All language subtitles for Bitter Sweet Hell E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:06,385 (Bitter Sweet Hell) 2 00:00:06,412 --> 00:00:08,610 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,425 (All people, incidents, and backgrounds...) 4 00:00:10,426 --> 00:00:11,425 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 5 00:00:11,425 --> 00:00:12,425 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 6 00:00:12,694 --> 00:00:15,193 Lee Se Na is Dr. Choi's secret mistress. 7 00:00:15,293 --> 00:00:17,264 Honestly, my husband who cheated on me... 8 00:00:17,531 --> 00:00:19,810 might have committed suicide with that woman. 9 00:00:19,834 --> 00:00:22,633 How can you expect me to be sad and pity him? 10 00:00:23,373 --> 00:00:24,433 Se Na. 11 00:00:24,573 --> 00:00:27,274 I think I can become really happy now. 12 00:00:27,673 --> 00:00:28,934 It was all an act? 13 00:00:29,173 --> 00:00:30,343 We were caught. 14 00:00:30,543 --> 00:00:31,913 So, you should go back now. 15 00:00:31,914 --> 00:00:34,373 How much longer could we keep running away? 16 00:00:35,083 --> 00:00:36,814 My life, yours, 17 00:00:37,254 --> 00:00:38,983 and even our marriage... 18 00:00:39,124 --> 00:00:40,814 were all planned by Mother. 19 00:00:40,923 --> 00:00:43,324 We're not the family you think we are. 20 00:00:43,363 --> 00:00:45,062 I'm so proud. 21 00:00:45,063 --> 00:00:46,754 I didn't think he'd actually pull it off. 22 00:00:47,594 --> 00:00:50,163 Lee Se Na was spying on this house through this camera. 23 00:00:50,164 --> 00:00:52,833 That means there's someone in this house who's helping her out. 24 00:00:52,834 --> 00:00:56,364 Jae Jin said he couldn't live without Ji Eun. 25 00:00:57,143 --> 00:01:00,173 Do you know... 26 00:01:00,274 --> 00:01:01,534 everything about Do Hyun? 27 00:01:01,813 --> 00:01:03,044 Do Hyun's child. 28 00:01:04,713 --> 00:01:06,752 But when did this kid... 29 00:01:06,753 --> 00:01:09,630 Don't you think he needs his dad in this situation? 30 00:01:09,654 --> 00:01:11,383 You'll be on my side, won't you, Dad? 31 00:01:11,554 --> 00:01:14,953 I will support your decision. 32 00:01:15,124 --> 00:01:16,283 Thank you, Mom. 33 00:01:16,363 --> 00:01:17,692 This happened 14 years ago. 34 00:01:17,693 --> 00:01:20,263 There was a fire that killed a whole family. 35 00:01:20,264 --> 00:01:22,154 The daughter who died in the fire was the eldest daughter. 36 00:01:22,193 --> 00:01:24,532 Then I heard there was a survivor. 37 00:01:24,533 --> 00:01:25,723 You're right. 38 00:01:26,104 --> 00:01:27,672 The name is Lee Se Na. 39 00:01:27,673 --> 00:01:30,863 Why is it that all of your family members end up dying like that? 40 00:01:32,344 --> 00:01:34,434 The game will now start to get fun. 41 00:01:34,613 --> 00:01:37,304 Lee Se Na wasn't the only survivor. 42 00:01:38,344 --> 00:01:39,873 Her older sister was alive. 43 00:01:47,824 --> 00:01:51,184 Sister Maria, someone came to see you. 44 00:02:02,204 --> 00:02:03,503 Ms. Lee Se Eun? 45 00:02:05,943 --> 00:02:08,404 Se Eun died. 46 00:02:18,523 --> 00:02:20,314 In the beginning, it was a pigeon. 47 00:02:29,764 --> 00:02:30,893 Se Na. 48 00:02:33,734 --> 00:02:36,564 Se Eun, aren't the pigeons cute? 49 00:02:36,643 --> 00:02:37,764 Yes. 50 00:02:37,803 --> 00:02:40,974 I'll go inside first. 51 00:02:41,213 --> 00:02:42,273 Okay. 52 00:02:57,493 --> 00:02:58,583 Se Na. 53 00:03:11,504 --> 00:03:13,534 There was only one reason my sister gave. 54 00:03:14,514 --> 00:03:16,444 That she killed them because her sister didn't like them. 55 00:03:17,514 --> 00:03:19,413 The stronger her obsession for Se Eun grew, 56 00:03:19,414 --> 00:03:21,444 the scarier she began to act. 57 00:03:22,254 --> 00:03:25,213 And that day, the fire broke out. 58 00:03:29,764 --> 00:03:31,053 Se Eun, wake up. 59 00:03:31,294 --> 00:03:32,384 Why? 60 00:03:34,134 --> 00:03:35,194 What is it? 61 00:03:35,794 --> 00:03:36,893 Mom! 62 00:03:38,704 --> 00:03:40,194 It's all over, Se Eun. 63 00:03:40,704 --> 00:03:41,833 Did you perhaps... 64 00:03:41,933 --> 00:03:43,504 If it weren't for Mom and Dad, 65 00:03:44,004 --> 00:03:45,703 you would've liked me too. 66 00:03:46,204 --> 00:03:47,273 Let go. 67 00:03:47,773 --> 00:03:48,874 Let go! 68 00:03:48,914 --> 00:03:50,044 Let go! 69 00:03:54,583 --> 00:03:55,673 Mom. 70 00:03:56,683 --> 00:03:57,844 Mom! 71 00:04:10,664 --> 00:04:14,264 That's as far as Se Eun remembers. 72 00:04:15,833 --> 00:04:17,902 Then, when everyone thought she was dead, 73 00:04:17,903 --> 00:04:19,203 Se Eun miraculously woke up. 74 00:04:19,704 --> 00:04:23,444 And then? She never told her sister? 75 00:04:23,713 --> 00:04:24,803 Right. 76 00:04:25,643 --> 00:04:28,343 Like that, she hid here like a dead person. 77 00:04:34,353 --> 00:04:35,614 When did... 78 00:04:36,463 --> 00:04:37,554 Se Eun... 79 00:04:38,593 --> 00:04:40,593 She had severe PTSD. 80 00:04:42,064 --> 00:04:43,924 She even developed complications... 81 00:04:44,204 --> 00:04:45,864 and didn't live for more than a few years. 82 00:04:51,403 --> 00:04:53,290 (Personal Record) 83 00:04:53,314 --> 00:04:55,574 (Personal Record) 84 00:05:04,184 --> 00:05:10,283 (Original photo, Detected photo) 85 00:05:22,634 --> 00:05:23,833 It looks really similar, doesn't it? 86 00:05:31,184 --> 00:05:32,342 But that night, 87 00:05:32,343 --> 00:05:33,913 ("No Yeong Won's Everlasting Solution") 88 00:05:34,713 --> 00:05:35,973 a fire started. 89 00:05:39,283 --> 00:05:40,384 Good job. 90 00:05:41,093 --> 00:05:43,153 - Thank you. - Thank you. 91 00:05:43,194 --> 00:05:44,384 Thank you! 92 00:05:45,163 --> 00:05:47,254 Lee Se Na will be so surprised. 93 00:05:48,134 --> 00:05:49,963 But will she really come here? 94 00:05:50,064 --> 00:05:52,963 Her sister is Lee Se Na's only weakness. 95 00:05:54,273 --> 00:05:55,564 I'm sure she'll show up. 96 00:06:05,983 --> 00:06:07,074 She's here. 97 00:06:07,254 --> 00:06:09,074 - That's her, right? - Yes. 98 00:06:16,457 --> 00:06:17,456 ("No Yeong Won's Everlasting Solution") 99 00:06:24,805 --> 00:06:30,434 (Chapter 9: Witch Hunt) 100 00:06:32,343 --> 00:06:33,504 It's all a lie. 101 00:06:34,574 --> 00:06:35,934 Your sister is dead. 102 00:06:39,643 --> 00:06:41,343 - Oh, gosh. Go. - Oh, my! 103 00:06:47,194 --> 00:06:48,254 Yeong Won! 104 00:06:50,023 --> 00:06:52,023 - Are you okay? - Yeong Won! 105 00:06:54,064 --> 00:06:55,139 Did you record all of that? 106 00:06:55,163 --> 00:06:56,864 Yes, we recorded it. 107 00:06:57,264 --> 00:07:00,364 Yes, we even recorded her strangling you. 108 00:07:06,643 --> 00:07:07,703 Are you okay? 109 00:07:07,944 --> 00:07:09,374 - Get Lee Se Na first. - Yes, ma'am. 110 00:07:09,514 --> 00:07:11,444 Are you okay? Over here! 111 00:07:17,184 --> 00:07:18,222 - Are you okay? - Are you okay? 112 00:07:18,223 --> 00:07:19,314 Darn it. 113 00:07:45,043 --> 00:07:46,203 Gosh. 114 00:07:51,424 --> 00:07:52,884 Sorry, coming through. 