Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,344 --> 00:02:08,476
I know.
2
00:02:10,217 --> 00:02:12,958
I shouldn't be lying
on the floor like this.
3
00:02:15,352 --> 00:02:18,964
In fact, it's the last thing
I should be doing right now.
4
00:02:21,793 --> 00:02:23,099
The thing is...
5
00:02:25,536 --> 00:02:27,669
I suddenly felt sick.
6
00:02:29,758 --> 00:02:31,368
It'll pass.
7
00:02:32,804 --> 00:02:35,067
I just need a minute.
8
00:02:35,155 --> 00:02:36,591
Or two.
9
00:02:38,506 --> 00:02:40,812
00:03:06,447
But I'm not.
18
00:03:07,622 --> 00:03:09,014
As I'm blooded,
19
00:03:09,101 --> 00:03:11,278
I have this feeling
that something is wrong.
20
00:03:13,541 --> 00:03:15,282
But what?
21
00:03:15,369 --> 00:03:16,892
Poor fox.
22
00:03:18,763 --> 00:03:22,202
It's 1957. I'm 16.
23
00:03:22,289 --> 00:03:24,552
I'm with my mother
at a gallery.
24
00:03:24,639 --> 00:03:27,032
00:03:57,411
- In what way, my love?
- I don't know.
33
00:03:57,498 --> 00:03:59,282
The truth is,
I'm not sure exactly.
34
00:03:59,369 --> 00:04:00,849
I don't have the words.
35
00:04:00,936 --> 00:04:02,459
It's just a feeling I have
36
00:04:02,546 --> 00:04:05,245
to do with the young
Black girl, the maid.
37
00:04:05,332 --> 00:04:06,681
There's something about her
38
00:04:06,768 --> 00:04:08,335
45
00:04:27,789 --> 00:04:30,052
so I can be married off.
46
00:04:30,139 --> 00:04:32,881
To my mind,
it's a pornographic affair.
47
00:04:32,968 --> 00:04:35,536
My parents disagree. Strongly.
48
00:04:35,623 --> 00:04:38,887
They suggest that I better
accept the invitation or else.
49
00:04:38,974 --> 00:04:42,543
You've talked about your desire
to go to university.
50
00:04:42,630 --> 00:04:47,852
00:05:03,085
This hostility, this anger...
55
00:05:04,260 --> 00:05:05,914
where does it come from?
56
00:05:07,611 --> 00:05:09,961
A good question.
57
00:05:10,048 --> 00:05:12,312
Where does all this anger
come from?
58
00:05:13,791 --> 00:05:16,228
I wish I knew.
59
00:05:16,316 --> 00:05:19,014
Anyway,
is it really such a bad thing,
60
00:05:19,101 --> 00:05:20,407
to be angry?
61
00:05:21,538 --> 00:05:23,323
I don't think so.
62
00:05:23,410 --> 00:05:26,630
I actually find it...
What's the word?
63
00:05:28,284 --> 00:05:29,764
Exciting.
64
00:06:12,067 --> 00:06:13,373
Guns.
65
00:06:25,515 --> 00:06:28,692
If I'm lucky, I should make it
to the safe house by three.
66
00:06:28,779 --> 00:06:30,477
I'll call when we have news.
67
00:06:34,742 --> 00:06:36,439
Take care, comrade.
68
00:06:51,323 --> 00:06:52,760
I've got to wee.
69
00:07:35,150 --> 00:07:36,499
Here's the key.
70
00:07:36,586 --> 00:07:38,980
Shh. Quiet.
71
00:08:26,636 --> 00:08:29,421
Hello. Can I help you?
72
00:08:29,509 --> 00:08:31,162
Sorry to disturb you,
73
00:08:31,249 --> 00:08:34,905
but my car broke down
and I saw some lights on.
74
00:08:34,992 --> 00:08:37,125
00:10:02,602
You, you cover the boy.
Comrade, you come with me.
86
00:10:06,562 --> 00:10:07,650
Who are you?
What are you doing here?
87
00:10:07,737 --> 00:10:09,043
Shut up!
88
00:10:09,130 --> 00:10:10,697
-You heard what she said!
- Okay, up. Move.
89
00:10:10,784 --> 00:10:12,394
Let's go. Keep moving.
90
00:10:12,481 --> 00:10:14,701
Give me an excuse and you're
a dead fucking man, all right?
91
00:10:14,788 --> 00:10:17,747
00:10:35,504
Get down! Now!
99
00:10:35,591 --> 00:10:38,725
Hands in the air,
yous capitalist pigs! Now!
100
00:10:38,812 --> 00:10:40,770
Don't fuck around with me,
I'm warning ya!
101
00:10:40,857 --> 00:10:42,163
Do exactly what I tell ya...
102
00:10:42,250 --> 00:10:44,600
Take this, this, this and that.
103
00:10:44,687 --> 00:10:48,256
And then you round up everyone
in the house. You tie him up.
104
00:10:48,343 --> 00:10:50,432
111
00:11:10,626 --> 00:11:12,149
Three men and a woman.
112
00:11:12,236 --> 00:11:13,455
The woman has red hair
113
00:11:13,542 --> 00:11:15,239
and a distinctive
French accent.
114
00:11:15,326 --> 00:11:16,676
Members of the public
115
00:11:16,763 --> 00:11:18,547
are asked not to approach
these individuals.
