All language subtitles for Blue Bloods - S07E22 - The Thin Blue Line.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,306 --> 00:00:07,108 Super? What's going on? 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,609 One of my tenants, Mrs. Kramer, 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,511 didn't walk her dog this morning. 4 00:00:10,544 --> 00:00:11,545 That unusual? 5 00:00:11,579 --> 00:00:13,281 8:00 a.m. every day, like clockwork. 6 00:00:13,314 --> 00:00:14,282 You knock on her door? 7 00:00:14,315 --> 00:00:15,216 Yeah, no answer. 8 00:00:15,249 --> 00:00:17,085 I figured I should give you guys a call. 9 00:00:17,118 --> 00:00:18,219 You did the right thing. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,191 (loudly): Mrs. Kramer. 11 00:00:24,792 --> 00:00:26,394 Open it. 12 00:00:31,732 --> 00:00:33,134 Hello? 13 00:00:33,167 --> 00:00:35,169 (dog whimpering quietly) 14 00:00:42,343 --> 00:00:44,178 (whimpering quietly) 15 00:00:53,454 --> 00:00:55,423 Central, I got a DOA at this location, 16 00:00:55,456 --> 00:00:56,357 apparent homicide. 17 00:00:56,390 --> 00:00:59,827 Have a patrol supervisor and squad respond. 18 00:01:01,662 --> 00:01:03,331 GARRETT: This is the fourth vicious murder 19 00:01:03,364 --> 00:01:05,266 of an elderly victim in the past month, 20 00:01:05,299 --> 00:01:07,235 in two adjoining precincts. 21 00:01:07,268 --> 00:01:09,103 Sid, what ties this to one actor? 22 00:01:09,137 --> 00:01:11,339 M.E. says they all died from blunt force trauma. 23 00:01:11,372 --> 00:01:14,208 Some kind of hammer or tire iron, it looks like. 24 00:01:14,242 --> 00:01:15,409 Looks like? 25 00:01:15,443 --> 00:01:16,744 Well, like Garrett says, vicious. 26 00:01:16,777 --> 00:01:18,446 Forensics hasn't gotten a good impression 27 00:01:18,479 --> 00:01:19,480 for all the gore. 28 00:01:19,513 --> 00:01:21,415 And a million surveillance cameras in the city, 29 00:01:21,449 --> 00:01:23,651 and we don't have a single frame to point us? 30 00:01:23,684 --> 00:01:25,486 Not as of yet. This last one 31 00:01:25,519 --> 00:01:28,156 looks like the perp gained access as a delivery guy. 32 00:01:28,189 --> 00:01:29,257 And we know that because? 33 00:01:29,290 --> 00:01:30,324 We know that because 34 00:01:30,358 --> 00:01:31,525 he buzzed some other tenants 35 00:01:31,559 --> 00:01:33,227 saying he had flowers for 1-H. 36 00:01:33,261 --> 00:01:34,595 So they just buzzed him in? 37 00:01:34,628 --> 00:01:36,897 Flowers for an old lady who lived alone. 38 00:01:36,930 --> 00:01:40,334 And what is it you need me for? 39 00:01:40,368 --> 00:01:41,669 Are we calling this a serial killer? 40 00:01:41,702 --> 00:01:43,237 What difference does it make what we call it? 41 00:01:43,271 --> 00:01:44,505 The press already is. 42 00:01:44,538 --> 00:01:47,375 But we have it, and I'm getting that kind of semantics pushback. 43 00:01:51,412 --> 00:01:53,414 Sir? Whatever it is, no. 44 00:01:53,447 --> 00:01:55,616 Your father. 45 00:01:55,649 --> 00:01:57,285 Hey, Pop. 46 00:01:57,318 --> 00:01:59,853 Sorry to barge in, Francis. Sid, Garrett. 47 00:01:59,887 --> 00:02:01,222 Good to see you, Commissioner. 48 00:02:01,255 --> 00:02:02,723 What's going on? 49 00:02:02,756 --> 00:02:04,492 My RDNY breakfast was just down the block. 50 00:02:04,525 --> 00:02:07,395 That's the Retired Detectives of New York. 51 00:02:07,428 --> 00:02:08,562 Yeah, I hope it went well, but we're kind of 52 00:02:08,596 --> 00:02:09,363 in the middle of something. 53 00:02:09,397 --> 00:02:10,698 I know what you're in the middle of. 54 00:02:10,731 --> 00:02:14,235 The latest victim, Joan Kramer, 55 00:02:14,268 --> 00:02:15,836 was Jimmy Falco's sister-in-law. 56 00:02:15,869 --> 00:02:18,239 His wife is now in mourning, 57 00:02:18,272 --> 00:02:20,208 and Jimmy sent me up here to ask you guys 58 00:02:20,241 --> 00:02:22,210 just how close you are to catching this animal. 59 00:02:23,677 --> 00:02:25,413 We're nowhere. 60 00:02:25,446 --> 00:02:27,748 This guy is preying on our most vulnerable citizens. 61 00:02:27,781 --> 00:02:29,550 And being one of them, who just happens 62 00:02:29,583 --> 00:02:32,220 to have enough juice to walk into this office, 63 00:02:32,253 --> 00:02:36,324 I came up here to say... catch the son of a bitch. 64 00:02:42,263 --> 00:02:43,831 DANNY: What do we got? 65 00:02:43,864 --> 00:02:45,399 Front for a local drug ring. 66 00:02:45,433 --> 00:02:46,634 Smoke-eaters say it was firebomb. 67 00:02:46,667 --> 00:02:48,402 Pretty big one, by the looks of it. 68 00:02:48,436 --> 00:02:50,204 Brought out 11 bodies so far. 69 00:02:50,238 --> 00:02:52,273 FDNY says they blocked the exit before they torched it. 70 00:02:52,306 --> 00:02:53,541 Blocked the exit? 71 00:02:53,574 --> 00:02:55,476 Somebody's making a statement. 72 00:02:57,378 --> 00:02:58,546 Look at this. 73 00:03:02,416 --> 00:03:04,218 Detectives. 74 00:03:04,918 --> 00:03:07,321 Special Agent Veronica Molina. 75 00:03:07,355 --> 00:03:08,289 Detectives Reagan and Baez. 76 00:03:08,322 --> 00:03:09,623 What brings the feds down to our fair city? 77 00:03:09,657 --> 00:03:11,959 I'm leading a DEA field division team 78 00:03:11,992 --> 00:03:14,295 investigating Mano Sangriento. 79 00:03:14,328 --> 00:03:15,296 Mexican drug cartel? 80 00:03:15,329 --> 00:03:16,564 Thought this was more a local beef. 81 00:03:16,597 --> 00:03:17,931 The individuals in that bar 82 00:03:17,965 --> 00:03:20,668 distributed heroin for the cartel. 83 00:03:20,701 --> 00:03:23,471 This is how Mano Sangriento settles business disputes. 84 00:03:23,504 --> 00:03:25,873 You're aware that the NYPD has a narcotics bureau, right? 85 00:03:25,906 --> 00:03:28,742 That's had limited success. That's why we're here. 86 00:03:28,776 --> 00:03:30,578 Well, this is a multiple homicide. 87 00:03:30,611 --> 00:03:31,912 That's why we're here. 88 00:03:31,945 --> 00:03:35,383 We're expecting a major heroin shipment, 89 00:03:35,416 --> 00:03:38,352 due to arrive in New York any day. And? 90 00:03:38,386 --> 00:03:40,454 I'd like copies of all reports related to this crime. 91 00:03:40,488 --> 00:03:41,555 Long as you give us everything you got 92 00:03:41,589 --> 00:03:42,923 on Mano Sangriento, too. 93 00:03:42,956 --> 00:03:45,759 I'm afraid that information is classified. 94 00:03:45,793 --> 00:03:47,328 That's the best you can do, huh? 95 00:03:47,361 --> 00:03:49,330 Appreciate your cooperation, Detectives. 96 00:03:49,363 --> 00:03:51,365 DANNY: Same to you. 97 00:03:51,399 --> 00:03:53,601 Since when do the feds run an operation in this city 98 00:03:53,634 --> 00:03:54,968 without including the NYPD? 99 00:03:55,002 --> 00:03:57,505 Since never, we got something to say about it. 100 00:04:00,541 --> 00:04:03,677 * 101 00:04:23,931 --> 00:04:25,599 MOLINA: We have solid intel 102 00:04:25,633 --> 00:04:27,901 that the cartel's next shipment will arrive 103 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 in the next 48 hours. 104 00:04:30,638 --> 00:04:32,673 Are you lost, Detectives? 