All language subtitles for Bonobo.2014.1080p.WEBRip.x264-iNTENSO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:07,028 www.HoundDawgs.org 2 00:00:07,029 --> 00:00:13,654 BONOBO: Apinasuku, joka tunnetaan hyvin aktiivisesta seksiel�m�st��n. 3 00:01:29,612 --> 00:01:31,071 �iti? 4 00:02:13,279 --> 00:02:17,113 Minulta kysyt��n aina: "Miksi haluat el�� kuin bonobo?" 5 00:02:17,196 --> 00:02:20,113 Ja min� aina vastaan: "Miksik�s ei?" 6 00:02:22,738 --> 00:02:25,280 Oletko v�synyt t�h�n maailmaan? 7 00:02:25,363 --> 00:02:27,863 Onko el�m� tuottanut pettymyksen? 8 00:02:27,946 --> 00:02:30,113 On toinenkin tapa el��. 9 00:02:34,488 --> 00:02:36,238 Haloo? 10 00:02:39,655 --> 00:02:42,154 Bonobot el�v�t harmoniassa. 11 00:02:42,238 --> 00:02:47,155 Harvat konfliktit ratkaistaan rauhanomaisesti. 12 00:02:56,155 --> 00:02:59,821 Hei, Lily t�ss�. J�t� viesti niin soitan sinulle. 13 00:03:04,071 --> 00:03:10,196 Moni luulee, ett� on elett�v� tylsien normien mukaisesti. 14 00:03:10,280 --> 00:03:14,072 Me t��ll� Bonobo -talossa... Emme el� niin. 15 00:03:20,613 --> 00:03:25,238 Buon giorno! Palasimme kotiin. - Jaaha. 16 00:03:25,322 --> 00:03:27,530 Hei, Helen. 17 00:03:27,614 --> 00:03:30,447 Etk� aio kysy� millaista oli? - Millaista oli? 18 00:03:30,530 --> 00:03:32,780 Helen, millaista se oli? 19 00:03:32,863 --> 00:03:34,572 Kivaa. - Exellento! 20 00:03:34,655 --> 00:03:38,196 Eccellente. - Tied�n, ett� et juo - 21 00:03:38,280 --> 00:03:42,238 mutta kaikki juovat Proseccoa! 22 00:03:42,321 --> 00:03:46,030 Ei olisi kyll� tarvinnut. - Onko Lily kotona? 23 00:03:46,114 --> 00:03:49,072 Ik�v� kyll� ei. - Miss� h�n on? 24 00:03:50,488 --> 00:03:52,447 Boscastlessa. 25 00:03:52,571 --> 00:03:56,197 Viime hetken matka ennen lakiopintojen jatkumista. 26 00:03:56,280 --> 00:04:00,530 H�n voisi viimein jutella Helenin kanssa Oxfordista. 27 00:04:00,614 --> 00:04:03,822 Lilylle Oxford on varmaan jo kaukainen asia. 28 00:04:03,906 --> 00:04:09,072 Helenille olisi hyv�ksi puhua jollekulle, joka on itse kokenut sen. 29 00:04:09,196 --> 00:04:11,989 Min� kysyn h�nelt�. - Exellento! 30 00:04:12,072 --> 00:04:14,822 Koska? - Mit�? 31 00:04:14,905 --> 00:04:18,613 Koska kysyt h�nelt�? Asialla on kiire. 32 00:04:18,697 --> 00:04:22,405 Helenin johtajuuskurssi alkaa keskiviikkona. 33 00:04:22,489 --> 00:04:26,364 Min� ilmoitan sitten. - Koska Lily palaa? 34 00:04:26,447 --> 00:04:29,863 En ole varma. - Et tied�? 35 00:04:29,946 --> 00:04:33,280 En muista. - Voi, Judith. 36 00:04:33,363 --> 00:04:36,488 H�n ei kertonut sinulle. - Ei, vaan... 37 00:04:36,572 --> 00:04:40,072 �ideill� on oikeus tiet�� sellaiset asiat. 38 00:04:40,156 --> 00:04:44,488 Soitan h�nelle heti. - Tee se, ja kerro minulle, pronto! 39 00:04:46,239 --> 00:04:48,239 Menn��n, Helen. 40 00:06:57,447 --> 00:07:02,240 Yrit�n v�ltt�� ruokailuv�lineit�. Haluatko maistaa? 41 00:07:03,447 --> 00:07:08,198 Tulin tapaamaan tyt�rt�ni. - Lily�? 42 00:07:08,281 --> 00:07:11,655 Niin. Onko h�n t��ll�? - H�n on ulkona. 43 00:07:14,156 --> 00:07:18,239 Voin odottaa autossa. - �l� nyt hupsi. 44 00:07:20,740 --> 00:07:24,197 Min� olen Anita. - Judith. 45 00:07:24,281 --> 00:07:28,322 Lilyll� voi kest��. Jospa n�yt�n v�h�n paikkoja? 46 00:07:37,532 --> 00:07:40,323 Et siis ota maksua t��ll� asuvilta ihmisilt�? 47 00:07:40,406 --> 00:07:43,822 T�m� ei ole kultti. - Olette kommuuni. 48 00:07:43,906 --> 00:07:47,531 Yhteis�. Olemme ihan normaaleja. 49 00:07:47,615 --> 00:07:51,448 Vain el�m�ntapamme on hieman normeista poikkeava. 50 00:07:51,531 --> 00:07:53,364 Rakastaa sotimisen sijaan. 51 00:07:53,448 --> 00:07:56,448 Pyrimme est�m��n konfliktit ylip��ns�. 52 00:07:56,531 --> 00:08:00,948 Aktiivinen seksiel�m� ehk�isee konfliktien syntymist�. 53 00:08:01,031 --> 00:08:04,198 Pelkk�� harmoniaa ja ymm�rryst� siis? 54 00:08:04,281 --> 00:08:06,198 Hei, Eva. 55 00:08:09,615 --> 00:08:11,532 Hei, Malcolm. 56 00:08:18,573 --> 00:08:20,990 Suo anteeksi hetkinen. 57 00:08:45,281 --> 00:08:49,406 J�NNITYSTASO: hali, hieronta, suudelma, seksihieronta, yhdynt� 58 00:08:49,490 --> 00:08:51,490 SOVITTELUP�IV�KIRJA TOUKOKUU 59 00:08:51,573 --> 00:08:53,573 Eva nukkui yleisiss� tiloissa. Ralph h�iritsi 60 00:08:53,656 --> 00:08:55,406 Malcolm omistushaluinen: ei ole totta 61 00:09:05,323 --> 00:09:07,198 �ITI LUONTO 62 00:09:07,282 --> 00:09:08,948 "Apinaseksikultti" aloitti toiminnan 63 00:09:11,407 --> 00:09:14,990 Eroottisen apinan inspiroima yhteis� etsii j�seni� 64 00:09:16,782 --> 00:09:19,239 Malcolm: + 120 puntaa artikkeleista + 20,60 torilta 65 00:09:21,323 --> 00:09:22,365 VIERAILIJAT 66 00:09:27,948 --> 00:09:30,823 MARGOT G: RAKASTAN BONOBOA! 67 00:09:33,240 --> 00:09:35,323 Ben Meredith: Anita TULE VAIMOKSENI! 68 00:09:38,115 --> 00:09:42,824 Anteeksi tuo. Olin eilen Malcolmin kanssa, Eva ei ilahtunut. 69 00:09:42,907 --> 00:09:45,990 Nyt se on hoidettu. 70 00:09:46,074 --> 00:09:51,782 Eik� olekin kiehtovaa? Pid�n mielell�ni p�iv�kirjaa. 71 00:09:51,907 --> 00:09:55,282 Sanoit, ettet laskuta ihmisi�. - En, kaikki tuovat osansa. 72 00:09:55,365 --> 00:09:58,907 Meill� on torilla luomukoju. 73 00:09:58,990 --> 00:10:02,073 Lily tekee siell� vuoroansa. - H�n siis myy vihanneksia. 74 00:10:02,157 --> 00:10:04,823 H�nell� on lakimiehen tutkinto. 75 00:10:04,906 --> 00:10:06,782 Ent� sitten? 76 00:10:07,824 --> 00:10:10,657 Ai, anteeksi. - Ei h�t��, Toby. T�m� on Judith. 77 00:10:10,782 --> 00:10:16,573 H�n on t��ll� k�ym�ss�. - Kiva. Ruoka on valmista. 78 00:10:16,657 --> 00:10:20,532 Sy�tk� sin�kin? Pakko maistaa toscanalaista salaattiani. 79 00:10:26,782 --> 00:10:29,657 Lily on t��ll� kuin kotonaan. H�n viihtyy. 