All language subtitles for Agi Murad Il Diavolo Bianco (1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,919 --> 00:00:18,680 HADJI MURAD - DIAVOLUL ALB 2 00:00:45,000 --> 00:00:46,557 Dup� nuvela "Hadji Murad", 3 00:00:46,558 --> 00:00:50,450 ultima lucrare a lui Lev Tolstoi, scris� �ntre anii 1896-1904 4 00:01:01,640 --> 00:01:05,240 �n 1850, sub st�p�nirea Tarului Nicolae I zis �i "Nebunul", 5 00:01:05,439 --> 00:01:07,600 m�ndra popula�ie din Caucaz 6 00:01:07,799 --> 00:01:12,160 baricadat� �n mun�i, sub conducerea regelui Shamil, 7 00:01:12,359 --> 00:01:15,280 lupta pentru propria-i libertate �i independent� 8 00:01:15,480 --> 00:01:19,840 contra cruzimii trupelor ruse�ti, care ocupau regiunea. 9 00:01:34,840 --> 00:01:38,520 Ru�ii, ru�ii, ru�ii ! 10 00:01:43,400 --> 00:01:46,400 Ru�ii, ru�ii, ru�ii ! 11 00:02:13,319 --> 00:02:15,360 Las�-m�, las�-m� ! 12 00:02:49,080 --> 00:02:51,640 Aceasta va fi tactica noastr�. 13 00:02:51,840 --> 00:02:54,920 Dac� Majestatea Voastr� ne mai acord� dou� regimente, 14 00:02:55,120 --> 00:02:59,200 am putea �n sf�r�it s� organiz�m un atac masiv. 15 00:03:01,840 --> 00:03:05,640 - Strategia noastr�... - Strategie, tactic�, atac ! 16 00:03:05,840 --> 00:03:08,720 �i-acum �nc� dou� regimente. Dou� regimente ! 17 00:03:08,919 --> 00:03:10,799 �mi vorbi�i de parc� trata�i totul ca pe-un joc. 18 00:03:10,823 --> 00:03:14,080 Sunte�i ca �i copiii care se joac� de-a solda�ii ! 19 00:03:14,479 --> 00:03:17,319 Voron�ov e�ti un idiot, iar ceilal�i nu sunte�i cu nimic mai buni ca el. 20 00:03:17,343 --> 00:03:19,760 Planurile voastre sunt de-a dreptul dezastruoase. 21 00:03:19,960 --> 00:03:23,000 Tic�lo�ii �tia din mun�i �in �n �ah �ntreaga st�p�nire a Imperiului ! 22 00:03:23,199 --> 00:03:26,280 Incredibil ! Voi lua�i medaliile, iar de pl�tit, pl�tesc eu ! 23 00:03:26,479 --> 00:03:28,760 M� cost� milioane de ruble toate aceste treburi ! 24 00:03:28,960 --> 00:03:30,760 Asta, 7 milioane de ruble ! 25 00:03:30,960 --> 00:03:33,760 �i asta, 10 milioane de ruble ! 26 00:03:37,120 --> 00:03:38,680 Sunt obosit. 27 00:03:40,520 --> 00:03:42,080 Din acest moment 28 00:03:43,560 --> 00:03:44,720 am s� m� ocup de unul singur. 29 00:03:45,199 --> 00:03:48,920 Tot ce prive�te campania asta trebuie f�cut numai sub supravegherea mea. 30 00:03:49,520 --> 00:03:50,840 �n�elege�i ? 31 00:03:51,960 --> 00:03:54,920 �i v� garantez eu c� acest r�zboi va lua sf�r�it. 32 00:03:55,360 --> 00:03:57,000 Tu ce mai vrei ? Afar� ! 33 00:03:57,439 --> 00:03:58,720 Ierta�i-m�, Majestate. 34 00:03:58,919 --> 00:04:01,840 Prin�esa Maria Gravilievna Voron�ova. 35 00:04:04,000 --> 00:04:07,520 Pune�i-v� la loc tinichelele �stea. M�car pentru ce valoreaz�. 36 00:04:08,479 --> 00:04:10,120 �i-acum, afar� ! 37 00:04:17,000 --> 00:04:18,920 Prin�esa... 38 00:04:19,560 --> 00:04:21,320 Vin imediat. 39 00:04:21,519 --> 00:04:22,960 Ia-o �nainte ! 40 00:04:36,839 --> 00:04:38,120 Majestate ! 41 00:04:38,720 --> 00:04:41,320 Bun� ziua, Maria Gravilievna. 42 00:04:46,639 --> 00:04:49,320 �ntotdeauna ai un parfum delicios. 43 00:04:50,600 --> 00:04:52,320 E fran�uzesc, nu-i a�a ? 44 00:04:53,360 --> 00:04:56,760 Ce p�cat s� fii tocmai fina mea de botez. 45 00:04:58,399 --> 00:05:01,400 �mi inspiri mai mult altfel de sentimente. 46 00:05:02,000 --> 00:05:03,160 A�eaz�-te. 47 00:05:08,480 --> 00:05:11,960 Am ceva s�-�i spun, Maria Gravilievna. 48 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 E vorba de so�ul t�u. 49 00:05:16,160 --> 00:05:18,360 De ce, ce i s-a �nt�mplat ? 50 00:05:19,399 --> 00:05:21,560 E un idiot, Maria Gravilievna. 51 00:05:22,160 --> 00:05:24,600 Credeam c� e ceva grav. 52 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 Vede�i, Majestate... 53 00:05:28,240 --> 00:05:30,760 Serghei, desigur, nu e str�lucit, 54 00:05:30,959 --> 00:05:31,959 Dar... 55 00:05:32,079 --> 00:05:35,360 Sunt mul�umit c� e�ti de acord cu mine, Maria Gravilievna. 56 00:05:39,639 --> 00:05:43,240 Atunci nu vei fi surprins� c�nd vei cunoa�te ce am hot�r�t. 57 00:05:43,519 --> 00:05:47,120 �i cred c� vei fi de acord c� nu am avut alt� alegere. 58 00:05:49,879 --> 00:05:52,640 E ordinul de �nlocuire a sa ca �i comandant. 59 00:05:53,600 --> 00:05:56,160 Vezi, Maria, so�ul t�u are mul�i du�mani, 60 00:05:56,360 --> 00:06:00,720 �i a condus campania �ntr-un mod jalnic. 61 00:06:00,920 --> 00:06:04,080 N-a f�cut niciun progres �n r�zboiul contra rebelilor. 62 00:06:04,279 --> 00:06:06,640 Nu �tie dec�t s� cear� solda�i �i bani. 63 00:06:06,839 --> 00:06:08,720 Solda�i �i bani ! 64 00:06:11,160 --> 00:06:16,600 Dar so�ul t�u are ceva care �i face mult� pl�cere inimii mele. 65 00:06:17,800 --> 00:06:21,400 �nc�nt�toarea lui so�ie. 66 00:06:22,720 --> 00:06:25,840 Majestatea Voastr� e foarte amabil. 67 00:06:26,040 --> 00:06:30,480 Ai putea ob�ine mult mai mult, Maria Gravilievna. 68 00:06:31,079 --> 00:06:34,040 Nu cred c� Majestatea voastr� 69 00:06:34,240 --> 00:06:35,760 ar putea fi mai amabil de-at�t. 70 00:06:35,959 --> 00:06:38,800 Un p�rinte nu ar putea face mai mult. 71 00:06:43,959 --> 00:06:44,960 Vezi tu... 72 00:06:45,839 --> 00:06:48,520 va trebui s� cer o anchet� asupra so�ului t�u. 73 00:06:48,720 --> 00:06:52,160 �n schimb, �i voi da posibilitatea s� se reabiliteze. 74 00:06:52,360 --> 00:06:56,200 E�ti dispus� s� p�r�se�ti Sankt-Petersburg-ul �ncep�nd de m�ine, 75 00:06:56,399 --> 00:06:59,000 ca s� i te al�turi lui pe front ? 76 00:06:59,199 --> 00:07:01,400 Dac� Majestatea Voastr� o dore�te... 77 00:07:01,839 --> 00:07:02,839 Bine. 78 00:07:04,000 --> 00:07:06,320 �i-acum ascult�-m� bine, Maria Gravilievna. 79 00:07:07,199 --> 00:07:08,760 S� �i dai asta. 80 00:07:11,319 --> 00:07:15,200 Are autorizarea mea scris� de a trata cu inamicul. 81 00:07:15,399 --> 00:07:17,280 Nu va fi ceva greu. 82 00:07:17,480 --> 00:07:22,040 Chiar �i rebelii s-au s�turat de acest r�zboi care nu se mai sf�r�e�te. 83 00:07:22,240 --> 00:07:23,640 �i vor dori s� negocieze. 84 00:07:23,839 --> 00:07:25,000 Regele Shamil e b�tr�n. 85 00:07:25,279 --> 00:07:29,040 Triburile caucaziene �i-au ales c�petenii noi, tinere �i ambi�ioase, 86 00:07:29,240 --> 00:07:33,080 care se vor alia cu noi dac� le vom oferi titluri �i onoruri, 87 00:07:33,959 --> 00:07:37,400 lucruri care exercit� asupra acestor oameni care tr�iesc �n mun�ii aceia sumbri 88 00:07:37,600 --> 00:07:41,040 o fascina�ie enorm�, �i care pe noi nu ne cost� bani. 89 00:07:41,560 --> 00:07:44,960 E de ajuns s� g�sim unul, ceilal�i �l vor urma. 90 00:07:47,000 --> 00:07:48,120 �n�elegi planul meu ? 91 00:07:48,319 --> 00:07:52,080 �mi imaginez c� Majestatea Voastr� a hot�r�t deja. 92 00:07:52,279 --> 00:07:54,560 E�ti o fat� foarte agil�. 93 00:07:54,759 --> 00:07:57,720 Mi-ar fi pl�cut ca so�ul t�u s� fi fost ca tine. 94 00:07:58,120 --> 00:08:01,320 Ai auzit vorbindu-se de Diavolul Alb ? 95 00:08:01,759 --> 00:08:04,000 Nu... nu, Majestate. 96 00:08:04,879 --> 00:08:08,280 G�sesc c� acest nume e pu�in cam... melodramatic. 97 00:08:08,480 --> 00:08:10,080 Adev�ratul s�u nume e Hadji Murad. 98 00:08:10,279 --> 00:08:14,280 Din nefericire, ne-a f�cut multe probleme �n ace�ti ultimi trei ani. 99 00:08:14,480 --> 00:08:17,240 E cel mai t�n�r dintre c�peteniile triburilor caucaziene. 100 00:08:17,439 --> 00:08:19,720 Oamenii s�i �l consider� un erou invincibil. 101 00:08:19,920 --> 00:08:22,120 Tratativele cu el ar �nsemna sf�r�itul r�zboiului. 102 00:08:22,319 --> 00:08:25,640 Sunt sigur� c� Serghei va face tot ce-i va sta �n putin��, Majestate. 103 00:08:25,839 --> 00:08:28,920 M� a�tept s� fac� �i mai mult dec�t �i st� �n putin��. 104 00:08:29,600 --> 00:08:32,880 De aceea te trimit acolo. 105 00:08:33,080 --> 00:08:36,520 Dup� cum vezi, Maria, investesc �n tine foarte mult� �ncredere. 106 00:08:36,879 --> 00:08:40,520 Mul�umesc. Iar eu voi �ncerca s� nu v� dezam�gesc, Majestate. 107 00:08:43,279 --> 00:08:46,480 �i c�nd totul se va �ncheia, 108 00:08:47,120 --> 00:08:51,320 eu voi a�tepta cu ner�bdare �ntoarcerea ta triumfal� la Petersburg. 109 00:09:02,799 --> 00:09:04,840 Haide�i, haide�i ! 110 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 Sunte�i �ngrijorat�, prin�esa ? 111 00:09:09,720 --> 00:09:11,560 De ce ar trebui s� fiu ? 112 00:09:11,759 --> 00:09:13,320 Nu v� sperie rebelii ? 113 00:09:13,519 --> 00:09:16,440 Ui�i Luisa c� avem o escort� de ulani. 