Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,385 --> 00:02:16,265
When you're done,
I'll come pick it up as usual.
2
00:02:16,387 --> 00:02:18,347
- Bye.
- Bye.
3
00:04:11,377 --> 00:04:12,377
Mom...
4
00:04:15,631 --> 00:04:17,591
Anna! Anna!
5
00:04:18,092 --> 00:04:19,593
I'm suffocating!
6
00:04:19,802 --> 00:04:22,346
Nurse! Nurse!
7
00:04:31,939 --> 00:04:33,899
Hurry, doctor!
8
00:04:36,652 --> 00:04:38,612
- Hurry!
- Here you go.
9
00:04:53,544 --> 00:04:55,379
Francesco...
10
00:07:21,859 --> 00:07:23,652
Are you feeling better?
11
00:07:29,700 --> 00:07:33,537
- Make me appear healthier, please.
- Of course.
12
00:07:48,594 --> 00:07:49,594
There you go.
13
00:07:52,014 --> 00:07:53,974
Your wish has been granted.
14
00:08:25,631 --> 00:08:27,591
The hospital called!
15
00:08:28,926 --> 00:08:29,926
What?
16
00:08:33,430 --> 00:08:35,015
Why didn't you tell me right away?
17
00:08:38,560 --> 00:08:39,560
Idiot!
18
00:09:12,970 --> 00:09:15,514
Hey! Did you mean to kill me?!
19
00:10:00,893 --> 00:10:01,977
Hey you.
20
00:10:06,732 --> 00:10:08,067
Francesco...
21
00:10:08,859 --> 00:10:10,861
Before I die, I want to be yours.
22
00:10:11,987 --> 00:10:13,530
I don't have much time left.
23
00:10:14,281 --> 00:10:16,992
Don't say that, please.
24
00:10:18,494 --> 00:10:20,454
Not even death will tear us apart.
25
00:12:33,754 --> 00:12:35,714
Why did you come back to this room?
26
00:12:37,007 --> 00:12:38,884
You promised me not to do it again.
27
00:12:41,178 --> 00:12:42,178
Go away.
28
00:12:43,764 --> 00:12:45,724
I want to be alone with my mother.
29
00:12:49,269 --> 00:12:50,354
Francesco...
30
00:12:51,313 --> 00:12:52,397
Your mother is dead.
31
00:12:53,273 --> 00:12:55,567
Anna... Anna is also dead.
32
00:12:56,693 --> 00:12:59,529
Now you only have me, francesco.
33
00:13:01,323 --> 00:13:03,617
You will always have your loyal Iris.
34
00:13:04,826 --> 00:13:05,869
Don't be afraid.
35
00:13:08,038 --> 00:13:09,790
I will never leave you.
36
00:13:10,916 --> 00:13:11,916
Francesco...
37
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
Nobody knows you like I do.
38
00:13:16,046 --> 00:13:17,589
I know your every secret.
39
00:13:18,715 --> 00:13:21,176
Little francesco will be so...
40
00:13:21,802 --> 00:13:23,720
So happy with his Iris.
41
00:13:23,929 --> 00:13:24,929
You will see.
42
00:13:32,229 --> 00:13:33,229
I'm here.
43
00:13:33,772 --> 00:13:35,732
I'm here, francesco.
44
00:13:38,235 --> 00:13:39,235
Yes.
45
00:16:22,107 --> 00:16:23,817
The lord is my Shepherd;
46
00:16:24,025 --> 00:16:26,987
I shall not want. He maketh me
to lie down in green pastures:
47
00:16:27,195 --> 00:16:29,197
He ieadeth me beside the still waters.
48
00:16:29,406 --> 00:16:32,086
He restoreth my soul: He ieadeth me
in the paths of righteousness...
49
00:16:32,117 --> 00:16:33,493
For his name's sake.
50
00:16:34,119 --> 00:16:36,055
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death,
51
00:16:36,079 --> 00:16:38,623
I will fear no evil: For thou art with me.
52
00:16:39,499 --> 00:16:42,836
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies:
53
00:16:43,003 --> 00:16:44,838
Thou anointest my head with oil;
54
00:16:45,046 --> 00:16:46,381
my cup runneth over.