80 00:10:29,782 --> 00:10:31,948 Antaisit meille tilaisuuden. 81 00:10:45,615 --> 00:10:47,490 Jospa vain odotan... 82 00:10:49,573 --> 00:10:53,032 �L� PUHU �L� OTA ITSELLESI 83 00:11:05,199 --> 00:11:08,782 Min� voisin... Anteeksi. 84 00:12:02,616 --> 00:12:05,282 Mit� helvetti�? 85 00:12:06,282 --> 00:12:08,449 En saa puhua. 86 00:12:08,657 --> 00:12:11,490 Haluatko Toscanan -salaattia? 87 00:12:16,283 --> 00:12:20,074 Lily j�tti puoli vuotta sitten lakiopintonsa kesken - 88 00:12:20,157 --> 00:12:24,241 j�tti sulhasensa ja muutti t�h�n... j�rjestelyyn. 89 00:12:24,949 --> 00:12:28,074 Luulin h�nen palaavan viikon parin kuluttua. 90 00:12:28,199 --> 00:12:31,199 H�n on aina halunnut lukea lakia. Eik� niin? 91 00:12:35,658 --> 00:12:39,241 Sano jotain. 92 00:12:39,324 --> 00:12:41,074 Olet aivopessyt h�net. 93 00:12:41,158 --> 00:12:44,325 H�n vain v�ltt�� riitaa. T��ll� ei riidell�. 94 00:12:45,158 --> 00:12:49,199 Jospa aloitetaan halista. Ole kiltti, Lily. 95 00:12:55,908 --> 00:13:01,075 Noin. Ja nyt... yritt�k�� todella tuntea se. 96 00:13:01,950 --> 00:13:04,407 Tuntekaa se. 97 00:13:09,491 --> 00:13:11,908 Kas noin. 98 00:13:11,991 --> 00:13:14,200 Mit�? - Konflikti on ratkaistu. 99 00:13:14,283 --> 00:13:16,741 Eik� ole. - Juuri t�m� v�likohtaus on. 100 00:13:16,824 --> 00:13:20,533 �l� ole naurettava. Ei voi vain halia ja pussata - 101 00:13:20,616 --> 00:13:26,074 tai painaa tissit yhteen, ja leikki� ett� kaikki on hyvin. Ei vain ole. 102 00:13:30,866 --> 00:13:33,242 Siell� on kuumat paikat. 103 00:13:34,658 --> 00:13:37,866 Mit� tehd��n? - Annetaan heid�n hoitaa se. 104 00:13:37,991 --> 00:13:41,783 Lily ei halua h�nt� t�nne. - Niin, mutta... 105 00:13:41,866 --> 00:13:46,158 Muistatko, kun Anitan sisko k�vi? Ei yht��n seksi� koko viikonloppuna. 106 00:13:47,200 --> 00:13:50,283 Ralph. H�n on Lilyn �iti. 107 00:14:08,408 --> 00:14:11,158 T�m� on varmasti vaikeaa. 108 00:14:11,283 --> 00:14:16,866 Kaikella kunnioituksella, haluan puhua Lilyn kanssa. 109 00:14:18,325 --> 00:14:20,949 Miksi sitten rynt�sit tiehesi? 110 00:14:22,658 --> 00:14:24,992 Meid�n metodeillamme on tarkoituksensa. 111 00:14:25,075 --> 00:14:27,992 Kun ratkaisemme... - Harrastatte seksi�. 112 00:14:28,075 --> 00:14:31,950 Se tokkopa toimii minun ja Lilyn v�lill�. 113 00:14:32,033 --> 00:14:35,950 No ei. - Suojaatteko itse�nne edes? 114 00:14:36,033 --> 00:14:41,534 Kaikkea ei sovitella fyysisesti. On muitakin tapoja. 115 00:14:41,617 --> 00:14:43,783 Mutta et ole valmis siihen. 116 00:14:46,575 --> 00:14:50,074 Et anna t�lle paikalle tilaisuutta. 117 00:14:52,658 --> 00:14:55,575 Minusta voisit viett�� t��ll� t�m�n p�iv�n. 118 00:14:55,658 --> 00:14:59,033 Ehk� jopa y�n. - Hullujako puhut? 119 00:14:59,117 --> 00:15:02,449 Se voisi auttaa. Min� voin auttaa. 120 00:15:02,533 --> 00:15:04,866 Sopu ihmisten v�lill� on erikoisalaamme. 121 00:15:04,950 --> 00:15:06,908 Se minua huolestuttaakin. 122 00:15:06,992 --> 00:15:10,200 Muuten en saa h�nt� puhumaan sinulle. 123 00:15:14,242 --> 00:15:17,283 Ei h�n olisi saanut erist�yty� sinusta puoleksi vuodeksi. 124 00:15:17,367 --> 00:15:19,742 Eik� olisi saanut valehdella minulle. 125 00:15:21,784 --> 00:15:25,491 Menn��n siis pohjaan saakka t�ss� asiassa. 126 00:15:33,575 --> 00:15:38,866 Kuulkaa, kaikki. Toivottakaa Judith oikein tervetulleeksi. 127 00:15:39,659 --> 00:15:41,991 Malcolm, aloitatko sin�? 128 00:17:22,951 --> 00:17:24,659 Lily. 129 00:18:18,285 --> 00:18:21,076 Tarvitsen ilmaa. En voi... 130 00:18:58,409 --> 00:19:00,951 Tapaa primatologi, joka kuohuttaa kokeellisella kommuunillaan 131 00:19:01,034 --> 00:19:04,117 ANITA JANACEK Filosofian tohtorin diplomi 132 00:19:23,951 --> 00:19:28,618 Miten lenkki meni? - Miss� Anita on? 133 00:19:28,743 --> 00:19:31,493 Olet paljon paremman n�k�inen ilman meikki�. 134 00:19:31,576 --> 00:19:33,868 �iti. 135 00:19:33,952 --> 00:19:37,035 H�n hakee minulle saappaat. 136 00:19:38,618 --> 00:19:41,243 Meid�n ei pid� puhua ennen kuin... 137 00:19:41,327 --> 00:19:46,618 SID. - Emme ole siis valmiita viel�. 138 00:19:49,826 --> 00:19:52,951 Kai tajuat, ett� teen t�m�n sinun t�htesi. 139 00:19:54,868 --> 00:19:58,660 �l� vain k�y kenenk��n hermoille. 140 00:19:59,535 --> 00:20:01,702 Usko pois. 141 00:20:48,327 --> 00:20:52,076 Tuntuuko paremmalta? - Kyll� vain. 142 00:20:52,160 --> 00:20:55,118 Anita k�ski hakea aineksia illallista varten. 143 00:20:55,201 --> 00:20:57,952 En ole edes kuullut punajuurista lasagnessa. 144 00:20:58,035 --> 00:21:00,535 Min� oikein kaipaan sit�. 145 00:21:06,451 --> 00:21:09,035 Saanko? - Tietenkin. 146 00:21:10,536 --> 00:21:13,244 Min� tein aikoinani n�in. 147 00:21:14,118 --> 00:21:20,368 Siit� kaikki alkaa. Se huoli. Poika tai tytt�. 148 00:21:21,494 --> 00:21:27,077 Lily ei ymm�rr�, kuinka monta tuntia el�m�st�ni olen ajatellut h�nt�. 149 00:21:27,160 --> 00:21:30,410 En ajatellut lastani. 150 00:21:30,493 --> 00:21:33,535 Mit� sitten? - Sinua. 151 00:21:39,827 --> 00:21:44,826 Aiotko todella kasvattaa lapsesi t��ll�? 152 00:21:45,826 --> 00:21:49,285 Onko siin� ongelmaa? - Ei, ajattelin vain... 153 00:21:49,369 --> 00:21:53,118 En ymm�rr�, kuinka lapsi voisi sopeutua t�nne. 154 00:21:54,619 --> 00:22:00,368 Olemme isoja lapsia kaikki. Vanhemmat pysyv�t loitolla. 155 00:22:00,452 --> 00:22:03,785 Kerro, miten p�rj��t. 156 00:23:47,494 --> 00:23:50,828 Hei, keskeytit p��ll�seisontani. 157 00:23:50,911 --> 00:23:54,410 Yritit provosoida minua. - En suinkaan. 158 00:23:54,494 --> 00:23:58,244 Teen t�m�n kolmasti p�iv�ss�. T�m� on lempipaikkani. 