114 00:09:16,639 --> 00:09:19,880 Mi-e team� c� nimic nu �l poate opri pe Hadji Murad. 115 00:09:22,080 --> 00:09:23,960 Diavolul Alb... 116 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 �i cunoa�te�i porecla ? 117 00:09:26,919 --> 00:09:29,760 Faima lui a ajuns p�n� la Curte. 118 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 Pare a fi vorba de un om extraordinar. 119 00:09:33,159 --> 00:09:36,480 La urma urmei, nu mi-ar displace s� ne �nt�lnim fat� �n fat�. 120 00:09:36,679 --> 00:09:37,920 Sf�nta Fecioar�, ap�r�-ne ! 121 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 Rebelii ! Rebelii ! 122 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 Sf�nta Fecioar�, ajuta�i-ne, V� rog ! 123 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 Doamne Dumnezeule, ajuta�i-ne ! 124 00:10:29,320 --> 00:10:32,040 �nceteaz� ! Ajunge cu v�ic�relile, m� sperii. 125 00:10:49,639 --> 00:10:51,080 Doamne... 126 00:10:51,279 --> 00:10:52,680 Adev�rate doamne... 127 00:10:52,879 --> 00:10:55,160 Pofti�i. 128 00:11:00,440 --> 00:11:02,160 Asta am s-o iau eu ! 129 00:11:05,679 --> 00:11:06,960 Ce ai f�cut ? 130 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 D�-o �ncoace. 131 00:11:12,840 --> 00:11:15,640 Ne pare r�u, doamn�. Nu asta dorim noi. 132 00:11:17,559 --> 00:11:19,000 Nu �n�eleg. 133 00:11:19,200 --> 00:11:21,360 Nu dori�i s� ne jefui�i ? Bagajele noastre sunt acolo. 134 00:11:21,559 --> 00:11:23,280 Lua�i-le, �i l�sa�i-ne s� plec�m. 135 00:11:23,480 --> 00:11:25,200 P�stra�i-v� bagajele. 136 00:11:25,399 --> 00:11:27,640 Nu trebuia s� v� deranj�m, dar escorta dumeavoastr� 137 00:11:27,840 --> 00:11:29,680 i-a f�cut s� v� ia drept suspec�i. 138 00:11:30,200 --> 00:11:31,760 Noi nu pr�dam pe nimeni. 139 00:11:35,440 --> 00:11:37,360 Chiar �i pentru el �mi pare r�u. 140 00:11:37,559 --> 00:11:40,960 Dar poporul dv �i al meu se afl� �n r�zboi. 141 00:11:41,320 --> 00:11:44,560 �n r�zboi ? Voi v-a�i r�sculat �mpotriva Tarului. 142 00:11:44,759 --> 00:11:48,760 A� putea �ti cum �ndr�zni�i s� v� compara�i 143 00:11:48,960 --> 00:11:50,440 cu solda�ii ru�i ? 144 00:11:50,639 --> 00:11:52,520 Ave�i deplin� dreptate. 145 00:11:52,720 --> 00:11:54,320 Nu suntem �ntr-adev�r la fel. 146 00:11:54,519 --> 00:11:57,840 Noi omor�m solda�i, iar ei ucid femei �i copii. 147 00:11:58,039 --> 00:12:01,080 E o mare diferen��. S� mergem, b�ie�i. 148 00:12:22,519 --> 00:12:23,520 �ezi ! 149 00:12:24,720 --> 00:12:25,760 �ezi ! 150 00:12:27,399 --> 00:12:28,399 �n picioare ! 151 00:12:32,240 --> 00:12:34,040 O caleasc� a intrat acum �n parc. 152 00:12:34,240 --> 00:12:35,240 Bine. 153 00:12:35,399 --> 00:12:37,200 Hai, s� mergem ! 154 00:13:13,320 --> 00:13:15,840 Urca�i imediat la etaj toate bagajele. 155 00:13:19,679 --> 00:13:23,480 Draga mea... Ce mai nebunie ! O c�l�torie at�t de lung�. 156 00:13:24,519 --> 00:13:26,960 Trebuie s� fii foarte obosit�. C�t de m�gulit m� simt 157 00:13:27,159 --> 00:13:29,760 c� �i-a fost dor de mine. 158 00:13:29,960 --> 00:13:32,400 Excelent�, a fost o c�l�torie cu at�tea peripe�ii ! 159 00:13:32,600 --> 00:13:34,640 Ocup�-te de bagajele mele, Luisa. 160 00:13:35,080 --> 00:13:37,440 Am un motiv important pentru care sunt aici, Serghei. 161 00:13:37,639 --> 00:13:38,920 Un motiv ? 162 00:13:42,840 --> 00:13:44,240 Tarul. 163 00:14:08,440 --> 00:14:10,400 Glorie cuceritorului ! 164 00:14:20,240 --> 00:14:23,160 Dup� cum vezi, eroul nostru s-a �ntors printre noi. 165 00:14:24,559 --> 00:14:28,480 Putem spune c� e un om norocos, c�ci nimic nu �i e imposibil. 166 00:14:28,679 --> 00:14:31,320 Poporul e pe de-a-ntregul cu el. 167 00:14:31,519 --> 00:14:35,000 Doar c� Allah, la un anumit moment va obosi s� mai fie binevoitor cu el. 168 00:14:35,200 --> 00:14:37,120 Bine ai venit, Hadji Murad. 169 00:14:37,320 --> 00:14:40,280 Suntem ferici�i cu to�ii s� te vedem viu �i nev�t�mat. 170 00:14:40,480 --> 00:14:43,320 Erai singura c�petenie care lipseai la aceast� adunare. 171 00:14:43,519 --> 00:14:47,160 Am avut noroc, Rege Shamil. Am avut c�teva �nc�ier�ri cu ru�ii. 172 00:14:47,360 --> 00:14:49,160 �i ne-am ales �i cu o prad� bun�. 173 00:14:49,360 --> 00:14:50,920 �i-am adus un dar. 174 00:14:52,679 --> 00:14:54,480 Aceast� sabie ruseasc�. 175 00:14:58,679 --> 00:15:02,880 Dup� cum vezi sunt cu to�ii aici: Osman Bei �i ai s�i, Ibrahim Bei, 176 00:15:03,360 --> 00:15:05,600 sultanul din Riad �i oamenii s�i. 177 00:15:05,799 --> 00:15:08,840 Ahmed Han cu cei din tribul lui. 178 00:15:11,919 --> 00:15:14,360 Vino, celelalte c�petenii ne a�teapt�. 179 00:15:19,480 --> 00:15:21,640 R�ul Terek curge pe aici. 180 00:15:21,840 --> 00:15:24,520 E singura cale navigabil� 181 00:15:24,720 --> 00:15:27,840 �i cel mai bun drum pentru accesul �n v�i. 182 00:15:28,039 --> 00:15:29,560 Dar acum e imposibil. 183 00:15:29,759 --> 00:15:33,000 Fortul din Tabarazan distruge tot cu artileria grea pe care o are. 184 00:15:34,080 --> 00:15:35,880 Aici e cheia p�trunderii �n vale. 185 00:15:36,080 --> 00:15:40,800 Dac� am reu�i s� facem tunurile s� tac� nimic nu ar mai �mpiedica mar�ul nostru. 186 00:15:41,000 --> 00:15:43,600 Aici trebuie s� concentr�m for�ele noastre. 187 00:15:43,799 --> 00:15:46,400 Dup� un lung �i sus�inut asediu, 188 00:15:46,600 --> 00:15:49,080 Tarabazan va sf�r�i prin a ceda. 189 00:15:51,360 --> 00:15:55,520 Mare Shamil, ar fi o nebunie s� neglij�m rezistenta acestui fort. 190 00:15:55,720 --> 00:15:58,800 Deja am pierdut mul�i oameni �n �ncerc�rile f�cute s� �l asedi�m. 191 00:15:59,000 --> 00:16:01,920 Dar totodat�, dac� am ocupa Tabarazan, 192 00:16:02,120 --> 00:16:04,800 Mun�ii Negri ar fi de necucerit. 193 00:16:05,000 --> 00:16:07,160 Trebuie s� mai �ncerc�m o dat�. 194 00:16:07,360 --> 00:16:08,680 Fortul acela e o capcan�. 195 00:16:08,879 --> 00:16:12,320 Nimeni nu are dreptul s� ri�te vie�ile oamenilor no�tri �n tentative zadarnice. 196 00:16:13,000 --> 00:16:16,400 N-ar fi dec�t o alt� glorie de-a ta, dar c�te vie�i ne-ar costa ? 197 00:16:16,600 --> 00:16:17,760 Cum �ndr�zne�ti s�-l insul�i ? 198 00:16:18,279 --> 00:16:19,520 De ce e�ti �mpotriva lui ? 199 00:16:21,519 --> 00:16:23,360 Hadji Murad are dreptate. 200 00:16:23,559 --> 00:16:26,160 �ntotdeauna �i-a riscat via�a de c�te zece ori, 201 00:16:26,360 --> 00:16:29,760 �nainte de a-�i pune un singur om de-al s�u �n pericol. 202 00:16:29,960 --> 00:16:32,360 Eu cred c� el are un plan. 203 00:16:32,559 --> 00:16:34,240 �ntr-adev�r, dar acum nu spun nimic. 204 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 Voi ac�iona singur, ca �ntotdeauna. 205 00:16:37,440 --> 00:16:41,120 Dac� renun��m la Tabarazan, �nseamn� s� renun��m la Mun�ii Negri. 206 00:16:41,320 --> 00:16:45,680 Ru�ii �i vor cuceri �i vor construi c�te o fortatreat� pe fiecare din ei. 207 00:16:46,759 --> 00:16:48,080 Rege Shamil, 208 00:16:48,279 --> 00:16:50,240 l�sa�i-m� s� v� amintesc un lucru. 209 00:16:50,600 --> 00:16:54,440 Cine are sub control Mun�ii Negri e st�p�nul Caucazului. 210 00:16:54,960 --> 00:16:58,680 Iat� de ce voi risca vie�ile oamenilor mei �i via�a mea 211 00:16:58,879 --> 00:17:00,399 pentru rec�tigarea acestei fort�re�e. 212 00:17:00,423 --> 00:17:02,743 Iart�-m� nobile Hadji Murad, 213 00:17:03,000 --> 00:17:05,640 Curajul �i m�rinimia ta 214 00:17:06,240 --> 00:17:11,640 �mi transform� temerile �n admira�ie pentru �ndr�zneala �i spiritul t�u de sacrificiu. 215 00:17:12,920 --> 00:17:15,160 P�streaz�-�i secret planul. 216 00:17:15,359 --> 00:17:19,320 Sunt sigur c� vei triumfa, �i las�-m� s� te �mbr��i�ez �n numele tuturor. 217 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 Merg acum la Makhet �i prin celelalte sate. 218 00:17:31,160 --> 00:17:32,720 �mi trebuie oameni. 219 00:17:32,920 --> 00:17:35,360 S� nu fii prea imprudent, Hadji Murad. 220 00:17:35,559 --> 00:17:37,960 Ru�ii sunt peste tot, o �tii �i tu. 221 00:17:38,559 --> 00:17:40,680 S� fii atent, nu risca prea mult. 222 00:17:40,880 --> 00:17:42,160 Va fi o tentativ� periculoas�. 223 00:17:42,359 --> 00:17:45,120 Tabarazan ar putea fi o capcan� periculoas�. 224 00:17:45,319 --> 00:17:47,320 O capcan� e periculoas� atunci c�nd cazi �n ea. 225 00:17:47,519 --> 00:17:49,920 Dar ca s� nu cazi �n ea ��i trebuie mult� prudent�. 226 00:17:50,119 --> 00:17:52,960 Trebuie s� o cercet�m �i s� fim aten�i �nainte s� ac�ion�m. 227 00:17:53,160 --> 00:17:56,040 Va fi o surpriz� frumoas�, de care mul�i se vor amuza. 