116
00:11:18,634 --> 00:11:20,897
Gardai have stressed
they are extremely violent.
117
00:11:20,984 --> 00:11:23,987
If you see anything suspicious
or know something
118
00:11:24,074 --> 00:11:26,381
please get in touch
with your local Garda station.
119
00:11:26,468 --> 00:11:28,731
Padraig O Kinneide,
Russborough House.
120
00:11:28,818 --> 00:11:30,907
Red hair. French accent.
121
00:11:30,994 --> 00:11:33,344
Distinctive French accent.
122
00:11:33,431 --> 00:11:36,608
"Distinctive" might just be
another word for "bad".
123
00:11:36,696 --> 00:11:38,088
00:11:44,268
and "extremely violent",
127
00:11:44,355 --> 00:11:46,357
kinda raises the stake,
so it does.
128
00:12:53,120 --> 00:12:55,731
Put your arms down.
129
00:13:32,724 --> 00:13:33,856
What's this one?
130
00:13:35,989 --> 00:13:38,730
00:14:03,059
Fuckers.
139
00:14:08,586 --> 00:14:09,631
Is that your blood?
140
00:14:10,719 --> 00:14:12,155
It's either mine or the chef's.
141
00:14:13,287 --> 00:14:14,679
Either way,
we should look at that.
142
00:14:14,766 --> 00:14:16,943
It's still bleeding.
143
00:14:17,030 --> 00:14:18,161
Yeah.
144
00:14:33,350 --> 00:14:34,395
You're new.
145
00:14:35,439 --> 00:14:37,398
- I am.
- What's your name?
146
00:14:37,485 --> 00:14:38,747
00:14:58,810
I think that the policies that
lead to sexual discrimination
156
00:14:58,898 --> 00:15:01,813
need to be addressed
and changed.
157
00:15:01,901 --> 00:15:05,382
And how would we do that?
The change part, I mean.
158
00:15:06,557 --> 00:15:09,778
Writing. Lobbying.
159
00:15:09,865 --> 00:15:12,215
And what if that doesn't work?
160
00:15:12,302 --> 00:15:15,392
What if words
don't bring about this change?
161
00:15:17,699 --> 00:15:19,309
00:15:45,683
Being barred
from the Oxford Union.
170
00:15:45,770 --> 00:15:46,858
Yep.
171
00:15:46,946 --> 00:15:49,122
Knowing that
because I'm a woman,
172
00:15:49,209 --> 00:15:53,300
I can't drink there, eat there,
let alone debate there.
173
00:15:53,387 --> 00:15:56,390
- And it really pisses me off!
174
00:15:56,477 --> 00:15:58,958
So, Rose Dugdale,
175
00:16:00,002 --> 00:16:02,744
what are you
going to do about it?
176
00:16:02,831 --> 00:16:04,441
00:18:13,570
Well, it's up to you, but
honestly, that gets infected,
186
00:18:13,657 --> 00:18:15,572
you won't have a hand
left to stitch.
187
00:18:24,233 --> 00:18:27,410
Do not fuck this up.
188
00:18:28,542 --> 00:18:29,804
I won't.
189
00:18:57,658 --> 00:19:00,443
I'm truly sorry we have to do
this, but it can't be avoided.
190
00:19:00,530 --> 00:19:02,097
We're not here to hurt you.
191
00:19:02,184 --> 00:19:03,925
00:19:12,542
You can tell them
we were very polite
197
00:19:12,629 --> 00:19:14,675
and that we talked mainly
about the class struggle
198
00:19:14,762 --> 00:19:16,329
and British colonial rule.
199
00:19:16,416 --> 00:19:18,635
In particular what Britain
is doing in Northern Ireland.
200
00:19:18,722 --> 00:19:19,941
Internment, for example.
201
00:19:20,028 --> 00:19:22,030
You won't forget to say that,
will you?
202
00:19:22,117 --> 00:19:24,163
Have we mentioned everything, comrade?
203
00:19:24,250 --> 00:19:25,468
Pretty much.
204
00:19:25,555 --> 00:19:27,862
You got that? Yeah?
Good man, yourself.
205
00:19:27,949 --> 00:19:29,907
00:19:56,456
Move. Upstairs. Go.
214
00:20:02,113 --> 00:20:06,205
Hello in there.
How are you doing?
215
00:20:07,815 --> 00:20:11,210
I'm sorry about all
of the carry-on this morning.
216
00:20:14,561 --> 00:20:17,172
You must think
it's all a bit mad.
217
00:20:23,787 --> 00:20:27,574
I'm hoping
things'll get quieter now.
218
00:20:31,665 --> 00:20:33,319
I really hope so.
219
00:20:54,122 --> 00:20:57,778
00:22:48,671
Now, I want you to listen.
228
00:22:49,368 --> 00:22:51,152
Listen carefully.
229
00:22:51,239 --> 00:22:53,589
What's the quickest way
to the drawing room?
230
00:22:55,156 --> 00:22:56,897
- Which way?
- That way!
231
00:22:56,984 --> 00:22:58,420
Go!
232
00:23:03,033 --> 00:23:06,036
Having them here's
quite something, isn't it?
233
00:23:07,734 --> 00:23:09,126
It really is.
234
00:23:17,308 --> 00:23:18,309
Mind if I have a look?