159 00:23:58,328 --> 00:24:02,952 Tuolla on penkki, katsele sielt�. Ei tarvitse kuikkia kasvihuoneesta. 160 00:24:03,036 --> 00:24:07,494 En min� tirkistellyt. Otin maasta... Kolmasti p�iv�ss�? 161 00:24:07,578 --> 00:24:11,411 Eik� ole muuta tekemist�? - Oletko ollut nakuna ulkoilmassa? 162 00:24:11,494 --> 00:24:17,411 V�h�n ajan p��st� viileyteen tottuu. Kaikki kehot hyllyv�t hieman. 163 00:24:17,536 --> 00:24:23,161 Hei! T�m� on kiista, joka t�ytyy sovitella. 164 00:24:23,245 --> 00:24:28,078 T�m�k�? Minusta se on vain sopimatonta. 165 00:24:28,161 --> 00:24:32,161 Aivan. - �l� ole h�lm�. 166 00:24:32,244 --> 00:24:36,703 En puhu seksist�. Miten olisi hyv� hieronta? 167 00:24:38,036 --> 00:24:41,369 Kokeilisit edes. - Olen saanut hierontaa ennenkin. 168 00:24:41,494 --> 00:24:47,245 Mutta et t�llaista. Anna k�sieni puhua. 169 00:24:49,995 --> 00:24:55,078 Inhoan tuollaisia miehi�. Niin itsevarmoja ja hurmaavia. 170 00:24:55,161 --> 00:25:00,662 "Hei, Judith!" Sitten j��kaapille ja juustoleip�� tekem��n. 171 00:25:02,328 --> 00:25:05,578 Charlie Hopper. Se h�nen nimens� oli. 172 00:25:05,661 --> 00:25:08,161 Lilyn eks�. Kamala poika. 173 00:25:08,244 --> 00:25:11,828 En tied� mik� siin� on. Se vain k�y hermoille. 174 00:25:11,912 --> 00:25:15,661 Miten sin� heit� kest�t? - Saan heid�t sinne minne haluan. 175 00:25:15,786 --> 00:25:18,995 Olisitpa n�hnyt h�net. - Olet ihan idiootti. 176 00:25:19,078 --> 00:25:23,036 Miten niin? H�n kerj�si sit�. - H�nen pit�isi tyk�t� meist�. 177 00:25:23,161 --> 00:25:26,786 Mit� Lily sanoo? - H�n viel� kiitt�� minua. 178 00:25:26,869 --> 00:25:29,578 Se nainen ei kest� yht� y�t�. 179 00:25:29,662 --> 00:25:33,203 Sinun pit�isi kokeilla sit�. - Mit�? 180 00:25:33,286 --> 00:25:36,286 Sovitusta Ralphin kanssa. Niin me t��ll� teemme. 181 00:25:36,370 --> 00:25:39,203 Olet ihan sekaisin. - Sin� olet vieraani. 182 00:25:39,286 --> 00:25:43,870 Tulin t�nne tytt�reni takia. Emmek� saa edes puhua. 183 00:25:46,453 --> 00:25:48,412 Anteeksi. 184 00:25:49,995 --> 00:25:56,869 Lily, Ralph, min�. Kolme samana p�iv�n�. 185 00:25:56,953 --> 00:25:59,245 Et voi j�tt�� kaikkia sovittelematta. 186 00:25:59,328 --> 00:26:04,578 En aio sopia Ralphin kanssa. En aio j��d� h�nen kanssaan yksin. 187 00:26:04,662 --> 00:26:07,161 Sitten on vain yksi ratkaisu. 188 00:27:02,245 --> 00:27:05,037 Konfliktin tyyppi: Riita Sovittelutapa: Hieronta 189 00:27:28,954 --> 00:27:30,704 Lily. - En puhu kanssasi. 190 00:27:30,787 --> 00:27:35,829 Kulta pieni. Miksi olet vihainen? Min� sent��n yrit�n. 191 00:27:35,912 --> 00:27:38,703 Kuulin sinun tuhisseen kuin hirvi. 192 00:27:43,787 --> 00:27:47,162 Et sin� hirvelt� kuulostanut. - Ent�s amerikanhirvi? 193 00:27:47,245 --> 00:27:50,037 Mouruava leijonanaaras. 194 00:27:52,370 --> 00:27:56,078 Lilyn er��n kirjan mukaan henkinen el�imeni on hamsteri. 195 00:27:56,162 --> 00:27:59,454 Ei, selv�stikin naarasleijona. 196 00:27:59,537 --> 00:28:03,579 Mik� min� olen? - Palominon -yksisarvinen. 197 00:28:13,454 --> 00:28:17,412 Hyv�t y�t sitten. - Niin. Tule, he odottavat. 198 00:28:22,871 --> 00:28:25,621 Minulla ei ole... - Valitse jokin. 199 00:28:57,038 --> 00:28:58,537 Y�myssy? 200 00:28:58,621 --> 00:29:03,288 Ensin pit�� paiskata k�tt�, sitten vedet��nkin jo k�teen. 201 00:29:03,371 --> 00:29:06,329 Ralph! - P�� kiinni, yksisarvinen. 202 00:29:06,413 --> 00:29:10,329 Mik� "yksisarvinen" on? - Ole mukava, Ralph. 203 00:29:10,413 --> 00:29:14,121 Lakimies puhuu. - Mik� on "yksisarvinen"? 204 00:29:18,704 --> 00:29:21,204 En koskaan juo. 205 00:29:21,287 --> 00:29:25,204 Yksin juominen on liukas polku. 206 00:29:25,287 --> 00:29:27,621 Nyt et ole yksin. 207 00:29:34,871 --> 00:29:37,829 Kauanko sin� ja Lily olette asuneet kahden? 208 00:29:37,912 --> 00:29:41,413 Vuosia. En muista edes. 209 00:29:43,037 --> 00:29:46,413 Lily oli kolme, kun mieheni kuoli. 210 00:29:46,496 --> 00:29:49,287 Ei mit��n j�nn��, tavallinen syd�ri. 211 00:29:49,371 --> 00:29:53,746 Otan osaa. - Tuntui niin pahalta Lilyn vuoksi. 212 00:29:54,746 --> 00:29:59,080 En tainnut silti olla niin surullinen kuin olisi pit�nyt olla. 213 00:29:59,205 --> 00:30:01,996 Siihen tuskin on mit��n s��nt�j�. 214 00:30:05,079 --> 00:30:07,787 Mikset kertonut j�tt�neesi lakiopinnot kesken? 215 00:30:07,871 --> 00:30:12,037 Oli pakko pit�� breikki. Kaikki meni p�in helvetti�. 216 00:30:12,121 --> 00:30:15,454 Olin kihloissa kaverin kanssa, josta en oikeasti pit�nyt - 217 00:30:15,538 --> 00:30:19,830 ja ty�ni oli... Se oli kammottavaa. 218 00:30:19,913 --> 00:30:22,996 Yht�kki� n�in mihin suuntaan el�m�ni on menossa. 219 00:30:23,080 --> 00:30:27,163 Siis mihin? - Olette kaikki tavanneet h�net. 220 00:30:28,372 --> 00:30:31,080 "Taikahevonen, jolla on sarvi." 221 00:30:33,704 --> 00:30:37,246 Voit liitty� heid�n seuraansa. - �l� nyt hupaja. 222 00:30:37,330 --> 00:30:40,121 On kivaa, kun tulee vieraita. 223 00:30:40,204 --> 00:30:45,329 Luulin sinun tarttuvan jokaiseen intiimiin tilaisuuteen. 224 00:30:46,788 --> 00:30:49,871 Kaikki t�m� nuoruus ja j�ntevyys voi olla v�lill� liikaa. 225 00:30:49,955 --> 00:30:51,830 Voisin tarvita vapaata. 226 00:30:51,913 --> 00:30:57,913 Eik� se juuri ole paikan koko tarkoitus. Seksi. 227 00:30:59,663 --> 00:31:02,330 Lopulta kaikki sovitus on sis�ist�. 228 00:31:02,413 --> 00:31:06,954 Sit� min� en ymm�rr�. Ei ihmisi� voi pakottaa sovintoon. 229 00:31:07,038 --> 00:31:10,663 Ent� jos on vaikka flunssa tai ruuansulatusvaikeuksia - 230 00:31:10,788 --> 00:31:13,371 tai pit�� menn� t�ihin tai nukkua. 231 00:31:13,455 --> 00:31:16,204 Meill� on kaikkeen ratkaisu. N�yt�n huomenna. 