115 00:08:02,194 --> 00:08:03,694 What? Darn it. 116 00:08:22,614 --> 00:08:23,684 Darn it. 117 00:08:34,934 --> 00:08:37,023 Let go of me! 118 00:08:38,233 --> 00:08:40,134 Let go! 119 00:09:09,394 --> 00:09:11,793 The person who sent a threatening package to Ms. No Yeong Won... 120 00:09:13,064 --> 00:09:14,893 That was you, right? 121 00:09:15,133 --> 00:09:16,264 Do you... 122 00:09:17,444 --> 00:09:18,504 have proof? 123 00:09:27,983 --> 00:09:29,173 We have video of all of it. 124 00:09:30,013 --> 00:09:32,514 A scene of you threatening Ms. No Yeong Won. 125 00:09:32,684 --> 00:09:35,614 We can tell how you feel about Ms. No just by watching this. 126 00:09:36,123 --> 00:09:37,423 Mr. Policeman. 127 00:09:38,723 --> 00:09:42,454 Do you know about my relationship with No Yeong Won's husband? 128 00:09:45,763 --> 00:09:46,893 I see. 129 00:09:47,674 --> 00:09:48,910 You do know. 130 00:09:48,934 --> 00:09:51,303 Gosh, what? 131 00:09:53,003 --> 00:09:54,303 Are you saying that was why you did this? 132 00:09:54,473 --> 00:09:55,803 Think about it. 133 00:09:56,473 --> 00:09:59,374 How badly would No Yeong Won despise me? 134 00:10:00,013 --> 00:10:01,543 So, she wanted to tease me. 135 00:10:02,414 --> 00:10:04,214 That was why she said my sister was alive. 136 00:10:05,623 --> 00:10:06,854 She knows... 137 00:10:09,054 --> 00:10:11,454 how much I miss my sister. 138 00:10:14,034 --> 00:10:15,454 But she said she was dead. 139 00:10:17,263 --> 00:10:19,063 She said it was a lie that my sister was alive. 140 00:10:21,434 --> 00:10:22,893 So, earlier... 141 00:10:24,304 --> 00:10:25,864 I became angry without realizing it. 142 00:10:33,414 --> 00:10:36,614 Then, why did you install hidden cameras in Ms. No's house? 143 00:10:38,383 --> 00:10:40,714 That's an obvious act of stalking and a crime! 144 00:10:41,054 --> 00:10:42,384 Do you have proof? 145 00:10:43,564 --> 00:10:45,683 Why is everyone only believing No Yeong Won's words? 146 00:10:46,493 --> 00:10:49,994 A police officer shouldn't only believe a powerful person's words. 147 00:10:51,704 --> 00:10:55,693 I'm not that kind of police officer. 148 00:11:01,274 --> 00:11:03,874 Then, what about the fire that broke out at your house? 149 00:11:05,083 --> 00:11:07,073 The fact that you get so shaken up by it... 150 00:11:09,713 --> 00:11:11,844 It's very suspicious. 151 00:11:12,824 --> 00:11:13,954 You know that, right? 152 00:11:20,363 --> 00:11:22,254 That fire... 153 00:11:24,633 --> 00:11:26,293 killed my whole family. 154 00:11:27,574 --> 00:11:30,734 Do you know how painful it is... 155 00:11:31,074 --> 00:11:32,364 to be the only survivor? 156 00:11:33,544 --> 00:11:34,834 It's suspicious? 157 00:11:35,713 --> 00:11:36,874 Why? 158 00:11:37,483 --> 00:11:39,073 Because I survived alone? 159 00:11:43,253 --> 00:11:45,614 If you're suspecting that I killed them, 160 00:11:47,054 --> 00:11:48,413 go ahead and investigate me. 161 00:11:50,324 --> 00:11:51,854 I do want... 162 00:11:52,524 --> 00:11:54,293 to prove my innocence. 163 00:12:08,513 --> 00:12:09,803 She's not an easy one to deal with. 164 00:12:10,383 --> 00:12:12,890 I didn't expect her to admit it easily. 165 00:12:12,914 --> 00:12:14,474 With the recorded video, 166 00:12:15,083 --> 00:12:17,122 I can request a warrant. 167 00:12:17,123 --> 00:12:20,354 But there isn't enough evidence to prove her blackmail. 168 00:12:21,154 --> 00:12:22,852 I'm worried it might be dismissed. 169 00:12:22,853 --> 00:12:25,884 I'll try my best to secure evidence within 48 hours. 170 00:12:29,434 --> 00:12:32,393 May I speak to her? 171 00:12:40,074 --> 00:12:41,634 How dare you use my sister... 172 00:12:42,613 --> 00:12:44,012 to get me? 173 00:12:44,013 --> 00:12:47,344 I thought you'd show up out of fear. 174 00:12:50,284 --> 00:12:52,082 What am I afraid of? 175 00:12:52,083 --> 00:12:53,313 You must've thought... 176 00:12:53,824 --> 00:12:55,854 that your sister died of the fire. 177 00:12:57,263 --> 00:12:58,624 But she was alive. 178 00:13:00,733 --> 00:13:02,923 You did it out of affection for your sister, 179 00:13:03,664 --> 00:13:05,724 but your family despised you. 180 00:13:06,434 --> 00:13:08,834 You must've felt so heartbroken. 181 00:13:09,934 --> 00:13:14,273 Right. I'll try to understand the resentment and rage... 182 00:13:14,713 --> 00:13:17,403 you felt toward your family. 183 00:13:18,284 --> 00:13:20,913 Why do you want my family to be ruined? 184 00:13:20,914 --> 00:13:23,543 It's not that I want your family to be ruined. 185 00:13:24,284 --> 00:13:27,354 I let you know that it had already been ruined. 186 00:13:27,824 --> 00:13:29,884 I was simply curious... 187 00:13:30,564 --> 00:13:34,362 to know if you could talk so easily... 188 00:13:34,363 --> 00:13:37,832 about other families even after facing the dirty truth... 189 00:13:37,833 --> 00:13:39,423 about your own family. 190 00:13:41,373 --> 00:13:43,334 At a time like that, 191 00:13:43,644 --> 00:13:46,234 normal people raise an issue and have a discussion... 192 00:13:48,213 --> 00:13:50,073 instead of pulling such a trick. 193 00:13:50,983 --> 00:13:53,403 Are you normal? 194 00:13:55,353 --> 00:13:58,943 You told others not to hide their family problems. 195 00:13:59,383 --> 00:14:02,954 But you tried to bury your own family problems. 196 00:14:05,194 --> 00:14:06,423 You said at a time like that, 197 00:14:07,894 --> 00:14:09,423 one should cut it off. 198 00:14:15,274 --> 00:14:16,793 You were that proud. 199 00:14:17,804 --> 00:14:19,903 It means the world may know about all your problems. 200 00:14:25,314 --> 00:14:27,073 Before you let the world know, 201 00:14:27,713 --> 00:14:30,413 I'll have you isolated and treated. 202 00:14:31,954 --> 00:14:35,913 You have an antisocial personality disorder. 203 00:14:50,174 --> 00:14:53,073 Did you meet Gu Kyung Tae who became a police officer... 204 00:14:53,074 --> 00:14:54,273 after 15 years of studying? 205 00:14:54,513 --> 00:14:56,374 Yes. Thanks to him, 206 00:14:56,644 --> 00:14:59,043 I got to access the footage of the CCTV camera by your house. 207 00:14:59,083 --> 00:15:02,443 You said it was seven days ago, right? 208 00:15:03,083 --> 00:15:07,214 Ms. No received that book in the afternoon seven days ago. 209 00:15:07,353 --> 00:15:11,624 That means it was already in the mailbox. 210 00:15:11,993 --> 00:15:16,793 No one put anything in the mailbox. 211 00:15:17,034 --> 00:15:19,063 I checked the footage from the day before... 