105 00:04:32,706 --> 00:04:34,675 No, but maybe you didn't get the memo. 106 00:04:34,708 --> 00:04:36,644 Chief of detectives spoke to your boss, 107 00:04:36,677 --> 00:04:38,812 and we're on the team now. 108 00:04:42,015 --> 00:04:43,851 We'll see about this. 109 00:04:43,884 --> 00:04:46,654 Suit yourself, but you don't want to play ball with us, 110 00:04:46,687 --> 00:04:48,689 PD doesn't play ball with the Agency. 111 00:04:48,722 --> 00:04:49,957 Sit. 112 00:04:49,990 --> 00:04:51,559 We'll stand. 113 00:04:52,960 --> 00:04:55,829 Our top priority will be ascertaining 114 00:04:55,863 --> 00:04:57,631 where and when the shipment will arrive, 115 00:04:57,665 --> 00:04:59,567 and formulating an interdiction plan. 116 00:04:59,600 --> 00:05:01,835 So, we are monitoring the leaders of several 117 00:05:01,869 --> 00:05:03,737 local drug organizations... DANNY: Excuse me. 118 00:05:03,771 --> 00:05:05,005 Danny. 119 00:05:05,038 --> 00:05:06,574 Don't mean to interrupt. 120 00:05:06,607 --> 00:05:10,077 But if you want to track a shipment into this city, 121 00:05:10,110 --> 00:05:11,612 you shouldn't start with the bosses. 122 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 You start with the low-level guys, 123 00:05:12,680 --> 00:05:14,748 you know, the hand-to-hand guys on the street. 124 00:05:14,782 --> 00:05:18,586 With all due respect, NYPD procedure has failed 125 00:05:18,619 --> 00:05:20,888 to stop this cartel, so we'll be adhering 126 00:05:20,921 --> 00:05:23,691 to DEA protocol on this one. 127 00:05:32,966 --> 00:05:34,935 I'm not trying to jam you up, Alex. 128 00:05:34,968 --> 00:05:36,437 I just need some information. 129 00:05:36,470 --> 00:05:37,938 I don't know anything about those old people 130 00:05:37,971 --> 00:05:39,540 who got killed, though. 131 00:05:39,573 --> 00:05:40,541 Okay, but anything you've heard could help. 132 00:05:40,574 --> 00:05:43,511 Look, I had something, I'd tell you, I swear. 133 00:05:43,544 --> 00:05:44,645 Can I go? 134 00:05:44,678 --> 00:05:46,680 Yeah, I can't keep you. 135 00:05:48,716 --> 00:05:49,683 CALDERON: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 136 00:05:49,717 --> 00:05:51,084 You cutting him loose? 137 00:05:51,118 --> 00:05:52,486 He doesn't know anything. 138 00:05:54,087 --> 00:05:56,690 You got that from a few softball questions, did you? 139 00:05:56,724 --> 00:05:58,526 I know that kid. He's got a drug problem, 140 00:05:58,559 --> 00:05:59,827 but he's basically a straight shooter. 141 00:05:59,860 --> 00:06:01,529 We got marching orders to shake this precinct 142 00:06:01,562 --> 00:06:03,163 by the throat till the perp falls out. 143 00:06:03,196 --> 00:06:04,765 I know that, but throwing guys like Alex 144 00:06:04,798 --> 00:06:06,867 up against the wall won't help; he'll just shut down. 145 00:06:06,900 --> 00:06:08,502 We're not shrinks, Reagan. 146 00:06:08,536 --> 00:06:09,603 You got to put the fear of God in 'em. 147 00:06:09,637 --> 00:06:11,071 You got to get in their face. 148 00:06:11,104 --> 00:06:12,706 I don't abuse the citizens. 149 00:06:12,740 --> 00:06:14,742 The citizens? Yeah. 150 00:06:14,775 --> 00:06:15,576 (chuckles) 151 00:06:16,410 --> 00:06:18,045 You know, I know your brother Danny. 152 00:06:18,078 --> 00:06:19,079 Hell of a detective. 153 00:06:19,112 --> 00:06:20,648 If you were more like him, 154 00:06:20,681 --> 00:06:22,950 maybe you wouldn't still be walking a beat. 155 00:06:30,223 --> 00:06:32,726 DANNY: What are you hearing, Baez? 156 00:06:34,595 --> 00:06:37,130 Talking about soccer-- Monterrey versus Santos. 157 00:06:37,164 --> 00:06:38,832 Yeah, this is a waste of time. 158 00:06:38,866 --> 00:06:39,833 Jose Pena is 159 00:06:39,867 --> 00:06:41,602 the cartel's top guy in New York. 160 00:06:41,635 --> 00:06:43,571 He's got to know where the shipment's coming in. 161 00:06:43,604 --> 00:06:45,773 And he's got to know better than to chat about it 162 00:06:45,806 --> 00:06:47,475 over enchiladas. Danny... 163 00:06:47,508 --> 00:06:49,477 I'm just saying, he's got to know 164 00:06:49,510 --> 00:06:50,578 the place is wired. 165 00:06:50,611 --> 00:06:52,580 Molina said to monitor Pena. What choice do we have? 166 00:06:52,613 --> 00:06:54,748 Well, we have options. 167 00:06:54,782 --> 00:06:56,650 What's Carlos doing here? Well, you want to find out 168 00:06:56,684 --> 00:06:57,985 where the shipment's coming in from, right? 169 00:06:58,018 --> 00:06:59,987 Molina told us to monitor Pena. 170 00:07:00,020 --> 00:07:01,455 Molina's not here. 171 00:07:03,557 --> 00:07:04,592 How you doing, Carlos? 172 00:07:04,625 --> 00:07:05,593 Why we got to meet here? 173 00:07:05,626 --> 00:07:07,761 That's Pena's place right there. I know it is. 174 00:07:07,795 --> 00:07:08,762 Okay, just relax. 175 00:07:08,796 --> 00:07:10,864 Look, he sees me talking to you, I'm a dead man. 176 00:07:10,898 --> 00:07:12,132 Those guys don't play around. 177 00:07:12,165 --> 00:07:14,034 You work for Pena and the cartel? 178 00:07:14,067 --> 00:07:14,902 Look, I go where the money is. 179 00:07:14,935 --> 00:07:16,537 Those guys are on the streets right now. 180 00:07:16,570 --> 00:07:17,671 We hear there's some serious weight 181 00:07:17,705 --> 00:07:19,473 coming in from Mexico. (scoffs) 182 00:07:19,507 --> 00:07:21,642 Supply and demand, bro. We need the where and the when. 183 00:07:21,675 --> 00:07:23,076 Do you know what the Mano Sangriento does to rats? 184 00:07:23,110 --> 00:07:24,678 They cut you up in little pieces 185 00:07:24,712 --> 00:07:26,179 and send them to your family. 186 00:07:26,213 --> 00:07:27,848 Yeah, well, I'm sure your family would enjoy a reunion. 187 00:07:27,881 --> 00:07:29,550 Screw you, Danny! Hey! 188 00:07:29,583 --> 00:07:31,719 Hey! 189 00:07:31,752 --> 00:07:34,822 You'd be looking at serious time if it wasn't for us. 190 00:07:34,855 --> 00:07:36,690 Now, get in and close the door. 191 00:07:38,992 --> 00:07:40,894 Come on, start talking. 192 00:07:42,863 --> 00:07:45,633 I told you to monitor Pena's headquarters, 193 00:07:45,666 --> 00:07:47,100 not reach out to a confidential informant. 194 00:07:47,134 --> 00:07:49,703 Yeah, but our guy came up with the information you need 195 00:07:49,737 --> 00:07:50,738 on the heroin shipment. 196 00:07:50,771 --> 00:07:52,205 Which by now is probably obsolete. 197 00:07:52,239 --> 00:07:53,406 Why? 198 00:07:53,440 --> 00:07:56,076 Your CI likely reached out to Pena about your solicitations. 199 00:07:56,109 --> 00:07:58,812 Hey, our CI is solid, okay? He wouldn't do that. 200 00:07:58,846 --> 00:08:00,213 We've been tracking Mano Sangriento 201 00:08:00,247 --> 00:08:01,214 for two and a half years. 202 00:08:01,248 --> 00:08:03,917 No street-level informant has crossed them yet. 203 00:08:03,951 --> 00:08:05,919 Maybe you've been using the wrong informants. 204 00:08:05,953 --> 00:08:08,522 Exactly. I mean, there's a reason they brought us in here 205 00:08:08,556 --> 00:08:10,257 on the team, because we know the local players. 