55
00:16:47,007 --> 00:16:50,510
Surely goodness and mercy shall follow me
all the days of my life:
56
00:16:50,886 --> 00:16:53,972
And I will dwell in the
house of the lord for ever.
57
00:16:58,685 --> 00:17:00,645
Our lord, heavenly father,
58
00:17:01,021 --> 00:17:03,356
almighty and everlasting god,
59
00:17:03,565 --> 00:17:05,525
we humbly entrust to you...
60
00:17:06,026 --> 00:17:07,903
Our sister Anna,
61
00:17:08,403 --> 00:17:13,909
whom you always loved greatly
in this mortal life.
62
00:17:16,161 --> 00:17:17,996
Guard her from all harm,
63
00:17:18,205 --> 00:17:22,000
welcome her now into paradise
and give her eternal life in your kingdom,
64
00:17:24,002 --> 00:17:25,879
where there is only peace and joy
65
00:17:26,087 --> 00:17:28,715
with Jesus your son and the holy spirit.
66
00:17:28,882 --> 00:17:30,800
- Amen.
- Amen.
67
00:18:01,498 --> 00:18:03,708
My wife and I are leaving today.
68
00:18:03,959 --> 00:18:05,585
We cannot stay here anymore.
69
00:18:05,794 --> 00:18:08,463
- I understand.
- Everything reminds us of our poor Anna.
70
00:18:09,005 --> 00:18:12,467
If you ever need anything,
just ask my daughter teodora.
71
00:18:12,884 --> 00:18:15,178
She will stay here until
the end of her studies.
72
00:18:15,387 --> 00:18:17,305
Here you go, this is
the address of her college.
73
00:18:17,514 --> 00:18:18,866
- You can ask her.
- Of course, of course.
74
00:18:18,890 --> 00:18:23,019
By the way, the grave of my daughter
shall always be kept clean,
75
00:18:23,228 --> 00:18:26,231
and please, have the headstone
that we have chosen installed.
76
00:18:26,439 --> 00:18:27,857
Here it is. This is the check.
77
00:18:28,066 --> 00:18:29,442
Please take care of the payment.
78
00:18:30,235 --> 00:18:31,695
Thank you for everything, father.
79
00:18:32,112 --> 00:18:35,365
- Don't worry.
- Thank you for everything you've done...
80
00:18:35,615 --> 00:18:36,615
And that you will do.
81
00:24:13,411 --> 00:24:14,412
Do you need any help?
82
00:24:15,455 --> 00:24:18,249
- No, I'm almost done. I can do it myself.
- As you wish.
83
00:24:18,583 --> 00:24:19,583
Let's go!
84
00:24:41,481 --> 00:24:43,441
Sorry, did I scare you?
85
00:24:44,609 --> 00:24:46,694
You know, nobody wants to
give me a ride at night.
86
00:24:49,155 --> 00:24:50,865
- What's your name?
- What do you want?
87
00:24:51,115 --> 00:24:52,283
A ride.
88
00:24:52,492 --> 00:24:54,994
You're nice with me, all right?
89
00:25:13,471 --> 00:25:14,991
It's a good thing you rode past there,
90
00:25:15,139 --> 00:25:17,350
otherwise I would still be
there on the road.
91
00:25:17,558 --> 00:25:18,558
How lucky!
92
00:25:28,486 --> 00:25:30,446
This road is full of holes!
93
00:25:39,664 --> 00:25:41,464
I've been travelling
around Europe for months.
94
00:25:41,708 --> 00:25:43,376
I'm American, I'm from Santa Monica,
95
00:25:43,584 --> 00:25:45,503
near Los Angeles, you know?
96
00:25:57,598 --> 00:25:58,391
Do you want to smoke?
97
00:25:58,558 --> 00:26:01,144
- Do you want a joint?
- No.
98
00:34:57,388 --> 00:35:00,349
Let me out of here! Let me out!
99
00:35:16,115 --> 00:35:17,866
Let go of me!
100
00:35:22,538 --> 00:35:24,248
You're crazy!
