:59:04,338 --> 00:59:06,921
Bonobo?
466
00:59:07,004 --> 00:59:10,880
Ei kai se apinaseksikultti...
467
00:59:10,962 --> 00:59:14,797
�l� vain sano k�yneesi siell�.
468
00:59:14,880 --> 00:59:17,005
En...
- Kyll�.
469
00:59:18,088 --> 00:59:20,546
N�in sen netist�.
470
00:59:23,088 --> 00:59:26,172
Lily pyyt�� anteeksi in absentia.
471
00:59:26,255 --> 00:59:28,505
Siis mit�?
- H�n palaa lounaan j�lkeen.
472
00:59:28,588 --> 00:59:30,629
�idin kanssa tai ilman.
473
00:59:30,754 --> 00:59:33,213
Tiesin, ett� �idist� koituu ik�vyyksi�.
- Mit�?
474
00:59:33,296 --> 00:59:35,338
Ei se toimi ilman seksi�.
475
00:59:35,422 --> 00:59:39,171
En ole koskaan sanonut...
- Judithin kaltainen ei sovi t�nne.
476
00:59:39,255 --> 00:59:42,713
Min� pidin h�nest�.
- Tietenkin. 20 vuotta viel�...
477
00:59:42,838 --> 00:59:45,380
Olen mieluummin h�n kuin sin�.
478
00:59:45,463 --> 00:59:49,296
T�m� on helppoa.
Joko olet mukana tai sitten et.
479
00:59:53,297 --> 00:59:56,838
Mit� sin� teet?
- Sen, mik� olisi pit�nyt tehd� eilen. No niin!
480
00:59:57,297 --> 00:59:59,046
Vauhtia nyt!
481
01:00:03,380 --> 01:00:04,797
Vauhtia!
482
01:00:04,879 --> 01:00:07,547
Mikset kertonut?
483
01:00:07,630 --> 01:00:10,964
Sinun asemassasi on t�rke�
uskoutua jollekulle.
484
01:00:11,046 --> 01:00:14,922
Mit� sin� netist� n�it?
- Yksinhuoltajilla on vaikeaa.
485
01:00:15,005 --> 01:00:18,214
Alan ja min� kuulimme
�skett�in radiosta -
486
01:00:18,297 --> 01:00:22,214
ett� yksinhuoltajien lapsista
tulee useammin rikollisia.
487
01:00:22,297 --> 01:00:24,671
Mutta min�...
- Ajattelin sinua ja Lily�.
488
01:00:24,755 --> 01:00:28,796
Olen aina ollut tukenasi.
- En usko...
489
01:00:28,880 --> 01:00:33,255
En voi k�sitt��,
ett� vietit y�n siin�... paikassa.
490
01:00:34,338 --> 01:00:40,171
Olen lukenut siit� kaiken. Kuinka
he hierovat toisiaan hedelmill�.
491
01:00:43,089 --> 01:00:45,880
Jouduitko osallistumaan?
- Kyll� vain, Celia.
492
01:00:45,964 --> 01:00:48,963
Vietin intohimoisen y�n
er��n Roberton kanssa.
493
01:00:49,047 --> 01:00:52,797
H�n kehui silmi�ni kauniiksi.
- Helen, basta!
494
01:00:52,880 --> 01:00:55,589
Studio italiano in casa!
495
01:00:55,671 --> 01:00:59,339
L�het�n h�net kotiin.
T�st� on puhuttava mano a mano.
496
01:00:59,422 --> 01:01:02,088
En todellakaan usko...
497
01:01:06,338 --> 01:01:09,755
Hei, Celia. Helen.
498
01:01:09,839 --> 01:01:11,505
Buon giorno.
499
01:01:11,588 --> 01:01:13,922
Onko �iti kertonut tilanteesta?
500
01:01:14,005 --> 01:01:18,505
He halusivat vain v�h�n vinkkej�
hakulomakkeiden suhteen.
501
01:01:18,588 --> 01:01:21,172
Keskity, Helen.
502
01:01:21,255 --> 01:01:24,880
�l� tee sit�.
503
01:01:24,963 --> 01:01:28,088
En pid� s�vyst�si.
- Min� en pid� sinusta.
504
01:01:30,631 --> 01:01:32,963
Lukitse ovet.
- Mit�?