212 00:15:19,164 --> 00:15:21,563 and the day before that. 213 00:15:22,233 --> 00:15:23,663 But there was no one. 214 00:15:23,743 --> 00:15:24,864 That's strange. 215 00:15:25,204 --> 00:15:27,874 She did say it was found in the mailbox. 216 00:15:29,644 --> 00:15:32,104 Then, did anyone take something out of the mailbox? 217 00:15:33,184 --> 00:15:34,573 I found that strange. 218 00:15:34,883 --> 00:15:37,543 No one put anything in the mailbox, 219 00:15:38,054 --> 00:15:39,714 and no one took anything out of the mailbox. 220 00:15:41,324 --> 00:15:43,653 No one took anything out. 221 00:15:45,564 --> 00:15:50,153 Then, why did Mr. An lied that he took it from the mailbox? 222 00:15:57,843 --> 00:15:59,604 (Mr. An Yo Sub) 223 00:16:06,944 --> 00:16:09,673 We'll have to get as much evidence as possible within 48 hours... 224 00:16:09,753 --> 00:16:11,014 and request it. 225 00:16:11,123 --> 00:16:12,884 The fake pigeon. 226 00:16:13,184 --> 00:16:16,084 The miniature vacation home. And the miniature car. 227 00:16:16,524 --> 00:16:18,354 I packed everything that was delivered. 228 00:16:19,723 --> 00:16:22,254 Just why is Lee Se Na doing this? 229 00:16:23,904 --> 00:16:25,494 She probably took one of my comments... 230 00:16:26,034 --> 00:16:28,673 as criticism against her family. 231 00:16:28,674 --> 00:16:31,864 She ruined her own family. Is she blaming you for it? 232 00:16:33,473 --> 00:16:36,803 She wants to be loved, but if they try to leave her, 233 00:16:37,383 --> 00:16:39,643 she gets rid of them first before they do. 234 00:16:41,684 --> 00:16:43,474 She's frightening. 235 00:16:44,024 --> 00:16:46,214 Could there be any other evidence? 236 00:16:46,824 --> 00:16:49,114 It'd be nice if anyone could testify against her. 237 00:16:49,894 --> 00:16:52,893 Everyone around her is dead. 238 00:16:52,894 --> 00:16:54,823 There are no witnesses. 239 00:16:58,704 --> 00:17:00,864 Lee Se Na is in the police station. 240 00:17:01,174 --> 00:17:03,964 I need your help to get her punished. 241 00:17:05,544 --> 00:17:07,204 What is there that I can do? 242 00:17:08,243 --> 00:17:11,813 Lee Se Na attacked you at the vacation home. 243 00:17:11,814 --> 00:17:13,104 I want you to testify about that. 244 00:17:13,854 --> 00:17:16,512 For my family to be free from her, 245 00:17:16,513 --> 00:17:18,244 - I need a lot of evidence... - Wait. 246 00:17:22,223 --> 00:17:23,353 Ms. No. 247 00:17:24,223 --> 00:17:26,853 Just why must I do that? 248 00:17:27,664 --> 00:17:28,994 What do you mean? 249 00:17:29,634 --> 00:17:32,903 She assaulted you. You're a victim. 250 00:17:32,904 --> 00:17:34,434 That's not the point. 251 00:17:36,174 --> 00:17:38,563 You're trying to use me to solve your family issue. 252 00:17:39,503 --> 00:17:41,673 Must I do anything for your family? 253 00:17:41,674 --> 00:17:43,633 You've only taken from me all along. 254 00:17:51,783 --> 00:17:56,254 I understand how you feel... 255 00:17:58,394 --> 00:17:59,553 about my family. 256 00:18:01,134 --> 00:18:02,293 But... 257 00:18:03,493 --> 00:18:06,194 we really need your testimony right now. 258 00:18:08,174 --> 00:18:09,494 Leave your family. 259 00:18:11,303 --> 00:18:12,563 Then, I'll testify. 260 00:18:13,944 --> 00:18:15,404 You can't do that, can you? 261 00:18:28,493 --> 00:18:30,353 (Oh Ji Eun, Moon Tae Oh) 262 00:18:30,354 --> 00:18:34,393 (Sun Young, Mr. An Yo Sub) 263 00:18:34,394 --> 00:18:36,224 Tell him this. 264 00:18:36,563 --> 00:18:37,764 All right. 265 00:18:43,374 --> 00:18:45,042 Ma'am, I've brought what you asked for. 266 00:18:45,043 --> 00:18:48,333 Thank you. You can put it there. 267 00:18:48,914 --> 00:18:51,373 Mr. An. Say hello. 268 00:18:51,614 --> 00:18:54,613 This is Mr. Park. He used to be my father's secretary. 269 00:18:55,813 --> 00:18:58,383 Hello. It's nice to meet you. My name is Park Kang Sung. 270 00:18:58,454 --> 00:19:00,014 Hello. I'm An Yo Sub. 271 00:19:00,993 --> 00:19:05,522 When did you start to work for my family? 272 00:19:05,523 --> 00:19:07,022 It was 15 years ago. 273 00:19:07,023 --> 00:19:09,093 Gosh, 15 years? 274 00:19:09,563 --> 00:19:11,623 You must be like family. 275 00:19:12,134 --> 00:19:15,894 You worked for my family for about 30 years, didn't you? 276 00:19:16,604 --> 00:19:18,643 It was 29 years and 5 months to be exact. 277 00:19:18,644 --> 00:19:19,903 I couldn't meet the 30th year. 278 00:19:19,904 --> 00:19:22,042 I heard he retired, 279 00:19:22,043 --> 00:19:24,843 and we recently met by chance. 280 00:19:25,783 --> 00:19:28,474 Thank you so much for inviting me. 281 00:19:29,513 --> 00:19:31,283 I'll be going out, then. 282 00:19:33,253 --> 00:19:35,954 Mr. An. Have a seat for a bit. 283 00:19:38,394 --> 00:19:40,553 - Sit down. - Sure. 284 00:19:40,834 --> 00:19:42,754 Make yourself comfortable. 285 00:19:42,834 --> 00:19:44,394 Why don't you have a glass? 286 00:19:45,233 --> 00:19:48,734 Seeing you reminds me of my younger days. 287 00:19:49,503 --> 00:19:50,563 Cheers. 288 00:19:58,884 --> 00:20:01,474 You happen to know a lot of secrets and circumstances in the family. 289 00:20:02,354 --> 00:20:04,383 So people like us... 290 00:20:05,084 --> 00:20:08,522 should be close-mouthed. 291 00:20:08,523 --> 00:20:09,684 Don't you agree? 292 00:20:10,154 --> 00:20:11,853 - Yes. - Mr. An. 293 00:20:13,763 --> 00:20:15,833 I want to take something out of my car. 294 00:20:15,834 --> 00:20:17,802 Can I have the remote control for the garage? 295 00:20:17,803 --> 00:20:19,203 I can't find my key. 296 00:20:19,204 --> 00:20:21,002 - I'll go. - No. 297 00:20:21,003 --> 00:20:24,063 Just hand me the remote control. I'll go get it. 298 00:20:24,444 --> 00:20:26,264 You can keep drinking. 299 00:20:29,444 --> 00:20:32,373 What are you waiting for? Hurry up and hand it to her. 300 00:20:36,253 --> 00:20:39,014 Here. Let me pour you some. 301 00:20:42,293 --> 00:20:46,283 You hardly come across a day like today. Hold your glass already. 302 00:21:40,983 --> 00:21:43,843 I really wanted you to see this. 303 00:21:55,694 --> 00:22:00,164 And Ms. No, I checked the footage of the CCTV camera by our house. 304 00:22:00,463 --> 00:22:03,063 The day you said you received the book, 305 00:22:03,233 --> 00:22:04,803 Mr. An didn't take... 306 00:22:05,243 --> 00:22:07,789 anything from the mailbox. 307 00:22:07,813 --> 00:22:11,404 Nothing was even delivered. 308 00:22:12,013 --> 00:22:13,742 So this candid camera... 309 00:22:13,743 --> 00:22:15,873 was definitely done by Mr. An. 310 00:22:16,154 --> 00:22:17,583 How can he be so ungrateful? 311 00:22:18,523 --> 00:22:21,613 Is this how he returns everything we've done for him? 312 00:22:22,993 --> 00:22:26,583 I barely stopped myself from sending him to prison. 