101
00:40:56,121 --> 00:40:57,321
- Good morning.
- Good morning.
102
00:40:57,456 --> 00:40:59,124
I'd like to speak with francesco.
103
00:40:59,333 --> 00:41:00,667
Just one moment, please.
104
00:41:01,001 --> 00:41:02,419
I'll go and get him.
105
00:41:16,975 --> 00:41:18,810
- Hi, francesco.
- What's up?
106
00:41:19,019 --> 00:41:21,188
Look, I have a client who's
interested in the monkey.
107
00:41:21,396 --> 00:41:23,273
The one I gave you
the other day. Is it ready?
108
00:41:26,234 --> 00:41:27,235
I didn't have time.
109
00:41:27,486 --> 00:41:30,155
Damn it! He was going to pay me well.
110
00:41:30,322 --> 00:41:32,522
He's a collector and doesn't
even care about its origin.
111
00:42:42,310 --> 00:42:44,271
It's just a hobby. Besides...
112
00:42:44,438 --> 00:42:47,357
You know I don't like to work
for other people. I'm jealous.
113
00:42:47,858 --> 00:42:50,458
I know, I know. But you could make
an exception from time to time.
114
00:42:50,527 --> 00:42:52,279
As a favor to me.
115
00:42:53,488 --> 00:42:56,408
All right, all right. I will bring it
to you as soon as I'm done,
116
00:42:56,575 --> 00:42:58,452
- okay?
- Okay. Thanks.
117
00:43:38,742 --> 00:43:39,742
Here you go.
118
00:43:40,118 --> 00:43:43,455
- Thank you, but what is this about?
- None of your business.
119
00:44:26,206 --> 00:44:27,206
Where is she?
120
00:44:27,624 --> 00:44:28,624
Who?
121
00:44:28,708 --> 00:44:29,708
Where did you hide her?
122
00:44:29,835 --> 00:44:32,254
A safer place than your Van.
123
00:44:32,546 --> 00:44:34,506
Watch yourself, Iris! I'll kill you!
124
00:44:34,673 --> 00:44:36,049
Don't treat me this way!
125
00:44:36,675 --> 00:44:38,593
You are nothing without me.
126
00:44:39,344 --> 00:44:40,344
Let's go!
127
00:50:36,159 --> 00:50:37,660
What's up with you?
Do you feel sick?
128
00:50:37,869 --> 00:50:38,953
Huh? Francesco?
129
00:50:40,830 --> 00:50:41,915
Leave me alone!
130
00:51:35,969 --> 00:51:37,178
Don't you worry, honey.
131
00:51:45,645 --> 00:51:46,645
I'm here.
132
00:52:21,389 --> 00:52:22,709
You're feeling better now, right?
133
00:52:22,974 --> 00:52:26,144
Yes. My little francesco is feeling better.
134
00:52:26,519 --> 00:52:28,146
Much better.
135
00:52:42,285 --> 00:52:44,954
Good Iris knows how to make
him feel better.
136
00:52:46,706 --> 00:52:47,706
Am I right?
137
00:53:13,107 --> 00:53:14,400
Here I am, Mr. Kyle.
138
00:53:15,151 --> 00:53:16,778
- So?
- It's done.
139
00:53:21,574 --> 00:53:23,326
Well, let's see...
140
00:53:23,826 --> 00:53:25,703
Francesco koch, 25 years old,
141
00:53:25,870 --> 00:53:27,723
the late Angela, the late
guglielmina schrauber,
142
00:53:27,747 --> 00:53:30,416
his parents died 9 years ago
in a car accident.
143
00:53:30,625 --> 00:53:33,378
At the age of 18,
he took possession of the house,
144
00:53:33,586 --> 00:53:35,421
some farmland and a pretty sum.
145
00:53:35,630 --> 00:53:37,590
I couldn't get the exact amount,
146
00:53:37,799 --> 00:53:40,760
but according to some indiscreet sources
it's a small fortune,
147
00:53:40,927 --> 00:53:43,763
consisting of money and
most of all, government bonds.
148
00:53:43,971 --> 00:53:44,971
That's all.
149
00:53:54,732 --> 00:53:56,693
Thank you, Mr. Kyle. Thank you.