232 00:31:26,247 --> 00:31:29,163 Perheenj�senten on tunnettava olonsa kotoisaksi t��ll�. 233 00:31:29,247 --> 00:31:33,038 �l� viitsi. T�m� on nuorten paratiisi. 234 00:31:33,121 --> 00:31:35,954 En halua panna kaikkea mik� liikkuu. 235 00:31:36,080 --> 00:31:39,747 Unohda seksi. Se on vain keino p��st� tavoitteeseen. 236 00:31:41,330 --> 00:31:44,288 Yrit�mme l�yt�� paremman tavan el��. 237 00:31:44,413 --> 00:31:49,496 Et voi odottaa minunlaiseltani t�m�n kaiken nielemist�. 238 00:34:14,456 --> 00:34:17,414 Ei mene en�� kauan. - Ei mit��n kiirett�. 239 00:34:48,623 --> 00:34:51,122 T�m� on kommuuni. 240 00:34:51,206 --> 00:34:54,206 Et sin� minua pelota pois. 241 00:34:54,289 --> 00:34:57,122 T�n��n saan puhua Lilylle. 242 00:34:57,205 --> 00:35:02,247 Tee mit� haluat. Tied�n, ett� h�n aikoo tehd� juuri niin. 243 00:35:05,956 --> 00:35:10,539 Anita! Hyv�� syntym�p�iv��. 244 00:35:12,039 --> 00:35:14,289 Kiitos. 245 00:35:17,122 --> 00:35:20,414 Etk� aio avata sit�? - En ota vastaan lahjuksia. 246 00:35:21,289 --> 00:35:24,039 Ei se ole lahjus. 247 00:35:24,122 --> 00:35:29,205 Kerroit minulle aivan eri tarinan siit� kuka olet ja miksi tulit t�nne. 248 00:35:29,289 --> 00:35:33,914 Ent� sitten? Nyt olen bonobo. 249 00:35:33,998 --> 00:35:39,248 T�m� ei ole minulle sapattivuosi. Haluan kehitt�� t�t� paikkaa. 250 00:35:39,331 --> 00:35:43,081 Kasvattaa j�senm��r��, lis�t� luomutuotantoa - 251 00:35:43,164 --> 00:35:46,289 ja pit�� ehk� my�s luentoja. 252 00:35:47,540 --> 00:35:50,831 Siksi h�net pit�� saada pois tielt�. 253 00:35:50,915 --> 00:35:54,956 Ajattele, jos oma �itisi olisi t��ll�. 254 00:35:55,040 --> 00:35:59,081 Sin� p�rj��t tosi hyvin. Se tekee vaikutuksen. 255 00:36:00,165 --> 00:36:03,206 Ei t�m� toimi. H�n ei anna ylipuhua itse�ns�. 256 00:36:03,290 --> 00:36:06,498 H�n n�ytt�� ovimatolta, mutta h�nen surulliset kasvonsa - 257 00:36:06,581 --> 00:36:10,415 tuovat huonon omatunnon, mik� saa hakemaan oikeustieteelliseen. 258 00:36:10,498 --> 00:36:13,581 Tehk��n parhaimpansa aamiaisen j�lkeen. 259 00:36:13,665 --> 00:36:16,997 Tuskin maltan odottaa. 260 00:36:17,081 --> 00:36:19,123 Lily. 261 00:36:19,206 --> 00:36:21,790 Olisin mieluummin sinun kuin h�nen kengiss��n. 262 00:37:04,123 --> 00:37:06,206 SYNERGISTINEN KESKUSTELU 263 00:37:15,707 --> 00:37:21,206 T�m� on SID, v�line synergistiseen keskusteluun. 264 00:37:21,289 --> 00:37:23,373 Ainoa laatuaan maailmassa. 265 00:37:23,456 --> 00:37:26,207 Syne -mik�? - Synergistinen keskustelu. 266 00:37:26,290 --> 00:37:29,498 Englanniksiko? - Alun perin kreikaksi. 267 00:37:29,581 --> 00:37:33,582 Mutta latinankielisell� vastineella oli enemm�n k�sitesis�lt��... 268 00:37:33,664 --> 00:37:35,165 Mit� se oikein tekee? 269 00:37:35,248 --> 00:37:40,248 Ajatus on sallia keskustelu antautumatta kiistelyyn. 270 00:37:41,956 --> 00:37:44,957 Ehk� on vain paras aloittaa. Istukaa. 271 00:37:50,748 --> 00:37:53,748 Mik� tuo on? - Sykemittari. 272 00:37:56,790 --> 00:37:59,290 Ole hyv�, Lily. 273 00:38:11,916 --> 00:38:15,957 Mik� t�m� on? - "Villi lauma". Kirjaimellisesti. 274 00:38:16,082 --> 00:38:18,373 Bonobolauma Kongossa. 275 00:38:19,665 --> 00:38:22,124 Ja ne... - Nussivat. 276 00:38:22,207 --> 00:38:25,165 Tarkoitus on rauhoittaa. 277 00:38:27,623 --> 00:38:31,873 No niin. Keskityt��np� konfliktiin. 278 00:38:37,290 --> 00:38:42,916 Lily, haluaisitko sanoa jotain Judithille? 279 00:38:43,916 --> 00:38:47,248 Kyll�. Minusta... - Odota. 280 00:38:47,332 --> 00:38:50,498 Mit�? - H�n ei voi puhua sinulle viel�. 281 00:38:50,582 --> 00:38:54,873 Lilyn takana oleva lamppu on kytketty h�nen sykemittariinsa. 282 00:38:54,957 --> 00:38:57,790 Ja sinun lamppusi omaasi. 283 00:38:57,873 --> 00:39:03,082 Lamppusi on punainen, koska sykkeesi on lepopulssia korkeampi. 284 00:39:03,165 --> 00:39:06,582 Lily ei voi puhua sinulle ennen kuin sinun valosi on vihre�. 285 00:39:06,666 --> 00:39:11,916 Miksei? - Koska vasta silloin olet valmis kuuntelemaan. 286 00:39:11,999 --> 00:39:15,332 Siin�k� se? - Se on kaikkien riitojen ongelma. 287 00:39:15,457 --> 00:39:20,332 T�st� on tutkimuksia. Kun et en�� kuuntele, et my�sk��n kommunikoi. 288 00:39:20,416 --> 00:39:23,166 SID pakottaa kuuntelemaan. 289 00:39:23,249 --> 00:39:27,207 Ent� jos ihan piruuttani leikin h�nen lamppunsa olevan punainen? 290 00:39:27,291 --> 00:39:30,040 Miksi sin� niin tekisit? 291 00:39:32,833 --> 00:39:35,749 Molemmilla on vihre� valo. Puhukaa. 292 00:39:37,165 --> 00:39:41,374 Tajuatko, mit� saat aikaan pysym�ll� t��ll�? Mit� heit�t hukkaan? 293 00:39:41,499 --> 00:39:43,373 Ymm�rr�tk�? 294 00:39:45,415 --> 00:39:48,249 Hengit� syv��n. 295 00:39:55,207 --> 00:39:57,790 En min� mit��n heit� hukkaan. 296 00:39:57,874 --> 00:40:00,874 Miksi sinun pit�� aina... - Mit�? Anna tulla! 297 00:40:03,874 --> 00:40:08,249 Herran t�hden. Kuinka pysyn rauhallisena, jos h�n �rsytt��? 298 00:40:18,208 --> 00:40:21,832 Jos sanot sit� hukkaan heitt�miseksi, niin siit� vain. 299 00:40:21,916 --> 00:40:25,541 Heitin sen hukkaan, koska en halunnut sit�. Olin onneton. 300 00:40:25,624 --> 00:40:28,499 Etk� ollut! - Judith. 301 00:40:29,999 --> 00:40:32,374 Miksi h�n saa sanoa minulle noin? 302 00:40:32,457 --> 00:40:37,791 SID ei rajoita puheitanne. Joskus on hyv� saada asioita purettua. 303 00:40:37,874 --> 00:40:43,375 Ehk� syd�meni ei kest� t�t�. - Kest�� se. Hengit� syv��n. 304 00:40:50,333 --> 00:40:52,499 H�n hengitt�� tarkoituksella noin. - Enk�. 305 00:40:52,583 --> 00:40:56,166 Kyll�. Pit��ksesi sykkeen korkealla niin ettei tarvitse kuunnella. 306 00:40:56,249 --> 00:41:00,583 En hengit�. Olen vihre�ll�. Sin� punaisella. 