313 00:22:28,233 --> 00:22:31,664 The thing is, whether he will testify for us. 314 00:22:32,604 --> 00:22:34,293 He's brainwashed. 315 00:22:34,803 --> 00:22:36,434 He won't give in easily. 316 00:22:37,273 --> 00:22:38,504 We'll have to make him. 317 00:22:39,204 --> 00:22:41,573 We need solid proof by tomorrow. 318 00:22:44,483 --> 00:22:47,373 Now that you saw, perhaps you realized it. 319 00:22:49,513 --> 00:22:51,383 Go testify to the police tomorrow. 320 00:22:58,463 --> 00:22:59,583 Dr. Choi. 321 00:23:00,394 --> 00:23:02,293 It's time for you to come back to where you belong. 322 00:23:34,164 --> 00:23:36,293 Madam Hong, I didn't get the car key yesterday. 323 00:23:38,763 --> 00:23:40,224 - You mean this? - Yes. 324 00:23:45,644 --> 00:23:46,863 Have a seat. 325 00:23:53,983 --> 00:23:57,073 You've been working with us for 15 years. 326 00:23:57,924 --> 00:23:59,252 After 15 years, 327 00:23:59,253 --> 00:24:02,583 we pretty much know everything about each other, right? 328 00:24:03,493 --> 00:24:04,493 Yes. 329 00:24:04,494 --> 00:24:06,924 Then can you do me a favour? 330 00:24:07,263 --> 00:24:09,694 Yes, what kind of favour? 331 00:24:14,674 --> 00:24:16,234 You can't get a hold of Lee Se Na, can you? 332 00:24:19,944 --> 00:24:21,573 She's in the police station right now. 333 00:24:23,374 --> 00:24:24,444 And... 334 00:24:25,543 --> 00:24:27,144 I know about the relationship between you and her. 335 00:24:29,553 --> 00:24:33,014 We treated you like family and trusted you. 336 00:24:33,354 --> 00:24:34,984 Why did you do that to us? 337 00:24:45,104 --> 00:24:46,264 You have no idea... 338 00:24:47,533 --> 00:24:49,563 how much you've hurt... 339 00:24:49,934 --> 00:24:51,234 Se Na. 340 00:24:52,674 --> 00:24:54,234 She was lying. 341 00:24:54,473 --> 00:24:55,674 Mr. An. 342 00:24:56,313 --> 00:24:57,944 She brainwashed you. 343 00:24:59,084 --> 00:25:00,244 That's impossible. 344 00:25:05,924 --> 00:25:07,583 Why don't you see it for yourself and decide? 345 00:25:10,253 --> 00:25:11,823 (Adoptee Confirmation) 346 00:25:13,463 --> 00:25:15,823 (Name: Lee Se Na) 347 00:25:16,563 --> 00:25:17,563 ("Family Disaster Due to House Fire in Gangneung") 348 00:25:17,564 --> 00:25:18,964 (Only Lee Se Na was found unconscious outside the house.) 349 00:25:20,063 --> 00:25:21,703 ("Woman Involved in Serial Death of Husbands") 350 00:25:21,704 --> 00:25:22,903 (Suspect: Lee Se Na, Victim: Kang Tae Sik) 351 00:25:22,904 --> 00:25:24,103 (Lee who was in a common law relationship was found suspicious.) 352 00:25:24,104 --> 00:25:25,272 (She was already married twice before this.) 353 00:25:25,273 --> 00:25:26,504 (All her husbands died within a year.) 354 00:25:30,674 --> 00:25:31,843 Mr. An. 355 00:25:34,513 --> 00:25:37,783 Help Lee Se Na live a normal life. 356 00:25:39,983 --> 00:25:41,930 If you really care about her, 357 00:25:41,954 --> 00:25:44,254 all you have to do is testify to the truth. 358 00:25:53,563 --> 00:25:56,964 (The name is Lee Se Na.) 359 00:26:07,384 --> 00:26:10,414 (Police Station) 360 00:26:11,753 --> 00:26:12,883 Is this... 361 00:26:14,124 --> 00:26:15,454 really the best for Se Na? 362 00:26:17,553 --> 00:26:20,522 - I got the testimony. - That's very important. 363 00:26:20,523 --> 00:26:21,724 - Yes. - Okay? 364 00:26:22,594 --> 00:26:24,563 Hello. How are you? 365 00:26:25,563 --> 00:26:28,563 Take An Yo Sub with you first. 366 00:26:29,134 --> 00:26:30,633 Come with me. 367 00:26:33,644 --> 00:26:35,904 Don't worry. 368 00:26:36,344 --> 00:26:37,904 With An Yo Sub's testimony, 369 00:26:38,614 --> 00:26:40,204 it'll only be a matter of time until we get the warrant. 370 00:26:41,114 --> 00:26:43,512 Police Officer Gu Kyung Tae? 371 00:26:43,513 --> 00:26:44,583 Yes? 372 00:26:44,854 --> 00:26:47,644 There's someone I'd like to meet before that. 373 00:26:55,733 --> 00:26:57,293 How outrageous of you. 374 00:26:58,634 --> 00:27:01,593 Did you want to backstab me that badly when I trusted you? 375 00:27:03,404 --> 00:27:04,803 Did you trust me? 376 00:27:05,644 --> 00:27:07,843 Why did you accept my money... 377 00:27:07,844 --> 00:27:09,204 when you weren't going to break up with Jae Jin? 378 00:27:09,813 --> 00:27:11,474 Don't you know how a deal works? 379 00:27:21,694 --> 00:27:22,984 I told you... 380 00:27:23,553 --> 00:27:27,583 a mother's love is very beautiful yet sad. 381 00:27:29,763 --> 00:27:31,724 I wanted to tell you... 382 00:27:33,164 --> 00:27:35,293 that a mother's love is useless. 383 00:27:37,003 --> 00:27:38,904 You've really lost it. 384 00:27:40,704 --> 00:27:41,904 What about your family? 385 00:27:43,243 --> 00:27:45,174 Is anyone in your family still sane? 386 00:27:47,013 --> 00:27:49,212 Since you've been after my family, 387 00:27:49,213 --> 00:27:52,484 you must know about me very well. 388 00:27:53,954 --> 00:27:56,184 Do you think I have a sound mind? 389 00:27:56,954 --> 00:27:58,424 Speaking of which, 390 00:27:58,924 --> 00:28:00,992 I should deal... 391 00:28:00,993 --> 00:28:03,023 with someone crazy like you. 392 00:28:08,273 --> 00:28:10,194 Do you even know An Yo Sub got busted? 393 00:28:13,874 --> 00:28:15,773 Everything will be revealed soon. 394 00:28:15,973 --> 00:28:19,043 Let's see how long you can act shameless. 395 00:28:34,793 --> 00:28:37,093 Jae Jin will be here soon to testify. 396 00:28:38,563 --> 00:28:40,694 You see, Oh Ji Eun is the victim. 397 00:28:41,303 --> 00:28:43,293 Perhaps she could help us? 398 00:28:44,334 --> 00:28:46,764 Dr. Oh refused to testify. 399 00:28:48,313 --> 00:28:50,033 Why on earth did she... 400 00:28:51,813 --> 00:28:53,803 Everyone's taking turns to drive me crazy. 401 00:28:54,654 --> 00:28:55,873 It doesn't matter. 402 00:28:56,283 --> 00:28:58,783 As long as Mr. An testifies to the truth. 403 00:29:00,283 --> 00:29:01,383 But... 404 00:29:04,394 --> 00:29:06,383 we don't have much time left. 405 00:29:14,364 --> 00:29:16,133 All right. 406 00:29:20,444 --> 00:29:22,833 What's your relationship with Lee Se Na? 407 00:29:24,144 --> 00:29:25,573 We were going out. 408 00:29:26,114 --> 00:29:27,674 Did you... 409 00:29:28,614 --> 00:29:31,644 set up a candid camera in No Yeong Won's house? 410 00:29:33,023 --> 00:29:35,353 - Yes. - Was it... 411 00:29:36,394 --> 00:29:39,583 Lee Se Na who ordered you to do that? 412 00:30:00,344 --> 00:30:01,474 Mr. An Yo Sub? 413 00:30:02,884 --> 00:30:06,043 You'll be in trouble if you give false testimony. 414 00:30:07,323 --> 00:30:08,984 Someone told you... 415 00:30:09,594 --> 00:30:12,123 to install a candid camera... 