206 00:08:10,290 --> 00:08:12,893 And this team only exists because your department's 207 00:08:12,926 --> 00:08:14,728 been unable to bring down this cartel. 208 00:08:14,762 --> 00:08:15,863 Hey, take it easy, all right? 209 00:08:15,896 --> 00:08:18,131 You happen to be in the safest big city in the country. 210 00:08:18,165 --> 00:08:20,267 That may be true, but I still have orders 211 00:08:20,300 --> 00:08:22,235 to bring down Mano Sangriento's operation. 212 00:08:22,269 --> 00:08:25,038 And we just gave you what you needed to do it. 213 00:08:25,072 --> 00:08:27,174 Now, are you gonna act on it or not? 214 00:08:27,207 --> 00:08:29,276 I'll secure the warrant. 215 00:08:29,309 --> 00:08:30,811 Good. 216 00:08:30,844 --> 00:08:33,013 But your guy better be right. 217 00:08:37,217 --> 00:08:41,254 Look, I promise, I swear, I am not holding out on you. 218 00:08:41,288 --> 00:08:43,190 You know this neighborhood cold, Alex. 219 00:08:43,223 --> 00:08:44,658 People are getting butchered. 220 00:08:44,692 --> 00:08:45,726 I don't know anything about that, you know. 221 00:08:45,759 --> 00:08:46,960 Somebody saw something. 222 00:08:46,994 --> 00:08:50,263 Who else was out dealing around the time of the murder, huh? 223 00:08:50,297 --> 00:08:53,033 Police! Help! Police! Police! 224 00:08:53,066 --> 00:08:54,167 Hey, calm down. I'm a cop. What's up? 225 00:08:54,201 --> 00:08:56,169 My name is Evan Fleming. Uh, I live around the corner. 226 00:08:56,203 --> 00:08:57,805 I-I heard a commotion in the courtyard, 227 00:08:57,838 --> 00:08:59,873 so I ran down and found them. Found who? 228 00:08:59,907 --> 00:09:01,775 An elderly couple. They're just lying in the courtyard. 229 00:09:01,809 --> 00:09:03,611 It looks really bad. Let's go. Show me, show me. 230 00:09:13,253 --> 00:09:15,255 (panting) 231 00:09:25,999 --> 00:09:27,635 Did you see who did this? 232 00:09:27,668 --> 00:09:29,336 It was too dark. I-I heard screams. 233 00:09:29,369 --> 00:09:31,204 W-When I opened my window, I-I heard someone running away. 234 00:09:33,140 --> 00:09:36,076 Are they, are they dead? 235 00:09:37,778 --> 00:09:40,047 Hey, shield number 60538. I got two DOA. 236 00:09:43,150 --> 00:09:45,118 Two precincts... 237 00:09:45,152 --> 00:09:46,353 four weeks, 238 00:09:46,386 --> 00:09:47,587 six dead! 239 00:09:49,056 --> 00:09:50,323 And you have nothing. 240 00:09:50,357 --> 00:09:51,892 Not nothing, but we don't have the perp. 241 00:09:51,925 --> 00:09:52,893 That's nothing, Frank. 242 00:09:52,926 --> 00:09:55,395 Yet. We don't have him yet. 243 00:09:55,428 --> 00:09:57,230 So it is a "him." You have that? Yes. 244 00:09:57,264 --> 00:09:58,632 Well, that narrows it down. 245 00:09:58,666 --> 00:10:01,301 Cut it out. 246 00:10:01,334 --> 00:10:03,303 Frank, I can't sell my public on a "yet." 247 00:10:03,336 --> 00:10:05,839 And you can't hide behind "yet." 248 00:10:05,873 --> 00:10:09,109 It's my public, too, and I'm not hiding behind anything. 249 00:10:09,142 --> 00:10:12,946 I go over a bridge, through a tunnel, 250 00:10:12,980 --> 00:10:14,715 past Grand Central, and it seems like 251 00:10:14,748 --> 00:10:17,885 they can spot me carrying a pocket knife or a bad motive. 252 00:10:17,918 --> 00:10:21,188 What the hell is that? Yet this sick bastard 253 00:10:21,221 --> 00:10:22,790 is able to slaughter old people 254 00:10:22,823 --> 00:10:24,658 seemingly at will, 255 00:10:24,692 --> 00:10:26,159 and your folks have nothing on that? 256 00:10:26,193 --> 00:10:29,096 The earth you're scorching here is your earth, too. 257 00:10:29,129 --> 00:10:30,964 Oh, you're damn right it is, Frank. 258 00:10:30,998 --> 00:10:32,700 And you're supposed to keep it safe. 259 00:10:32,733 --> 00:10:34,067 The people don't feel safe. 260 00:10:34,101 --> 00:10:36,203 Call a curfew, buy some time. 261 00:10:36,236 --> 00:10:39,106 All the murders occurred between 8:00 and midnight. 262 00:10:39,139 --> 00:10:41,008 Oh, and that'll work wonders with calming the public down. 263 00:10:41,041 --> 00:10:43,110 Pattern killers, if that's what this is, 264 00:10:43,143 --> 00:10:46,046 you either disrupt his pattern or catch his mistakes. 265 00:10:46,079 --> 00:10:48,081 They don't just run out of batteries. 266 00:10:48,115 --> 00:10:50,283 Frank, this is New York City. I'm not calling a curfew. 267 00:10:50,317 --> 00:10:53,320 Catch his damn mistake! 268 00:10:53,353 --> 00:10:54,354 And catch him! 269 00:10:54,387 --> 00:10:57,324 I'm afraid it's not that easy. 270 00:10:57,357 --> 00:10:59,927 I didn't say it was easy, Frank. I said do it. 271 00:11:02,329 --> 00:11:05,098 In the six years we've worked together... 272 00:11:05,132 --> 00:11:07,267 Frank, years that you have worked for me. 273 00:11:10,938 --> 00:11:13,774 ...I have never seen you once try and play dumb. 274 00:11:13,807 --> 00:11:16,309 And you're not very good at it. 275 00:11:16,343 --> 00:11:19,212 So what the hell's going on with you? 276 00:11:19,246 --> 00:11:22,449 Commissioner... 277 00:11:22,482 --> 00:11:24,384 get back to work. 278 00:11:30,257 --> 00:11:32,259 * 279 00:11:54,447 --> 00:11:56,850 (men chattering quietly) 280 00:12:02,355 --> 00:12:04,758 Green light. Let's move. 281 00:12:15,268 --> 00:12:16,469 Go, go. 282 00:12:21,942 --> 00:12:23,276 Baez, go. 283 00:12:27,580 --> 00:12:29,783 Go, go, go, go, go, go, go. 284 00:12:34,387 --> 00:12:36,924 Come on. 285 00:12:36,957 --> 00:12:38,926 Go. 286 00:12:38,959 --> 00:12:40,961 You go left. Go. 287 00:12:42,963 --> 00:12:44,965 Deploy flashbangs. 288 00:12:47,167 --> 00:12:49,269 MAN: Granada! Granada! 289 00:12:49,302 --> 00:12:51,038 Go, go! Shut the door! 290 00:13:03,350 --> 00:13:04,384 (helicopter whirring) 291 00:13:04,417 --> 00:13:06,419 (officers grunting) 292 00:13:18,565 --> 00:13:19,967 (panting) 293 00:13:21,969 --> 00:13:24,972 Frank! 294 00:13:25,005 --> 00:13:26,874 Frank, stay down! Stay down! 295 00:13:26,907 --> 00:13:28,909 (helicopter whirring) 296 00:13:33,914 --> 00:13:35,348 Molina! 297 00:13:37,450 --> 00:13:39,186 (bullets ricocheting) 298 00:13:41,188 --> 00:13:42,522 You owe me one. (car engine starts) 299 00:13:44,324 --> 00:13:45,993 Come on! 300 00:13:51,598 --> 00:13:53,466 (tires screeching) 301 00:14:10,350 --> 00:14:12,185 (gas hissing) 302 00:14:12,219 --> 00:14:13,653 (both panting) 303 00:14:13,686 --> 00:14:15,355 You okay? Yeah, you? 304 00:14:15,388 --> 00:14:16,389 Yeah. 305 00:14:16,423 --> 00:14:17,958 (officers chattering) 306 00:14:23,563 --> 00:14:26,199 Got to be 100 pounds of heroin here. 307 00:14:26,233 --> 00:14:28,068 Good work, Detectives. 308 00:14:28,101 --> 00:14:29,336 You, too. 309 00:14:29,369 --> 00:14:31,338 Go team. 310 00:14:31,371 --> 00:14:32,505 (panting) 311 00:14:44,284 --> 00:14:46,253 Excuse us. Come on. 312 00:14:46,286 --> 00:14:48,255 Looks like you're a real hero around here. 313 00:14:48,288 --> 00:14:50,991 You know what they say: you're only as good as your last bust. 314 00:14:51,024 --> 00:14:53,160 Speaking of which, we never recovered the cash 315 00:14:53,193 --> 00:14:55,328 from the heroin we seized. Maybe it never changed hands. 