235
00:23:20,660 --> 00:23:21,704
00:23:40,723
"Don't talk, just listen."
238
00:23:42,072 --> 00:23:44,161
"Listen carefully."
239
00:23:44,248 --> 00:23:46,555
"Write down exactly what I say."
240
00:23:49,732 --> 00:23:51,778
- Hmm, it's better.
- Hmm?
241
00:23:51,865 --> 00:23:52,909
Hmm.
242
00:23:57,087 --> 00:23:58,611
Thanks, Martin.
243
00:24:02,179 --> 00:24:04,138
Oh, Martin. Turn that up.
244
00:24:20,067 --> 00:24:21,460
00:25:43,193
You're on
night maneuvers, okay?
250
00:25:43,280 --> 00:25:44,499
You survey the immediate area,
251
00:25:44,586 --> 00:25:46,153
check out for
anything suspicious.
252
00:25:46,240 --> 00:25:48,982
Then after four hours,
you come back here, wake me,
253
00:25:49,069 --> 00:25:50,592
and then it'll be my turn, okay?
254
00:25:51,767 --> 00:25:52,768
Good man.
255
00:25:55,641 --> 00:25:56,729
How do you think today went?
256
00:25:58,687 --> 00:26:00,863
Well, I mean,
these things can be messy.
257
00:26:00,950 --> 00:26:02,517
Sometimes real messy.
258
00:26:02,604 --> 00:26:07,783
So, all things considered,
it went okay. Why do you ask?
259
00:26:12,832 --> 00:26:16,139
00:27:22,553
Yeah.
276
00:27:24,294 --> 00:27:26,253
Pretty close to the top.
277
00:27:29,473 --> 00:27:30,649
She looks...
278
00:27:31,911 --> 00:27:33,782
not sad, exactly, but...
279
00:27:36,045 --> 00:27:39,309
I don't know. Interesting.
280
00:27:42,791 --> 00:27:45,925
She's an actress.
281
00:27:46,012 --> 00:27:49,319
And those are clothes borrowed
from the local theatre troupe.
282
00:27:53,628 --> 00:27:55,804
So, she isn't what she seems.
283
00:27:58,677 --> 00:28:00,896
Maybe that's what's
so interesting about her.
284
00:28:06,119 --> 00:28:08,948
You can leave your gun behind.
285
00:28:09,035 --> 00:28:11,472
What if I come across something?
286
00:28:11,559 --> 00:28:14,040
Whatever you come across out
there, you won't need a gun.
287
00:28:15,128 --> 00:28:16,825
Your bare hands
will do just fine.
288
00:28:26,574 --> 00:28:28,707
You don't trust me, do you?
289
00:28:28,794 --> 00:28:31,013
I'm worried that
if you take that gun with you,
290
00:28:31,100 --> 00:28:32,667
you might use it.
291
00:28:35,061 --> 00:28:36,976
Goodnight, Rose.
292
00:28:37,063 --> 00:28:38,673
Oiche mhaith.
293
00:28:59,955 --> 00:29:03,437
These are our demands.
294
00:29:03,524 --> 00:29:10,357
The four hunger strikers,
including the Price sisters,
295
00:29:10,444 --> 00:29:12,751
to be returned immediately
296
00:29:12,838 --> 00:29:17,886
to serve the rest
of the prison terms
297
00:29:17,973 --> 00:29:19,670
in Ireland.
298
00:29:20,976 --> 00:29:26,895
If this request is granted,
the paintings...
299
00:29:26,982 --> 00:29:30,638
the paintings will be
returned on the payment
300
00:29:30,725 --> 00:29:34,120
of £500,000.
301
00:29:34,207 --> 00:29:38,211
If you do not comply
with our conditions,
302
00:29:39,081 --> 00:29:41,823
the paintings will be destroyed.
303
00:29:51,137 --> 00:29:52,834
Okay.
304
00:30:28,957 --> 00:30:32,569
- Do I look okay?
- You look gorgeous.
305
00:30:32,656 --> 00:30:35,746
00:31:35,197
We can't sit back
and do nothing. We must act.
315
00:31:35,284 --> 00:31:38,026
This government has sanctioned
internment in our names.
316
00:31:38,113 --> 00:31:40,768
It's arrested peaceful
political activists
317
00:31:40,855 --> 00:31:42,944
and held them without charge,
without trial.
318
00:31:43,031 --> 00:31:45,686
This is happening
in our own back yard.
319
00:31:45,773 --> 00:31:48,341
00:33:47,764
- Oh, really?
345
00:33:51,855 --> 00:33:54,641
No! No! No! No, no, no!
346
00:33:54,728 --> 00:33:56,947
- What the fuck was that?
- Martin. Who else?
347
00:33:57,035 --> 00:33:59,080
I fucking told you!
You deal with this!
348
00:34:00,168 --> 00:34:01,300
Fuck!
349
00:34:03,780 --> 00:34:06,174
So, ladies and gentlemen, what
seems to be the problem here?
350
00:34:06,261 --> 00:34:07,741
Nothing.
351
00:34:07,828 --> 00:34:09,525
With respect, comrade,
it doesn't look like nothing.
352
00:34:09,612 --> 00:34:11,136
These fuckers
aren't cooperating!
353
00:34:11,223 --> 00:34:12,833
Could I have a quick word, comrade?