307 00:41:15,500 --> 00:41:20,166 Tied�n, ett� t�m� on rankempaa sinulle, koska olet yksin. 308 00:41:20,249 --> 00:41:23,500 Olet aina tehnyt kaiken puolestani. 309 00:41:23,625 --> 00:41:28,333 Mutten halua sit� en��. Haluan tehd� omat p��t�kseni. 310 00:41:28,416 --> 00:41:32,207 Olen aina antanut sinun tehd� kuten haluat ja tukenut sinua aina. 311 00:41:32,291 --> 00:41:35,332 Minun on selvitett�v� mit� oikeasti haluan. 312 00:41:37,125 --> 00:41:39,000 Niin on sinunkin. 313 00:42:10,083 --> 00:42:15,083 Uskotko oikeasti kaikkeen t�h�n? SID, seksi, apinamaisuus. 314 00:42:15,166 --> 00:42:18,041 �iti! - Ilman Anitaa voimme puhua vapaasti. 315 00:42:18,124 --> 00:42:22,333 Anita tiet�� mit� tekee. Jos h�n ei halua meid�n puhuvan, hyv� niin. 316 00:42:22,416 --> 00:42:25,875 Min� luotan h�neen. 317 00:42:25,958 --> 00:42:29,875 Anitalla on huumorintajua. - Mit� siin� lukee? 318 00:42:29,958 --> 00:42:33,916 47 ei ole vanha (jos olet puu) 319 00:42:35,708 --> 00:42:39,791 Voi tavaton. Piirr�nk� parit riipputissit? 320 00:42:39,875 --> 00:42:43,041 Mik� sinua vaivaa? - En siis piirr�? 321 00:42:43,125 --> 00:42:47,125 Mill� tavalla tuo on muka hauskaa? - �l� ole kuin raskaana oleva nainen. 322 00:42:47,208 --> 00:42:51,833 Mutta min�h�n olen. Tavallaan olen raskaana. 323 00:42:53,041 --> 00:42:59,042 On tavallista, ett� mies kokee tyypilliset oireet, eli pahoinvoinnin - 324 00:42:59,125 --> 00:43:01,791 rintojen aristuksen, painon kasvun. 325 00:43:01,875 --> 00:43:05,666 Miksi sin� olisit is�? - Mit�? 326 00:43:05,791 --> 00:43:10,083 Min�kin olen voinut pahoin. En ole yht� l�ski kuin sin�... 327 00:43:10,167 --> 00:43:13,083 Lopeta. - Mist� voit olla varma? 328 00:43:13,166 --> 00:43:16,375 Koska lakkasimme k�ytt�m�st� kondomia. 329 00:43:17,625 --> 00:43:22,166 Kondomit menev�t rikki... - En anna provosoida itse�ni. 330 00:43:22,250 --> 00:43:27,958 Ajattele katsovasi vauvan silmiin ja n�kev�si minut - 331 00:43:28,042 --> 00:43:32,666 siin� hymyilem�ss�. "Isi." 332 00:43:33,666 --> 00:43:36,375 Hei, tule takaisin. 333 00:43:36,459 --> 00:43:38,459 T�m� on soviteltava. 334 00:43:38,542 --> 00:43:45,417 Ehk� se on hormonit, mutta toivon ettei t�st� tule villi� iltaa. 335 00:43:45,500 --> 00:43:48,083 Ralph tekee hyytel�st� liukuvoidetta. 336 00:43:48,166 --> 00:43:51,667 Olen oikeasti kateellinen Lilylle ja Judithille. 337 00:43:51,792 --> 00:43:53,250 Miksi? 338 00:43:53,333 --> 00:43:57,625 Milloin viimeksi k�vit kunnollisen keskustelun t��ll�? 339 00:43:57,792 --> 00:44:02,833 Olen ollut alasti ulkona. - Ihan tosi, anna olla. 340 00:44:02,958 --> 00:44:06,584 Teimme sit� vuosittain Glenskillyss�. - Glen -miss�? 341 00:44:06,666 --> 00:44:09,375 Glenskillyss�. T�tisi ja min�. 342 00:44:09,459 --> 00:44:13,417 Uimme alasti j��kylm�ss� vedess�. 343 00:44:13,500 --> 00:44:17,083 Siit�s sait, alastonjooga. 344 00:44:18,208 --> 00:44:23,834 �l� kerro Joogi Paljassel�lle. - Joogi Paljasselk�? Siis Ralph? 345 00:44:26,126 --> 00:44:29,292 Tied�tk� mit� "paljasselk�" edes merkitsee? 346 00:44:29,376 --> 00:44:32,376 Ratsastamista ilman satulaa. Sit�kin teimme Glenskillyss�. 347 00:44:32,459 --> 00:44:35,917 On my�s toisenlaista paljasselk�isyytt�. 348 00:44:40,958 --> 00:44:43,375 Se on hyv� pilkkanimi. 349 00:44:43,459 --> 00:44:46,917 Ja Toby on Palomino -yksisarvinen. 350 00:44:47,001 --> 00:44:49,417 Ja Peter on Pikku prinsessa. 351 00:44:49,500 --> 00:44:54,209 Ent� Anita? - Pelkk� Anita. 352 00:44:54,293 --> 00:44:58,750 Ent� min�? - Olet rakkaani Lily. 353 00:44:58,834 --> 00:45:02,417 Mieluummin Biseksuaalinen ninja. 354 00:45:02,501 --> 00:45:06,084 Biseksuaalinen? Oletko sit�? 355 00:45:06,167 --> 00:45:10,042 En, se on vain leima. 356 00:45:10,125 --> 00:45:13,292 Olen rakastettu Lilysi. 357 00:45:22,750 --> 00:45:24,709 Anteeksi. - Ei mit��n. 358 00:45:24,792 --> 00:45:27,542 Odottavatko kaikki jo? 359 00:45:27,625 --> 00:45:34,626 Malcolmilla ja Ralphilla oli kiista ratkaistavana yl�kerrassa. 360 00:45:34,709 --> 00:45:37,292 Voi saatana. - Olen pahoillani. 361 00:45:37,376 --> 00:45:39,250 Ei se sinun vikasi ole. 362 00:45:39,334 --> 00:45:43,292 Jos et olisi t��ll�, h�n pakottaisi leikkim��n "Nussi hanhea". 363 00:45:43,375 --> 00:45:45,500 Et j�� paljosta paitsi. 364 00:46:05,626 --> 00:46:09,918 MALCOLM + RALPH FYYSINEN KIISTA 365 00:47:07,584 --> 00:47:10,376 Kuin h�iss�. - Olet ihana. 366 00:47:12,085 --> 00:47:14,085 Niin kaunis. 367 00:47:17,001 --> 00:47:22,001 Nyt tied�n, mik� yksisarvinen on. Einhorn. 368 00:47:22,084 --> 00:47:23,751 Yksi sarvi. 369 00:47:23,834 --> 00:47:25,834 Einhorn. Yksi sarvi. 370 00:47:25,917 --> 00:47:29,585 Hyv�t naiset ja herrat, kiista on soviteltu. 371 00:47:29,668 --> 00:47:33,167 Saanko poikakaverini takaisin? - Saat ihan miten haluat. 372 00:47:33,251 --> 00:47:35,876 H�n on todella notkea. 373 00:47:40,292 --> 00:47:44,751 T�ytyy k�ytt�� j�m�t hy�dyksi. - Nyt kun olemme kaikki t��ll�... 374 00:47:44,876 --> 00:47:46,751 Haluaisin lausua pari sanaa. 375 00:47:48,460 --> 00:47:52,918 Anita, olemme kaikki sinulle velkaa. 376 00:47:53,001 --> 00:47:56,627 Min� en tehnyt yht� suurta uhrausta ollakseni t��ll� - 377 00:47:56,710 --> 00:47:59,501 ja tehd�kseni t�st� kotiani. 378 00:47:59,585 --> 00:48:06,501 Sin�kin haluat, ett� kuulumme t�nne ja rakennamme, muutamme el�m��. 379 00:48:06,585 --> 00:48:11,418 Mutta se on teht�v� siin� hengess�, jossa perustit t�m�n paikan. 380 00:48:11,501 --> 00:48:15,293 Bonobot ovat ylivertaisia meihin n�hden, eiv�t pelk�st��n seksiss�. 381 00:48:15,377 --> 00:48:21,876 Se on... Ne ovat heimo. Niill� on hauskaa. 