416 00:30:13,263 --> 00:30:15,154 in No Yeong Won's house, no? Who was it? 417 00:30:39,184 --> 00:30:40,383 It was me. 418 00:30:44,664 --> 00:30:46,023 It was all me. 419 00:30:46,694 --> 00:30:48,654 Se Na doesn't know anything about it. 420 00:31:10,483 --> 00:31:12,043 No. Madam Hong! 421 00:31:38,804 --> 00:31:42,233 (Criminal Division) 422 00:31:49,074 --> 00:31:50,203 Here. 423 00:31:52,044 --> 00:31:54,503 I tried to charge him... 424 00:31:55,183 --> 00:31:56,543 for injuries, but... 425 00:31:57,453 --> 00:31:58,983 What happens now? 426 00:31:59,024 --> 00:32:00,184 I'm sorry. 427 00:32:01,794 --> 00:32:03,084 We can't... 428 00:32:04,223 --> 00:32:05,654 detain Lee Se Na anymore. 429 00:32:17,274 --> 00:32:19,463 I'm at your clinic. Can you come right now? 430 00:32:19,774 --> 00:32:20,864 It's urgent. 431 00:32:23,973 --> 00:32:25,604 (Seoul Gangnam Police Station) 432 00:32:43,693 --> 00:32:46,624 Are you here to set me free or lock me up? 433 00:32:48,903 --> 00:32:50,033 I see. 434 00:32:50,703 --> 00:32:52,303 You're here to lock me up, aren't you? 435 00:32:54,143 --> 00:32:57,134 Too bad. You're late. 436 00:32:59,014 --> 00:33:00,074 Lee Se Na. 437 00:33:01,183 --> 00:33:02,273 Were you... 438 00:33:02,814 --> 00:33:04,513 Were you really trying to take advantage of me? 439 00:33:05,624 --> 00:33:07,644 Was everything a lie until now? 440 00:33:08,754 --> 00:33:10,084 Is that important? 441 00:33:10,693 --> 00:33:14,223 What's important is that I helped you realize what kind of life... 442 00:33:14,594 --> 00:33:15,924 you wanted. 443 00:33:19,703 --> 00:33:20,993 How funny. 444 00:33:21,574 --> 00:33:24,333 You came to have me put away, 445 00:33:24,334 --> 00:33:26,834 but you were still curious about how I really felt? 446 00:33:28,643 --> 00:33:31,273 Whatever happened between us until now... 447 00:33:32,344 --> 00:33:34,773 That doesn't matter anymore. But... 448 00:33:35,784 --> 00:33:38,344 I can't let you threaten my family. 449 00:33:39,324 --> 00:33:41,793 It's also a lie that Ji Eun attacked you first at the vacation home, 450 00:33:41,794 --> 00:33:43,114 isn't it? 451 00:33:43,324 --> 00:33:45,983 I'm going to make the statement that you assaulted Ji Eun. 452 00:33:47,423 --> 00:33:48,693 Oh Ji Eun? 453 00:33:49,594 --> 00:33:52,223 But you were the one who did that. 454 00:33:52,834 --> 00:33:53,993 Don't you remember? 455 00:33:55,334 --> 00:33:56,733 I see. 456 00:33:57,340 --> 00:33:59,440 Your memory must've been skewed... 457 00:33:59,441 --> 00:34:00,900 because you got excited from seeing blood. 458 00:34:03,880 --> 00:34:04,980 Lee Se Na. 459 00:34:08,951 --> 00:34:10,180 But you know what? 460 00:34:11,390 --> 00:34:13,650 You won't find anything I did that was against the law. 461 00:34:14,561 --> 00:34:16,420 Your family has done more. 462 00:34:28,111 --> 00:34:29,300 ("Great Psychology") 463 00:34:32,343 --> 00:34:35,644 - Hello. - Hey, you guys. 464 00:34:36,283 --> 00:34:37,673 What brings you here all of a sudden? 465 00:34:38,454 --> 00:34:41,073 Mom, you did give your permission last time, right? 466 00:34:41,983 --> 00:34:44,414 - She keeps refusing to believe me. - Yes. 467 00:34:44,649 --> 00:34:46,839 I've decided to support your opinion. 468 00:34:47,178 --> 00:34:48,309 But why? 469 00:34:48,888 --> 00:34:50,379 See? I was right, wasn't I? 470 00:34:51,118 --> 00:34:53,048 Then, when should we go study abroad? 471 00:34:54,058 --> 00:34:57,548 But I'm hoping you'll have the baby here. 472 00:34:58,428 --> 00:35:00,557 Two minors going to study abroad on your own... 473 00:35:00,558 --> 00:35:02,289 to have and raise a baby... 474 00:35:02,499 --> 00:35:03,798 It's not an easy thing to do. 475 00:35:03,799 --> 00:35:06,537 But you said you supported us. You can't do that. 476 00:35:06,538 --> 00:35:07,668 Right. 477 00:35:07,669 --> 00:35:09,637 We decided to have the baby while studying abroad. 478 00:35:09,638 --> 00:35:10,868 What's important is... 479 00:35:11,209 --> 00:35:13,368 having a healthy baby, isn't it? 480 00:35:13,939 --> 00:35:16,508 You can think about studying abroad after that. 481 00:35:17,408 --> 00:35:20,939 Is studying abroad more important than having the baby? 482 00:35:26,519 --> 00:35:27,749 Yeong Won. 483 00:35:28,529 --> 00:35:31,149 So, did you sort things out? 484 00:35:31,959 --> 00:35:34,488 Gosh, Do Hyun was here too. 485 00:35:35,129 --> 00:35:36,229 Good to see you. 486 00:35:40,169 --> 00:35:41,298 Is this your girlfriend? 487 00:35:41,839 --> 00:35:45,269 Hey, punk. Even your uncle doesn't have a girlfriend. 488 00:35:45,408 --> 00:35:48,077 Uncle, will you give us the room? 489 00:35:48,078 --> 00:35:49,209 What? 490 00:35:49,979 --> 00:35:51,169 Okay. 491 00:35:51,749 --> 00:35:55,249 But still... I just got here, you punk. 492 00:35:59,988 --> 00:36:01,718 What's this? What's with the atmosphere? 493 00:36:02,189 --> 00:36:03,419 Did you get into some sort of trouble? 494 00:36:03,828 --> 00:36:04,888 Just go. 495 00:36:05,399 --> 00:36:07,258 Our opinion hasn't changed. 496 00:36:08,029 --> 00:36:09,658 Please reconsider. 497 00:36:12,769 --> 00:36:13,999 Let's go, Do Hyun. 498 00:36:14,839 --> 00:36:15,999 Okay. 499 00:36:17,109 --> 00:36:18,238 What? 500 00:36:23,808 --> 00:36:24,979 What's this? 501 00:36:28,019 --> 00:36:29,408 My gosh. 502 00:36:30,549 --> 00:36:33,918 Still, that girl has some spunk. 503 00:36:33,919 --> 00:36:36,358 Do Hyun is helpless in front of her. 504 00:36:36,359 --> 00:36:37,948 But are all kids like that these days? 505 00:36:40,658 --> 00:36:42,459 What? Is there something else? 506 00:36:45,198 --> 00:36:47,059 She's pregnant with Do Hyun's child. 507 00:36:47,299 --> 00:36:48,468 What? 508 00:36:52,508 --> 00:36:55,307 Gosh, that punk. 509 00:36:55,308 --> 00:36:57,439 Since when has he kept such a secret... 510 00:36:58,749 --> 00:36:59,908 Hang on. 511 00:37:00,649 --> 00:37:03,579 Then, did they get pregnant because Lee Se Na said so too? 512 00:37:04,249 --> 00:37:06,548 No, that would be a bit weird. 513 00:37:07,019 --> 00:37:09,749 You can't plan a pregnancy beforehand. 514 00:37:10,859 --> 00:37:12,289 My gosh. 515 00:37:13,698 --> 00:37:15,229 (Lee Se Na) 516 00:37:18,598 --> 00:37:20,098 You were rash. 517 00:37:20,669 --> 00:37:23,669 Is your son's secret really about the pregnancy? 518 00:37:56,569 --> 00:37:58,339 There's no need for you to blame yourself. 519 00:37:59,178 --> 00:38:01,507 You couldn't help it when she came at you... 520 00:38:01,508 --> 00:38:03,309 determined to defraud you. 521 00:38:06,979 --> 00:38:09,709 This is all Lee Se Na's plan. 522 00:38:10,189 --> 00:38:12,419 It's Lee Se Na's plan, the woman who seduced... 523 00:38:12,758 --> 00:38:14,079 my innocent son, Dr. Choi. 524 00:38:15,129 --> 00:38:16,718 It's all my fault. 