354
00:34:15,531 --> 00:34:17,098
Your capacity
for violence, Martin,
355
00:34:17,185 --> 00:34:19,187
can be both an asset
and a liability.
356
00:34:19,274 --> 00:34:22,364
Right now it's the latter, okay.
You need to look at that.
357
00:34:22,451 --> 00:34:25,019
In the meantime, I'll see
to Lord Beit and Her Ladyship,
358
00:34:25,106 --> 00:34:27,543
and you go and help Eddie, okay?
359
00:34:27,630 --> 00:34:30,503
Comrade. Calm the fuck down.
360
00:34:32,853 --> 00:34:35,160
He's a sir, not a lord.
361
00:34:44,169 --> 00:34:45,300
Fuck!
362
00:34:46,519 --> 00:34:48,912
You fucking idiot! Fuck!
363
00:35:04,319 --> 00:35:06,060
Pack of 20, please.
364
00:35:09,977 --> 00:35:13,154
So, uh, 29 and five is 34.
365
00:35:23,860 --> 00:35:25,253
Not so nice today.
366
00:35:26,689 --> 00:35:27,690
No.
367
00:35:30,780 --> 00:35:32,173
Are you on holiday?
368
00:35:33,261 --> 00:35:36,003
Yes. No, I'm working.
369
00:35:37,265 --> 00:35:39,572
Oh, really?
370
00:35:39,659 --> 00:35:41,356
What kind of work would that be?
371
00:35:43,489 --> 00:35:47,057
- I'm a writer.
- Oh, a novel, is it?
372
00:35:49,103 --> 00:35:50,583
Yes.
373
00:35:50,670 --> 00:35:53,151
My husband,
he's not so keen on the books,
374
00:35:53,238 --> 00:35:55,588
00:36:33,495
Sorry about
all the small change.
384
00:36:33,582 --> 00:36:35,018
But it might come in handy
385
00:36:35,105 --> 00:36:37,107
if you're making
another phone call.
386
00:37:07,486 --> 00:37:10,489
I've been thinking about
that conversation we had.
387
00:37:10,576 --> 00:37:14,319
Remind me. There've been
quite a few, Martin.
388
00:37:14,406 --> 00:37:16,364
About the time
you spent at the seminary.
389
00:37:17,191 --> 00:37:18,845
00:37:49,832
that it is not a real thing.
399
00:37:51,181 --> 00:37:52,792
It's merely a thing.
400
00:37:55,011 --> 00:37:56,665
So, this is it, then?
401
00:37:57,927 --> 00:38:00,843
Aye. This is all there is.
402
00:38:03,629 --> 00:38:05,239
Are you disappointed?
403
00:38:09,678 --> 00:38:11,637
Go on, we should get inside.
She'll be back soon.
404
00:38:11,724 --> 00:38:13,508
Can we just stay
a little longer?
405
00:38:34,224 --> 00:38:36,139
00:39:14,874
And to answer
your question,
415
00:39:14,961 --> 00:39:18,660
I do think we'll get away
with it, comrade.
416
00:39:27,495 --> 00:39:28,888
Good morning!
417
00:39:30,193 --> 00:39:32,152
Is it Mrs. Merrimee?
418
00:39:32,239 --> 00:39:35,373
Oui. Uh, that's correct.
419
00:39:35,460 --> 00:39:38,637
It's my daughter's house
you're staying at.
420
00:39:38,724 --> 00:39:40,813
Oh, okay.
421
00:39:42,075 --> 00:39:45,426
00:40:10,320
That's odd. It's just me here.
430
00:40:10,408 --> 00:40:12,235
I'm on my own.
431
00:40:12,322 --> 00:40:14,063
And I was at the village.
432
00:40:15,282 --> 00:40:18,154
I must've been mistaken, so.
433
00:40:19,678 --> 00:40:21,680
Well...
434
00:40:21,767 --> 00:40:25,945
I'd better carry on.
No rest for the wicked.
435
00:40:26,032 --> 00:40:29,905
Uh, if you want
or need anything at all,
436
00:40:29,992 --> 00:40:32,125
00:41:15,864
I don't think so.
447
00:41:15,951 --> 00:41:18,737
- Are you sure?
- I'm pretty sure.
448
00:41:21,217 --> 00:41:23,829
He said he saw two people
out the back.
449
00:41:24,743 --> 00:41:28,137
- Is that true?
- No.
450
00:41:31,184 --> 00:41:32,751
Aye, it's true, we were.
451
00:41:43,370 --> 00:41:45,328
It says the Johannes Vermeer's
452
00:41:45,415 --> 00:41:47,940
Woman Writing a Letter,
with her Maid
453
00:41:48,027 --> 00:41:52,727
is one of the most valuable
paintings in the world.
454
00:41:54,468 --> 00:41:57,819
There's two... It says there's
two in private ownership,
455
00:41:57,906 --> 00:41:59,734
and one's owned by the Queen.
456
00:42:01,736 --> 00:42:04,870
And we have this one.
457
00:42:06,132 --> 00:42:08,526
- Can I?
- Yeah.
458
00:42:11,137 --> 00:42:12,312
You okay?
459
00:42:13,574 --> 00:42:16,229
Thinking about your man?
460
00:42:16,316 --> 00:42:20,625
No, I'm thinking
about the paintings.