382 00:48:21,959 --> 00:48:24,335 Yhdess�. 383 00:48:28,960 --> 00:48:30,918 Ralph. 384 00:48:32,209 --> 00:48:34,209 Mit� nyt? 385 00:48:34,293 --> 00:48:39,002 N�ist� jutuista ei puhuta Puutarhatunnilla. 386 00:48:48,669 --> 00:48:52,710 Mit� tuo oikein on? - Ibogaa. 387 00:48:52,835 --> 00:48:57,502 Osa tutkijoista uskoo kasvien psykoaktiivisten ainesosien - 388 00:48:57,585 --> 00:49:01,668 antavan bonoboille niiden suuren seksihalun. 389 00:49:01,793 --> 00:49:05,835 Se on tietenkin puppua, mutta heid�n ajatustapansa ymm�rt��. 390 00:49:05,918 --> 00:49:08,793 Kokeile. - Se on huumetta. 391 00:49:08,877 --> 00:49:12,127 L��keyrtti. - Kuten marihuana. 392 00:49:12,210 --> 00:49:15,210 Kuten kahvi. - Min� en juo kahvia. 393 00:49:15,293 --> 00:49:22,043 No sitten. Ei kahvia, ei alkoholia. Sitten kokeilet ibogaa. 394 00:49:24,001 --> 00:49:28,543 Ihan v�h�n vain. Varoitan teit�, voin p��st� pilveen karkista. 395 00:50:32,877 --> 00:50:37,377 No niin, kolme, kaksi, yksi! 396 00:50:48,627 --> 00:50:51,460 Ja meill� on voittaja! 397 00:51:06,668 --> 00:51:08,835 Hienoa. 398 00:52:31,044 --> 00:52:35,127 Saitko jo tarpeeksi? - Sy�n kahden edest�. 399 00:52:37,253 --> 00:52:40,586 Tyt�t kuulemma pit�v�t pojista, jotka saavat heid�t nauramaan. 400 00:52:40,711 --> 00:52:46,170 Nauru on kuulemma tavallinen reaktio huonoihin uutisiin. 401 00:53:03,836 --> 00:53:07,545 Onko t�m� tavallinen viikonloppureissu sinulle? 402 00:53:12,336 --> 00:53:15,628 Alan olla liian vanha min�kin. - Kuka sanoi, ett� olen liian vanha? 403 00:53:15,753 --> 00:53:18,586 En min� sill� sanonut. 404 00:53:20,628 --> 00:53:23,628 Minun viikonloppuni - 405 00:53:23,711 --> 00:53:26,669 kuluvat joko niin, ett� p��lleni kuolaa - 406 00:53:26,794 --> 00:53:30,712 rasitusvamman saanut maajussi paikallisessa pubissa - 407 00:53:30,836 --> 00:53:33,253 tai ett� kuuntelen naapuriani - 408 00:53:33,336 --> 00:53:37,378 joka luennoi Italian politiikasta miehelleen ja tytt�relleen. 409 00:53:38,628 --> 00:53:42,128 Siin� minun vaihtoehtoni. 410 00:53:44,503 --> 00:53:47,753 Siksi en voi tehd� sit�. 411 00:53:47,836 --> 00:53:49,878 Mit�? 412 00:53:49,961 --> 00:53:53,253 Antaa Lilyn j��d� t�nne. 413 00:53:55,003 --> 00:53:59,878 Judith... - H�n tarvitsee opastusta. 414 00:53:59,961 --> 00:54:05,295 Haluan h�nelle hyv�n ty�paikan ja mukavan miehen - 415 00:54:05,378 --> 00:54:08,004 ja el�m�n isossa talossa jossain kaupungissa - 416 00:54:08,087 --> 00:54:12,170 jossa h�n voi hankkia yst�vikseen muita kuin naapureita. 417 00:54:12,253 --> 00:54:15,962 Haluan h�nelle enemm�n vaihtoehtoja kuin minulla on. 418 00:54:16,045 --> 00:54:18,212 Haluan h�nen... 419 00:54:36,587 --> 00:54:39,461 Oi, olen pahoillani. - Kaikki hyvin. 420 00:54:39,545 --> 00:54:42,670 Ei ole ollenkaan. 421 00:54:43,670 --> 00:54:45,379 Judith! 422 00:54:55,420 --> 00:54:57,420 Siin� sin� olet. 423 00:54:58,545 --> 00:55:01,962 Etsiskelin sinua. Mist� j�in paitsi? 424 00:55:02,045 --> 00:55:04,295 Taisin loukata h�nt�. 425 00:55:04,420 --> 00:55:07,171 H�n on hyvin loukkaantunut ja haluaa selvitt�� sen yl�kerrassa. 426 00:55:07,253 --> 00:55:11,087 Mit� h�n ehdottaa? 427 00:55:11,170 --> 00:55:14,545 Min� en sit� h�nen kanssaan sovittele. 428 00:55:14,628 --> 00:55:17,546 Se on naurettavaa. 429 00:55:22,754 --> 00:55:25,253 Oletko n�hnyt �iti�ni? 430 00:55:25,337 --> 00:55:29,629 H�n l�hti. - Miten niin l�hti? Minne? 431 00:55:29,712 --> 00:55:32,795 H�n otti Ibogaa. Ei ole hyv� kuski muutenkaan. 432 00:55:32,879 --> 00:55:36,171 Vain v�h�n vartta, siin� ei ole yty�. 433 00:55:36,253 --> 00:55:40,254 H�nh�n sekosi. - Se johtuu p��st�. 434 00:55:40,337 --> 00:55:46,337 Mit� oikein tapahtui? - Saat kysy� h�nelt� itselt��n. 435 00:56:09,837 --> 00:56:12,129 �iti? 436 00:57:00,504 --> 00:57:02,670 Ralph haluaa kokouksen koolle. 437 00:57:15,337 --> 00:57:17,796 Oletko kuullut �idist�si? 438 00:57:17,879 --> 00:57:21,212 L�hetti tekstarin: "Kaikki hyvin." 439 00:57:23,504 --> 00:57:25,629 En oikeasti tajua t�t�. 440 00:57:25,754 --> 00:57:28,504 Ei h�n l�htisi noin vain kertomatta. 441 00:57:28,587 --> 00:57:30,921 Ei. 442 00:57:35,463 --> 00:57:39,921 Se oli minun vikani. - Mit� sanoit h�nelle? 443 00:57:40,004 --> 00:57:44,212 Suutelin h�nt�. Vahingossa. - Vahingossa? 444 00:57:44,296 --> 00:57:47,421 Tarkoitan, ettei se ollut suunniteltua. 445 00:57:47,504 --> 00:57:50,588 Suutelit �iti�ni? - Niin. 446 00:57:50,671 --> 00:57:53,296 Et voi tehd� niin! - Min�... 447 00:57:53,379 --> 00:57:55,963 Minun �itini! 448 00:57:59,213 --> 00:58:01,004 Lily. 449 00:58:01,088 --> 00:58:05,712 Oletko ajatellut, ettei koko �itisi el�m� py�ri sinun ymp�rill�si? 450 00:58:17,296 --> 00:58:19,087 No mutta hei. 451 00:58:20,171 --> 00:58:22,963 Celia. Hei, Helen. 452 00:58:23,046 --> 00:58:26,838 Buon giorno. - K�vimme t��ll� eilen monta kertaa. 453 00:58:26,921 --> 00:58:29,338 Toissap�iv�n� my�s. 454 00:58:29,421 --> 00:58:31,879 Et ole ollut kotona. 455 00:58:31,963 --> 00:58:34,129 Ajattelin sinun l�hteneen Boscastleen. 456 00:58:34,213 --> 00:58:37,046 Boscastleen? - Hakeaksesi Lilyn. 457 00:58:37,129 --> 00:58:39,296 Minne muuallekaan olisit mennyt? 458 00:58:40,421 --> 00:58:44,004 Juuri nyt ei ole sopiva hetki. - Miss� h�n on? 459 00:58:44,087 --> 00:58:46,338 Nyt on kiire. 460 00:58:46,421 --> 00:58:48,921 Hakemus on l�hetett�v� nelj�n viikon p��st�. 461 00:58:49,005 --> 00:58:51,921 Pian on haastattelu, ilman Oxfordin konkaria tai ei. 462 00:58:52,005 --> 00:58:55,880 Olen pahoillani, Celia. En voi auttaa. 463 00:58:55,963 --> 00:58:59,963 H�n on Bonobo -kommuunissa. - Mit�? 