505
01:01:33,047 --> 01:01:38,172
H�net on saatava j�rkiins�.
H�n saattaa karata.
506
01:01:38,255 --> 01:01:42,172
Helen, closare el porto.
- Tuo ei ole mit��n kielt�.
507
01:01:42,256 --> 01:01:47,005
Arvokas opetus. Jos kadotat
tavoitteesi, sinusta voi tulla...
508
01:01:47,089 --> 01:01:51,172
Tulla mik�?
- Min� varoitin, Judith.
509
01:01:51,256 --> 01:01:54,464
Pid� h�net raiteilla.
- Ei h�n ole...
510
01:01:54,547 --> 01:01:58,214
Pienist� asioista se alkaa.
Yht�kki� nen�rengas.
511
01:01:58,297 --> 01:02:00,422
Ei taas se nen�rengas.
- Min� varoitin.
512
01:02:00,505 --> 01:02:02,964
Varoitit tulehduksesta,
et seksikommuunista.
513
01:02:03,047 --> 01:02:05,422
Kaikki liittyy yhteen.
514
01:02:05,505 --> 01:02:09,464
�l� siin� naura. �itisi ja min�...
515
01:02:09,547 --> 01:02:12,630
�l� puhu minun puolestani.
516
01:02:13,630 --> 01:02:16,172
Olet tehnyt sit� liikaa
viime aikoina.
517
01:02:16,256 --> 01:02:19,005
Mutta...
- Olet oikeassa yhdess� asiassa.
518
01:02:19,089 --> 01:02:24,256
Kaikki liittyy yhteen. Mit� kovempi
painostus, sit� katkerampia he ovat.
519
01:02:24,339 --> 01:02:28,923
Jos kannustat Helenin
"intohimoa" italian kieleen -
520
01:02:29,005 --> 01:02:32,339
h�n jonain p�iv�n� nuijii sinua
sill� Prosecco -pullolla.
521
01:02:32,422 --> 01:02:35,048
Ainakin se olisi h�nen
oma p��t�ksens�.
522
01:02:40,006 --> 01:02:42,339
Odota.
523
01:02:53,172 --> 01:02:55,922
Voimme l�hte�, jos haluat.
524
01:02:56,005 --> 01:02:58,089
Rakastan sinua.
525
01:03:06,256 --> 01:03:10,672
Hei, minun vuoroni.
T�m� oli minun ideani.
526
01:03:11,964 --> 01:03:14,506
Hei, �l�!
- Anna mestarin hoitaa.
527
01:03:14,589 --> 01:03:16,839
Mit� sin� teet? Lopeta.
528
01:03:19,047 --> 01:03:20,880
Mene pois.
529
01:03:40,131 --> 01:03:43,506
Voi sit� ilmett�!
530
01:03:43,590 --> 01:03:45,631
�l� naisparkaa pilkkaa.
531
01:03:45,714 --> 01:03:47,797
Helen onkin musta hevonen.
532
01:03:47,881 --> 01:03:51,506
Toivottavasti en ole vaikuttanut
h�neen huonosti.
533
01:03:51,589 --> 01:03:54,131
Olin ylpe� sinusta.
534
01:03:54,214 --> 01:03:58,506
En min� t�t� silti hyv�ksy.
- Etp� tietenk��n.
535
01:03:58,589 --> 01:04:02,547
Olen tosissani.
- Kuule.
536
01:04:02,631 --> 01:04:06,215
En edes tied�, kauanko haluan
siell� viel� viipy�.
537
01:04:06,298 --> 01:04:09,507
En min� kanna Ralphin
demonista rakkaudenhedelm��.
538
01:04:09,589 --> 01:04:11,964
Taivaan kiitos.
539
01:04:12,048 --> 01:04:16,673
Haluan vain olla siell� nyt.
Se riitt�� minulle.
540
01:04:18,047 --> 01:04:21,131
Kaipa se sitten riitt�� minullekin.
541
01:04:21,214 --> 01:04:25,631
Mene ennen kuin mieleni muuttuu.
- En min� sen vuoksi tullut.
542
01:04:32,215 --> 01:04:38,006
Min� olen kunnossa.
- Min� en.
543
01:04:38,090 --> 01:04:43,256
Anita...
- En tied� mit�...