316 00:14:55,362 --> 00:14:57,130 That's not what we heard. 317 00:14:57,164 --> 00:14:59,399 Word is, Pena received the cartel's cash 318 00:14:59,432 --> 00:15:02,169 before the delivery of the product. 319 00:15:02,202 --> 00:15:04,371 Now he's planning on smuggling it back to Mexico. 320 00:15:04,404 --> 00:15:08,041 If we move fast, we can take down Pena and the cash. 321 00:15:08,075 --> 00:15:09,176 (sighs) 322 00:15:09,209 --> 00:15:10,277 What? What's the problem? 323 00:15:10,310 --> 00:15:11,979 We can't move on Pena. 324 00:15:12,012 --> 00:15:13,680 Wait a minute. Why the hell not? 325 00:15:13,713 --> 00:15:15,382 We flipped him. 326 00:15:15,415 --> 00:15:17,284 Wh... Pena's agreed 327 00:15:17,317 --> 00:15:21,021 to become an informant in future cases against Mano Sangriento. 328 00:15:21,054 --> 00:15:23,023 Look, the seizures are great for headlines, 329 00:15:23,056 --> 00:15:24,457 if that's what you want, okay? 330 00:15:24,491 --> 00:15:26,326 But if you really want to hurt these guys, 331 00:15:26,359 --> 00:15:28,996 there's only one way to do it, and that's by taking their cash. 332 00:15:29,029 --> 00:15:30,430 We took down the case. 333 00:15:31,464 --> 00:15:33,466 The operation's over. 334 00:15:33,500 --> 00:15:35,468 I'm sorry. 335 00:15:43,143 --> 00:15:45,112 Any luck finding out who did this? 336 00:15:45,145 --> 00:15:46,146 Not yet. 337 00:15:46,179 --> 00:15:47,447 I'll keep my fingers crossed. 338 00:15:50,150 --> 00:15:51,451 Detective, 339 00:15:51,484 --> 00:15:52,519 get anything off that guy? 340 00:15:52,552 --> 00:15:54,154 No, says he didn't see the perp. 341 00:15:54,187 --> 00:15:55,588 I know. There's something off about him. 342 00:15:55,622 --> 00:15:58,358 Off how? Scene of the crime, it was almost like 343 00:15:58,391 --> 00:16:00,260 he was reading from a script or something. 344 00:16:00,293 --> 00:16:02,362 His demeanor was all wrong. His demeanor? 345 00:16:02,395 --> 00:16:03,630 Not just that. 346 00:16:03,663 --> 00:16:06,566 He also shops at the same food co-op as the other six victims. 347 00:16:06,599 --> 00:16:08,501 As does half the population of this precinct. 348 00:16:08,535 --> 00:16:10,737 And he said that he came down as soon as he heard the attack, 349 00:16:10,770 --> 00:16:12,772 but the M.E. said that the vics were dead for 20 minutes 350 00:16:12,805 --> 00:16:13,606 before I got to them. 351 00:16:13,640 --> 00:16:16,109 They said "up to 20 minutes," Reagan. 352 00:16:16,143 --> 00:16:17,477 So he still could've gone up, changed his clothes 353 00:16:17,510 --> 00:16:18,678 and then reported the murders. 354 00:16:18,711 --> 00:16:21,281 Why the hell would this guy, with a totally clean sheet, 355 00:16:21,314 --> 00:16:24,184 rush to find a cop if he just crushed the skulls of two vics? 356 00:16:24,217 --> 00:16:25,418 I don't know. You don't know? 357 00:16:25,452 --> 00:16:27,654 That's the first thing that you've said that I agree with. 358 00:16:27,687 --> 00:16:29,422 Hey, thanks. 359 00:16:29,456 --> 00:16:30,623 In there. 360 00:16:33,460 --> 00:16:34,427 Devon White. 361 00:16:34,461 --> 00:16:36,663 Lives in the same building as the first vic. 362 00:16:36,696 --> 00:16:38,765 Spent four years in Clinton for assaulting and robbing 363 00:16:38,798 --> 00:16:40,267 an 83-year-old woman. 364 00:16:40,300 --> 00:16:41,568 He copped to the murders? 365 00:16:41,601 --> 00:16:43,170 Not yet, but he will. 366 00:16:43,203 --> 00:16:44,371 Glad to hear it. 367 00:16:44,404 --> 00:16:45,272 Hey, Reagan, 368 00:16:45,305 --> 00:16:48,508 I appreciate all your work on the case. 369 00:17:00,387 --> 00:17:01,588 What are you doing here? 370 00:17:01,621 --> 00:17:03,690 In front of my house? 371 00:17:08,661 --> 00:17:12,232 What's that? The end of my career if anyone finds out where you got it. 372 00:17:14,501 --> 00:17:17,404 Pena keeps his own personal boat stashed in the West Side Marina. 373 00:17:17,437 --> 00:17:19,439 Uses it to ferry drugs and cash 374 00:17:19,472 --> 00:17:21,208 for Mano Sangriento. 375 00:17:21,241 --> 00:17:23,476 Why are you doing this? 376 00:17:23,510 --> 00:17:25,078 I worked Miami-Dade Narcotics for seven years 377 00:17:25,112 --> 00:17:27,414 before I joined the DEA. 378 00:17:27,447 --> 00:17:30,083 Once a cop, always a cop. 379 00:17:34,154 --> 00:17:35,388 (engine starts) 380 00:17:42,229 --> 00:17:45,498 $65 million worth of high-grade dope. 381 00:17:45,532 --> 00:17:47,234 That's a serious haul. 382 00:17:47,267 --> 00:17:49,369 Let's see if they can make it stick in court. 383 00:17:51,204 --> 00:17:52,772 Oh, speak of the devil. 384 00:17:52,805 --> 00:17:54,307 Hell of a nice bust, Danny. 385 00:17:54,341 --> 00:17:56,343 Yeah, too bad the feds don't have the stones 386 00:17:56,376 --> 00:17:57,544 to finish the job. 387 00:17:57,577 --> 00:17:58,545 What are you talking about? 388 00:17:58,578 --> 00:18:02,549 Jose Pena did this deal for some friends of his 389 00:18:02,582 --> 00:18:03,183 down in Mexico. 390 00:18:03,216 --> 00:18:04,016 He's sitting on their cash, 391 00:18:04,050 --> 00:18:05,752 but I'm not allowed to go after him. 392 00:18:05,785 --> 00:18:06,753 Why not? 393 00:18:06,786 --> 00:18:08,288 Because the DEA flipped him. 394 00:18:08,321 --> 00:18:10,123 They must want to keep Pena 395 00:18:10,157 --> 00:18:11,791 in good standing with the cartel. 396 00:18:11,824 --> 00:18:14,227 If he loses their money. he loses his job. 397 00:18:14,261 --> 00:18:15,828 ABETEMARCO: And his ability to keep the feds 398 00:18:15,862 --> 00:18:17,864 up on future shipments. Exactly. 399 00:18:17,897 --> 00:18:19,666 Okay, but if we grab the cartel's cash, 400 00:18:19,699 --> 00:18:22,335 they're gonna think twice about ever peddling their poison 401 00:18:22,369 --> 00:18:23,670 in New York City again. 402 00:18:23,703 --> 00:18:24,671 What do you want? 403 00:18:24,704 --> 00:18:26,873 I have it on good authority 404 00:18:26,906 --> 00:18:29,909 that Pena has a boat docked on the West Side. 405 00:18:29,942 --> 00:18:33,346 I'm thinking he's gonna use that boat to transport the drug money 406 00:18:33,380 --> 00:18:34,714 to the cartels. 407 00:18:34,747 --> 00:18:36,883 You're looking to search the boat. Exactly. 408 00:18:36,916 --> 00:18:38,485 Forget it. 409 00:18:38,518 --> 00:18:39,419 "Forget it"?! 410 00:18:39,452 --> 00:18:40,887 You give the feds every warrant they want! 411 00:18:40,920 --> 00:18:43,156 I ask you for one and I can't get it?! 412 00:18:43,190 --> 00:18:44,724 Yeah, against my better judgment. 413 00:18:44,757 --> 00:18:46,193 This is a federal matter, Danny. 414 00:18:46,226 --> 00:18:47,727 And even if it weren't, 415 00:18:47,760 --> 00:18:50,230 your gut doesn't constitute probable cause. 416 00:18:51,964 --> 00:18:54,167 Thanks for nothing. 