228 00:17:56,400 --> 00:17:58,600 Ai f�cut foarte bine c� nu ai dezv�luit planul nostru. 229 00:17:58,799 --> 00:18:00,840 Ne vedem m�ine la Zakin cu to�i oamenii no�tri. 230 00:18:01,039 --> 00:18:02,039 Tu, vino cu mine. 231 00:18:50,319 --> 00:18:52,480 Hadji Murad ! Hadji Nurad ! 232 00:18:55,000 --> 00:18:56,880 Ni s-a spus c� te-ai �ntors, 233 00:18:57,079 --> 00:18:59,800 dar nu ne a�teptam s� vii aici at�t de repede. 234 00:19:00,000 --> 00:19:01,400 Haslam Bei ! 235 00:19:03,200 --> 00:19:06,440 St�p�ne... st�p�ne ! A sosit Hadji Murad ! 236 00:19:15,400 --> 00:19:18,560 Hadji Murad, gloria poporului nostru ! 237 00:19:18,759 --> 00:19:20,840 De ce ai venit �n a�a mare secret ? 238 00:19:21,039 --> 00:19:23,920 �i-a� fi preg�tit o primire fastuoas� aici, 239 00:19:24,119 --> 00:19:24,920 dar pentru m�ine. 240 00:19:25,119 --> 00:19:28,440 M�ine voi fi deja departe. Am nevoie de ajutorul t�u. 241 00:19:32,160 --> 00:19:33,720 Du-te, du-te de aici. 242 00:19:46,240 --> 00:19:47,640 Al�i solda�i ? 243 00:19:47,839 --> 00:19:49,280 Ai ghicit. 244 00:19:49,480 --> 00:19:51,320 Nu e un lucru chiar at�t de greu. 245 00:19:51,519 --> 00:19:53,400 Dar am ceva de care trebuie s� m� pl�ng. 246 00:19:53,599 --> 00:19:57,280 R�zboi, r�zboi �i iar r�zboi ! �i-e g�ndul doar la asta. 247 00:19:57,480 --> 00:20:00,520 Trebuie s� te mai opre�ti �i s� te g�nde�ti �i la c�s�torie. 248 00:20:00,720 --> 00:20:03,120 Copiii t�i au nevoie de o mam�. 249 00:20:03,319 --> 00:20:05,360 - Ce mai face Yusuf ? - Yusuf ? 250 00:20:06,279 --> 00:20:09,280 E s�n�tos tun, nu-�i f� griji. 251 00:20:09,480 --> 00:20:12,200 Am avut 19 copii cu cele patru neveste ale mele, 252 00:20:12,400 --> 00:20:15,200 dar un a�a diavol mititel n-am mai v�zut ! 253 00:20:15,920 --> 00:20:17,560 Allah s�-l binecuv�nteze. 254 00:20:17,759 --> 00:20:18,880 Doamnelor ! 255 00:20:19,559 --> 00:20:21,000 Nu vede�i c� avem un oaspete ? 256 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 Tat� ! 257 00:20:25,599 --> 00:20:28,520 Bine ai venit, tat�. Am �tiut c� vei veni �n aceast� sear�, 258 00:20:28,720 --> 00:20:31,160 Le-am spus-o �i celorlal�i, dar nu m-au crezut. 259 00:20:31,359 --> 00:20:32,520 Doamnelor, a�i v�zut ? 260 00:20:32,720 --> 00:20:34,160 A venit chiar �n aceast� sear�. 261 00:20:34,640 --> 00:20:35,880 Haide�i, b�ie�i ! 262 00:20:44,119 --> 00:20:45,880 C��i oameni ai omor�t ast�zi ? 263 00:20:46,079 --> 00:20:48,440 Cu o sabie ca asta nu po�i omor� pe nimeni. 264 00:20:48,640 --> 00:20:51,800 Cu o bucat� de lemn, nu po�i face nimic. 265 00:20:52,000 --> 00:20:53,814 Am s�-�i dau m�ine o sabie adev�rat�, 266 00:20:53,815 --> 00:20:56,560 �i ��i permit s� ucizi o pereche din nevestele mele. 267 00:20:56,960 --> 00:21:00,720 �n felul �sta o s�-mi iau altele, �i-a�a c� vom fi cu to�ii ferici�i. 268 00:21:01,000 --> 00:21:02,880 Tat�, m� iei cu tine ? 269 00:21:03,079 --> 00:21:04,600 E�ti prea mititel. 270 00:21:04,799 --> 00:21:06,960 Dar c�nd voi mai cre�te, m� vei lua s� omor �i eu ru�i ? 271 00:21:07,160 --> 00:21:10,560 C�nd vei fi destul de mare, cred c� r�zboiul se va fi sf�r�it. 272 00:21:10,759 --> 00:21:11,880 Cel pu�in a�a sper. 273 00:21:12,079 --> 00:21:14,240 Nu, nu, nu, nu-mi convine. 274 00:21:14,440 --> 00:21:18,400 Fiindc� �tiu c� dac� mi-ai da voie, a� putea fi un bun lupt�tor, chiar de-acum. 275 00:21:19,759 --> 00:21:21,640 Doar c� ea nu-mi d� voie. 276 00:21:23,759 --> 00:21:25,920 Yusuf, e timpul s� mergi la culcare. 277 00:21:27,559 --> 00:21:29,200 Haide, fii ascult�tor. 278 00:21:29,400 --> 00:21:33,040 Ce-�i spuneam ? M� trateaz� de parc� a� fi un copil. 279 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 Sultanet e o mam� perfect�. �l are �n grij� pe acest mic punga�. 280 00:21:37,599 --> 00:21:40,880 Dac� ai lua-o de nevast�, m-ai sc�pa de ea, �i ai putea avea �i al�i copii 281 00:21:41,319 --> 00:21:42,840 de care s-ar ocupa ca o bun� mam�. 282 00:21:43,119 --> 00:21:45,920 E puternic� �i �tie cum s� aibe grij� de o cas�. 283 00:21:46,119 --> 00:21:49,600 Nu e c� aceste femei de la ora�, cu care m-am �nsurat eu. 284 00:22:06,279 --> 00:22:08,560 Te-a jignit ceea ce a spus tat�l t�u ? 285 00:22:08,759 --> 00:22:10,920 Nu, sunt obi�nuit� cu manierele lui. 286 00:22:11,119 --> 00:22:13,359 Pentru el, femeile sunt chiar mai prejos dec�t animalele. 287 00:22:13,383 --> 00:22:15,663 Nu e diferit de niciunul din ceilal�i b�rba�i. 288 00:22:16,000 --> 00:22:18,320 To�i b�rba�ii ? �i eu ? 289 00:22:18,599 --> 00:22:20,680 �tii doar c� te iubesc, doar �i-am spus-o. 290 00:22:20,880 --> 00:22:22,244 M� iube�ti pentru cinci minute, 291 00:22:22,245 --> 00:22:25,280 c�nd vii s�-l vezi pe tat�l meu, �i m� �nt�lne�ti din �nt�mplare. 292 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 Apoi dispari cu lunile, 293 00:22:27,079 --> 00:22:29,000 �i ui�i de mine cu des�v�r�ire. 294 00:22:29,200 --> 00:22:31,680 Am obosit s� te mai a�tept �i s� m� g�ndesc la tine 295 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 c�nd e�ti plecat departe. 296 00:22:33,640 --> 00:22:36,200 N-ai s� m� mai a�tep�i mult, ��i promit. 297 00:22:36,519 --> 00:22:39,479 �mi promi�i tot timpul c�te ceva, dar deja asta nu mai �mi alin� suferin�a. 298 00:22:39,503 --> 00:22:41,904 Nici m�car nu-�i pas� de sentimentele mele. 299 00:22:42,559 --> 00:22:44,520 Chiar asta crezi cu adev�rat ? 300 00:22:54,240 --> 00:22:56,480 De ce nu m� iei cu tine ? 301 00:22:56,799 --> 00:22:58,800 Sora mea mai mic� tocmai s-a m�ritat. 302 00:22:59,000 --> 00:23:02,760 Iubitul ei a r�pit-o de-acas�, �n loc s� o cumpere, a�a cum o fac aproape to�i. 303 00:23:02,960 --> 00:23:05,120 E fericit� �i mul�umit�. 304 00:23:05,319 --> 00:23:07,719 Nu a� suporta s� fiu v�nduta cuiva, �n schimbul unor animale. 305 00:23:07,799 --> 00:23:11,160 Cineva, din p�cate, deja i-a f�cut o propunere tat�lui meu. 306 00:23:11,880 --> 00:23:13,520 - Ahmed Han ? - Da. 307 00:23:13,720 --> 00:23:17,480 Tat�l meu �tie c� nu-l iubesc, dar e tentat de oferta sa mare. 308 00:23:17,680 --> 00:23:21,160 �sta-i un alt motiv pentru care �i-am spus c� m� faci s� te a�tept at�ta. 309 00:23:21,359 --> 00:23:24,760 A� prefera s� r�m�n fat� b�tr�n� dec�t s� m� c�s�toresc cu acel om. 310 00:23:25,359 --> 00:23:27,160 Am s� te r�pesc �i eu, Sultanet. 311 00:23:27,359 --> 00:23:29,000 Dup� cum sunt obiceiurile noastre. 312 00:23:29,200 --> 00:23:32,800 A� vrea s� fie adev�rat, dar tu pleci din nou at�t de repede... 313 00:23:33,000 --> 00:23:34,240 M� voi �ntoarce. 314 00:23:34,440 --> 00:23:36,760 M� voi c�s�tori cu tine, �i te voi lua cu mine 315 00:23:36,960 --> 00:23:38,160 pentru totdeauna. 316 00:24:21,640 --> 00:24:25,040 Frumuse�ea ta str�luce�te mai mult dec�t soarele la r�s�rit. 317 00:24:25,240 --> 00:24:27,680 Poate c� te-am speriat. Iart�-m�. 318 00:24:27,880 --> 00:24:29,640 Te-ai �nro�it ? 319 00:24:29,839 --> 00:24:31,200 M� simt onorat. 320 00:24:31,400 --> 00:24:35,800 Trebuie s� �n�eleg c� prezen�a mea ��i va face s� bat� micu�a ta inim� ? 321 00:24:36,000 --> 00:24:37,760 Nu, las�-m� s� plec. 322 00:24:38,920 --> 00:24:42,600 Sunt un puternic �ef de trib, dar �n fa�a ta m� simt st�njenit c� �i un copila�. 323 00:24:42,799 --> 00:24:44,400 ��i place s� m� torturezi. 324 00:24:44,599 --> 00:24:46,240 La revedere, Nahib. 325 00:24:47,440 --> 00:24:48,640 Mi-e sete. 326 00:24:49,240 --> 00:24:52,360 D�-mi s� beau, doar nu-mi po�i refuza putin� ap� din ulciorul t�u. 327 00:24:56,400 --> 00:24:59,360 �i-e g�ndul tot timpul la eroul t�u, nu-i a�a ? 328 00:24:59,559 --> 00:25:01,160 Am �n�eles de prima dat�. 329 00:25:03,519 --> 00:25:06,120 Dar �l vei uita repede, ��i garantez eu asta. 330 00:25:08,480 --> 00:25:09,960 Ce vrei s� spui ? 331 00:25:10,160 --> 00:25:12,200 Vei avea mult de a�teptat. 332 00:25:40,440 --> 00:25:43,080 Ce-or fi a�tept�nd ca s� dea semnalul ? Sunt �ngrijorat. 333 00:25:43,279 --> 00:25:45,760 Nitroglicerina explodeaz� u�or. 334 00:26:05,160 --> 00:26:06,400 Iat� semnalul. 335 00:26:20,279 --> 00:26:21,560 La atac ! 336 00:26:21,759 --> 00:26:23,240 �nainte ! 337 00:26:37,519 --> 00:26:39,160 Alarm� ! Alarm� ! 338 00:26:48,400 --> 00:26:50,040 Vor cu tot dinadinsul s� fie m�cel�ri�i. 339 00:26:50,240 --> 00:26:51,560 Vor primi tot ce merit�. 340 00:26:51,759 --> 00:26:53,599 Nebunii �tia chiar sfideaz� artileria noastr�. 341 00:27:20,079 --> 00:27:22,280 - L�sa�i-i s� se apropie. - Da, c�pitane. 