150
00:54:43,823 --> 00:54:44,823
Ouch.
151
00:54:46,909 --> 00:54:47,910
Are you hurt?
152
00:54:48,703 --> 00:54:50,872
I sprained my ankle
and it hurts like hell.
153
00:54:51,831 --> 00:54:52,831
I come here often to run.
154
00:54:54,292 --> 00:54:55,732
I have never seen you before though.
155
00:54:56,836 --> 00:54:58,796
That's because I never came here before.
156
00:55:00,423 --> 00:55:02,383
That's not good. Damn it!
157
00:55:02,967 --> 00:55:05,136
There's an important competition next week.
158
00:55:07,430 --> 00:55:09,682
I can go to a drugstore and
buy an ointment, if you want.
159
00:55:10,558 --> 00:55:11,142
I don't know...
160
00:55:11,434 --> 00:55:14,270
- Maybe if you help me, I can come with you.
- All right.
161
00:55:23,321 --> 00:55:24,947
You cannot walk.
162
00:55:25,364 --> 00:55:26,032
Look,
163
00:55:26,365 --> 00:55:27,408
I live nearby.
164
00:55:27,617 --> 00:55:28,617
You can come to my place.
165
00:55:28,701 --> 00:55:31,454
I will dress your wound and
then I'll drive you home.
166
00:55:31,662 --> 00:55:32,662
Is that okay?
167
00:55:33,331 --> 00:55:34,415
All right.
168
00:55:35,208 --> 00:55:36,709
Shit! It hurts so bad.
169
00:55:52,016 --> 00:55:53,726
You're really good, you know that?
170
00:55:54,018 --> 00:55:56,270
- Are you a doctor?
- No, no.
171
00:56:19,377 --> 00:56:21,337
I'll go get a bandage.
Wait here.
172
00:56:21,629 --> 00:56:22,629
I'll be right back.
173
00:57:33,868 --> 00:57:35,411
Hey! Where did you go?
174
00:57:36,579 --> 00:57:37,830
I'm still waiting!
175
00:57:51,969 --> 00:57:53,554
Sorry, I couldn't find it.
176
00:58:04,231 --> 00:58:05,858
Thanks, it's kind of you.
177
00:58:14,241 --> 00:58:15,451
Come on, finish first.
178
00:58:34,428 --> 00:58:36,013
Let's go to the other room.
179
00:59:19,598 --> 00:59:20,598
Here?
180
01:01:00,199 --> 01:01:01,199
Go away.
181
01:01:01,826 --> 01:01:02,826
Get out.
182
01:01:04,161 --> 01:01:05,871
Don't look.
183
01:03:12,164 --> 01:03:13,164
Francesco.
184
01:03:13,207 --> 01:03:15,292
It's dangerous to keep
the other one in the house.
185
01:03:16,168 --> 01:03:18,379
- โ What other one?
- I'm talking about Anna.
186
01:03:18,629 --> 01:03:20,923
- Now would be the right time.
- No!
187
01:03:24,802 --> 01:03:26,303
No, not her.
188
01:03:29,765 --> 01:03:33,143
- She will always stay with me.
- You have to forget her.
189
01:03:33,936 --> 01:03:36,689
Anna is dead and we are alive.
190
01:03:40,818 --> 01:03:42,278
I will do everything you want.
191
01:03:44,697 --> 01:03:46,198
I will marry you.
192
01:03:49,368 --> 01:03:51,412
You will own everything.
193
01:03:52,371 --> 01:03:54,331
But not her. You can't...
194
01:03:55,249 --> 01:03:56,959
And you won't...
195
01:03:57,626 --> 01:03:59,336
Take her from me.
196
01:04:00,379 --> 01:04:02,339
- I beg you.
- All right, then.
197
01:04:02,589 --> 01:04:04,466
Nobody will take your doll away.
198
01:05:34,098 --> 01:05:36,058
- Good morning.
- Good morning.
199
01:05:36,475 --> 01:05:38,519
We would like to talk
to the owner.
200
01:05:38,727 --> 01:05:39,853
That's me.