461
00:42:21,408 --> 00:42:23,062
What about them?
462
00:42:23,149 --> 00:42:26,674
There's an outside chance that
we might need to destroy them.
463
00:42:30,809 --> 00:42:32,680
Hopefully it won't come to that.
464
00:42:33,594 --> 00:42:35,030
But if it does...
465
00:42:36,684 --> 00:42:38,338
I'm prepared to do it.
466
00:42:40,470 --> 00:42:42,734
Yeah, I don't doubt that
for a second.
467
00:42:49,479 --> 00:42:52,004
That must
have been frightening for you.
468
00:42:55,529 --> 00:42:58,880
00:43:24,471
Please...
478
00:43:25,603 --> 00:43:27,561
study hard.
479
00:43:27,648 --> 00:43:30,129
Getting good grades
is very important.
480
00:43:31,086 --> 00:43:33,523
It gives you options in life.
481
00:43:35,743 --> 00:43:37,049
Will you do that?
482
00:43:45,884 --> 00:43:48,060
Do you like this painting?
483
00:43:48,147 --> 00:43:50,976
-Yes.
-Me too.
484
00:43:52,804 --> 00:43:57,678
When you look at it,
what do you see?
485
00:43:58,679 --> 00:44:00,942
00:45:16,322
when I spoke
in an English accent just now,
503
00:45:16,409 --> 00:45:20,152
don't mention it to anyone, ever.
504
00:45:21,109 --> 00:45:22,937
Now, tell me...
505
00:45:24,373 --> 00:45:26,375
which way to the music room?
506
00:45:35,733 --> 00:45:38,300
When I was fundraising
for weapons in America,
507
00:45:38,387 --> 00:45:39,954
we used to go to these diners
508
00:45:40,041 --> 00:45:42,870
and you could have your eggs
all different kinds of ways.
509
00:45:42,957 --> 00:45:46,178
Poached. Scrambled.
Sunny-side up.
510
00:45:46,265 --> 00:45:48,528
Over-easy or hard.
511
00:45:49,703 --> 00:45:50,835
What kind are these?
512
00:45:52,271 --> 00:45:55,491
These are just eggs, Martin.
513
00:45:55,578 --> 00:45:58,494
In what is now being
referred to as Bloody Sunday,
514
00:45:58,581 --> 00:46:01,323
British soldiers
shot 26 unarmed civilians
515
00:46:01,410 --> 00:46:03,195
during an anti-internment
protest
516
00:46:03,282 --> 00:46:04,892
in Northern Ireland today.
517
00:46:04,979 --> 00:46:08,548
Thirteen people died,
including seven teenagers.
518
00:46:08,635 --> 00:46:10,158
Over to our reporter.
519
00:46:11,856 --> 00:46:13,901
The first body I saw
was that of a youth
520
00:46:13,988 --> 00:46:16,164
being carried out
by other civilians
521
00:46:16,251 --> 00:46:17,862
with a priest in the lead
522
00:46:17,949 --> 00:46:20,516
00:46:39,057
curate of nearby
Saint Eugene's Church.
530
00:46:39,144 --> 00:46:40,406
Can you tell me
what happened
531
00:46:40,493 --> 00:46:42,060
when the paratroopers
came in, Father?
532
00:46:42,147 --> 00:46:44,410
They just came in
firing at the people.
533
00:46:44,497 --> 00:46:46,064
There was no provocation
whatsoever.
534
00:46:46,151 --> 00:46:47,892
A short while ago,
we filmed you
535
00:46:47,979 --> 00:46:50,546
leading the way
with a white handkerchief...
536
00:46:50,633 --> 00:46:52,897
- Yes.
- ...for a party
537
00:46:52,984 --> 00:46:54,724
who were carrying a boy
who was dead or dying.
538
00:46:54,812 --> 00:46:56,291
Now, how was he shot?
539
00:46:56,378 --> 00:46:58,859
That little boy was shot
when he was running away.
540
00:46:58,946 --> 00:47:01,166
He was just a little bit
behind me when he fell.
541
00:47:01,253 --> 00:47:03,081
549
00:47:15,441 --> 00:47:18,052
Paratroopers
did not go in there shooting.
550
00:47:18,139 --> 00:47:21,447
In fact, they did not fire
until they were fired upon.
551
00:47:21,534 --> 00:47:23,275
My information at the moment...
552
00:48:25,772 --> 00:48:28,079
Please. Please, no.
553
00:48:35,564 --> 00:48:37,479
Put him with his father.
554
00:48:37,566 --> 00:48:41,222
Patrick. I'm sorry,
but he'll have to tie you up.
555
00:48:41,309 --> 00:48:43,355
Please. Please, no.
556
00:48:43,442 --> 00:48:44,965
Be gentle.
557
00:48:45,052 --> 00:48:48,621
Please! No, please,
don't. Don't tie me up.
558
00:48:48,708 --> 00:48:50,362
Why is she still here?
559
00:48:50,449 --> 00:48:52,886
Things got out of hand earlier.
Can't she just stay there now?
560
00:48:52,973 --> 00:48:55,019
No, Martin!
You stick to the plan!
561
00:48:55,106 --> 00:48:56,803
Everyone in a different part
of the house.
562
00:48:56,890 --> 00:48:59,588
00:49:50,335
Some lousy family planning.