342 00:27:26,960 --> 00:27:28,360 Fi�i gata s� deschide�i focul. 343 00:27:42,039 --> 00:27:43,039 Foc ! 344 00:28:09,599 --> 00:28:11,240 Aten�iune, explozibil ! 345 00:28:18,319 --> 00:28:19,319 Sunt ai no�tri acum ! 346 00:29:04,039 --> 00:29:05,080 Victorie ! 347 00:29:43,200 --> 00:29:46,080 C�inilor, �n genunchi cu to�ii ! 348 00:29:48,359 --> 00:29:50,200 E o zi plin� de bucurie. 349 00:29:50,400 --> 00:29:51,600 S� uit�m de ur�. 350 00:29:51,799 --> 00:29:53,720 Le-am promis c� nu le voi lua via�a. 351 00:29:54,119 --> 00:29:56,600 Haide ! Mi�ca�i-v� ! 352 00:29:58,480 --> 00:29:59,840 Mi�ca�i-v� ! 353 00:30:04,640 --> 00:30:06,440 Sultanet, spune-i tat�lui t�u 354 00:30:06,640 --> 00:30:09,240 c� �n aceast� sear�, Hadji Murad va veni acas� la voi. 355 00:30:09,440 --> 00:30:12,600 �i v� va aduce trei inele pentru banchet. 356 00:30:13,359 --> 00:30:15,800 Dac� ai �ti de c�nd a�teptam acest moment... 357 00:30:16,000 --> 00:30:17,560 �mi pare a fi un vis. 358 00:33:25,039 --> 00:33:33,039 Haide�i ! 359 00:34:00,160 --> 00:34:01,400 Ai s� fii minunat�. 360 00:34:01,599 --> 00:34:03,440 Ce frumoas� e�ti, Sultanet. 361 00:34:03,640 --> 00:34:07,240 �i eu a� vrea s� vin� m�car unul ca Nahib s� m� ia �i pe mine ! 362 00:34:07,440 --> 00:34:09,800 Toate fetele din sat vor fi geloase. 363 00:34:10,000 --> 00:34:11,760 Nu m� mai satur s� te privesc �mbr�cat� a�a. 364 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Ce frumuse�e ! 365 00:34:13,079 --> 00:34:17,040 Feti�a mea, nu po�i s� spui c� m� port ur�t cu tine, 366 00:34:17,239 --> 00:34:19,120 draga mea feti��. 367 00:34:19,760 --> 00:34:22,640 Dac� ai �ti c�t m-a costat rochia asta, 368 00:34:22,840 --> 00:34:24,800 nu ai mai spune c� sunt un zg�rcit. 369 00:34:25,000 --> 00:34:28,440 Totodat�, n-a� putea spune c� a-mi da fa�� s� se m�rite cu Hadji Murad 370 00:34:28,639 --> 00:34:30,560 nu e o onoare pentru casa mea. 371 00:34:30,760 --> 00:34:34,840 �n seara asta, dup� cum �ti�i se va s�rb�tori victoria sa. 372 00:34:38,400 --> 00:34:39,440 �i tu ce vrei ? 373 00:34:39,639 --> 00:34:42,439 A sosit un servitor de-al lui Hadji Murad cu trei inele pentru banchet. 374 00:34:42,559 --> 00:34:44,520 Du-te, fugi la buc�t�rie. 375 00:34:44,719 --> 00:34:47,880 M�ncarea nu e gata, masa nu e pus� ! 376 00:34:48,079 --> 00:34:50,440 Nu voi permite s� se abat� ru�inea asupra casei mele 377 00:34:50,639 --> 00:34:52,560 c�nd vor sosi invita�ii. 378 00:34:58,280 --> 00:34:59,560 Prive�te. 379 00:35:04,519 --> 00:35:05,880 Prive�te cum ��i vine voalul. 380 00:35:44,000 --> 00:35:47,600 Tr�iasc� ! Tr�iasc� ! Tr�iasc� Hadji Murad ! 381 00:36:11,559 --> 00:36:12,600 Haide ! 382 00:36:18,199 --> 00:36:20,360 Acuma, pune-l la p�m�nt ! 383 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 Ce ne vor face oare, Doamne ? 384 00:36:45,599 --> 00:36:49,320 Stai lini�tit, avem cuv�ntul lui Hadji Murad c� ne vor cru�a via�a. 385 00:36:54,519 --> 00:36:55,920 La moarte ! 386 00:36:56,360 --> 00:36:57,600 La moarte ! 387 00:37:10,360 --> 00:37:12,280 Da�i bice cailor ! 388 00:37:13,119 --> 00:37:15,400 La moarte ! 389 00:37:20,519 --> 00:37:22,640 Ai fost curajos, Hadji Murad. 390 00:37:23,480 --> 00:37:25,520 S-a f�cut dreptate ! 391 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 Iat�-i pe c�inii �tia r�io�i, Hadji Murad ! 392 00:37:31,599 --> 00:37:33,520 S-a f�cut dreptate. 393 00:37:38,519 --> 00:37:40,800 Cine-i responsabil de asta ? Cine a dat ordinul ? 394 00:37:41,000 --> 00:37:42,560 A�a a vrut poporul. 395 00:37:42,760 --> 00:37:45,160 - Tu ai dat ordinul ! - Ce conteaz� cine a dat ordinul ? 396 00:37:45,360 --> 00:37:47,880 A c�ta oar� ui�i c� ru�ii sunt du�manii no�tri 397 00:37:48,079 --> 00:37:50,280 care ne-au ucis nevestele �i copiii. 398 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 Din cauza ta am fost dezonorat. 399 00:37:52,599 --> 00:37:54,920 Ai p�tat victoria noastr�. 400 00:37:55,480 --> 00:37:57,240 A�i �nnebunit, poate ? 401 00:37:57,440 --> 00:38:00,280 Cer s� se fac� dreptate, Shamil. Nu vreau s� mi se �ncalce cuv�ntul dat. 402 00:38:00,320 --> 00:38:01,960 De c�nd e�ti a�a de tandru 403 00:38:02,159 --> 00:38:03,200 cu ru�ii ? 404 00:38:03,960 --> 00:38:06,920 Poate de c�nd au �nceput s�-�i v�nd� aceste victorii dup� o t�rguial� bun� ? 405 00:38:06,944 --> 00:38:07,961 Ai grij� ce vorbe�ti. 406 00:38:07,962 --> 00:38:11,160 Rege Shamil, f�r� respect �ntre alia�i, nu exist� nici justi�ie, nici onoare. 407 00:38:11,360 --> 00:38:14,520 Loialitatea mea e compensat� masacr�ndu-mi prizonierii. 408 00:38:15,079 --> 00:38:16,320 Prizonierii t�i ? 409 00:38:16,519 --> 00:38:18,840 Cine e rege aici ? Tu sau Shamil ? 410 00:38:19,599 --> 00:38:20,882 Ai �mb�tr�nit, Shamil. 411 00:38:20,883 --> 00:38:24,080 Pe vremuri, �n�elepciunea te ferea s� supor�i calomniatori ca el. 412 00:38:24,320 --> 00:38:26,620 Azi m-ai insultat �n fa�a poporului meu. 413 00:38:26,719 --> 00:38:28,197 Dintotdeauna te-am iubit ca pe un fiu, Hadji Murat, 414 00:38:28,198 --> 00:38:30,520 dar ai uitat de respectul ce mi-l datorezi. 415 00:38:30,719 --> 00:38:33,880 A�tept un semn de c�in�a �i de supunere. 416 00:38:34,199 --> 00:38:38,200 Atunci voi redeveni un tat� �i un prieten de-al t�u. 417 00:38:44,280 --> 00:38:46,240 Aici nu domne�te dreptatea. 418 00:38:47,440 --> 00:38:50,560 Aceia dintre voi care mi-a�i r�mas credincio�i, s� m� urmeze ! 419 00:39:23,119 --> 00:39:24,200 Hadji Murad ! 420 00:39:24,400 --> 00:39:25,960 Ce face�i ? 421 00:39:26,440 --> 00:39:27,480 Sta�i jos. 422 00:39:34,599 --> 00:39:38,080 Hadji Murad Dragul meu prieten... 423 00:39:38,280 --> 00:39:41,200 Ce lucru teribil, ce ru�ine pentru �ara noastr�. 424 00:39:41,400 --> 00:39:45,360 Tocmai am aflat. Tocmai �n aceast� zi, c�nd totul era preg�tit. 425 00:39:45,559 --> 00:39:48,760 �i acum, evident c� va trebui s� anul�m totul. 426 00:39:48,960 --> 00:39:51,720 S�rmana mea fiic� e �ntr-o stare groaznic�, 427 00:39:51,920 --> 00:39:53,280 dac� ai vedea-o... 428 00:39:53,480 --> 00:39:55,680 Am venit s� o iau pe Sultanet, a�a cum am promis. 429 00:39:55,880 --> 00:39:59,000 Vrei s� spui c� �n ciuda tuturor celor �nt�mplate vrei s� te c�s�tore�ti cu ea, 430 00:39:59,024 --> 00:40:01,025 �i s� o iei cu tine ? 431 00:40:57,039 --> 00:40:58,360 E�ti trist ? 432 00:40:59,159 --> 00:41:00,680 Acum, nu mai sunt. 433 00:41:00,880 --> 00:41:04,480 Am uitat de Shamil, Ahmed Han �i celelalte lucruri. 434 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 Niciodat� nu am fost at�t de fericit. 435 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 Dar tu, ai s� fii fericit� cu mine ? 436 00:41:11,199 --> 00:41:14,080 Nu mai am prieteni, iar viitorul meu e nesigur. 437 00:41:14,280 --> 00:41:17,600 Eu ��i voi �nlocui prietenii, eu voi fi viitorul t�u �i toate celelalte. 438 00:41:17,800 --> 00:41:21,600 La fel vei fi �i tu pentru mine. C�nd vei fi deoarte �mi va fi fric�. 439 00:41:22,000 --> 00:41:24,440 Lumea a devenit un loc oribil. 440 00:41:24,800 --> 00:41:28,680 Dar c�nd tu e�ti aici, frica dispare, iar via�a e minunat�. 441 00:41:28,880 --> 00:41:29,880 S� nu m� p�r�se�ti. 442 00:41:31,440 --> 00:41:33,960 N-am s� o fac niciodat�. �i-o promit. 443 00:41:34,440 --> 00:41:38,480 M�ine tat�l t�u ne va da binecuv�ntarea, �i apoi vom merge la oamenii mei. 444 00:41:38,840 --> 00:41:40,800 Nu am v�zut locurile de unde e�ti. 445 00:41:41,000 --> 00:41:43,840 Va trebui s� le iube�ti, la fel ca �i mine. 446 00:41:44,239 --> 00:41:46,920 Dar tu �mi e�ti de ajuns ca s� fiu fericit�. 447 00:41:47,599 --> 00:41:50,400 Micu�ul Yusuf va veni cu noi. 448 00:41:50,840 --> 00:41:52,640 El nu �i-a cunoscut mama. 449 00:41:53,519 --> 00:41:55,480 A murit la na�tere. 450 00:41:55,679 --> 00:41:57,040 Tu l-ai crescut. 451 00:41:57,239 --> 00:41:59,880 �l voi iubi ca �i cum ar fi propriul meu copil. 452 00:42:00,079 --> 00:42:03,480 �n to�i ace�ti ani, de fiecare dat� c�nd tu erai departe, 453 00:42:03,679 --> 00:42:06,200 �l priveam mult� vreme fix �n ochi. 454 00:42:06,400 --> 00:42:10,360 Aveam impresia c� erai tu �i nu el, cel care �mi r�spundea acestor priviri. 455 00:42:10,559 --> 00:42:14,360 Cita fericire ! N-ai s� mai m� p�r�se�ti niciodat�. 456 00:43:25,440 --> 00:43:26,600 Ce e cu acest zgomot ? 457 00:43:26,800 --> 00:43:28,920 Poate c� e calul meu. 458 00:43:51,119 --> 00:43:53,200 Hadji Murad, stai, e�ti �ncercuit ! 