201
01:05:40,771 --> 01:05:41,438
What is this about?
202
01:05:41,647 --> 01:05:44,024
A girl has been reported missing
3 days ago.
203
01:05:44,233 --> 01:05:46,819
She went jogging and never came back.
204
01:05:47,069 --> 01:05:50,322
She was last seen around your house.
Have you seen her by any chance?
205
01:05:54,785 --> 01:05:56,805
I haven't been out of the house
in the last couple of days, but...
206
01:05:56,829 --> 01:05:57,871
Who are you?
207
01:05:58,956 --> 01:05:59,956
The police.
208
01:06:06,797 --> 01:06:09,917
We don't have a search warrant, even
though it wouldn't be difficult to obtain,
209
01:06:09,967 --> 01:06:12,047
but we would like to look around
the property anyway.
210
01:06:12,094 --> 01:06:14,322
- Do you have a problem with that?
- Francesco, what's going on?
211
01:06:14,346 --> 01:06:16,598
Nothing, they're looking for a girl.
212
01:06:16,890 --> 01:06:20,227
Apparently she has gone missing
a few days ago in this area.
213
01:06:20,519 --> 01:06:23,730
- Or at least that's what they're saying.
- Who, may I ask, are you?
214
01:06:23,897 --> 01:06:27,109
- I'm family.
- I hope you don't mind
215
01:06:27,317 --> 01:06:29,695
- if we look around the house.
- Not at all.
216
01:06:29,945 --> 01:06:30,945
- Please.
- Thank you.
217
01:06:39,913 --> 01:06:42,624
Would you like to start
downstairs or upstairs?
218
01:06:43,000 --> 01:06:44,376
Downstairs.
219
01:07:22,039 --> 01:07:23,624
You're really talented, you know that?
220
01:07:23,832 --> 01:07:25,432
It looks like it's about to take flight.
221
01:07:25,584 --> 01:07:27,294
- Nice job.
- Thanks.
222
01:07:37,596 --> 01:07:38,889
Do you like that squirrel?
223
01:07:39,097 --> 01:07:41,266
- โ It's beautiful.
- Then it's yours.
224
01:07:41,475 --> 01:07:44,144
- โ But...
- A little gift to our law enforcement.
225
01:07:44,353 --> 01:07:46,438
- Come on, don't be rude.
- Thanks, then.
226
01:07:46,605 --> 01:07:48,273
Great! I will wrap it up for you.
227
01:07:49,358 --> 01:07:51,443
Now we can go upstairs if you want.
228
01:07:51,652 --> 01:07:54,238
I don't think that's necessary.
We have already seen enough.
229
01:07:54,446 --> 01:07:55,966
Good, as you wish.
I will walk you out.
230
01:07:59,910 --> 01:08:01,578
Well, well, well.
231
01:08:03,705 --> 01:08:06,124
Our dear Iris is settling down.
232
01:08:06,333 --> 01:08:09,503
- It's never too late then.
- And she's been lucky.
233
01:08:09,711 --> 01:08:11,431
She has found a young
and beautiful husband.
234
01:08:11,547 --> 01:08:14,841
- Yeah, and rich too.
- What more could my sister want?
235
01:08:15,592 --> 01:08:18,971
Don't be mean.
I think that it's a love marriage.
236
01:08:19,179 --> 01:08:20,973
Oh love, love, love!
It conquers all.
237
01:08:21,139 --> 01:08:22,619
- Isn't that righ, Arturo?
- Yes, yes.
238
01:08:22,766 --> 01:08:23,809
Love is blind.
239
01:08:24,226 --> 01:08:26,144
What a delicious smell...
240
01:08:26,353 --> 01:08:28,605
- Here she comes.
- My compliments to the chef.
241
01:08:29,731 --> 01:08:31,692
Good job!
242
01:08:33,277 --> 01:08:35,320
Enjoy your meal.
243
01:08:36,780 --> 01:08:40,742
- Uncle.
- This chicken is cooked to perfection.
244
01:08:41,535 --> 01:08:44,037
You must be losing your eyesight
in your old age, uncle.
245
01:08:44,246 --> 01:08:46,206
It's a suckling pig.