572
00:49:56,036 --> 00:49:57,559
Does Eddie know?
573
00:49:57,646 --> 00:50:00,954
I'll tell him when I'm ready.
574
00:50:01,041 --> 00:50:03,957
How do you feel about bringing
a child into this world?
575
00:50:05,872 --> 00:50:07,613
Well, I feel afraid.
576
00:50:12,879 --> 00:50:15,012
I don't see the good in it.
577
00:50:21,583 --> 00:50:26,197
I speak to the child sometimes
to reassure it, but...
578
00:50:29,200 --> 00:50:30,679
00:52:00,726
- Something happen?
- Nothing specific.
589
00:52:00,813 --> 00:52:02,467
But just to be
on the safe side,
590
00:52:02,554 --> 00:52:03,642
I've made up my mind to tell
591
00:52:03,729 --> 00:52:06,297
Martin and Dominic to leave.
592
00:52:06,384 --> 00:52:10,866
Go to Baltimore.
Join you at the safe house.
593
00:52:10,953 --> 00:52:12,781
Just one of those feelings
of yours?
594
00:52:14,522 --> 00:52:15,567
00:56:18,853
The way she looked at me.
The way she talked to me.
634
00:56:18,940 --> 00:56:20,420
That man, Donal.
635
00:56:20,507 --> 00:56:22,291
Oh, so you do think he suspects
something?
636
00:56:23,031 --> 00:56:25,120
- Possibly.
- Well?
637
00:56:27,819 --> 00:56:30,648
When I met him, I may have
spoken in a French accent.
638
00:56:30,735 --> 00:56:31,953
In French, even.
639
00:56:33,302 --> 00:56:36,305
- Is that a fact?
- Did he spot it?
640
00:56:38,438 --> 00:56:39,874
I'm not sure.
641
00:56:43,269 --> 00:56:44,313
I'll have to pay him a visit.
642
00:56:45,140 --> 00:56:46,968
That might get messy.
643
00:56:53,105 --> 00:56:55,194
I need you two
to get some shovels.
644
00:56:57,414 --> 00:56:59,981
Dig a grave. Here.
645
00:57:02,114 --> 00:57:03,507
Not too deep.
646
00:57:05,334 --> 00:57:06,510
Understood?
647
00:57:57,386 --> 00:57:58,692
Rose.
648
00:58:01,260 --> 00:58:04,829
This is Michael. My Belfast
contact I was telling you about.
649
00:58:06,352 --> 00:58:09,355
The Marxist training camp
in Cuba,
650
00:58:09,442 --> 00:58:11,009
how did you find it?
651
00:58:11,096 --> 00:58:12,489
Life changing.
652
00:58:14,578 --> 00:58:16,884
After the robbery
at your parents' house,
653
00:58:16,971 --> 00:58:20,801
your accomplice was sentenced
to six years in prison,
654
00:58:20,888 --> 00:58:22,542
yet you walked free.
655
00:58:23,674 --> 00:58:24,631
Why?
656
00:58:26,938 --> 00:58:29,157
00:59:17,902
being the totality of facts
and not things.
672
00:59:17,989 --> 00:59:19,686
I would.
673
00:59:19,773 --> 00:59:22,994
What facts can you tell me about
the British in Northern Ireland?
674
01:00:20,051 --> 01:00:21,400
Nice work.
675
01:00:22,706 --> 01:00:24,098
For a beginner.
676
01:00:43,074 --> 01:00:44,771
M-Mrs. Merrimee.
677
01:00:45,729 --> 01:00:48,470
Mrs. Merrimee, please.
678
01:00:48,557 --> 01:00:50,734
01:01:21,460
Be nice to come back one day
for a holiday.
687
01:01:22,679 --> 01:01:26,508
Have some nice walks,
picnics, swims.
688
01:01:27,945 --> 01:01:29,598
- I'd like that.
689
01:01:30,991 --> 01:01:33,951
Be careful.
There'll be roadblocks.
690
01:01:34,038 --> 01:01:35,039
We will.
691
01:01:36,475 --> 01:01:38,172
You take care, comrade.
692
01:01:40,566 --> 01:01:42,089
I think what we've done
693
01:01:42,176 --> 01:01:44,918
and what we're doing
is very important.
694
01:01:45,005 --> 01:01:47,965
And will help bring about
the change we're fighting for.
695
01:01:48,052 --> 01:01:49,706
I just wanted to say that.
696
01:01:50,707 --> 01:01:53,318
- Salty.
- Welcome home.
697
01:01:53,405 --> 01:01:55,450
You'll be fluent in no time.
698
01:03:06,783 --> 01:03:10,221
Ah!
I was wondering who it was.
699
01:03:10,308 --> 01:03:12,092
I came to return your basket.
700
01:03:12,179 --> 01:03:15,748
Come in.
Come in and have a cup of tea.
701
01:03:31,808 --> 01:03:33,287
01:04:58,546
and in contrast to people
who don't have anything at all.
719
01:04:59,591 --> 01:05:01,288
Ah.
720
01:05:01,375 --> 01:05:05,423
Last week,
Paudie Casey got a fridge,
721
01:05:05,510 --> 01:05:09,035
and, er, he asked me to drop in
and look at it.
722
01:05:09,122 --> 01:05:11,255
So, I went round.