544
01:04:45,340 --> 01:04:50,506
Me muutamme pois.
Emme puhuneet siit� ensi kertaa.
545
01:04:51,673 --> 01:04:54,548
Mutta...
- En voi j��d� t�nne Ralphin seuraan.
546
01:04:54,631 --> 01:04:57,923
Kyll� t�m� saadaan toimimaan.
Jos Ralph...
547
01:04:58,007 --> 01:05:00,048
Kyse ei ole vain h�nest�.
548
01:05:00,132 --> 01:05:04,006
Se mit� h�n tuolla sanoi.
Ymm�rr�n kyll� tarkoituksen.
549
01:05:04,090 --> 01:05:07,965
Min�kin luulin t�nne tullessani,
ett� seksi on ratkaisu kaikkeen.
550
01:05:08,048 --> 01:05:11,923
Mutta sitten tulee tietty piste -
551
01:05:12,006 --> 01:05:17,173
jossa h�nenlaisensa kanssa
ei en�� halua sovitella.
552
01:05:18,298 --> 01:05:20,340
Se ei ole sen arvoista.
553
01:05:20,423 --> 01:05:23,214
Ehk� ymm�rt�isit
meid�n asemassamme.
554
01:05:23,298 --> 01:05:25,923
Mit�? Jos minulla olisi lapsia?
555
01:05:26,007 --> 01:05:28,007
Ei.
556
01:05:29,881 --> 01:05:31,715
Jos olisit rakastunut.
557
01:05:37,215 --> 01:05:39,965
On omituista olla leski.
558
01:05:41,340 --> 01:05:44,799
Olin 36, kun is�si kuoli.
559
01:05:44,882 --> 01:05:46,882
En ollenkaan vanha.
560
01:05:48,506 --> 01:05:50,715
Siin� joutuu outoon asemaan.
561
01:05:50,798 --> 01:05:55,548
Kukaan ei oikein tied�
miten minuun suhtautua.
562
01:05:55,631 --> 01:05:57,590
En min�k��n.
563
01:05:59,965 --> 01:06:02,881
En tosiaankaan etsinyt uutta miest�.
564
01:06:02,965 --> 01:06:05,507
Oliko sinulla koskaan ket��n?
565
01:06:05,590 --> 01:06:08,507
Yksi oli.
566
01:06:11,006 --> 01:06:15,048
Susan Ross.
- Katie Rossin �iti?
567
01:06:15,131 --> 01:06:20,256
Veimme teid�t uimakouluun
ja istuimme jutellen.
568
01:06:22,965 --> 01:06:26,382
Sit� tuntia odotin aina kovasti.
569
01:06:26,465 --> 01:06:30,257
Istuimme viikko viikolta l�hemp�n�.
570
01:06:30,340 --> 01:06:32,965
K�sivartemme koskettivat.
571
01:06:35,298 --> 01:06:39,882
En ole koskaan kokenut moista.
572
01:06:42,882 --> 01:06:48,132
Ja sitten he muuttivat.
- Yorkshireen, muistan sen.
573
01:06:48,215 --> 01:06:51,090
Surin sit� noin viikon ajan.
574
01:06:54,506 --> 01:07:01,424
Kai minusta tuli... taitava
olemaan ajattelematta sit�.
575
01:07:08,298 --> 01:07:11,924
Eik� Celia ole koskaan houkutellut?
576
01:07:12,007 --> 01:07:18,091
Onhan h�n omanlaisensa...
- Ei ole ollut muita.
577
01:07:18,174 --> 01:07:21,007
Ennen Anitaa.
578
01:07:24,466 --> 01:07:28,424
Sinun t�ytyy kertoa h�nelle.
Ihan totta.
579
01:07:28,507 --> 01:07:32,549
Mit� min� sanoisin?
- Saman mink� minulle. Kaiken.
580
01:07:32,632 --> 01:07:36,716
Kuinka min� voisin?
�l� ole h�lm�.
581
01:07:37,966 --> 01:07:41,465
En ota seurusteluohjeita tytt�relt�ni.
582
01:07:41,549 --> 01:07:47,299
�iti. Olet 29 vuoden ajan
huolehtinut minun parhaastani.
583
01:07:49,132 --> 01:07:51,590
Nyt on sinun vuorosi.