459 00:43:53,800 --> 00:43:55,560 Vreau s� negociem ceva ! 460 00:43:58,039 --> 00:43:59,360 Nu deschide�i focul ! 461 00:44:05,679 --> 00:44:07,600 Trage�i ! Dar s� nu-l omor��i. 462 00:44:15,920 --> 00:44:16,920 Veni�i. 463 00:44:26,320 --> 00:44:27,560 Nu trage�i ! 464 00:45:02,920 --> 00:45:05,080 - E Hadji Murad. - S�rmanul ! 465 00:45:07,840 --> 00:45:09,480 Face�i loc ! Face�i loc ! 466 00:45:10,719 --> 00:45:12,400 Haide ! 467 00:45:17,159 --> 00:45:19,360 Ce i-a�i f�cut ? 468 00:45:20,760 --> 00:45:22,120 L�sa�i-ne s� trecem, la o parte ! 469 00:45:30,400 --> 00:45:32,320 �n spate ! 470 00:45:33,639 --> 00:45:34,880 Mai �n spate ! 471 00:45:35,199 --> 00:45:36,199 La o parte ! 472 00:45:41,199 --> 00:45:42,760 Te-am prevenit. 473 00:45:42,960 --> 00:45:44,520 N-ar fi trebuit s� o la�i s� plece. 474 00:45:44,719 --> 00:45:47,760 Acum c� e cu ru�ii, s-ar putea r�zbuna pe noi. 475 00:45:49,239 --> 00:45:50,800 Nu, nu pot s� cred. 476 00:45:51,000 --> 00:45:52,560 Iart�-m� c� ��i vorbesc astfel, 477 00:45:52,760 --> 00:45:55,800 dar excesul t�u de indulgent� a dus la toate astea. 478 00:45:56,000 --> 00:45:59,760 A devenit ambi�ios, iar ambi�ia �l va �mpinge contra noastr�. 479 00:46:00,039 --> 00:46:01,560 E sub comand� ruseasc� acum. 480 00:46:01,760 --> 00:46:05,600 �i poate c� �n acest moment ru�ii cunosc planurile noastre secrete. 481 00:46:05,800 --> 00:46:09,440 - Trebuie s� renun��m la Mun�ii Negri. - Asta niciodat�. Niciodat�, �i-o spun. 482 00:46:11,239 --> 00:46:12,680 Prietenia... 483 00:46:13,239 --> 00:46:14,600 Onorurile... 484 00:46:14,800 --> 00:46:15,800 �ncrederea... 485 00:46:15,880 --> 00:46:18,680 Toate sunt vorbe lipsite de sens. 486 00:46:18,880 --> 00:46:22,200 Nu m� voi mai �ncrede �n nimeni. 487 00:46:22,599 --> 00:46:24,720 �n mine trebuie s� ai �ncredere. 488 00:46:25,559 --> 00:46:27,920 �nc� mai avem �i acum un avantaj fat� de el. 489 00:46:28,119 --> 00:46:30,880 So�ia �i copilul lui sunt �n m�inile noastre. 490 00:46:31,079 --> 00:46:33,920 Hadji Murad trebuie denun�at ca tr�d�tor al poporului. 491 00:46:34,119 --> 00:46:38,600 �n toate satele trebuie s� se �tie c� c� e interzis oricui s� �l ajute, 492 00:46:38,800 --> 00:46:42,200 f�r� a risca pedeapsa capital�. 493 00:46:43,679 --> 00:46:47,000 Acord�-mi permisiunea s� aplic eu aceste m�suri. 494 00:46:47,880 --> 00:46:50,360 Toate astea trebuie f�cute, �n�elegi ? 495 00:46:50,760 --> 00:46:51,920 Da... 496 00:46:53,079 --> 00:46:55,200 Vor trebui f�cute. Ai dreptate. 497 00:47:20,760 --> 00:47:22,640 - Trebuie s�-l v�d pe Haslem Bei. - La ora asta ? 498 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 Imediat ! 499 00:47:32,000 --> 00:47:34,400 E un b�rbat care vrea s� te vad�. 500 00:47:44,639 --> 00:47:47,900 �n numele cerului de ce ai venit ? Ce vrei s� faci aici ? 501 00:47:47,920 --> 00:47:50,080 Poate vrei s� ne omoare pe to�i. 502 00:47:50,280 --> 00:47:52,560 - Unde e Sultanet ? - De unde s� �tiu ? 503 00:47:52,760 --> 00:47:54,680 St�p�nul t�u a luat-o cu el. 504 00:47:54,880 --> 00:47:57,160 Trebuie s� pleci, nu trebuie s� fii g�sit aici. 505 00:47:57,360 --> 00:48:00,200 Am avut destule necazuri. Solda�ii au venit aici, 506 00:48:00,400 --> 00:48:03,000 �i cu for�a l-au luat cu ei pe fiul lui Hadji Murad. 507 00:48:03,199 --> 00:48:04,360 - Yusuf ? - Da. 508 00:48:04,559 --> 00:48:08,440 Spune-mi, e adev�rat ce ziceau ? C� Hadji Murad a tr�dat cauza noastr� 509 00:48:08,639 --> 00:48:10,120 �i a trecut de partea ru�ilor ? 510 00:48:10,320 --> 00:48:13,120 - Po�i s� crezi a�a ceva ? - Nu, nu �tiu... 511 00:48:13,320 --> 00:48:17,120 Ce conteaz� ce cred eu ? �tiu doar c� dac� te g�sesc aici 512 00:48:17,320 --> 00:48:18,720 ne vor pedepsi pe to�i. 513 00:48:18,920 --> 00:48:21,560 Nu-�i fie fric�, plec. 514 00:48:29,639 --> 00:48:31,480 Cum v� descurca�i �n mun�i ? 515 00:48:31,679 --> 00:48:33,560 Avea�i medici de-ai vo�tri ? 516 00:48:35,280 --> 00:48:38,080 Eu sunt medicul. Me-di-cul ! 517 00:48:40,000 --> 00:48:41,880 - �n�elege limba ? - Foarte bine. 518 00:48:42,079 --> 00:48:43,560 Dar nu vrea s� vorbeasc�. 519 00:49:02,360 --> 00:49:04,280 Bine, bine... 520 00:49:07,920 --> 00:49:10,440 �mi pare bine s� te cunosc, �n sf�r�it, Hadji Murad. 521 00:49:10,639 --> 00:49:12,520 Excelen�a sa ��i vorbe�te �n numele Tarului ! 522 00:49:12,719 --> 00:49:15,760 Nu, nu, nu, absolut nu. Nu trebuie s� �l obosim. 523 00:49:16,760 --> 00:49:19,280 E r�nit. 524 00:49:29,760 --> 00:49:31,760 �mi pare r�u pentru ce s-a �nt�mplat. 525 00:49:31,960 --> 00:49:34,880 Dar �tii cum se zice: "La r�zboi e ca �i �n dragoste". 526 00:49:35,880 --> 00:49:38,560 S� sper�m c� se va �ncheia cu o poveste de dragoste. 527 00:49:40,519 --> 00:49:41,720 Cum se simte ? 528 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 Prizonierul se va face bine �n c�teva zile. 529 00:49:44,320 --> 00:49:45,440 Prizonier ? 530 00:49:46,159 --> 00:49:49,120 Sper s� te sim�i aici ca �i un oaspete. 531 00:49:50,519 --> 00:49:52,960 Dar ce se �nt�mpla ? Nu �n�elege ? 532 00:49:58,239 --> 00:50:00,560 Ascult�-m� acum, Hadji Murad. 533 00:50:01,760 --> 00:50:04,000 Am �ncercat �n toate felurile s� te aduc aici 534 00:50:04,199 --> 00:50:08,360 fiindc� sunt c�teva lucruri importante pe care vreau s� le discut cu tine. 535 00:50:08,960 --> 00:50:12,640 Am auzit spun�ndu-se c� �i-ai �mbog��it oamenii din r�zboiul contra noastr� 536 00:50:13,239 --> 00:50:16,960 �i cunosc cauza divergentelor de opinie �ntre tine �i Shamil. 537 00:50:17,440 --> 00:50:18,640 �mi pari un om ra�ional. 538 00:50:19,559 --> 00:50:22,160 Vreau s� negociez pacea cu tine. 539 00:50:23,960 --> 00:50:25,480 Dar nu acum. 540 00:50:26,880 --> 00:50:28,960 C�nd te vei sim�i mai bine. 541 00:50:34,360 --> 00:50:35,640 Foarte bine. 542 00:50:38,320 --> 00:50:40,400 Sper c� te vei sim�i bine aici, 543 00:50:41,800 --> 00:50:45,360 �i vei descoperi c� te afli printre fra�ii �i prietenii t�i. 544 00:50:47,719 --> 00:50:51,920 La urma urmei tu �i cu mine nu ne afl�m �n r�zboi, nu e a�a ? 545 00:50:57,400 --> 00:51:01,840 V�d c� �nc� e�ti pu�in bulversat �i nu prea dornic de a discuta. 546 00:51:02,039 --> 00:51:04,960 Dar nu e nicio grab�. 547 00:51:06,679 --> 00:51:07,679 Te rog... 548 00:51:22,079 --> 00:51:26,240 Sper c� vei accepta acest dar ca semn al stimei ce �i-o port. 549 00:51:26,679 --> 00:51:31,280 La voi e obiceiul ca oaspe�ii s�-�i ofere reciproc daruri. 550 00:51:32,039 --> 00:51:34,480 Cunosc uzan�ele voastre, vezi ? 551 00:51:56,280 --> 00:51:57,440 Prizonierul ! 552 00:51:58,320 --> 00:51:59,440 Opri�i-l ! 553 00:52:22,079 --> 00:52:23,720 "El a cuprins-o �n bra�e..." 554 00:52:23,920 --> 00:52:24,920 Pe acolo ! 555 00:52:25,119 --> 00:52:26,200 Duce�i-v� pe acolo ! 556 00:52:26,400 --> 00:52:28,560 Nu-l l�sa�i s� scape ! 557 00:52:40,760 --> 00:52:41,800 Eu... 558 00:52:48,280 --> 00:52:49,800 Ap�... repede ! 559 00:52:55,880 --> 00:52:58,800 Splendid, foarte frumos, �ntr-adev�r. 560 00:52:59,480 --> 00:53:01,800 Sunte�i nemaipomenit. Un adev�rat artist ! 561 00:53:02,000 --> 00:53:06,440 Atunci prin�esa, a� putea spera ca �ntr-o zi �mi ve�i permite s� v� fac portretul ? 562 00:53:06,840 --> 00:53:08,080 Desigur... 563 00:53:08,280 --> 00:53:10,680 Dac� �mi promite�i c� m� ve�i scoate mai frumoas� dec�t sunt. 564 00:53:10,704 --> 00:53:14,400 V� asigur prin�esa c� �n acest caz nu va fi necesar niciun artificiu 565 00:53:14,599 --> 00:53:17,040 pentru a v� reda str�lucirea frumuse�ii dv. 566 00:53:22,440 --> 00:53:25,240 A �ncercat s�-�i ia via�a, nu ? 567 00:53:27,039 --> 00:53:29,680 O s� ia ceaiul cu noi, mai �nainte de sf�r�itul s�pt�m�nii, 568 00:53:29,880 --> 00:53:31,800 bl�nd ca un mielu�el. 569 00:53:32,000 --> 00:53:34,240 M�car de-ar �ti s� joace c�r�i. 570 00:53:34,440 --> 00:53:36,560 Am putea oric�nd s�-l �nv���m. 571 00:54:24,159 --> 00:54:26,480 Sunte�i prin�esa Voron�ov. 572 00:54:26,679 --> 00:54:28,199 Ar fi trebuit s�-mi dau seama de asta. 573 00:54:28,239 --> 00:54:29,640 Glumea�i adesea pe seama mea. 574 00:54:30,079 --> 00:54:32,520 N-am vrut niciodat� s� fac glume pe seama ta. 575 00:54:35,239 --> 00:54:37,400 Regret toate astea. 576 00:54:38,199 --> 00:54:40,920 Voiam s�-�i spun c� ��i sunt recunosc�toare pentru purtarea ta 577 00:54:41,119 --> 00:54:43,200 atunci c�nd ne-am �nt�lnit. 578 00:54:43,719 --> 00:54:46,200 ��i promit c� nu ��i voi face niciun r�u. 579 00:54:47,480 --> 00:54:50,280 Mi-a spus chiar so�ul dv c� nu sunt prizonier, 580 00:54:50,480 --> 00:54:51,600 �i c� suntem prieteni. 