417 00:19:02,242 --> 00:19:04,244 * 418 00:19:20,960 --> 00:19:23,162 * 419 00:19:35,308 --> 00:19:36,676 Police! Stop! 420 00:19:38,511 --> 00:19:39,612 (woman gasping) 421 00:19:39,646 --> 00:19:41,581 You got any other weapons on you? 422 00:19:41,614 --> 00:19:43,716 No. I was just trying to help her. 423 00:19:43,750 --> 00:19:44,851 I'm placing you under arrest. 424 00:19:44,884 --> 00:19:46,453 She needed me, Officer Reagan. 425 00:19:46,486 --> 00:19:48,455 You have the right to remain silent. (handcuffs clicking) 426 00:19:48,488 --> 00:19:51,258 Anything you say can be used against you in a court of law. 427 00:19:51,291 --> 00:19:53,460 I ended their pain. Don't you understand? 428 00:19:53,493 --> 00:19:55,328 (sighs) 429 00:19:55,362 --> 00:19:56,829 Come on, let's go. 430 00:20:02,569 --> 00:20:04,704 CALDERON: Then why did you kill them, Evan? 431 00:20:04,737 --> 00:20:06,706 When I was eight, my mother left, 432 00:20:06,739 --> 00:20:08,375 so I went to go live with my grandmother. 433 00:20:08,408 --> 00:20:11,378 She was old and in pain. 434 00:20:11,411 --> 00:20:14,514 One morning, Grammie was asleep in her chair, 435 00:20:14,547 --> 00:20:15,982 and she wouldn't wake up. 436 00:20:16,015 --> 00:20:17,250 The thing is, sh-she looked like 437 00:20:17,284 --> 00:20:18,651 she didn't have a care in the world, 438 00:20:18,685 --> 00:20:19,752 like she didn't hurt anymore. 439 00:20:19,786 --> 00:20:23,022 Just like those people I helped. 440 00:20:23,055 --> 00:20:25,492 They don't hurt anymore. 441 00:20:25,525 --> 00:20:26,326 (chuckles softly) 442 00:20:26,359 --> 00:20:28,561 They don't have a care in the world. 443 00:20:30,730 --> 00:20:32,599 (remote clicks) 444 00:20:32,632 --> 00:20:35,368 He doesn't even realize what he did was wrong. 445 00:20:35,402 --> 00:20:39,439 Chances are he won't be found competent to stand trial. 446 00:20:41,474 --> 00:20:44,511 What'd you notice about him? Notice how? 447 00:20:44,544 --> 00:20:47,514 Let's say he was at the booth next to you in the diner, 448 00:20:47,547 --> 00:20:49,782 or with a camera in the press pool, 449 00:20:49,816 --> 00:20:52,319 or just shaking your hand at a grip and grin. 450 00:20:52,352 --> 00:20:54,053 I don't know, Frank. I'm not a cop. 451 00:20:54,086 --> 00:20:56,423 Doesn't take a cop. 452 00:20:56,456 --> 00:20:57,524 Okay, what did I miss? 453 00:20:57,557 --> 00:20:58,525 That's just it. 454 00:20:58,558 --> 00:21:01,828 You didn't miss a thing. 455 00:21:01,861 --> 00:21:03,863 There's nothing to notice. 456 00:21:03,896 --> 00:21:05,732 What are you saying, he was invisible? 457 00:21:05,765 --> 00:21:07,900 I'm saying, he was the guy the neighbors always said, 458 00:21:07,934 --> 00:21:09,436 "What a nice young man, 459 00:21:09,469 --> 00:21:12,405 always so helpful, with a hello for everybody." 460 00:21:12,439 --> 00:21:13,940 And you can't police a monster like this. 461 00:21:13,973 --> 00:21:15,207 Is that your upshot here? 462 00:21:15,241 --> 00:21:20,480 Policing a case like this is by nature and definition reactive. 463 00:21:20,513 --> 00:21:22,315 Well, no one could've seen this coming, Frank? 464 00:21:22,349 --> 00:21:23,683 A coworker? A boss? 465 00:21:23,716 --> 00:21:26,753 A cop? 466 00:21:26,786 --> 00:21:28,555 I didn't say that. 467 00:21:28,588 --> 00:21:31,023 You didn't have to. You have never pointed more fingers 468 00:21:31,057 --> 00:21:35,495 or shown less respect for my people than in these last weeks. 469 00:21:35,528 --> 00:21:37,096 Frank, this animal 470 00:21:37,129 --> 00:21:39,666 has been roaming our streets these last few weeks. 471 00:21:39,699 --> 00:21:41,768 Who do you expect me to point the finger at? 472 00:21:41,801 --> 00:21:43,636 You get paid to keep this city safe. 473 00:21:45,672 --> 00:21:47,640 That's right. 474 00:21:47,674 --> 00:21:49,509 That is my job. 475 00:21:49,542 --> 00:21:50,910 It's your only job. 476 00:21:50,943 --> 00:21:53,646 (inhales deeply) 477 00:21:53,680 --> 00:21:56,483 We got our guy. I wanted to tell you personally. 478 00:21:56,516 --> 00:21:58,585 I won't take up any more of your time. 479 00:22:04,591 --> 00:22:06,493 (door closes) 480 00:22:16,536 --> 00:22:17,504 Nice boat. 481 00:22:17,537 --> 00:22:18,638 Get off the ladder. 482 00:22:18,671 --> 00:22:19,706 Do I know you? 483 00:22:19,739 --> 00:22:22,442 No, but we know you, Pena. 484 00:22:22,475 --> 00:22:24,911 Detective Reagan. This is my partner, Detective Baez. 485 00:22:24,944 --> 00:22:26,546 Step aside with your buddy over there. 486 00:22:26,579 --> 00:22:28,014 Keep your hands where we can see them. 487 00:22:28,047 --> 00:22:29,549 Looks like you're about to take a trip. 488 00:22:29,582 --> 00:22:31,684 Heading down to Florida. Little vacation. 489 00:22:31,718 --> 00:22:33,085 Must get really exhausting, 490 00:22:33,119 --> 00:22:35,555 getting all those kids strung out on smack. 491 00:22:35,588 --> 00:22:37,457 Something I can help you with, Detective? 492 00:22:37,490 --> 00:22:38,558 Yeah, we'd like to take a look around the boat. 493 00:22:38,591 --> 00:22:39,726 Do you have a search warrant? 494 00:22:39,759 --> 00:22:43,029 No. But we did speak with the Coast Guard, 495 00:22:43,062 --> 00:22:45,732 who let us know that you never submitted a cargo and crew list 496 00:22:45,765 --> 00:22:47,767 on your way up from Florida-- 497 00:22:47,800 --> 00:22:49,636 an oversight that now allows us 498 00:22:49,669 --> 00:22:51,704 to come on the boat, whether you like it or not. 499 00:22:51,738 --> 00:22:54,641 You are aware of my arrangement with your government, right? 500 00:22:54,674 --> 00:22:56,409 We don't work with the feds anymore. 501 00:22:56,443 --> 00:22:58,678 And you have no arrangement with the NYPD. 502 00:22:58,711 --> 00:23:00,012 So we're coming on the boat. 503 00:23:00,046 --> 00:23:02,515 Step aside. Keep your hands where I can see them. 504 00:23:02,549 --> 00:23:03,650 You're making a mistake. 505 00:23:03,683 --> 00:23:04,884 It's not the first time. 506 00:23:06,453 --> 00:23:07,520 Anybody else on the boat? 507 00:23:07,554 --> 00:23:08,655 Look for yourself. 508 00:23:08,688 --> 00:23:10,189 DANNY: You behave, so my partner doesn't 509 00:23:10,222 --> 00:23:13,025 have to put a slug in you. 510 00:23:20,467 --> 00:23:21,701 (stomps floor) 511 00:23:26,205 --> 00:23:28,541 (grunts) 512 00:23:31,143 --> 00:23:32,645 Bingo! 513 00:23:32,679 --> 00:23:34,914 We got it, partner! 514 00:23:34,947 --> 00:23:36,749 We got the cash. Move in. 515 00:23:36,783 --> 00:23:38,685 OFFICER: Go, go, go, go. 516 00:23:38,718 --> 00:23:40,219 Come on. 517 00:23:40,252 --> 00:23:42,054 It's on the cargo hold on the floor. 518 00:23:42,088 --> 00:23:43,690 Go ahead. 519 00:23:43,723 --> 00:23:44,524 It's an illegal search. 520 00:23:44,557 --> 00:23:46,192 You can't charge me with nothing. 521 00:23:46,225 --> 00:23:47,694 I'm not charging you with anything. 522 00:23:47,727 --> 00:23:48,828 That's why I'm not arresting you. 523 00:23:50,497 --> 00:23:54,634 But as for that cash inside, you can kiss that good-bye. 524 00:23:54,667 --> 00:23:57,570 And we both know who your buddies down in Mexico 525 00:23:57,604 --> 00:23:59,071 are gonna blame for that. 526 00:24:01,140 --> 00:24:03,142 AdiĆ³s, amigo. 