Please help yourselves.
246
01:08:46,540 --> 01:08:48,625
Where is francesco?
Why isn't he coming?
247
01:08:48,959 --> 01:08:52,337
I'll do the carving!
I'm very familiar with it.
248
01:08:52,546 --> 01:08:53,630
Here we go.
249
01:08:55,799 --> 01:08:57,110
Francesco will be here in a minute.
250
01:08:57,134 --> 01:08:59,845
- What's the matter? Is he shy
or is he ignoring us? - Nonsense.
251
01:09:00,012 --> 01:09:01,572
He had a job to finish in his workshop.
252
01:09:01,722 --> 01:09:02,722
He'll be here any minute.
253
01:09:02,764 --> 01:09:05,475
- Can we eat without him?
- It's not very polite.
254
01:09:05,684 --> 01:09:08,186
- My stomach is grumbling.
- Too bad for him.
255
01:09:08,395 --> 01:09:12,149
- But he's the master of the house.
- Go get him, Iris, please.
256
01:09:18,155 --> 01:09:19,406
Here he is.
257
01:09:31,543 --> 01:09:32,543
Very well.
258
01:09:33,045 --> 01:09:35,881
Now I can tell you all that
we have set a date.
259
01:09:36,340 --> 01:09:39,134
Francesco and I will get married.
260
01:09:40,427 --> 01:09:42,262
In a month.
261
01:09:42,554 --> 01:09:47,392
- Cheers to the new couple!
- Congratulations!
262
01:09:47,809 --> 01:09:49,770
- Cheers!
- Congratulations!
263
01:10:12,459 --> 01:10:14,878
- โ What's up with him?
- Maybe he's not feeling well.
264
01:10:15,087 --> 01:10:17,005
- Too many emotions.
- Poor thing.
265
01:10:17,464 --> 01:10:18,465
Excuse me.
266
01:10:26,223 --> 01:10:28,225
Francesco!
267
01:11:19,443 --> 01:11:20,652
My love...
268
01:11:20,861 --> 01:11:22,154
Love of my life...
269
01:11:23,196 --> 01:11:25,365
I will never leave you.
270
01:11:26,825 --> 01:11:28,994
We will always be together, Anna.
271
01:11:31,329 --> 01:11:32,789
Always.
272
01:14:13,074 --> 01:14:14,367
Francesco!
273
01:14:14,618 --> 01:14:15,952
Is that you?
274
01:16:08,982 --> 01:16:09,982
Go away!
275
01:16:11,109 --> 01:16:12,109
Leave me alone.
276
01:16:12,152 --> 01:16:13,903
We cannot go on like this anymore.
277
01:16:14,112 --> 01:16:17,198
You have to get rid of this stupid doll!
278
01:16:19,993 --> 01:16:21,578
But you will...
279
01:16:21,995 --> 01:16:24,414
You will do it. You will!
280
01:16:29,419 --> 01:16:32,380
And now leave.
Go out, you old whore!
281
01:16:33,548 --> 01:16:36,384
You shouldn't have done this, francesco.
282
01:16:41,014 --> 01:16:42,557
You will regret this.
283
01:16:42,766 --> 01:16:43,766
Get out.
284
01:16:44,017 --> 01:16:45,477
Out!
285
01:16:59,115 --> 01:17:00,533
Anna...
286
01:17:02,494 --> 01:17:04,454
I will always be next to you.
287
01:17:06,623 --> 01:17:09,584
You are my only reason to live.
288
01:17:10,752 --> 01:17:11,752
Yes.
289
01:19:39,317 --> 01:19:41,861
- Would you like to dance?
- No, I wouldn't.
290
01:19:42,946 --> 01:19:44,906
Besides, it's so hot in here.
291
01:19:46,407 --> 01:19:48,284
Let's go for a drive!
292
01:19:49,327 --> 01:19:50,411
Okay.
293
01:19:51,162 --> 01:19:52,413
Let's go!
294
01:20:02,966 --> 01:20:05,677
The body of a whore,
blood on the floor,
295
01:20:05,885 --> 01:20:08,930
dead body in your bed,
the blood is flowing red,
296
01:20:09,222 --> 01:20:12,016
your body is in a grave,
you are my slave.