581 00:54:51,800 --> 00:54:54,160 �stea sunt semne de prietenie, a�a e ? 582 00:54:54,360 --> 00:54:57,320 �mi pare r�u, dar au fost necesare. 583 00:54:57,920 --> 00:55:00,560 Trebuie s� te protej�m de tine �nsuti. 584 00:55:00,840 --> 00:55:02,760 Mai bine mor dec�t s� tr�iesc aici. 585 00:55:03,239 --> 00:55:05,600 Nu, tu trebuie s� tr�ie�ti. 586 00:55:07,800 --> 00:55:10,040 De ce v-ar p�sa dac� eu a� tr�i ? 587 00:55:12,039 --> 00:55:15,040 Poporul t�u are nevoie de tine. Doar tu �l po�i ajuta. 588 00:55:15,639 --> 00:55:19,040 C�z�nd la pace cu so�ul dv ? �i f�c�nd din oamenii mei sclavi ai Tarului ? 589 00:55:19,239 --> 00:55:22,320 - De aceea te-au trimis ? - Nu m-a trimis el. 590 00:55:22,679 --> 00:55:24,320 A� vrea �ntr-adev�r s� te pot ajuta. 591 00:55:24,519 --> 00:55:27,920 A�a m� ajuta�i ? M-a�i luat prizonier, poporul meu n-are un conduc�tor, 592 00:55:28,119 --> 00:55:30,200 iar fiul meu nu are pe nimeni care s�-l apere. 593 00:55:30,400 --> 00:55:32,440 Ai putea s�-l �nt�lne�ti foarte repede. 594 00:55:32,639 --> 00:55:33,960 De ce nu vrei s� negociezi ? 595 00:55:34,159 --> 00:55:36,599 Mai devreme sau mai t�rziu pacea se va �ncheia. De ce nu acum ? 596 00:55:36,840 --> 00:55:39,640 Ru�ii ne-au c�lcat �n picioare p�m�nturile noastre ! 597 00:56:30,719 --> 00:56:32,680 E�ti un tr�d�tor mizerabil ! 598 00:56:32,880 --> 00:56:34,920 C�nd voi ie�i de aici, ai s� vezi ce am s� fac. 599 00:56:35,119 --> 00:56:39,040 Cine ar putea crede c� eu am f�cut ceva ca Hadji Murad s� cad� �n m�inile ru�ilor ? 600 00:56:39,559 --> 00:56:42,320 To�i cred �n schimb c� e un tr�d�tor, 601 00:56:42,519 --> 00:56:45,400 care a trecut imediat de partea du�manului. 602 00:56:45,800 --> 00:56:49,040 Nimeni nu ar putea dovedi contrariul f�r� ajutorul meu. 603 00:56:50,480 --> 00:56:53,200 Shamil m� va crede, ��i spun c� m� va crede. 604 00:56:55,519 --> 00:56:58,440 Regele e foarte bolnav �i nu se mai �ncrede �n nimeni. 605 00:56:58,639 --> 00:57:00,480 �i-a pierdut �ncrederea �n umanitate. 606 00:57:00,679 --> 00:57:02,600 Acum doar �n mine mai are �ncredere. 607 00:57:03,400 --> 00:57:06,520 Poate c� nu �tii, dar am ajuns foarte puternic. 608 00:57:06,719 --> 00:57:09,360 Mai puternic dec�t ai putea crede. 609 00:57:09,679 --> 00:57:12,840 A�a c� ai avea numai de c�tigat c�s�torindu-te cu mine. 610 00:57:28,679 --> 00:57:30,160 E�ti o �nc�p���nat�. 611 00:57:30,360 --> 00:57:33,360 �i �mi placi �nc� �i mai mult fiindc� nu �i-e fric� de nimic. 612 00:57:33,559 --> 00:57:36,200 Sper ca �i copiii no�tri ��i vor sem�na. 613 00:57:37,920 --> 00:57:39,600 Dac� te apropii de mine m� omor ! 614 00:57:43,320 --> 00:57:47,400 Poate c� nu m� iei �n seam�, dar vei sf�r�i prin a te �ndr�gosti dintr-o dat� de mine. 615 00:57:47,840 --> 00:57:50,320 �i tu vei fi aceea care �mi vei cere s� m� c�s�toresc cu tine. 616 00:58:01,639 --> 00:58:03,200 Ce dracu' se �nt�mpla ? 617 00:58:07,559 --> 00:58:08,360 Ei, ce se-nt�mpl� ? 618 00:58:08,559 --> 00:58:10,680 C��iva oameni au �ncercat s� p�trund� �n palat. 619 00:58:10,880 --> 00:58:13,280 Am omor�t unul, Excelent� �i am capturat pe un altul. 620 00:58:13,480 --> 00:58:14,840 Ceilal�i au fugit. 621 00:58:15,039 --> 00:58:17,680 - Unde e cel pe care l-a�i prins ? - Deja l-am dus �n subteran. 622 00:58:17,880 --> 00:58:20,120 E un om �nc�p���nat, a� putea spune. 623 00:58:20,320 --> 00:58:22,560 Dar oamenii no�tri se ocup� de el. 624 00:58:23,199 --> 00:58:24,199 S� mergem. 625 00:58:38,000 --> 00:58:39,720 Hai, las�-m� s� te v�d. 626 00:58:41,159 --> 00:58:43,560 - Cine e�ti ? - Zadarnic, nu vrea s� vorbeasc�, Excelent�. 627 00:58:43,760 --> 00:58:45,480 A spus doar c� �l cheam� Eldar. 628 00:58:45,679 --> 00:58:49,200 Dar noi �tim c� el e m�na dreapt� a lui Hadji Murad. 629 00:58:53,719 --> 00:58:56,400 �n�eleg, exact cum m-am g�ndit. 630 00:59:01,440 --> 00:59:05,440 Mda, �ncearc� s�-�i petreci bine noaptea, fiindc� va fi �i ultima. 631 00:59:06,559 --> 00:59:07,680 Continu� ! 632 00:59:17,079 --> 00:59:18,680 Ierta�i-m�, Excelent�... 633 00:59:20,119 --> 00:59:21,440 �l execut�m de diminea�� ? 634 00:59:21,639 --> 00:59:24,040 Nu �tiu... vom vedea. 635 00:59:25,119 --> 00:59:27,200 Poate c� ne va fi util. 636 00:59:56,760 --> 00:59:58,960 Bun� ziua, drag� prietene. 637 00:59:59,159 --> 01:00:01,680 Sper c� ai dormit bine. 638 01:00:01,880 --> 01:00:04,920 A fost o noapte agitat� pentru noi. 639 01:00:06,480 --> 01:00:08,200 Uit�-te acolo ! 640 01:00:11,400 --> 01:00:12,400 Eldar ! 641 01:00:24,360 --> 01:00:28,880 Azi-noapte l-am prins d�nd t�rcoale prin gr�din�. 642 01:00:29,519 --> 01:00:32,040 Desigur c� voia s� te ajute s� evadezi. 643 01:00:32,239 --> 01:00:34,840 Foarte generos �i l�udabil. 644 01:00:35,519 --> 01:00:39,400 Prietenia lui ar merita o recompens� mai bun� din partea ta. 645 01:00:39,599 --> 01:00:41,120 Ce vre�i s� spune�i ? 646 01:00:41,800 --> 01:00:45,160 Vreau s� spun c� din vina ta va fi �mpuscat �n... 647 01:00:47,119 --> 01:00:48,280 exact trei minute. 648 01:00:56,639 --> 01:00:57,639 Ce vre�i s� face�i ? 649 01:01:00,639 --> 01:01:03,120 Nimic dezonorant. 650 01:01:03,360 --> 01:01:06,520 Vreau doar s� discut condi�iile de pace cu tine. 651 01:01:09,500 --> 01:01:12,520 Preg�ti�i arm' ! 652 01:01:16,719 --> 01:01:19,560 Exact �ntr-un minut c�pitanul va ordona "Foc !". 653 01:01:20,239 --> 01:01:21,239 Ochi�i ! 654 01:01:24,360 --> 01:01:27,320 Dar tu �i po�i salva �nc� via�a prietenului t�u. 655 01:01:27,760 --> 01:01:28,760 Hot�r�te ! 656 01:01:29,360 --> 01:01:30,640 Timpul zboar�. 657 01:01:31,400 --> 01:01:33,880 De acord. Spune-le oamenilor t�i s� m� dezlege. 658 01:01:47,679 --> 01:01:51,440 Ve�ti rele. Patru garnizoane ale noastre au fost atacate. 659 01:01:52,360 --> 01:01:54,760 C��iva ofi�eri �i solda�i au fost uci�i. 660 01:01:54,960 --> 01:01:58,880 E evident c� rebelii au �nceput s� ne suspecteze sl�biciunile noastre. 661 01:01:59,760 --> 01:02:01,920 Dar planul nostru a reu�it ? 662 01:02:02,119 --> 01:02:03,560 Planul nostru... 663 01:02:04,000 --> 01:02:06,320 Vrei s� spui al t�u �i al Tarului ! 664 01:02:07,039 --> 01:02:09,159 Un plan foarte bun, s� �ncerci s� convingi un s�lbatic 665 01:02:09,183 --> 01:02:11,472 s� �ncheie un acord diplomatic. 666 01:02:12,280 --> 01:02:15,640 Am discutat cu Hadji Murad toat� ziua. 667 01:02:15,840 --> 01:02:19,600 Am �ncercat s� �ncheiem un tratat, dar el a refuzat. 668 01:02:20,760 --> 01:02:24,160 Continu� s� spun� s� mai am�n�m. 669 01:02:24,360 --> 01:02:26,400 �ncearc� s� c�tige timp. 670 01:02:28,719 --> 01:02:30,800 Dac� ar trebui s� fac dup� cum cred eu, 671 01:02:31,000 --> 01:02:35,120 i-a� plimba capul prin toate satele drept exemplu. 672 01:02:35,320 --> 01:02:37,240 Pe-asta da, ar �n�elege-o. 673 01:02:37,880 --> 01:02:40,160 �n�eleg doar de teroare ! 674 01:02:40,519 --> 01:02:42,200 Trebuie s� mai insi�ti. 675 01:02:42,400 --> 01:02:46,160 Poporul �l iube�te. Dac� �l omori ai s�-i faci pe to�i s� fie �mpotriva noastr�. 676 01:02:46,360 --> 01:02:48,000 Nu a� fi a�a de sigur. 677 01:02:48,880 --> 01:02:52,120 Ascult�-mi sfatul. �ncearc� totu�i s�-l convingi. 678 01:02:52,320 --> 01:02:55,080 Va deveni prietenul nostru, iar oamenii �l vor urma. 679 01:02:55,280 --> 01:02:58,280 Tarul are dreptate, e singura cale rezonabil�. 680 01:02:58,480 --> 01:03:00,840 Nu trebuie s�-l ucizi, chiar nu �n�elegi ? 681 01:03:01,039 --> 01:03:03,680 Foarte frumoas� pledoarie, Maria. 682 01:03:04,400 --> 01:03:07,520 S-ar zice c� �i e�ti avocat, nu so�ia du�manului s�u. 683 01:03:07,719 --> 01:03:10,880 De dragul Domnului, Serghei, �ncerc numai s� te ajut. 684 01:03:12,239 --> 01:03:13,640 Iart�-m�. 685 01:03:14,599 --> 01:03:18,280 Pentru o clip� chiar am fost gelos. 686 01:03:18,880 --> 01:03:20,320 Stupid, nu-i a�a ? 687 01:03:21,599 --> 01:03:23,320 M� las� nervii. 688 01:03:23,519 --> 01:03:26,200 S� �ncerci s�-l faci pe un nebun s� �n�eleag�... m-a obosit de tot. 689 01:03:29,639 --> 01:03:32,080 Bine, dac� nu vrea s� semneze, 690 01:03:32,280 --> 01:03:34,760 va trebui s�-l convingem �ntr-o manier� mai dur�. 691 01:03:34,960 --> 01:03:36,240 Ce vrei s� spui ? 692 01:03:36,440 --> 01:03:39,160 Exist� multe modalit��i de a-l face s� cedeze. 