525 00:38:18,459 --> 00:38:19,959 It was my choice. 526 00:38:22,968 --> 00:38:24,329 I'll head to bed. 527 00:38:26,038 --> 00:38:27,198 Dr. Choi. 528 00:38:28,939 --> 00:38:31,068 I get that you're mad at me. 529 00:38:31,738 --> 00:38:34,298 But you have to know this one thing. 530 00:38:35,479 --> 00:38:38,138 Every choice that I made in every moment... 531 00:38:39,178 --> 00:38:41,008 was for your sake. 532 00:38:42,919 --> 00:38:44,579 It was for my sake? 533 00:38:47,118 --> 00:38:49,789 Every moment was for my sake? 534 00:38:53,129 --> 00:38:54,589 I'm sorry, Mother, 535 00:38:55,899 --> 00:38:57,089 but hearing that... 536 00:38:58,499 --> 00:39:00,598 was like a shackle tied to me my whole life. 537 00:39:02,808 --> 00:39:06,439 So, I made the wrong choice trying to get away from that. 538 00:39:07,078 --> 00:39:09,309 Of course, it was an idiotic choice. 539 00:39:11,078 --> 00:39:13,579 So, please stop saying that kind of stuff. 540 00:39:17,019 --> 00:39:19,548 Fine, let's stop. All right. 541 00:39:24,258 --> 00:39:26,327 My life has been like that. 542 00:39:26,328 --> 00:39:27,888 I don't know why, though. 543 00:39:29,868 --> 00:39:32,899 More than my life, I lived for my family. 544 00:39:33,499 --> 00:39:35,769 Just to protect you. 545 00:39:39,439 --> 00:39:40,698 Mother, please... 546 00:39:41,408 --> 00:39:44,408 Please stop saying that, Mother! 547 00:39:44,848 --> 00:39:48,379 Why did you do it? Why did you write out my life? 548 00:39:48,448 --> 00:39:50,948 Why didn't you live your own life? 549 00:39:54,888 --> 00:39:56,888 I'm not even your own son. 550 00:39:58,158 --> 00:39:59,988 Why on earth did you do that to me? 551 00:40:28,529 --> 00:40:29,618 Goodness. 552 00:40:32,799 --> 00:40:33,988 Do Hyun. 553 00:40:35,328 --> 00:40:37,129 Don't you have anything to tell me? 554 00:40:39,038 --> 00:40:40,258 What is this about? 555 00:40:41,468 --> 00:40:46,368 I wish you'd be honest with me. 556 00:40:48,808 --> 00:40:50,539 Actually, at your age, 557 00:40:51,379 --> 00:40:54,039 there must be things you don't want to tell your mom. 558 00:40:55,189 --> 00:40:56,778 No, there's nothing like that. 559 00:41:01,689 --> 00:41:03,488 I'll be honest too. 560 00:41:06,229 --> 00:41:07,318 Today, 561 00:41:08,158 --> 00:41:09,988 I got a strange text message. 562 00:41:12,698 --> 00:41:14,859 She said she knew about your secret. 563 00:41:18,238 --> 00:41:19,368 I'm scared. 564 00:41:20,479 --> 00:41:24,609 I don't even know what your secret is. 565 00:41:26,348 --> 00:41:28,079 But I'm scared that the person who knows about it... 566 00:41:28,919 --> 00:41:31,778 might do something to you. 567 00:41:32,859 --> 00:41:35,888 That's why I want to know. 568 00:41:38,229 --> 00:41:41,189 Do Hyun. Even if... 569 00:41:42,029 --> 00:41:43,589 you've committed a crime, 570 00:41:45,069 --> 00:41:48,229 I will go through it with you and stand by your side. 571 00:41:49,868 --> 00:41:51,028 So, 572 00:41:51,908 --> 00:41:53,368 please, Do Hyun. 573 00:41:55,779 --> 00:41:56,839 Couldn't you... 574 00:41:58,649 --> 00:42:00,238 trust me? 575 00:42:12,499 --> 00:42:13,618 Honestly, 576 00:42:17,229 --> 00:42:18,959 it was a lie... 577 00:42:20,569 --> 00:42:21,928 that So Yi is pregnant. 578 00:42:27,209 --> 00:42:29,738 Why did you tell that kind of lie? 579 00:42:34,149 --> 00:42:35,209 It's okay. 580 00:42:36,218 --> 00:42:39,019 I'll understand, no matter what you say. 581 00:42:41,388 --> 00:42:44,249 - Mom, you know Jun O, right? - Jun O? 582 00:42:46,799 --> 00:42:48,658 The one who went to study abroad in the US? 583 00:42:49,269 --> 00:42:51,999 - Yes. - Right. 584 00:42:54,138 --> 00:42:56,198 We were going to go to Jun O. 585 00:42:59,209 --> 00:43:01,708 Then, why did you lie that she was pregnant? 586 00:43:01,709 --> 00:43:03,638 You could just go and visit him. 587 00:43:06,049 --> 00:43:08,238 I want to stay with Jun O. 588 00:43:13,558 --> 00:43:15,178 I like Jun O. 589 00:43:21,229 --> 00:43:23,229 - Does that mean... - That's right. 590 00:43:26,269 --> 00:43:27,798 We're in love. 591 00:43:42,549 --> 00:43:43,678 Do Hyun. 592 00:43:45,189 --> 00:43:46,318 I will... 593 00:43:47,658 --> 00:43:49,749 accept all of your... 594 00:43:50,459 --> 00:43:52,218 honest emotions. 595 00:43:52,758 --> 00:43:53,859 But... 596 00:43:55,029 --> 00:43:56,388 at your age, 597 00:43:57,098 --> 00:43:59,559 you could become confused about your identity. 598 00:44:00,598 --> 00:44:04,068 So, you shouldn't come to a conclusion so soon. 599 00:44:04,069 --> 00:44:05,229 Mom. 600 00:44:07,238 --> 00:44:09,968 I denied it myself countless times. 601 00:44:14,848 --> 00:44:16,178 But it was true. 602 00:44:23,129 --> 00:44:24,419 The more I became certain, 603 00:44:27,428 --> 00:44:29,859 I became more scared... 604 00:44:31,069 --> 00:44:32,229 of getting caught. 605 00:44:35,908 --> 00:44:38,068 I wanted to deny it myself. 606 00:44:43,808 --> 00:44:46,138 I could only imagine how it'd be if others found out about it. 607 00:44:51,788 --> 00:44:53,448 If it was that hard on you, 608 00:44:56,658 --> 00:44:59,019 you should've at least told me. 609 00:45:00,698 --> 00:45:03,428 I wanted to remain a good son. 610 00:45:08,868 --> 00:45:10,499 That's not the kind of son... 611 00:45:12,908 --> 00:45:14,598 you wanted me to be. 612 00:45:21,879 --> 00:45:24,848 In case everything you accomplished crumbled to nothing, 613 00:45:26,618 --> 00:45:28,318 I couldn't bring myself to tell you. 614 00:45:42,138 --> 00:45:43,629 No, Do Hyun. 615 00:45:45,109 --> 00:45:47,068 More than anything in this world, 616 00:45:47,609 --> 00:45:49,269 I cherish you. 617 00:45:52,718 --> 00:45:54,008 Don't worry. 618 00:45:55,948 --> 00:45:57,209 I will... 619 00:45:58,718 --> 00:46:00,548 stay by your side until the end. 620 00:46:02,459 --> 00:46:03,618 I will... 621 00:46:05,288 --> 00:46:06,789 protect you, my son. 622 00:46:30,089 --> 00:46:33,217 Ninety-five, ninety-six, ninety-eight, ninety-nine, 623 00:46:33,218 --> 00:46:34,318 a hundred! 624 00:46:34,988 --> 00:46:36,419 I'll start looking for you. 625 00:46:38,288 --> 00:46:40,289 Ready or not, here I come. 626 00:46:43,029 --> 00:46:44,158 Mom! 627 00:46:48,468 --> 00:46:50,968 My sweetheart. 628 00:47:17,098 --> 00:47:19,459 Dear my beloved Jae Jin. 629 00:47:20,899 --> 00:47:23,298 They say success is not a temporary thing, 630 00:47:23,439 --> 00:47:26,839 but a result of everyday routine. 631 00:47:27,638 --> 00:47:30,048 I'm so proud of you... 632 00:47:30,049 --> 00:47:31,709 for following my plans. 633 00:47:32,218 --> 00:47:33,379 Jae Jin. 634 00:47:33,578 --> 00:47:36,508 Don't hesitate nor do you cave in. 635 00:47:36,689 --> 00:47:38,348 Just go up ahead. 