464 00:59:00,046 --> 00:59:03,046 Mist� sen tiesit? - Internetist�. 465 00:59:04,338 --> 00:59:06,921 Bonobo? 466 00:59:07,004 --> 00:59:10,880 Ei kai se apinaseksikultti... 467 00:59:10,962 --> 00:59:14,797 �l� vain sano k�yneesi siell�. 468 00:59:14,880 --> 00:59:17,005 En... - Kyll�. 469 00:59:18,088 --> 00:59:20,546 N�in sen netist�. 470 00:59:23,088 --> 00:59:26,172 Lily pyyt�� anteeksi in absentia. 471 00:59:26,255 --> 00:59:28,505 Siis mit�? - H�n palaa lounaan j�lkeen. 472 00:59:28,588 --> 00:59:30,629 �idin kanssa tai ilman. 473 00:59:30,754 --> 00:59:33,213 Tiesin, ett� �idist� koituu ik�vyyksi�. - Mit�? 474 00:59:33,296 --> 00:59:35,338 Ei se toimi ilman seksi�. 475 00:59:35,422 --> 00:59:39,171 En ole koskaan sanonut... - Judithin kaltainen ei sovi t�nne. 476 00:59:39,255 --> 00:59:42,713 Min� pidin h�nest�. - Tietenkin. 20 vuotta viel�... 477 00:59:42,838 --> 00:59:45,380 Olen mieluummin h�n kuin sin�. 478 00:59:45,463 --> 00:59:49,296 T�m� on helppoa. Joko olet mukana tai sitten et. 479 00:59:53,297 --> 00:59:56,838 Mit� sin� teet? - Sen, mik� olisi pit�nyt tehd� eilen. No niin! 480 00:59:57,297 --> 00:59:59,046 Vauhtia nyt! 481 01:00:03,380 --> 01:00:04,797 Vauhtia! 482 01:00:04,879 --> 01:00:07,547 Mikset kertonut? 483 01:00:07,630 --> 01:00:10,964 Sinun asemassasi on t�rke� uskoutua jollekulle. 484 01:00:11,046 --> 01:00:14,922 Mit� sin� netist� n�it? - Yksinhuoltajilla on vaikeaa. 485 01:00:15,005 --> 01:00:18,214 Alan ja min� kuulimme �skett�in radiosta - 486 01:00:18,297 --> 01:00:22,214 ett� yksinhuoltajien lapsista tulee useammin rikollisia. 487 01:00:22,297 --> 01:00:24,671 Mutta min�... - Ajattelin sinua ja Lily�. 488 01:00:24,755 --> 01:00:28,796 Olen aina ollut tukenasi. - En usko... 489 01:00:28,880 --> 01:00:33,255 En voi k�sitt��, ett� vietit y�n siin�... paikassa. 490 01:00:34,338 --> 01:00:40,171 Olen lukenut siit� kaiken. Kuinka he hierovat toisiaan hedelmill�. 491 01:00:43,089 --> 01:00:45,880 Jouduitko osallistumaan? - Kyll� vain, Celia. 492 01:00:45,964 --> 01:00:48,963 Vietin intohimoisen y�n er��n Roberton kanssa. 493 01:00:49,047 --> 01:00:52,797 H�n kehui silmi�ni kauniiksi. - Helen, basta! 494 01:00:52,880 --> 01:00:55,589 Studio italiano in casa! 495 01:00:55,671 --> 01:00:59,339 L�het�n h�net kotiin. T�st� on puhuttava mano a mano. 496 01:00:59,422 --> 01:01:02,088 En todellakaan usko... 497 01:01:06,338 --> 01:01:09,755 Hei, Celia. Helen. 498 01:01:09,839 --> 01:01:11,505 Buon giorno. 499 01:01:11,588 --> 01:01:13,922 Onko �iti kertonut tilanteesta? 500 01:01:14,005 --> 01:01:18,505 He halusivat vain v�h�n vinkkej� hakulomakkeiden suhteen. 501 01:01:18,588 --> 01:01:21,172 Keskity, Helen. 502 01:01:21,255 --> 01:01:24,880 �l� tee sit�. 503 01:01:24,963 --> 01:01:28,088 En pid� s�vyst�si. - Min� en pid� sinusta. 504 01:01:30,631 --> 01:01:32,963 Lukitse ovet. - Mit�? 505 01:01:33,047 --> 01:01:38,172 H�net on saatava j�rkiins�. H�n saattaa karata. 506 01:01:38,255 --> 01:01:42,172 Helen, closare el porto. - Tuo ei ole mit��n kielt�. 507 01:01:42,256 --> 01:01:47,005 Arvokas opetus. Jos kadotat tavoitteesi, sinusta voi tulla... 508 01:01:47,089 --> 01:01:51,172 Tulla mik�? - Min� varoitin, Judith. 509 01:01:51,256 --> 01:01:54,464 Pid� h�net raiteilla. - Ei h�n ole... 510 01:01:54,547 --> 01:01:58,214 Pienist� asioista se alkaa. Yht�kki� nen�rengas. 511 01:01:58,297 --> 01:02:00,422 Ei taas se nen�rengas. - Min� varoitin. 512 01:02:00,505 --> 01:02:02,964 Varoitit tulehduksesta, et seksikommuunista. 513 01:02:03,047 --> 01:02:05,422 Kaikki liittyy yhteen. 514 01:02:05,505 --> 01:02:09,464 �l� siin� naura. �itisi ja min�... 515 01:02:09,547 --> 01:02:12,630 �l� puhu minun puolestani. 516 01:02:13,630 --> 01:02:16,172 Olet tehnyt sit� liikaa viime aikoina. 517 01:02:16,256 --> 01:02:19,005 Mutta... - Olet oikeassa yhdess� asiassa. 518 01:02:19,089 --> 01:02:24,256 Kaikki liittyy yhteen. Mit� kovempi painostus, sit� katkerampia he ovat. 519 01:02:24,339 --> 01:02:28,923 Jos kannustat Helenin "intohimoa" italian kieleen - 520 01:02:29,005 --> 01:02:32,339 h�n jonain p�iv�n� nuijii sinua sill� Prosecco -pullolla. 521 01:02:32,422 --> 01:02:35,048 Ainakin se olisi h�nen oma p��t�ksens�. 522 01:02:40,006 --> 01:02:42,339 Odota. 523 01:02:53,172 --> 01:02:55,922 Voimme l�hte�, jos haluat. 524 01:02:56,005 --> 01:02:58,089 Rakastan sinua. 525 01:03:06,256 --> 01:03:10,672 Hei, minun vuoroni. T�m� oli minun ideani. 526 01:03:11,964 --> 01:03:14,506 Hei, �l�! - Anna mestarin hoitaa. 527 01:03:14,589 --> 01:03:16,839 Mit� sin� teet? Lopeta. 528 01:03:19,047 --> 01:03:20,880 Mene pois. 529 01:03:40,131 --> 01:03:43,506 Voi sit� ilmett�! 530 01:03:43,590 --> 01:03:45,631 �l� naisparkaa pilkkaa. 531 01:03:45,714 --> 01:03:47,797 Helen onkin musta hevonen. 532 01:03:47,881 --> 01:03:51,506 Toivottavasti en ole vaikuttanut h�neen huonosti. 533 01:03:51,589 --> 01:03:54,131 Olin ylpe� sinusta. 534 01:03:54,214 --> 01:03:58,506 En min� t�t� silti hyv�ksy. - Etp� tietenk��n. 535 01:03:58,589 --> 01:04:02,547 Olen tosissani. - Kuule. 536 01:04:02,631 --> 01:04:06,215 En edes tied�, kauanko haluan siell� viel� viipy�. 537 01:04:06,298 --> 01:04:09,507 En min� kanna Ralphin demonista rakkaudenhedelm��. 538 01:04:09,589 --> 01:04:11,964 Taivaan kiitos. 539 01:04:12,048 --> 01:04:16,673 Haluan vain olla siell� nyt. Se riitt�� minulle. 540 01:04:18,047 --> 01:04:21,131 Kaipa se sitten riitt�� minullekin. 541 01:04:21,214 --> 01:04:25,631 Mene ennen kuin mieleni muuttuu. - En min� sen vuoksi tullut. 542 01:04:32,215 --> 01:04:38,006 Min� olen kunnossa. - Min� en. 543 01:04:38,090 --> 01:04:43,256 Anita... - En tied� mit�... 