723
01:05:12,212 --> 01:05:14,998
He poured me a glass of milk.
724
01:05:15,085 --> 01:05:17,478
01:06:26,199
But sometimes things
can get a bit out of control.
734
01:06:28,985 --> 01:06:31,726
I want to apologize for that.
735
01:06:33,380 --> 01:06:34,729
Don't bother.
736
01:06:46,002 --> 01:06:48,787
You and your husband have, uh...
737
01:06:48,874 --> 01:06:52,573
an interesting family history,
don't you think?
738
01:06:54,662 --> 01:06:57,100
I look at this house.
739
01:06:57,187 --> 01:07:01,191
01:07:18,164
Really?
744
01:07:18,251 --> 01:07:20,514
You're going to lecture me
on morality?
745
01:07:33,310 --> 01:07:35,529
I don't want
to pull this trigger.
746
01:07:36,661 --> 01:07:37,923
Please don't.
747
01:07:39,272 --> 01:07:42,710
But consider Bloody Sunday.
748
01:07:42,797 --> 01:07:46,279
And all the other atrocities
in Northern Ireland.
749
01:07:46,366 --> 01:07:48,716
Morally,
it will be justified, no?
750
01:07:51,023 --> 01:07:54,070
People like you,
you don't listen.
751
01:07:54,157 --> 01:07:56,072
You're arrogant.
752
01:07:56,159 --> 01:07:58,683
Everywhere you've been, you
leave in your wake destruction.
753
01:07:58,770 --> 01:08:00,119
It's disgusting, really.
754
01:08:00,206 --> 01:08:03,166
01:08:28,669
In the Strabane attack,
four milk churns,
762
01:08:28,756 --> 01:08:31,411
each packed with a homemade
100-pound bomb
763
01:08:31,498 --> 01:08:33,370
were placed inside
a hijacked helicopter
764
01:08:33,457 --> 01:08:35,807
and the pilot
was forced at gunpoint
765
01:08:35,894 --> 01:08:38,331
to fly the helicopter
to the RUC station.
766
01:08:39,898 --> 01:08:41,334
01:09:20,156
for a day or two.
782
01:09:21,461 --> 01:09:23,202
Could have it
for as long as you want.
783
01:09:24,247 --> 01:09:26,336
I can't even drive it anymore.
784
01:09:27,554 --> 01:09:29,077
Well, how come?
785
01:09:29,948 --> 01:09:32,429
I have an eye disease.
786
01:09:32,516 --> 01:09:35,823
Yeah, the doctors
say I'll be totally blind
787
01:09:35,910 --> 01:09:38,565
in two to three years' time.
788
01:09:40,480 --> 01:09:41,829
01:10:12,599
Now try that.
799
01:10:12,686 --> 01:10:17,300
It says, "My brother Jem
800
01:10:17,387 --> 01:10:23,219
got his arm badly broken
at the elbow."
801
01:10:24,481 --> 01:10:26,265
It's To Kill a Mockingbird.
802
01:10:26,352 --> 01:10:27,484
Yeah.
803
01:10:34,839 --> 01:10:37,494
I miss being able
to look at the land.
804
01:10:38,973 --> 01:10:40,845
The sea.
805
01:10:41,846 --> 01:10:43,456
My children.
806
01:10:44,631 --> 01:10:46,242
01:11:19,231
Yes, it was.
816
01:11:20,624 --> 01:11:22,365
What I saw was the dots.
817
01:11:23,322 --> 01:11:25,629
You're certain of that?
818
01:11:25,716 --> 01:11:27,457
Yes, I am.
819
01:11:28,632 --> 01:11:31,461
I've never been more certain
of anything.
820
01:12:43,010 --> 01:12:44,316
Shit!
821
01:12:46,492 --> 01:12:47,450
Fuck.
822
01:13:26,619 --> 01:13:27,925
Shh.
823
01:13:29,840 --> 01:13:31,494
01:15:01,975
you better have a clear response
to our demands.
839
01:15:03,281 --> 01:15:06,066
This is your last chance,
840
01:15:06,153 --> 01:15:09,679
or the paintings
will be destroyed.
841
01:15:15,206 --> 01:15:16,294
Fuck!
842
01:15:20,385 --> 01:15:22,561
- Afternoon.
- There you are, now.
843
01:15:27,871 --> 01:15:30,090
Meanwhile, in other news
844
01:15:30,177 --> 01:15:33,137
earlier today at a press
conference in West Belfast,
845
01:15:33,224 --> 01:15:36,488
Mr. Albert Price,
father of the Price sisters,
846
01:15:36,575 --> 01:15:38,098
who are currently
on hunger strike
847
01:15:38,185 --> 01:15:40,144
in Brixton Prison in London,
848
01:15:40,231 --> 01:15:42,276
read aloud a letter
from his daughters
849
01:15:42,363 --> 01:15:45,845
directed specifically at the
armed gang, pleading with them
850
01:15:45,932 --> 01:15:49,066
to return the stolen
Beit paintings unharmed.
851
01:15:51,982 --> 01:15:53,766
To those comrades
852
01:15:53,853 --> 01:15:56,726
who have taken the paintings
from the Beits,
853
01:15:56,813 --> 01:15:58,815
we thank you
for what you are trying to do
854
01:15:58,902 --> 01:16:02,427
to secure our repatriation
back to Ireland.