297
01:20:12,308 --> 01:20:15,520
Dead woman in the cell,
your life is a living hell,
298
01:20:15,687 --> 01:20:19,148
to live another day,
you must choose the right way.
299
01:20:19,482 --> 01:20:21,150
The way of the living.
300
01:20:21,484 --> 01:20:23,152
If you still hold life dear,
301
01:20:23,361 --> 01:20:25,405
make the body disappear.
302
01:20:30,076 --> 01:20:31,911
What did she mean?
303
01:20:33,788 --> 01:20:36,332
I don't know. Let's go to my place.
304
01:21:25,798 --> 01:21:26,841
Here we are.
305
01:21:29,635 --> 01:21:31,846
- How much do I owe you?
- 20 shillings.
306
01:21:32,055 --> 01:21:34,390
- Do you want me to wait for you?
- No, thanks.
307
01:21:53,076 --> 01:21:54,619
Hey, where are you?
308
01:21:56,788 --> 01:21:58,748
Let me dry off and I'll be right there.
309
01:22:01,167 --> 01:22:02,377
Good evening.
310
01:22:06,547 --> 01:22:07,924
I'm Anna's sister.
311
01:22:08,341 --> 01:22:10,718
I'm leaving tomorrow. I have to
catch up with my parents.
312
01:22:10,885 --> 01:22:13,072
But I wanted to say goodbye
to francesco before leaving.
313
01:22:13,096 --> 01:22:14,555
I haven't seen him in a while.
314
01:22:15,098 --> 01:22:17,517
The last time I saw him
was at my sister's funeral.
315
01:22:18,059 --> 01:22:19,310
Please come in.
316
01:22:19,811 --> 01:22:20,811
Thank you.
317
01:22:31,948 --> 01:22:33,908
- Hurry, get dressed!
- What's up with you?
318
01:22:34,242 --> 01:22:35,442
You have to leave immediately.
319
01:22:35,493 --> 01:22:37,703
I don't think so.
I'm not going anywhere.
320
01:22:37,954 --> 01:22:39,539
You have to leave, bitch!
321
01:22:40,206 --> 01:22:41,332
It's for your own good.
322
01:22:43,334 --> 01:22:45,294
I'll walk you out, trust me.
323
01:22:56,806 --> 01:22:57,806
I saw her.
324
01:22:58,850 --> 01:23:00,435
I saw her!
325
01:23:03,271 --> 01:23:06,190
- Don't let her go away.
- All right. Don't worry.
326
01:23:06,816 --> 01:23:08,192
Come on, hurry!
327
01:23:35,678 --> 01:23:37,972
Wait here. He'll be here any minute.
328
01:23:38,306 --> 01:23:39,807
Please, have a seat.
329
01:24:21,474 --> 01:24:23,559
Teodora...
330
01:24:24,310 --> 01:24:26,270
Teodora...
331
01:24:28,731 --> 01:24:30,983
Teodora...
332
01:24:31,859 --> 01:24:34,529
You shouldn't have come.
333
01:24:35,112 --> 01:24:38,533
You shouldn't have come here.
334
01:24:39,867 --> 01:24:43,287
- This house is cursed.
- Ma'am?
335
01:24:43,913 --> 01:24:47,458
- This house is cursed.
- Ma'am!
336
01:24:57,343 --> 01:24:58,469
Who is there?
337
01:25:00,763 --> 01:25:02,098
Who is there?
338
01:28:02,403 --> 01:28:04,488
Oh god...
339
01:32:53,986 --> 01:32:56,238
Don't ask me why, father.
340
01:32:56,405 --> 01:32:58,157
I don't know the reason.
341
01:32:58,574 --> 01:33:02,077
I only know that
those miscreants contacted me
342
01:33:02,494 --> 01:33:05,807
and gave back the corpse of that poor girl
only when I promised them a large ransom.
343
01:33:05,831 --> 01:33:12,296
I still have her parents' check
for the headstone and the flowers.
344
01:33:12,963 --> 01:33:14,381
That will cover it.
22827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.