527 00:24:17,924 --> 00:24:19,592 What's going on? 528 00:24:19,626 --> 00:24:20,627 You tell me. 529 00:24:21,027 --> 00:24:21,961 Apparently, our friends at the DEA 530 00:24:21,994 --> 00:24:23,663 aren't happy with you 531 00:24:23,696 --> 00:24:25,798 taking down the cartel's cash. 532 00:24:26,966 --> 00:24:28,668 Jose Pena has a deal in place 533 00:24:28,701 --> 00:24:30,002 with the U.S. attorney's office. 534 00:24:30,036 --> 00:24:31,203 You knew that. 535 00:24:31,237 --> 00:24:33,272 Yeah, well, it's not like I arrested him. 536 00:24:33,305 --> 00:24:35,542 You destroyed Pena's relationship 537 00:24:35,575 --> 00:24:36,809 with Mano Sangriento, 538 00:24:36,843 --> 00:24:38,077 and put a price on his head. 539 00:24:38,110 --> 00:24:41,013 Detective Reagan got information on the whereabouts of the cash 540 00:24:41,047 --> 00:24:43,650 independent of your investigation. 541 00:24:43,683 --> 00:24:46,052 Highly credible information. 542 00:24:46,085 --> 00:24:49,021 The DEA has a national strategy to deal with this cartel. 543 00:24:49,055 --> 00:24:52,058 NYPD bends over backwards to help you guys. 544 00:24:52,091 --> 00:24:55,895 But our first obligation is to protect this city. 545 00:24:55,928 --> 00:24:57,063 Now, Detective Reagan's actions 546 00:24:57,096 --> 00:24:58,565 will be reviewed. 547 00:24:58,598 --> 00:25:00,199 If he screwed up, he'll be disciplined. 548 00:25:02,635 --> 00:25:04,236 (door opens) 549 00:25:07,039 --> 00:25:09,141 Thanks for having my back, boss. 550 00:25:09,175 --> 00:25:10,242 Is that what you think I was doing? 551 00:25:10,276 --> 00:25:11,844 Come on, listen. I just... 552 00:25:11,878 --> 00:25:12,979 No, you listen! 553 00:25:13,012 --> 00:25:15,114 I was doing it for the department. 554 00:25:15,147 --> 00:25:16,115 What the hell was I supposed to do, 555 00:25:16,148 --> 00:25:19,085 let Pena drop off the cash to those animals? 556 00:25:19,118 --> 00:25:20,953 You want to know who's on your old man's call sheet? 557 00:25:20,987 --> 00:25:23,155 The friggin' attorney general 558 00:25:23,189 --> 00:25:25,692 of the United States. 559 00:25:25,725 --> 00:25:27,627 That's not good, Danny. 560 00:25:27,660 --> 00:25:30,096 Look, the feds are trading in the safety of the city 561 00:25:30,129 --> 00:25:31,831 for some big score 562 00:25:31,864 --> 00:25:33,833 that they may not even be able to pull off. 563 00:25:33,866 --> 00:25:36,569 Even so, chain of command exists for a reason. 564 00:25:36,603 --> 00:25:38,004 But you never got that 565 00:25:38,037 --> 00:25:40,306 when I was your C.O., and you still don't. 566 00:25:42,208 --> 00:25:45,144 I did what I thought was right. 567 00:25:45,177 --> 00:25:47,179 Yeah, consequences be damned, like always. 568 00:25:47,213 --> 00:25:48,314 But know this. 569 00:25:48,347 --> 00:25:51,050 You come out on the wrong side of this investigation, 570 00:25:51,083 --> 00:25:52,318 there'll be hell to pay. 571 00:25:54,153 --> 00:25:57,089 And, Reagan... 572 00:25:57,123 --> 00:26:00,026 that's what I have to say as your boss. 573 00:26:00,059 --> 00:26:01,894 But cop to cop? 574 00:26:01,928 --> 00:26:03,029 (clicks tongue) 575 00:26:03,062 --> 00:26:04,230 Good work. 576 00:26:06,265 --> 00:26:07,700 Thanks. 577 00:26:11,203 --> 00:26:12,905 Hey. 578 00:26:14,907 --> 00:26:16,075 I owe you one. 579 00:26:16,108 --> 00:26:17,076 Nah, we're even. 580 00:26:17,109 --> 00:26:19,111 You just stood there and ate it. 581 00:26:19,145 --> 00:26:22,081 We're kind of in the same boat here. 582 00:26:24,083 --> 00:26:25,351 Good working with you, Reagan. 583 00:26:25,384 --> 00:26:27,219 You, too. 584 00:26:27,253 --> 00:26:30,256 You ever want to try being a real cop again, let me know. 585 00:26:34,126 --> 00:26:35,962 You wanted to see me? 586 00:26:35,995 --> 00:26:38,931 I understand your brother Danny seized $18 million 587 00:26:38,965 --> 00:26:40,733 in cash from a vessel 588 00:26:40,767 --> 00:26:41,768 owned by Jose Pena. 589 00:26:41,801 --> 00:26:43,102 Yeah. 590 00:26:43,135 --> 00:26:44,203 He conducted the search without a warrant. 591 00:26:44,236 --> 00:26:48,240 And you want to know if he asked me to apply for one. 592 00:26:48,274 --> 00:26:50,777 He did. I turned him down. 593 00:26:50,810 --> 00:26:53,946 You potentially hindered one of the largest drug cash seizures 594 00:26:53,980 --> 00:26:55,982 in the history of this country. 595 00:26:56,015 --> 00:26:57,416 So the ends justify the means? 596 00:26:57,449 --> 00:26:59,285 I must've missed that class in law school. 597 00:27:04,891 --> 00:27:07,727 This ain't law school. 598 00:27:07,760 --> 00:27:08,961 We don't operate 599 00:27:08,995 --> 00:27:12,198 in a white bread world where everything is fair and the law 600 00:27:12,231 --> 00:27:13,199 will set you free. 601 00:27:13,232 --> 00:27:14,767 The law is still the law. 602 00:27:14,801 --> 00:27:16,202 It should apply to everyone equally. 603 00:27:16,235 --> 00:27:19,038 We deal with the deadliest felons on the planet. 604 00:27:19,071 --> 00:27:21,941 Wins and losses are measured by lives saved or lost. 605 00:27:21,974 --> 00:27:23,876 I know that. Then act like it. 606 00:27:23,910 --> 00:27:26,078 If you're bucking for a halo, you're in the wrong business. 607 00:27:26,112 --> 00:27:28,280 I don't need a halo, just my self-respect. 608 00:27:32,084 --> 00:27:34,353 You should remember who you're talking to. 609 00:27:34,386 --> 00:27:37,790 I became a prosecutor to deliver justice, 610 00:27:37,824 --> 00:27:39,692 and I'm damn good at it. 611 00:27:39,726 --> 00:27:41,928 But if you don't like the way I do it, 612 00:27:41,961 --> 00:27:44,196 you want to take me on, you go for it. 613 00:27:44,230 --> 00:27:47,366 But don't let the halo fool you, 'cause I like a good fight. 614 00:27:57,777 --> 00:27:59,846 What are you talking about? 615 00:27:59,879 --> 00:28:03,349 This was billed as a dual announcement. 616 00:28:03,382 --> 00:28:05,985 If he doesn't... 617 00:28:06,018 --> 00:28:09,088 Yeah, I got it. 618 00:28:09,121 --> 00:28:11,123 (sighs) 619 00:28:15,261 --> 00:28:16,963 What's the hold up? 620 00:28:20,767 --> 00:28:22,001 Mayor's not here. 621 00:28:22,034 --> 00:28:23,002 No. 622 00:28:23,035 --> 00:28:24,837 E.T.A.? There isn't one. 623 00:28:24,871 --> 00:28:26,138 They said the mayor wants you 624 00:28:26,172 --> 00:28:27,273 to handle the announcement solo. 625 00:28:27,306 --> 00:28:28,407 GORMLEY: Poole never missed 626 00:28:28,440 --> 00:28:29,876 a victory lap in his life. 627 00:28:29,909 --> 00:28:30,810 Until now. 628 00:28:30,843 --> 00:28:32,378 It's about me taking the weight 629 00:28:32,411 --> 00:28:33,846 for six dead bodies. 630 00:28:33,880 --> 00:28:35,181 But we caught the guy. 631 00:28:35,214 --> 00:28:36,515 Yeah, but it comes soaked in blood, 632 00:28:36,548 --> 00:28:39,085 and the mayor wants to keep his shoes clean. 