636 00:47:38,549 --> 00:47:40,749 I'll accompany you from behind. 637 00:47:41,419 --> 00:47:43,249 You are the star of my life... 638 00:47:43,558 --> 00:47:45,658 and my forever pride. 639 00:47:46,359 --> 00:47:48,189 From your mom who cares only about you. 640 00:48:18,928 --> 00:48:20,388 The weather is cold, Mother. 641 00:48:44,066 --> 00:48:45,456 Oh, Lord. 642 00:48:46,614 --> 00:48:48,843 How could this happen to our Do Hyun? 643 00:48:51,453 --> 00:48:54,513 It might be just temporary. 644 00:48:55,283 --> 00:48:57,222 I mean at that age, 645 00:48:57,223 --> 00:48:59,854 one can easily go through that kind of confusion. 646 00:49:02,794 --> 00:49:04,133 So what did you say? 647 00:49:04,134 --> 00:49:06,223 Did you tell him that you understood and supported him? 648 00:49:08,603 --> 00:49:09,694 Yes. 649 00:49:11,973 --> 00:49:13,433 It's an absolute no. 650 00:49:13,703 --> 00:49:15,134 I cannot accept this. 651 00:49:16,174 --> 00:49:17,904 If we can't accept it, then what? 652 00:49:18,944 --> 00:49:20,703 Honestly, it flustered me too. 653 00:49:21,344 --> 00:49:23,843 But it's about his life. I want to respect his decision. 654 00:49:24,183 --> 00:49:26,413 I'd respect it if it were someone else. 655 00:49:27,024 --> 00:49:28,683 But not in my family. 656 00:49:29,324 --> 00:49:33,262 If you can clearly see how hard your son's life... 657 00:49:33,263 --> 00:49:34,392 is going to be, 658 00:49:34,393 --> 00:49:36,893 you should take action as his mother. 659 00:49:37,163 --> 00:49:39,503 You need to think carefully... 660 00:49:39,504 --> 00:49:41,194 about what's best for Do Hyun. 661 00:49:42,134 --> 00:49:43,493 Do Hyun... 662 00:49:44,274 --> 00:49:46,033 must've been so scared... 663 00:49:47,274 --> 00:49:49,203 until he confessed this secret. 664 00:49:50,873 --> 00:49:52,334 He could have... 665 00:49:52,944 --> 00:49:55,543 kept it from us and lied throughout his life. 666 00:49:55,544 --> 00:49:57,013 But he chose not to do that. 667 00:49:58,083 --> 00:50:00,183 And I'm so proud of him for it. 668 00:50:00,783 --> 00:50:04,384 Of us all, it must be most confusing for him. 669 00:50:06,223 --> 00:50:07,783 What we can do for him is... 670 00:50:09,094 --> 00:50:10,194 Can't we just... 671 00:50:10,734 --> 00:50:13,794 watch and support his decisions? 672 00:50:14,703 --> 00:50:16,564 The kind of life he chose to live. 673 00:50:24,444 --> 00:50:27,703 The problem is that Lee Se Na is aware of it. 674 00:50:30,484 --> 00:50:31,614 So? 675 00:50:32,114 --> 00:50:34,283 She'll probably blackmail me by threatening to expose it. 676 00:50:34,723 --> 00:50:36,453 Or she could expose it right away. 677 00:50:42,634 --> 00:50:44,354 Ms. No, are you going to be okay? 678 00:50:45,964 --> 00:50:47,294 Can you give up on everything? 679 00:50:48,533 --> 00:50:49,593 Yes. 680 00:50:50,674 --> 00:50:52,834 I can give up on everything for my son. 681 00:50:54,174 --> 00:50:56,674 Just as you did everything for Jae Jin, 682 00:50:57,473 --> 00:51:01,343 I'll do everything to protect Do Hyun. 683 00:51:11,294 --> 00:51:14,283 Son, you must've struggled a lot. 684 00:51:15,424 --> 00:51:17,893 You should've at least told me. 685 00:51:18,493 --> 00:51:21,663 I knew if I did, you'd tell Mom. 686 00:51:24,333 --> 00:51:27,464 And when I wanted to tell you, you ran away from home. 687 00:51:32,243 --> 00:51:33,343 You have... 688 00:51:34,743 --> 00:51:37,314 the right to make as many choices as you want. 689 00:51:39,953 --> 00:51:41,243 But I'm on Mom's side. 690 00:51:43,654 --> 00:51:45,683 What you did is wrong. 691 00:51:56,134 --> 00:51:57,234 Right. 692 00:51:58,333 --> 00:52:00,004 I'm sorry... 693 00:52:00,904 --> 00:52:02,033 for what I did wrong. 694 00:52:02,973 --> 00:52:04,134 But Do Hyun, 695 00:52:05,174 --> 00:52:07,404 just because your mom and I are on bad terms, 696 00:52:08,114 --> 00:52:10,413 it doesn't mean our love for you has changed. 697 00:52:12,114 --> 00:52:13,183 You know that, right? 698 00:52:14,024 --> 00:52:15,283 Your mom and I... 699 00:52:16,194 --> 00:52:18,553 love you just the way you are... 700 00:52:19,623 --> 00:52:21,323 no matter how you come to be. 701 00:52:23,333 --> 00:52:24,393 Right. 702 00:52:25,833 --> 00:52:27,123 I get it now. 703 00:52:29,174 --> 00:52:30,964 And Tae Oh was wrong about what he said. 704 00:52:32,603 --> 00:52:33,734 Tae Oh? 705 00:52:33,973 --> 00:52:37,334 He said someone like Mom would never understand me. 706 00:52:39,384 --> 00:52:40,904 That if she found out about it, 707 00:52:41,813 --> 00:52:43,274 she'd shun me. 708 00:52:55,656 --> 00:52:57,426 (Where are you?) 709 00:52:58,393 --> 00:52:59,564 Where are you? 710 00:53:16,353 --> 00:53:17,413 Gosh. 711 00:53:27,563 --> 00:53:29,453 You actually came. 712 00:53:29,763 --> 00:53:31,194 I said I had something to tell you. 713 00:53:31,433 --> 00:53:32,694 Have a seat. 714 00:53:35,804 --> 00:53:36,964 You should have a glass. 715 00:53:38,433 --> 00:53:39,933 Why did you do that to Do Hyun? 716 00:53:41,174 --> 00:53:43,533 Why did you tell him that we wouldn't understand him? 717 00:53:45,944 --> 00:53:47,774 - That's out of the blue. - Are you drunk? 718 00:53:47,884 --> 00:53:49,174 Talk straight to me. 719 00:53:49,283 --> 00:53:50,852 When he was going through such a thing, 720 00:53:50,853 --> 00:53:52,952 you should've told him to share it honestly with us. 721 00:53:52,953 --> 00:53:54,314 Calm down. 722 00:53:55,324 --> 00:53:58,384 I was just being considerate of him. 723 00:53:59,263 --> 00:54:01,623 And I doubt Ms. No would be able to understand him. 724 00:54:01,663 --> 00:54:03,823 I doubt you're right about that. 725 00:54:07,734 --> 00:54:09,433 Mr. Choi. 726 00:54:10,804 --> 00:54:11,964 Why... 727 00:54:13,044 --> 00:54:16,274 Why are you suddenly feeling for Ms. No? 728 00:54:22,953 --> 00:54:24,013 Mr. Choi. 729 00:54:28,853 --> 00:54:30,154 That was why... 730 00:54:31,254 --> 00:54:33,154 you couldn't be honest with her. 731 00:54:36,464 --> 00:54:38,924 You lied to her that I was your senior's son. 732 00:54:38,964 --> 00:54:40,623 - That's not it. - No? 733 00:54:42,004 --> 00:54:43,134 That's not it? 734 00:54:44,203 --> 00:54:45,294 Then, 735 00:54:46,944 --> 00:54:48,504 can you tell her... 736 00:54:49,774 --> 00:54:50,889 how we met? 737 00:54:50,913 --> 00:54:52,604 Hey! Moon Tae Oh! 738 00:54:54,344 --> 00:54:55,404 Gosh. 739 00:54:56,313 --> 00:54:57,373 Mr. Choi. 740 00:54:58,013 --> 00:54:59,944 You can express anger now? 741 00:55:00,453 --> 00:55:01,544 That's right. 742 00:55:06,623 --> 00:55:09,323 My gosh. You've improved. 