584
01:07:54,882 --> 01:07:59,257
RAUHA VAPAUS
ESTOT KONFLIKTIT
585
01:08:13,507 --> 01:08:16,174
Nouse yl�s.
586
01:08:21,299 --> 01:08:24,049
Min� nukun.
587
01:08:32,049 --> 01:08:36,050
Puhuin Malcolmin ja Evan kanssa.
588
01:08:36,132 --> 01:08:39,674
H�n ei syyt� sinua.
589
01:08:39,799 --> 01:08:43,300
Oikeastaan vika on minun.
590
01:08:43,382 --> 01:08:46,882
Olet minun sokkanaulani
ja mutterini.
591
01:08:46,966 --> 01:08:52,091
Tied�tk�, milt� sellainen n�ytt��?
Se on v�h�n kuin peniskiristin.
592
01:08:52,174 --> 01:08:54,258
�l� viitsi.
593
01:08:57,508 --> 01:09:00,007
Sinun on muutettava pois.
594
01:09:11,049 --> 01:09:16,383
Eiv�t he voi pakottaa.
- Min� haluan, ett� muutat.
595
01:10:12,632 --> 01:10:15,175
Ralph!
596
01:10:16,300 --> 01:10:18,216
Lopeta.
597
01:12:04,467 --> 01:12:07,259
Onko kaikki hyvin?
598
01:12:09,716 --> 01:12:13,841
Olisi pit�nyt tajuta,
ettei SIDist� olisi t�h�n.
599
01:12:16,383 --> 01:12:19,008
Voit koota sen uudestaan.
600
01:12:24,258 --> 01:12:27,842
Alkuper�inen Sid
oli ensimm�isi� j�seni�mme.
601
01:12:29,592 --> 01:12:34,050
Sid parka.
H�n sanoi itse��n herra P�lj�ksi.
602
01:12:35,967 --> 01:12:39,092
Minusta h�n oli komea kuin mik�.
603
01:12:40,133 --> 01:12:43,925
En ole koskaan suosinut
jotain tietty� tyyppi�.
604
01:12:44,008 --> 01:12:46,175
Olin kerran virkamiehenkin kanssa.
605
01:12:48,801 --> 01:12:54,717
Voi, Sid.
Se ei riitt�nyt h�nelle.
606
01:12:54,800 --> 01:13:01,842
H�n ei osannut kuvitella, ett� kukaan
meist� oikeasti haluaisi h�nt�.
607
01:13:03,050 --> 01:13:05,134
Siit� tuli ongelma.
608
01:13:07,883 --> 01:13:11,384
H�nen l�hd�st��n
saakka olen tiennyt -
609
01:13:13,425 --> 01:13:17,634
ettei t�m� ole niin yksinkertaista
kuin bonoboilla n�ytt�� olevan.
610
01:13:24,967 --> 01:13:28,675
K�ytt�v�tk� ne
tosiaan oksia dildoina?
611
01:13:32,509 --> 01:13:35,301
Olen min� n�hnyt siit� kuvia.
612
01:13:35,384 --> 01:13:39,426
Miten sellaista voi keksi�?
Jos siis on bonobo?
613
01:13:39,509 --> 01:13:43,175
Mist� tiet��, ett� se toimii?
614
01:13:43,259 --> 01:13:45,551
Vaisto sanoo.
615
01:17:55,844 --> 01:17:58,802
Helen?
- Tulin niin pian kuin p��sin.
616
01:17:58,885 --> 01:18:03,426
Mist�?
- Johtajuuskurssilta. Kabaree -esitys.
617
01:18:03,510 --> 01:18:06,885
Piti osoittaa tyylikkyyteni.
618
01:18:09,135 --> 01:18:12,427
Olet aina pit�nyt minua idioottina,
ja ehk� min� olenkin.
619
01:18:12,511 --> 01:18:14,760
Mutta sait t�m�n
kuulostamaan paratiisilta.
620
01:18:14,843 --> 01:18:17,677
Tiet��k� Celia t�st�?
- Ei.
621
01:18:20,761 --> 01:18:23,177
Varastin t�m�n.
622
01:18:27,635 --> 01:18:30,052
Peremm�lle.
623
01:18:32,261 --> 01:18:34,136
J�t�n teid�t puuhiinne.
624
01:18:34,160 --> 01:18:39,155
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
50703