633 00:28:39,118 --> 00:28:41,120 Let's go. 634 00:28:46,025 --> 00:28:48,060 DANNY: Baez, listen to me. 635 00:28:48,094 --> 00:28:51,330 We just grabbed up 18 million in drug cash, okay? 636 00:28:51,363 --> 00:28:53,866 We may not get medals for it, but trust me, 637 00:28:53,900 --> 00:28:55,367 we're not gonna get jammed up, either. 638 00:28:55,401 --> 00:28:56,903 BAEZ (over phone): Thanks, Danny. 639 00:28:56,936 --> 00:28:58,004 See you tomorrow. 640 00:28:58,037 --> 00:28:59,205 Good. Good night. 641 00:28:59,238 --> 00:29:01,340 DISPATCHER (over radio): We've got a 10-59R, 642 00:29:01,373 --> 00:29:03,375 fire in a domestic dwelling. 643 00:29:03,409 --> 00:29:04,410 NYFD en route. 644 00:29:04,443 --> 00:29:07,413 1712 Amboy Road. 645 00:29:07,446 --> 00:29:09,148 Son of a bitch. 646 00:29:09,181 --> 00:29:11,417 (engine revving) 647 00:29:18,390 --> 00:29:20,860 (firefighters shouting) 648 00:29:20,893 --> 00:29:22,261 Hey! 649 00:29:22,294 --> 00:29:23,562 Hey! Hey. 650 00:29:23,595 --> 00:29:24,530 Whoa! No, that's my house! 651 00:29:24,563 --> 00:29:26,365 Get back! Where's my family?! 652 00:29:26,398 --> 00:29:27,366 It's not safe, sir. 653 00:29:27,399 --> 00:29:28,534 Was anyone inside? Get back. 654 00:29:28,567 --> 00:29:30,236 Was anyone inside?! I don't know, sir! 655 00:29:30,269 --> 00:29:31,570 LINDA: Danny! 656 00:29:31,603 --> 00:29:32,972 Danny! 657 00:29:33,005 --> 00:29:34,106 Linda! 658 00:29:34,140 --> 00:29:36,275 Danny! Dad! 659 00:29:36,308 --> 00:29:37,309 LINDA: Danny! SEAN: Dad! 660 00:29:39,411 --> 00:29:41,513 I thought you were inside. We're okay. We're okay. 661 00:29:41,547 --> 00:29:42,815 I thought you were inside. 662 00:29:42,849 --> 00:29:44,851 No, we went for pizza. We came home. 663 00:29:44,884 --> 00:29:46,052 We... 664 00:29:46,085 --> 00:29:48,821 Okay, okay. 665 00:29:51,490 --> 00:29:53,192 (sirens wailing) 666 00:29:56,462 --> 00:29:57,964 We're okay. 667 00:30:19,952 --> 00:30:21,220 (sighs) Yeah. 668 00:30:21,253 --> 00:30:23,255 Thanks for the update, Ed. 669 00:30:27,359 --> 00:30:28,327 Update? 670 00:30:28,360 --> 00:30:30,362 They located the device 671 00:30:30,396 --> 00:30:33,065 that started the fire. 672 00:30:33,099 --> 00:30:35,567 Let me guess, same M.O. as the cartel's. 673 00:30:35,601 --> 00:30:38,004 It was payback, pure and simple. 674 00:30:38,037 --> 00:30:41,107 I'm gonna jump out of my skin if I stay here. I'm going in. 675 00:30:41,140 --> 00:30:42,174 No, you're not. 676 00:30:43,209 --> 00:30:45,144 That's an order. 677 00:30:45,177 --> 00:30:46,212 "That's an order"? 678 00:30:46,245 --> 00:30:48,180 They bombed my house. 679 00:30:48,214 --> 00:30:50,482 Calls have been made. Things are in motion. 680 00:30:50,516 --> 00:30:53,886 Those responsible will pay for what they did. 681 00:30:53,920 --> 00:30:56,088 And you know better than to ask particulars. 682 00:30:56,122 --> 00:30:57,924 I can't even ask... Anything. 683 00:30:59,291 --> 00:31:00,960 It's being taken care of. 684 00:31:00,993 --> 00:31:02,594 That's all you need to know. 685 00:31:02,628 --> 00:31:06,598 And all you need to know is that I cannot just stand by. 686 00:31:08,300 --> 00:31:10,436 You got a job to do here. 687 00:31:10,469 --> 00:31:12,905 Go take care of your family. 688 00:31:39,165 --> 00:31:40,666 You shouldn't be here. 689 00:31:43,202 --> 00:31:45,537 You used me as a human shield today. 690 00:31:45,571 --> 00:31:48,140 Wasn't my intention, Frank. 691 00:31:48,174 --> 00:31:49,708 Your absence at the press conference 692 00:31:49,741 --> 00:31:51,010 played loud and clear: 693 00:31:51,043 --> 00:31:54,246 a vote of no confidence in the NYPD. 694 00:31:54,280 --> 00:31:55,314 Sorry you feel that way. 695 00:31:55,347 --> 00:31:57,149 Exactly as you meant it to. 696 00:32:01,287 --> 00:32:04,123 I heard about the fire bombing. 697 00:32:04,156 --> 00:32:05,291 I'm so sorry. 698 00:32:05,324 --> 00:32:07,159 Hell of a thing. 699 00:32:07,193 --> 00:32:09,028 But everyone's okay, is that right? 700 00:32:09,061 --> 00:32:10,396 Yes, all safe. 701 00:32:10,429 --> 00:32:12,164 Good. And at your home? 702 00:32:12,198 --> 00:32:13,165 Yes. 703 00:32:13,199 --> 00:32:14,266 Shouldn't you be there? 704 00:32:14,300 --> 00:32:16,335 I was there. I'm going back there. 705 00:32:16,368 --> 00:32:19,205 Right after you kick my ass around the room. 706 00:32:23,342 --> 00:32:27,246 Mr. Mayor, I think you have lost confidence in my command, 707 00:32:27,279 --> 00:32:29,515 and I am prepared to step down. 708 00:32:34,353 --> 00:32:36,622 Frank, this morning, I paid a condolence call 709 00:32:36,655 --> 00:32:40,159 to the family of Fleming's last victims. 710 00:32:40,192 --> 00:32:42,261 Visits like that are the worst part of my job. 711 00:32:42,294 --> 00:32:43,629 Yours, too. 712 00:32:43,662 --> 00:32:46,032 I've done more than I can count. 713 00:32:46,065 --> 00:32:48,234 You probably ten times more than that. 714 00:32:48,267 --> 00:32:50,636 I find no use in looking at that scoreboard. 715 00:32:50,669 --> 00:32:55,007 But we should offer some measure of comfort, Frank. 716 00:32:55,041 --> 00:32:57,076 And of hope. 717 00:32:57,109 --> 00:32:59,711 That's all you can do. 718 00:32:59,745 --> 00:33:03,649 Oh, but I didn't have it, Frank. 719 00:33:03,682 --> 00:33:06,418 I just couldn't find the words. 720 00:33:06,452 --> 00:33:09,488 Sometimes there aren't any. 721 00:33:09,521 --> 00:33:12,291 We should offer some hope. 722 00:33:12,324 --> 00:33:14,726 Hell, I won two terms on that message. 723 00:33:16,728 --> 00:33:18,397 But I didn't have it. 724 00:33:18,430 --> 00:33:21,767 It was a tough week. 725 00:33:21,800 --> 00:33:24,603 And this guy, this, um... 726 00:33:24,636 --> 00:33:26,605 Evan Fleming. 727 00:33:26,638 --> 00:33:28,374 How many more of those 728 00:33:28,407 --> 00:33:30,709 are just walking around out there, waiting? 729 00:33:34,613 --> 00:33:37,283 I don't know. 730 00:33:37,316 --> 00:33:39,418 You can't know. 731 00:33:39,451 --> 00:33:42,421 I know. 732 00:33:42,454 --> 00:33:45,357 Or now I know. 733 00:33:45,391 --> 00:33:49,395 Change the subject or you'll lose your mind. 734 00:33:49,428 --> 00:33:53,465 You know, I gave 28 years... 735 00:33:53,499 --> 00:33:56,535 the use of both my legs to this city. 736 00:33:56,568 --> 00:34:00,306 Loved nearly every single minute of it. 737 00:34:03,709 --> 00:34:06,612 Oh, come on, Carter. 738 00:34:06,645 --> 00:34:09,648 You got a bar in here? Let's have a drink. 739 00:34:11,683 --> 00:34:13,419 Monday morning, I'm submitting my resignation 740 00:34:13,452 --> 00:34:14,586 to the city council. 741 00:34:14,620 --> 00:34:16,822 I wanted you to be the first to know. 742 00:34:20,459 --> 00:34:21,727 All I ask is that 743 00:34:21,760 --> 00:34:23,429 you respect my decision. 744 00:34:29,501 --> 00:34:31,403 Please. 745 00:34:37,243 --> 00:34:39,578 You need to go home. (clears throat) 746 00:34:39,611 --> 00:34:41,313 To your family. 747 00:34:41,347 --> 00:34:45,417 Give them all that rock-solid bluster. 