743 00:55:09,634 --> 00:55:10,893 But Mr. Choi, 744 00:55:11,964 --> 00:55:14,163 can you really do anything about it? 745 00:56:36,353 --> 00:56:38,973 We'll move on to the next story. Hello? 746 00:56:40,024 --> 00:56:43,114 Hello. I'm a mother with a son who is a sophomore in high school. 747 00:56:43,493 --> 00:56:45,392 I had a concern I couldn't talk about with anyone. 748 00:56:45,393 --> 00:56:47,754 I made the call thinking that today would be an opportunity. 749 00:56:47,794 --> 00:56:49,392 You did well to call us. 750 00:56:49,393 --> 00:56:52,893 Please tell Dr. No about your concern. 751 00:56:53,804 --> 00:56:57,134 My son is interested in men. 752 00:56:57,333 --> 00:56:59,294 I was so surprised and taken aback. 753 00:57:01,174 --> 00:57:03,404 I heard you also had a son like my son. 754 00:57:03,444 --> 00:57:05,673 What are you going to do with him? 755 00:57:05,674 --> 00:57:07,043 Her son is like that too? 756 00:57:07,044 --> 00:57:08,174 What? 757 00:57:08,313 --> 00:57:10,082 - No. - Her son is like that? 758 00:57:10,083 --> 00:57:12,614 ("No Yeong Won's Everlasting Solution") 759 00:57:14,884 --> 00:57:16,153 It's in the news. 760 00:57:16,154 --> 00:57:18,084 Let's stop here. Cut! 761 00:57:18,524 --> 00:57:19,953 We'll stop for a while. 762 00:57:20,223 --> 00:57:21,384 Yeong Won. 763 00:57:21,794 --> 00:57:23,254 ("Dr. No Yeong Won's Son Ready to Come Out?") 764 00:57:25,864 --> 00:57:26,993 There's a news article on it. 765 00:57:27,063 --> 00:57:28,294 Is it true? 766 00:57:29,004 --> 00:57:30,533 ("Korea's Top Family Counsellor, No Yeong Won's Son") 767 00:57:47,123 --> 00:57:48,243 Gosh. 768 00:57:53,524 --> 00:57:54,892 The person you have reached is unavailable. 769 00:57:54,893 --> 00:57:56,723 You'll be directed to voicemail after the tone. 770 00:58:31,163 --> 00:58:33,194 (Choi Do Hyun) 771 00:59:17,614 --> 00:59:18,904 Thank you. 772 00:59:24,484 --> 00:59:27,743 Kids these days have fallen for the taste of mala, haven't they? 773 00:59:28,183 --> 00:59:29,484 It isn't bad. 774 00:59:30,694 --> 00:59:34,084 There are times when you have to endure through spicy times. 775 00:59:35,464 --> 00:59:37,654 This is what your grandmother thinks, Do Hyun. 776 00:59:38,333 --> 00:59:39,694 I believe that is better... 777 00:59:40,603 --> 00:59:41,823 than having a baby... 778 00:59:42,203 --> 00:59:43,593 in a different way. 779 00:59:45,674 --> 00:59:47,964 But the world won't think the same. 780 00:59:48,504 --> 00:59:50,273 There might be fingers pointed at you... 781 00:59:50,274 --> 00:59:52,203 and heads turned away from you. 782 00:59:53,714 --> 00:59:55,604 Being different from someone, 783 00:59:56,283 --> 00:59:59,814 many people tend to think that is something wrong. 784 01:00:01,623 --> 01:00:04,992 I wanted your dad to be just like the others. 785 01:00:04,993 --> 01:00:08,723 No. I wanted him to live at least like the others. 786 01:00:09,393 --> 01:00:11,424 That is why I stuck to my own methods. 787 01:00:12,634 --> 01:00:14,223 Will you do the same with me? 788 01:00:16,433 --> 01:00:17,564 No. 789 01:00:19,473 --> 01:00:21,864 Even if you are to face great pain on that path, 790 01:00:22,473 --> 01:00:24,303 if that is what you want, 791 01:00:24,844 --> 01:00:26,504 take that path. 792 01:00:29,513 --> 01:00:31,243 I have finally realized this. 793 01:00:31,884 --> 01:00:35,714 I should've given your dad his freedom of choice as well. 794 01:00:43,993 --> 01:00:45,154 In life, 795 01:00:46,703 --> 01:00:49,524 there will be times when we have to endure through spicy times. 796 01:01:17,763 --> 01:01:19,053 Why is it so spicy? 797 01:01:26,603 --> 01:01:27,763 So Yi. 798 01:01:28,904 --> 01:01:31,242 I knew it was for Do Hyun, 799 01:01:31,243 --> 01:01:35,004 but that was a daring move to pretend to be pregnant. 800 01:01:35,484 --> 01:01:36,614 Right. 801 01:01:38,554 --> 01:01:41,484 I now understand why you did that. 802 01:01:43,254 --> 01:01:45,953 Do Hyun likes Jun O. 803 01:01:48,024 --> 01:01:50,223 And you like Do Hyun. 804 01:01:55,504 --> 01:01:56,763 Hello. 805 01:01:56,973 --> 01:01:59,263 - Hello. - Let's all get ready. 806 01:02:01,344 --> 01:02:02,404 Let's do this. 807 01:02:04,243 --> 01:02:06,703 - Thank you. - We have three stories today. 808 01:02:07,183 --> 01:02:08,303 Just a moment, please. 809 01:02:11,913 --> 01:02:13,073 (Unread Messages: 1) 810 01:02:14,654 --> 01:02:16,222 (Lee Se Na) 811 01:02:16,223 --> 01:02:19,553 (Hyun and Jun Couple) 812 01:02:26,734 --> 01:02:29,593 (At the photo booth after class. We were next to each other here.) 813 01:02:33,674 --> 01:02:35,303 (Lee Se Na) 814 01:02:41,243 --> 01:02:42,573 What is all this? 815 01:02:43,453 --> 01:02:46,143 I must reveal the true face of your family... 816 01:02:46,453 --> 01:02:47,599 during your live show. 817 01:02:47,623 --> 01:02:49,114 Don't bring Do Hyun into this. 818 01:02:51,054 --> 01:02:52,214 I plead with you. 819 01:02:53,163 --> 01:02:55,053 Just tell me what you want from me. 820 01:02:55,424 --> 01:02:56,593 Are you afraid? 821 01:02:57,433 --> 01:02:59,864 Then you should try to stop me yourself. 822 01:03:00,964 --> 01:03:02,323 (Dr. No Yeong Won) 823 01:03:03,274 --> 01:03:06,433 But you should hurry. 824 01:03:12,614 --> 01:03:14,544 (Yangpyeong-gun, Seojeong-myeon 742-3) 825 01:03:18,384 --> 01:03:20,643 Yeong Won! Where are you going? 826 01:04:14,743 --> 01:04:15,933 Mother. 827 01:04:16,913 --> 01:04:18,104 Ms. No. 828 01:04:38,263 --> 01:04:39,424 Are you okay? 829 01:04:57,353 --> 01:05:00,359 (Bitter Sweet Hell) 830 01:05:28,810 --> 01:05:29,818 Ms. No. 831 01:05:29,819 --> 01:05:31,456 I'm not that kind of person! 832 01:05:31,480 --> 01:05:33,379 She isn't someone who would do that. 833 01:05:33,420 --> 01:05:34,689 This is a trap. 834 01:05:34,690 --> 01:05:36,689 Sending away someone you wish to get rid of... 835 01:05:36,690 --> 01:05:38,889 without getting a single drop of blood in your hands? 836 01:05:38,890 --> 01:05:41,128 If it weren't for Madam Hong... 837 01:05:41,129 --> 01:05:42,659 I told you that I would face her. 838 01:05:42,660 --> 01:05:46,028 She could probably kill someone for her son. 839 01:05:46,029 --> 01:05:47,928 According to Lee Se Na's plan, 840 01:05:47,929 --> 01:05:49,669 we've hit an obstacle. 841 01:05:49,670 --> 01:05:50,670 It's a different person... 842 01:05:50,670 --> 01:05:51,670 from the Moon Tae Oh that goes to Korea National University. 843 01:05:51,671 --> 01:05:53,439 It's not the Moon Tae Oh that we know of. 844 01:05:53,440 --> 01:05:55,200 How dare you? 845 01:05:56,109 --> 01:05:58,640 We have to reach the ending. Don't you think so? 57852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.