693 01:03:40,639 --> 01:03:45,600 De exemplu, zdrobindu-i degetele unul c�te unul, 694 01:03:46,920 --> 01:03:50,800 �ncet de tot... F�c�ndu-l s� urle, s� urle... 695 01:03:51,000 --> 01:03:53,160 S� �nnebuneasc� de durere. 696 01:03:53,500 --> 01:03:54,800 Nu ! 697 01:03:55,400 --> 01:03:58,400 Scuz�-m�, nu voiam s� te �nsp�im�nt. 698 01:04:00,840 --> 01:04:02,720 C�t de delicat� e�ti. 699 01:04:03,679 --> 01:04:06,400 Chiar �i de un s�lbatic ��i e mil�. 700 01:04:09,519 --> 01:04:11,320 �l invidiez ! 701 01:04:12,119 --> 01:04:14,560 Pare c� ��i pas� de el. 702 01:04:16,360 --> 01:04:19,000 Nu te po�i g�ndi la a�a ceva. 703 01:04:20,239 --> 01:04:22,120 Bine�n�eles c� nu ! 704 01:04:23,039 --> 01:04:28,080 Altfel, cred c� l-a� tortura p�n� la moarte pe acel om cu foarte mult� pl�cere. 705 01:04:41,159 --> 01:04:42,520 Noapte bun�. 706 01:05:25,639 --> 01:05:28,240 Hadji Murad, te pa�te un pericol groaznic. 707 01:05:28,440 --> 01:05:29,440 �tiu asta. 708 01:05:29,639 --> 01:05:33,560 Nu, nu �n�elegi, c�t� vreme e�ti �n m�inile so�ului meu poate s�-�i fac� tot ce vrea. 709 01:05:33,760 --> 01:05:37,240 Tot ce-l �mpiedic� s�-�i fac� r�u e speran�a c� vei semna un tratat. 710 01:05:37,440 --> 01:05:41,040 Azi ai reu�it s� c�tigi pu�in timp, dar n-ai s� po�i s� o �ii tot a�a. 711 01:05:41,239 --> 01:05:43,360 Nu am s� v� dau poporul meu pe m�inile voastre. 712 01:05:43,559 --> 01:05:47,360 Dar Tarul te va l�sa s�-�i guvernezi poporul t�u, mi-a spus-o el �nsu�i ! 713 01:05:47,800 --> 01:05:50,120 Ne-a mai f�cut deja astfel de promisiuni. 714 01:05:50,320 --> 01:05:53,560 Ne m�gule�te, ne �nc�nt�, sper�nd s� ne �mbl�nzeasc� 715 01:05:53,760 --> 01:05:55,480 �i s� ne fac� sclavi pentru totdeauna. 716 01:05:55,679 --> 01:05:57,440 Nu vrei s� �n�elegi ce-�i spun ? 717 01:05:57,639 --> 01:05:59,600 Trebuie s� cedezi p�n� nu e prea t�rziu. 718 01:05:59,800 --> 01:06:04,000 Tarul are mult� putere. De ce nu faci ca el ? Ai avea numai avantaje. 719 01:06:04,199 --> 01:06:06,720 Ai putea fi liber �i s� tr�ie�ti �n pace. 720 01:06:06,920 --> 01:06:11,000 Da... liber s� uit omorurile �i masacrele ru�ilor ? 721 01:06:12,960 --> 01:06:15,320 Nu pute�i s� v� ur��i la nesf�r�it. 722 01:06:15,519 --> 01:06:18,560 �ntr-o zi va trebui s� ai o cas�, s�-�i tr�ie�ti via�a... 723 01:06:19,039 --> 01:06:20,920 F�r� libertate ? 724 01:06:22,599 --> 01:06:24,720 Chiar nu exist� nicio ie�ire ? 725 01:06:24,920 --> 01:06:28,280 Te-ai hot�r�t s� fii torturat p�n� la moarte ? 726 01:06:28,480 --> 01:06:30,720 Nu pot suporta una ca asta. 727 01:06:30,920 --> 01:06:32,800 �i numai din vina mea. 728 01:06:33,119 --> 01:06:36,520 Dac� nu a� vi venit aici cu mesajul Tarului, 729 01:06:37,119 --> 01:06:39,800 nu ar fi �ncercat s� te prind�. 730 01:06:41,119 --> 01:06:43,400 Ai fi fost �nc� liber. 731 01:06:43,599 --> 01:06:47,440 Nu trebuie s� te �nvinov��e�ti. La urma urmei e�ti de partea lor. 732 01:06:47,639 --> 01:06:50,320 Nu sunt de partea nim�nui. 733 01:06:51,719 --> 01:06:56,160 Dar �tiu c� nu voi mai avea pace, dac� �i se �nt�mpla ceva. 734 01:06:56,519 --> 01:06:59,960 De ce nu vrei s� m� ascul�i ? Am mult� influent� la Sankt Petersburg. 735 01:07:00,159 --> 01:07:03,600 Ai fi primit la curte cu toate onorurile, ca un mare rege. 736 01:07:04,079 --> 01:07:07,120 Tu �i cu mine nu vom fi niciodat� du�mani. 737 01:07:07,400 --> 01:07:09,040 Nu sunt du�manul t�u. 738 01:07:09,239 --> 01:07:12,000 Dar tu ai fi fericit� dac� ai fi liber� �n mun�ii no�tri ? 739 01:07:12,199 --> 01:07:15,800 Printre oameni str�ini, �ntr-o lume care nu ar putea deveni �i a ta ? 740 01:07:17,199 --> 01:07:18,520 Bine�n�eles c� nu. 741 01:07:18,719 --> 01:07:20,800 �i eu a� fi fericit la curtea voastr�, 742 01:07:21,000 --> 01:07:23,080 un s�lbatic printre ni�te ru�i civiliza�i ? 743 01:07:23,280 --> 01:07:25,200 A�a ceva �i-ai dori ? 744 01:07:25,519 --> 01:07:29,040 A� vrea s� te v�d teaf�r �i nev�t�mat, asta a� vrea. 745 01:07:30,719 --> 01:07:32,640 De ce contez eu at�ta ? 746 01:07:32,840 --> 01:07:33,840 Fiindc�... 747 01:07:34,639 --> 01:07:36,360 Fiindc� te admir. 748 01:07:36,840 --> 01:07:39,560 Cred c� e�ti un om generos. 749 01:07:39,760 --> 01:07:43,120 Gata s� sacrifici totul pentru lucrul �n care crezi. 750 01:07:43,320 --> 01:07:46,440 �i asta e... at�t de frumos. 751 01:07:47,760 --> 01:07:48,800 S�rmanul copil. 752 01:07:49,000 --> 01:07:51,160 Copilul unui tr�d�tor. 753 01:08:02,280 --> 01:08:05,480 Tu ai �ndr�znit s� sfidezi autoritatea regelui. 754 01:08:06,320 --> 01:08:10,520 Ai �ncercat s� �l sustragi pe fiul lui Hadji Murad 755 01:08:11,599 --> 01:08:14,320 regelui c�ruia �i fusese �ncredin�at. 756 01:08:15,639 --> 01:08:17,880 Moartea ta �i a fiului acelui tr�d�tor 757 01:08:18,079 --> 01:08:19,880 va servi drept exemplu tuturor tr�d�torilor. 758 01:08:20,319 --> 01:08:22,480 Nu e dec�t un singur tr�d�tor aici. 759 01:08:22,680 --> 01:08:24,880 �i tu �tii foarte bine cine e. 760 01:08:26,159 --> 01:08:27,880 Fii atent, rege Shamil. 761 01:08:28,079 --> 01:08:31,440 ��i p�tezi m�inile cu s�nge nevinovat. 762 01:08:33,199 --> 01:08:37,400 Rege Shamil, te-am slujit 50 de ani �n R�zboiul cel Sf�nt. 763 01:08:38,239 --> 01:08:41,200 B�tr�nul meu trup poart� �nc� semnele gloan�elor ruse�ti. 764 01:08:41,399 --> 01:08:43,040 Te implor, mai bine omoar�-m�, 765 01:08:43,239 --> 01:08:45,640 �i cru��-m� ca s� mai v�d ru�inea ce s-a ab�tut asupra ta. 766 01:08:45,960 --> 01:08:47,640 Pe cel mic, acuma. 767 01:08:47,920 --> 01:08:51,200 Yusuf, Yusuf ! Nu, nu ! 768 01:08:51,760 --> 01:08:55,160 Sultanet, vino aici, vino aici ! 769 01:08:55,195 --> 01:08:56,195 �ndurare ! 770 01:08:56,359 --> 01:08:59,000 Nu avem nicio �ndurare pentru tr�d�tori. 771 01:09:00,079 --> 01:09:02,240 Cru��-i via�a, te rog, �i voi fi a ta ! 772 01:09:02,439 --> 01:09:05,880 Nu scumpo, vreau s� m� accep�i tu �nsuti. 773 01:09:06,560 --> 01:09:08,240 Te accept... te accept ! 774 01:09:08,960 --> 01:09:11,840 - Juri ? - Da, da, da... Jur ! 775 01:09:13,680 --> 01:09:15,200 St�p�nul meu... 776 01:09:16,439 --> 01:09:20,520 Cea care mi-a promis s�-mi fie so�ie a intervenit pentru fiul tr�d�torului. 777 01:09:20,720 --> 01:09:23,400 �i eu intervin al�turi de ea. 778 01:09:24,520 --> 01:09:27,080 �i-apoi, copilul ne va fi mult mai util viu. 779 01:09:27,600 --> 01:09:29,760 Va fi un ostatic pre�ios. 780 01:09:30,720 --> 01:09:31,880 Da... 781 01:09:32,359 --> 01:09:34,240 E prizonierul t�u. 782 01:09:34,640 --> 01:09:36,440 �i-l �ncredin�ez. 783 01:09:36,920 --> 01:09:39,320 Gra�iez copilul. 784 01:09:41,159 --> 01:09:44,880 Yusuf... dragul meu Yusuf ! 785 01:09:46,000 --> 01:09:50,520 �n numele... lui... 786 01:09:57,399 --> 01:09:58,640 E mort. 787 01:10:07,279 --> 01:10:08,680 C�nd va ajunge la Stavropol ? 788 01:10:08,880 --> 01:10:11,800 �n trei zile va fi �n m�inile lui Hadji Murad. 789 01:10:13,159 --> 01:10:16,880 - Tu nu crezi c� el a tr�dat ? - Nu, nu, nu... nimeni nu crede. 790 01:10:17,079 --> 01:10:20,060 Dar tuturor ne e team�, tr�im �n continuu teroriza�i. 791 01:10:20,080 --> 01:10:21,160 Du-te ! Repede ! 792 01:10:22,039 --> 01:10:24,440 E�ti pe punctul de a-�i ucide fiul ! 793 01:10:27,039 --> 01:10:28,640 Sultanet ! 794 01:10:34,119 --> 01:10:36,280 Crede c� sunt un tr�d�tor. 795 01:10:36,479 --> 01:10:39,240 Voi �ti�i c� nu-i adev�rat, ar trebui s�-i spune�i. 796 01:10:40,600 --> 01:10:41,880 Vezi... ? 797 01:10:42,680 --> 01:10:46,240 útia sunt oamenii pentru care vrei s� ��i ri�ti via�a. 798 01:10:48,000 --> 01:10:51,520 Ni�te hiene care se revolt� �mpotriva ta, numindu-te tr�d�tor 799 01:10:51,720 --> 01:10:54,080 �i sunt pe punctul de a-�i omoar� copilul. 800 01:10:54,520 --> 01:10:56,400 �n timp ce eu... 801 01:10:57,479 --> 01:11:00,520 ��i ofer gloria, libertatea 802 01:11:01,880 --> 01:11:03,720 �i r�zbunarea. 803 01:11:05,359 --> 01:11:09,120 Ajunge s� dau un ordin �i fiul t�u va fi aici �n trei zile. 804 01:11:09,319 --> 01:11:13,320 Ahmed Han va face �n a�a fel s� mi-l trimit� teaf�r �i nev�t�mat �n m�inile mele. 805 01:11:13,520 --> 01:11:17,440 Ahmed Han ? Totul e lucr�tura lui. 806 01:11:17,640 --> 01:11:20,400 Un individ foarte onest, nu ? 807 01:11:21,239 --> 01:11:23,880 V-a tr�dat dintotdeauna. 808 01:11:27,159 --> 01:11:29,400 Mie mi-a fost foarte folositor, 809 01:11:30,479 --> 01:11:35,640 dar sunt gata s�-l abandonez imediat ce-mi voi atinge scopul. 