855
01:16:02,514 --> 01:16:06,779
Like you, we are all involved
in this struggle.
856
01:16:06,866 --> 01:16:10,696
However, we ourselves
have studied art history
857
01:16:10,783 --> 01:16:12,219
and it would pain us
858
01:16:12,306 --> 01:16:15,527
if anything were to happen
to these paintings.
859
01:16:15,614 --> 01:16:19,226
There are few beautiful things
left in this world.
860
01:16:19,313 --> 01:16:22,403
It would be a great shame
to destroy them.
861
01:16:22,490 --> 01:16:25,972
The world, we believe,
is better for them being in it.
862
01:17:00,006 --> 01:17:02,574
I'm sorry about your suit.
863
01:17:03,401 --> 01:17:05,621
Well, these things happen.
864
01:17:07,405 --> 01:17:09,102
How are you feeling?
865
01:17:10,626 --> 01:17:12,802
Not too good, to be honest.
866
01:17:14,934 --> 01:17:16,240
No.
867
01:17:17,850 --> 01:17:19,199
I guess not.
868
01:17:22,550 --> 01:17:24,248
Where are we?
869
01:17:25,118 --> 01:17:26,642
I'm not sure.
870
01:17:27,425 --> 01:17:29,253
We thought you might know.
871
01:17:30,297 --> 01:17:32,256
"We?"
872
01:17:41,178 --> 01:17:44,007
I'm so sorry about everything
that happened.
873
01:17:44,747 --> 01:17:46,270
Are you?
874
01:17:49,360 --> 01:17:51,841
No, actually. I'm not.
875
01:17:52,885 --> 01:17:54,234
Interesting.
876
01:17:55,192 --> 01:17:56,933
We miss those paintings.
877
01:17:58,891 --> 01:18:00,545
I'm not surprised.
878
01:18:01,807 --> 01:18:03,504
How come?
879
01:18:03,591 --> 01:18:06,420
After living with them
for a few days,
880
01:18:07,857 --> 01:18:09,902
they kind of grow on you.
881
01:18:22,741 --> 01:18:24,743
Oh, fucking hell.
882
01:19:03,739 --> 01:19:05,088
01:20:04,625
About the class system,
you know?
902
01:20:04,712 --> 01:20:07,803
Rich people. Poor people.
903
01:21:03,946 --> 01:21:05,991
Sorry to disturb you,
Miss Merrimee.
904
01:21:06,078 --> 01:21:09,995
- Missus.
- Apologies, Mrs. Merrimee.
905
01:21:10,082 --> 01:21:12,389
I got your name
from a local farmer.
906
01:21:12,476 --> 01:21:14,434
Donal?
907
01:21:14,521 --> 01:21:16,915
- That's him.
- How can I help?
908
01:21:17,002 --> 01:21:18,656
01:21:46,597
Thank you for letting me know.
918
01:21:52,168 --> 01:21:53,343
Is that it?
919
01:21:54,866 --> 01:21:57,521
Yes. Thanks for your time.
920
01:21:58,522 --> 01:21:59,958
I'll be on my way.
921
01:22:13,754 --> 01:22:18,150
Well, Bridget Rose Dugdale,
922
01:22:18,237 --> 01:22:21,458
what are you gonna do
about that?
923
01:22:54,708 --> 01:22:56,188
Hello there.
924
01:22:57,885 --> 01:22:58,974
Hello.
925
01:23:01,106 --> 01:23:05,328
I was wondering if you ever took
people out on your boat.
926
01:23:06,546 --> 01:23:10,855
Was it a sightseeing thing
you had in mind?
927
01:23:11,987 --> 01:23:13,901
Actually, I was wondering
928
01:23:13,989 --> 01:23:16,165
if you might take me
to Baltimore.
929
01:23:26,262 --> 01:23:27,480
It's me.
930
01:23:29,091 --> 01:23:32,007
I assume you're not calling
for a friendly chat.
931
01:23:32,094 --> 01:23:34,226
I had a visit from the police
earlier.
932
01:23:36,272 --> 01:23:37,838
01:23:56,944
Too dangerous? You said
they weren't suspicious.
941
01:23:57,032 --> 01:23:58,859
Oh, Eddie, give me a break.
942
01:23:58,946 --> 01:24:03,081
So... what will you do?
943
01:24:03,168 --> 01:24:04,648
I've arranged
with a local fisherman
944
01:24:04,735 --> 01:24:05,866
to take me on his boat.
945
01:24:05,953 --> 01:24:07,042
A boat?
946
01:24:07,129 --> 01:24:08,608
Well, if you've got
a better idea?
947
01:24:10,958 --> 01:24:13,265
01:26:53,904
Am I right?
959
01:26:58,082 --> 01:26:59,475
Well, you're wrong.
960
01:27:05,524 --> 01:27:07,178
We get away from here.
961
01:27:09,920 --> 01:27:12,531
We get to the safe house
in Baltimore.
962
01:27:17,188 --> 01:27:20,191
And then when all this is over,
963
01:27:20,278 --> 01:27:22,628
I'm thinking
we might settle down.
964
01:27:23,760 --> 01:27:25,544
Just you and me.
965
01:27:25,631 --> 01:27:27,590
01:28:23,472
- Come on.
65222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.