544 01:04:45,340 --> 01:04:50,506 Me muutamme pois. Emme puhuneet siit� ensi kertaa. 545 01:04:51,673 --> 01:04:54,548 Mutta... - En voi j��d� t�nne Ralphin seuraan. 546 01:04:54,631 --> 01:04:57,923 Kyll� t�m� saadaan toimimaan. Jos Ralph... 547 01:04:58,007 --> 01:05:00,048 Kyse ei ole vain h�nest�. 548 01:05:00,132 --> 01:05:04,006 Se mit� h�n tuolla sanoi. Ymm�rr�n kyll� tarkoituksen. 549 01:05:04,090 --> 01:05:07,965 Min�kin luulin t�nne tullessani, ett� seksi on ratkaisu kaikkeen. 550 01:05:08,048 --> 01:05:11,923 Mutta sitten tulee tietty piste - 551 01:05:12,006 --> 01:05:17,173 jossa h�nenlaisensa kanssa ei en�� halua sovitella. 552 01:05:18,298 --> 01:05:20,340 Se ei ole sen arvoista. 553 01:05:20,423 --> 01:05:23,214 Ehk� ymm�rt�isit meid�n asemassamme. 554 01:05:23,298 --> 01:05:25,923 Mit�? Jos minulla olisi lapsia? 555 01:05:26,007 --> 01:05:28,007 Ei. 556 01:05:29,881 --> 01:05:31,715 Jos olisit rakastunut. 557 01:05:37,215 --> 01:05:39,965 On omituista olla leski. 558 01:05:41,340 --> 01:05:44,799 Olin 36, kun is�si kuoli. 559 01:05:44,882 --> 01:05:46,882 En ollenkaan vanha. 560 01:05:48,506 --> 01:05:50,715 Siin� joutuu outoon asemaan. 561 01:05:50,798 --> 01:05:55,548 Kukaan ei oikein tied� miten minuun suhtautua. 562 01:05:55,631 --> 01:05:57,590 En min�k��n. 563 01:05:59,965 --> 01:06:02,881 En tosiaankaan etsinyt uutta miest�. 564 01:06:02,965 --> 01:06:05,507 Oliko sinulla koskaan ket��n? 565 01:06:05,590 --> 01:06:08,507 Yksi oli. 566 01:06:11,006 --> 01:06:15,048 Susan Ross. - Katie Rossin �iti? 567 01:06:15,131 --> 01:06:20,256 Veimme teid�t uimakouluun ja istuimme jutellen. 568 01:06:22,965 --> 01:06:26,382 Sit� tuntia odotin aina kovasti. 569 01:06:26,465 --> 01:06:30,257 Istuimme viikko viikolta l�hemp�n�. 570 01:06:30,340 --> 01:06:32,965 K�sivartemme koskettivat. 571 01:06:35,298 --> 01:06:39,882 En ole koskaan kokenut moista. 572 01:06:42,882 --> 01:06:48,132 Ja sitten he muuttivat. - Yorkshireen, muistan sen. 573 01:06:48,215 --> 01:06:51,090 Surin sit� noin viikon ajan. 574 01:06:54,506 --> 01:07:01,424 Kai minusta tuli... taitava olemaan ajattelematta sit�. 575 01:07:08,298 --> 01:07:11,924 Eik� Celia ole koskaan houkutellut? 576 01:07:12,007 --> 01:07:18,091 Onhan h�n omanlaisensa... - Ei ole ollut muita. 577 01:07:18,174 --> 01:07:21,007 Ennen Anitaa. 578 01:07:24,466 --> 01:07:28,424 Sinun t�ytyy kertoa h�nelle. Ihan totta. 579 01:07:28,507 --> 01:07:32,549 Mit� min� sanoisin? - Saman mink� minulle. Kaiken. 580 01:07:32,632 --> 01:07:36,716 Kuinka min� voisin? �l� ole h�lm�. 581 01:07:37,966 --> 01:07:41,465 En ota seurusteluohjeita tytt�relt�ni. 582 01:07:41,549 --> 01:07:47,299 �iti. Olet 29 vuoden ajan huolehtinut minun parhaastani. 583 01:07:49,132 --> 01:07:51,590 Nyt on sinun vuorosi. 584 01:07:54,882 --> 01:07:59,257 RAUHA VAPAUS ESTOT KONFLIKTIT 585 01:08:13,507 --> 01:08:16,174 Nouse yl�s. 586 01:08:21,299 --> 01:08:24,049 Min� nukun. 587 01:08:32,049 --> 01:08:36,050 Puhuin Malcolmin ja Evan kanssa. 588 01:08:36,132 --> 01:08:39,674 H�n ei syyt� sinua. 589 01:08:39,799 --> 01:08:43,300 Oikeastaan vika on minun. 590 01:08:43,382 --> 01:08:46,882 Olet minun sokkanaulani ja mutterini. 591 01:08:46,966 --> 01:08:52,091 Tied�tk�, milt� sellainen n�ytt��? Se on v�h�n kuin peniskiristin. 592 01:08:52,174 --> 01:08:54,258 �l� viitsi. 593 01:08:57,508 --> 01:09:00,007 Sinun on muutettava pois. 594 01:09:11,049 --> 01:09:16,383 Eiv�t he voi pakottaa. - Min� haluan, ett� muutat. 595 01:10:12,632 --> 01:10:15,175 Ralph! 596 01:10:16,300 --> 01:10:18,216 Lopeta. 597 01:12:04,467 --> 01:12:07,259 Onko kaikki hyvin? 598 01:12:09,716 --> 01:12:13,841 Olisi pit�nyt tajuta, ettei SIDist� olisi t�h�n. 599 01:12:16,383 --> 01:12:19,008 Voit koota sen uudestaan. 600 01:12:24,258 --> 01:12:27,842 Alkuper�inen Sid oli ensimm�isi� j�seni�mme. 601 01:12:29,592 --> 01:12:34,050 Sid parka. H�n sanoi itse��n herra P�lj�ksi. 602 01:12:35,967 --> 01:12:39,092 Minusta h�n oli komea kuin mik�. 603 01:12:40,133 --> 01:12:43,925 En ole koskaan suosinut jotain tietty� tyyppi�. 604 01:12:44,008 --> 01:12:46,175 Olin kerran virkamiehenkin kanssa. 605 01:12:48,801 --> 01:12:54,717 Voi, Sid. Se ei riitt�nyt h�nelle. 606 01:12:54,800 --> 01:13:01,842 H�n ei osannut kuvitella, ett� kukaan meist� oikeasti haluaisi h�nt�. 607 01:13:03,050 --> 01:13:05,134 Siit� tuli ongelma. 608 01:13:07,883 --> 01:13:11,384 H�nen l�hd�st��n saakka olen tiennyt - 609 01:13:13,425 --> 01:13:17,634 ettei t�m� ole niin yksinkertaista kuin bonoboilla n�ytt�� olevan. 610 01:13:24,967 --> 01:13:28,675 K�ytt�v�tk� ne tosiaan oksia dildoina? 611 01:13:32,509 --> 01:13:35,301 Olen min� n�hnyt siit� kuvia. 612 01:13:35,384 --> 01:13:39,426 Miten sellaista voi keksi�? Jos siis on bonobo? 613 01:13:39,509 --> 01:13:43,175 Mist� tiet��, ett� se toimii? 614 01:13:43,259 --> 01:13:45,551 Vaisto sanoo. 615 01:17:55,844 --> 01:17:58,802 Helen? - Tulin niin pian kuin p��sin. 616 01:17:58,885 --> 01:18:03,426 Mist�? - Johtajuuskurssilta. Kabaree -esitys. 617 01:18:03,510 --> 01:18:06,885 Piti osoittaa tyylikkyyteni. 618 01:18:09,135 --> 01:18:12,427 Olet aina pit�nyt minua idioottina, ja ehk� min� olenkin. 619 01:18:12,511 --> 01:18:14,760 Mutta sait t�m�n kuulostamaan paratiisilta. 620 01:18:14,843 --> 01:18:17,677 Tiet��k� Celia t�st�? - Ei. 621 01:18:20,761 --> 01:18:23,177 Varastin t�m�n. 622 01:18:27,635 --> 01:18:30,052 Peremm�lle. 623 01:18:32,261 --> 01:18:34,136 J�t�n teid�t puuhiinne. 624 01:18:34,160 --> 01:18:39,155 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 50703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.