810 01:11:37,000 --> 01:11:39,760 Poporul �l ur�te, �n schimb te iube�te pe tine. 811 01:11:39,960 --> 01:11:41,600 De aceea am nevoie de tine. 812 01:11:41,800 --> 01:11:44,080 Dac� a� pune m�na pe el ! 813 01:11:44,279 --> 01:11:46,840 Nu e deloc greu. 814 01:11:48,720 --> 01:11:51,240 Nu trebuie dec�t s� semnezi aici. 815 01:11:53,119 --> 01:11:56,600 Altfel eroismul t�u nu te va salva nici pe tine, nici pe fiul t�u. 816 01:11:56,800 --> 01:12:01,000 Iar Ahmed Han va primi coroana din m�inile Tarului, �n persoan�. 817 01:12:01,560 --> 01:12:04,480 Shamil va descoperi cine e adev�ratul tr�d�tor. 818 01:12:04,880 --> 01:12:06,440 Nu cred. 819 01:12:07,399 --> 01:12:09,640 Acum e prea t�rziu. 820 01:12:10,439 --> 01:12:15,080 Ahmed Han a hot�r�t s�-l �nl�ture pe Shamil din calea noastr�. 821 01:12:16,920 --> 01:12:20,400 Exist� otr�vuri mortale �i foarte rapide. 822 01:12:29,119 --> 01:12:30,680 Vrei s� semnezi ? 823 01:12:31,119 --> 01:12:32,760 N-am s� o fac niciodat�. 824 01:12:32,960 --> 01:12:35,080 Nu-mi voi tr�da poporul. 825 01:12:50,960 --> 01:12:53,640 Pentru mult prea-iubitul nostru suveran, 826 01:12:54,680 --> 01:12:57,080 Tarul Nicolae-I, 827 01:12:57,439 --> 01:13:00,120 �mp�rat al �ntregii Ru�ii. 828 01:13:00,720 --> 01:13:04,760 �n onoarea celui ce ne apar� �i ne c�l�uze�te, 829 01:13:05,640 --> 01:13:11,400 S�-i �nchin�m cu un imens respect aceste cupe. 830 01:13:13,260 --> 01:13:15,560 Tr�iasc� Tarul ! 831 01:13:16,760 --> 01:13:18,260 Tr�iasc� Tarul ! 832 01:13:36,319 --> 01:13:37,840 Diavol Alb blestemat ! 833 01:13:37,859 --> 01:13:40,700 Te-ai hot�r�t dac� semnezi ? 834 01:13:42,000 --> 01:13:43,300 Nu. 835 01:14:16,520 --> 01:14:20,520 Scuza�i-m� Excelent�. E adev�rat c� Hadji Murad va lua parte la petrecere ? 836 01:14:20,720 --> 01:14:23,160 Cred c� �n seara asta este ocupat. 837 01:14:37,720 --> 01:14:41,000 Excelent�, prin�es� m-a rugat s� v� transmit c� vrea s� v� vorbeasc� de urgent�. 838 01:14:41,199 --> 01:14:43,960 - Unde e ? - �n cabinetul dv. 839 01:15:01,239 --> 01:15:02,680 Unde e Hadji Murad ? 840 01:15:02,880 --> 01:15:04,920 Pe m�ini bune, draga mea. 841 01:15:06,600 --> 01:15:08,360 Va s� zic� e adev�rat. 842 01:15:08,720 --> 01:15:12,040 Nu-mi vine s� cred. Ai pus s� fie torturat. 843 01:15:14,680 --> 01:15:17,000 �mi pare r�u c� �i-am spus. 844 01:15:17,199 --> 01:15:19,960 A� fi dorit s�-�i fac o surpriz�. 845 01:15:20,680 --> 01:15:23,760 Fiindc� �tiu c� ai s� fii fericit�. 846 01:15:23,960 --> 01:15:26,680 Vreau s�-�i spun c� o s� semneze tratatul. 847 01:15:28,800 --> 01:15:30,880 E un triumf, draga mea. 848 01:15:31,439 --> 01:15:35,800 Un triumf al excelen�ei tale interven�ii diplomatice. 849 01:15:36,960 --> 01:15:40,040 �ntr-o lun� ne vom re�ntoarce la Sankt-Petersburg. 850 01:15:40,439 --> 01:15:42,600 To�i te vor admira. 851 01:15:43,680 --> 01:15:47,240 �i m� vor invidia c� am o so�ie at�t de curajoas�. 852 01:15:47,680 --> 01:15:50,960 Tarul te va acoperi de complimente, ca de obicei. 853 01:15:51,680 --> 01:15:55,720 Iar eu, ca de obicei voi fi fericit s� m� cufund �n sc�nteierile gloriei tale. 854 01:15:56,560 --> 01:15:58,280 Elibereaz�-l ! 855 01:16:00,319 --> 01:16:03,080 Draga mea, te compor�i �ntr-un mod ciudat. 856 01:16:03,279 --> 01:16:05,360 Iar eu ��i repet, Serghei. 857 01:16:05,560 --> 01:16:07,760 Vreau s� �l eliberezi. 858 01:16:07,960 --> 01:16:09,600 Depinde de el. 859 01:16:09,800 --> 01:16:11,450 S� ne re�ntoarcem, draga mea. 860 01:16:11,479 --> 01:16:13,840 Dac� nu �l eliberezi, te ucid ! 861 01:16:15,760 --> 01:16:18,760 - A�adar �l iube�ti. - Da, �l iubesc... �l iubesc ! 862 01:16:18,960 --> 01:16:21,360 Ei bine, ce-ai s� zici, c� sunt nebun� ? 863 01:16:21,560 --> 01:16:25,840 �tiu cu siguran�� c� cei care se b�l�cesc �n viciu �i ipocrizie ca tine 864 01:16:26,039 --> 01:16:29,960 nu pot s� �n�eleag� o fiin�� care e gata s� moar� pentru un ideal. 865 01:16:30,159 --> 01:16:32,760 �n schimb eu �l �n�eleg. �l �n�eleg �i �l admir. 866 01:16:32,960 --> 01:16:36,120 �i �tiu c� nu va ceda niciodat� �n fa�a unui la� ca tine ! 867 01:16:43,600 --> 01:16:45,680 T�rfa ! 868 01:16:47,439 --> 01:16:49,960 O s� mi-o pl�te�ti �i pe asta ! 869 01:16:50,159 --> 01:16:52,920 Te voi duce t�r� �naintea lui, 870 01:16:53,119 --> 01:16:56,800 �i �l voi sf�r�ma �n buc��i chiar sub ochii t�i. 871 01:16:57,279 --> 01:17:00,280 O s� fie un magnific adio �ntre doi aman�i. 872 01:17:00,479 --> 01:17:03,360 Un spectacol pe care nu vreau s�-l pierd pentru nimic �n lume ! 873 01:17:04,920 --> 01:17:07,400 - La dracu', afar� ! - Excelent�, 874 01:17:07,600 --> 01:17:09,400 Hadji Murad s-a hot�r�t s� semneze. 875 01:17:14,279 --> 01:17:15,600 Aduce�i-l aici. 876 01:17:21,239 --> 01:17:22,400 Vezi... ? 877 01:17:23,199 --> 01:17:26,360 Planul t�u a avut succes p�n� la urm�. 878 01:17:34,439 --> 01:17:36,800 Va s� zic� �sta ��i e eroul ? 879 01:17:38,279 --> 01:17:42,920 Omul pe care �l considerai at�t de demn de respect. 880 01:17:44,680 --> 01:17:49,480 Nu e cu nimic mai viteaz dec�t un bandit din c�r�ile cu pove�ti pentru copii. 881 01:17:51,520 --> 01:17:53,920 �i tu... �ndr�gostit� de el. 882 01:17:54,119 --> 01:17:56,120 S�rmana mea Maria... 883 01:18:00,239 --> 01:18:01,760 Haide... 884 01:18:02,479 --> 01:18:04,960 s� uit�m trecutul. 885 01:18:06,159 --> 01:18:08,840 �ntotdeauna ai fost o romantic�, draga mea. 886 01:18:09,039 --> 01:18:12,720 Iar aerul din aceast� tar� �i-a sucit pu�in min�ile. 887 01:18:15,319 --> 01:18:18,080 ��i va trece c�nd ne vom �ntoarce la Sankt-Petersburg. 888 01:18:21,239 --> 01:18:24,760 Nu... r�m�i. 889 01:18:25,680 --> 01:18:28,720 Victoria mea e victoria ta. 890 01:18:28,920 --> 01:18:32,160 �i e mai mult dec�t corect ca s� profi�i �i tu de ea. 891 01:18:56,000 --> 01:18:59,720 V�d c� e�ti �mbr�cat potrivit acestei situa�ii. 892 01:19:00,640 --> 01:19:03,000 E�ti gata preg�tit s� semnezi ? 893 01:19:04,800 --> 01:19:06,160 Da, voi semna. 894 01:19:06,359 --> 01:19:09,400 A�i c�tigat. Am fost un prost c� m-am �nc�p���nat. 895 01:19:11,840 --> 01:19:13,240 O �igar� ? 896 01:19:14,640 --> 01:19:16,640 A� putea s�-mi v�d fiul ? 897 01:19:19,239 --> 01:19:21,680 Mai �nt�i trebuie s� semnezi. 898 01:19:26,720 --> 01:19:29,120 �l ve�i elibera �i pe Eldar ? 899 01:19:32,319 --> 01:19:33,840 Dup� ce vei fi semnat. 900 01:19:34,039 --> 01:19:36,840 Scuza�i-m� generale, a� prefera s�-l elibera�i pe el mai �nt�i. 901 01:19:37,039 --> 01:19:39,000 E aici din vina mea. 902 01:19:43,560 --> 01:19:45,080 Foarte bine. 903 01:19:46,520 --> 01:19:49,320 Va fi martor al p�ctului nostru. 904 01:19:50,119 --> 01:19:52,080 Aduce�i aici prizonierul. 905 01:19:56,079 --> 01:19:58,680 Desc�tu�a�i-l �i da�i-i un scaun. 906 01:20:16,239 --> 01:20:18,160 V� sim�i�i r�u, prin�esa ? 907 01:20:18,359 --> 01:20:20,320 Te rog, las�-m�. 908 01:20:26,760 --> 01:20:28,520 Bine, prietene... 909 01:20:29,560 --> 01:20:32,440 E o zi de bucurie �i pentru tine. 910 01:20:32,920 --> 01:20:36,040 De azi, st�p�nul t�u e �i prietenul meu. 911 01:20:36,319 --> 01:20:39,280 Iar tu e�ti un supus al Majest��ii sale Imperiale. 912 01:20:39,479 --> 01:20:43,840 Scopul scuz� mijloacele. Urmeaz�-mi exemplul dac� iube�ti libertatea. 913 01:20:47,960 --> 01:20:49,240 E�ti gata ? 914 01:20:57,560 --> 01:20:58,720 Vino Eldar ! 915 01:21:07,520 --> 01:21:09,760 Alarm� ! �nchide�i por�ile ! 916 01:21:57,960 --> 01:22:00,160 Nu trebuie s� fii trist�. 917 01:22:00,359 --> 01:22:02,840 Va fi o zi foarte fericit� pentru tine. 918 01:22:03,319 --> 01:22:04,480 Vei vedea... 919 01:22:04,680 --> 01:22:06,680 Ai s� devii regin� al�turi mine. 920 01:22:51,520 --> 01:22:54,120 O s� cobor�m �n sat pentru nunta noastr�. 921 01:22:54,319 --> 01:22:58,000 Vreau ca to�i s� tr�im �n pace �i s� fim ferici�i. 922 01:23:23,279 --> 01:23:24,760 Alarm� ! Alarm� ! 923 01:23:25,520 --> 01:23:26,880 �nchide�i por�ile ! Repede ! 924 01:23:27,079 --> 01:23:28,280 �nchide�i por�ile ! 925 01:23:28,479 --> 01:23:29,280 Ce se �nt�mpla ? 926 01:23:29,479 --> 01:23:30,479 Repede ! 927 01:23:30,720 --> 01:23:31,960 �nceta�i focul ! �nceta�i focul ! 928 01:23:36,920 --> 01:23:37,720 �n sf�r�it acum vom �ti 929 01:23:37,920 --> 01:23:39,120 care dintre noi doi... 930 01:23:44,880 --> 01:23:47,160 Nu trage�i, e un ordin ! 931 01:27:08,700 --> 01:27:12,820 S F � R S I T 932 01:27:23,520 --> 01:27:27,520 Traducerea - Gogu.76507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.