748 00:34:45,451 --> 00:34:47,719 I'm very good, Frank. 749 00:34:53,492 --> 00:34:56,462 Is there anything I can say? 750 00:34:56,495 --> 00:34:59,298 You can give me your word... 751 00:34:59,331 --> 00:35:02,701 that you'll be just as hard on my successor as you were on me. 752 00:35:05,504 --> 00:35:07,639 You have my word. 753 00:35:12,644 --> 00:35:14,780 Thank you, Mr. Mayor. 754 00:35:14,813 --> 00:35:17,749 Thank you, Commissioner. 755 00:35:35,401 --> 00:35:36,502 Thanks. 756 00:35:36,535 --> 00:35:38,270 (chuckles) 757 00:35:41,273 --> 00:35:43,809 Were they ever this small? (chuckles) 758 00:35:43,842 --> 00:35:45,411 (groans) 759 00:35:45,444 --> 00:35:46,678 We're gonna get through this. 760 00:35:49,248 --> 00:35:51,517 I just worry about the boys, you know? 761 00:36:03,562 --> 00:36:04,696 (sighs) 762 00:36:04,730 --> 00:36:08,700 Bad things happen to everyone, boys. 763 00:36:08,734 --> 00:36:11,203 We all get knocked down. 764 00:36:11,237 --> 00:36:15,574 What matters is you get up. 765 00:36:15,607 --> 00:36:17,509 You keep going. 766 00:36:20,011 --> 00:36:21,580 (sighs) 767 00:36:21,613 --> 00:36:23,649 But we spent our lives there. 768 00:36:25,984 --> 00:36:28,887 I just can't believe it's gone. 769 00:36:45,671 --> 00:36:47,939 (sighs) 770 00:36:47,973 --> 00:36:49,541 Dinner's ready. 771 00:36:49,575 --> 00:36:50,442 (clears throat) 772 00:36:50,476 --> 00:36:52,644 Not feeling too hungry, Dad. Don't eat. 773 00:36:58,284 --> 00:36:59,585 Did you bomb your house? 774 00:37:02,654 --> 00:37:05,457 No. 775 00:37:05,491 --> 00:37:06,425 But I may as well have. 776 00:37:06,458 --> 00:37:08,627 They came after you because you hurt them, 777 00:37:08,660 --> 00:37:10,696 and you hurt them because it's your job. 778 00:37:12,698 --> 00:37:15,267 And they hurt me, too. 779 00:37:15,301 --> 00:37:16,402 And my family. 780 00:37:16,435 --> 00:37:18,670 You can't look at it that way. 781 00:37:18,704 --> 00:37:21,407 Maybe not... 782 00:37:21,440 --> 00:37:23,008 but I could've listened. 783 00:37:23,041 --> 00:37:26,011 If not to the feds, to Erin, to you. 784 00:37:28,447 --> 00:37:30,749 You feel guilty, see a priest. 785 00:37:30,782 --> 00:37:33,018 Right now your family's downstairs. 786 00:37:33,051 --> 00:37:35,020 Yeah. 787 00:37:35,053 --> 00:37:37,723 And I don't know what the hell to say to them. 788 00:37:37,756 --> 00:37:40,392 It doesn't matter what you say. 789 00:37:40,426 --> 00:37:42,928 It matters that you're there. 790 00:37:46,465 --> 00:37:47,966 (knocks table) 791 00:37:54,840 --> 00:37:56,575 Mmm, smells good. 792 00:37:56,608 --> 00:37:57,876 Well, I can't take credit. 793 00:37:57,909 --> 00:37:58,877 Janie, my neighbor, 794 00:37:58,910 --> 00:38:00,312 she made the roast, 795 00:38:00,346 --> 00:38:02,714 and Mrs. Baldini made the lasagna. 796 00:38:02,748 --> 00:38:04,683 I think that's everything. 797 00:38:04,716 --> 00:38:07,018 Good. I'm starved. Let's get this show on the road. 798 00:38:07,052 --> 00:38:08,053 We have to wait for Dad. 799 00:38:08,086 --> 00:38:09,821 I'll go up and get him. FRANK: Just sit tight. 800 00:38:09,855 --> 00:38:12,324 He'll be down. 801 00:38:13,892 --> 00:38:15,827 Give him a minute. 802 00:38:15,861 --> 00:38:17,363 Please tell your neighbors thanks for the food, Linda. 803 00:38:17,396 --> 00:38:18,430 I will. 804 00:38:18,464 --> 00:38:20,799 It's the only upside to a tragedy on the block. 805 00:38:20,832 --> 00:38:21,800 What's that? 806 00:38:21,833 --> 00:38:23,635 Everyone makes their best dish. 807 00:38:23,669 --> 00:38:25,337 (chuckles) 808 00:38:25,371 --> 00:38:26,572 I have a confession to make. 809 00:38:26,605 --> 00:38:28,574 I think I've been doing my job all wrong. 810 00:38:28,607 --> 00:38:29,508 How's that? 811 00:38:29,541 --> 00:38:32,077 Well, for all the ace detectives I got, 812 00:38:32,110 --> 00:38:34,880 a beat cop took down our serial killer. 813 00:38:34,913 --> 00:38:36,548 No, it was right place, right time. 814 00:38:36,582 --> 00:38:38,049 Oh, yeah, right. (Erin laughs) 815 00:38:39,084 --> 00:38:40,352 Good going, Uncle Jamie. 816 00:38:40,386 --> 00:38:41,553 Thanks. 817 00:38:41,587 --> 00:38:43,955 (footsteps approaching) 818 00:38:43,989 --> 00:38:44,990 Hey. 819 00:38:45,023 --> 00:38:46,392 HENRY: Here he is. Let's eat. 820 00:38:46,425 --> 00:38:48,394 Since you were late, you say grace. 821 00:38:48,427 --> 00:38:50,862 Ah, I don't think so. 822 00:38:50,896 --> 00:38:51,730 Come on, Danny. 823 00:38:51,763 --> 00:38:54,032 No. Not feeling too thankful right now. 824 00:38:54,065 --> 00:38:56,034 HENRY: You ask me, you got a lot 825 00:38:56,067 --> 00:38:57,035 to be thankful for. 826 00:38:57,068 --> 00:38:58,704 With all due respect, Gramps, 827 00:38:58,737 --> 00:38:59,905 I didn't ask you. 828 00:38:59,938 --> 00:39:01,473 It's not helping anything, Danny. 829 00:39:01,507 --> 00:39:04,075 Exactly. So, can we just get on with it and eat? 830 00:39:04,109 --> 00:39:06,912 Not before we say the prayer. 831 00:39:12,718 --> 00:39:14,986 Come on, Danny. Just say it, brother. 832 00:39:15,020 --> 00:39:16,388 We don't blame you, Danny. 833 00:39:16,422 --> 00:39:18,156 Well, you should. 834 00:39:18,189 --> 00:39:20,125 We love you. This wasn't your fault. 835 00:39:20,158 --> 00:39:22,428 And say you made a different call. 836 00:39:22,461 --> 00:39:24,963 Say you let that drug money sail back to Mexico. 837 00:39:24,996 --> 00:39:26,097 Then what? 838 00:39:26,131 --> 00:39:27,499 ERIN: The cartel would still be bringing 839 00:39:27,533 --> 00:39:28,600 drugs to the city. 840 00:39:28,634 --> 00:39:30,436 And people would keep dying. 841 00:39:30,469 --> 00:39:31,470 Kids, mostly. 842 00:39:31,503 --> 00:39:33,439 Appreciate it, guys. 843 00:39:33,472 --> 00:39:35,641 But I didn't end anything, I didn't change anything. 844 00:39:35,674 --> 00:39:36,875 You don't know that. 845 00:39:36,908 --> 00:39:39,811 You tried. That's all you can do. 846 00:39:39,845 --> 00:39:41,647 It's just a house, Danny. 847 00:39:45,717 --> 00:39:47,018 It's our home. 848 00:39:47,052 --> 00:39:49,688 We made it a home. 849 00:39:49,721 --> 00:39:52,724 Without us, it's just a house. 850 00:39:52,758 --> 00:39:54,426 And we still got us. 851 00:39:54,460 --> 00:39:57,896 And when we have everyone we love, we have everything. 852 00:39:57,929 --> 00:40:01,500 And for that, we should be grateful. 853 00:40:04,169 --> 00:40:07,172 And no matter the hardship or the loss... 854 00:40:09,174 --> 00:40:13,144 ...this family does not stand down, ever. 855 00:40:16,482 --> 00:40:17,783 * 856 00:40:38,770 --> 00:40:42,708 Bless us, oh, Lord... 857 00:40:42,741 --> 00:40:45,110 and these thy gifts... 858 00:40:49,080 --> 00:40:50,516 (sighs softly) 859 00:40:54,553 --> 00:40:57,055 Which we are about to receive... 860 00:40:57,088 --> 00:40:59,525 ALL: From thy bounty, 861 00:40:59,558 --> 00:41:01,993 through Christ, our Lord, amen. 862 00:41:07,032 --> 00:41:09,034 (sniffles, clears throat) 57555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.