All language subtitles for 6Degrees.S03E06.720p.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,576 Negli episodi precedenti... 2 00:00:03,155 --> 00:00:04,868 Devo andare a fare la prima ecografia più tardi. 3 00:00:04,869 --> 00:00:06,374 Mi stai chiedendo di accompagnarti? 4 00:00:06,543 --> 00:00:08,054 Con un amico sarebbe più semplice. 5 00:00:08,055 --> 00:00:10,439 Beh, ho un colloquio. 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,901 Hai visto papà? 7 00:00:17,096 --> 00:00:21,602 Sì. Speriamo di risolvere alcuni problemi. 8 00:00:21,603 --> 00:00:24,610 Tieni. Tuo padre ti manda questo. 9 00:00:24,613 --> 00:00:26,988 Dovrebbe coprire il resto delle tasse. 10 00:00:29,364 --> 00:00:31,712 Stamattina abbiamo avuto visite. Il padre di Samantha. 11 00:00:31,713 --> 00:00:33,742 - E cosa voleva? - Stendere qualcuno. 12 00:00:33,743 --> 00:00:35,243 Non hai mai voluto che andassi a New York. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,639 Sì, hai ragione. Non te lo meriti. 14 00:00:37,640 --> 00:00:39,980 E tu cosa ti meriti, Leech? L'allegra famigliola, eh? 15 00:00:39,981 --> 00:00:42,321 Tu, Carly e il figlio di un altro? 16 00:00:43,485 --> 00:00:45,450 Il problema è quello che farebbero i soci 17 00:00:45,451 --> 00:00:48,236 se scoprissero che sono stato coinvolto in un litigio per droga. 18 00:00:48,237 --> 00:00:52,131 E cosa credi che faranno quando scopriranno che volevi portarti a letto l'apprendista? 19 00:00:56,201 --> 00:00:59,017 Ho visto come ti sei nascosto in cucina, da verme spacciatore che non sei altro. 20 00:00:59,018 --> 00:01:01,394 E allora? Mi denuncerai alla polizia? 21 00:01:01,395 --> 00:01:03,122 E' proprio quello che farò. 22 00:01:03,450 --> 00:01:06,388 - Rallenta. Dimmi cos'è successo. - Me ne vado, subito. 23 00:01:07,802 --> 00:01:09,477 Forse anch'io sono spacciato qui. 24 00:01:09,560 --> 00:01:10,966 Conor, che fai? 25 00:01:11,318 --> 00:01:13,436 - Me ne vado. - E Justin? 26 00:01:15,000 --> 00:01:17,069 6Degrees 3x06 27 00:02:39,763 --> 00:02:40,961 Ma dove ti sei rintanato? 28 00:02:40,962 --> 00:02:42,708 Da nessuna parte. Sono stato oberato, tutto qui. 29 00:02:42,709 --> 00:02:44,934 Capisco. Pensavo mi stessi evitando. 30 00:02:44,935 --> 00:02:45,985 No. 31 00:02:47,431 --> 00:02:49,590 L'esame è andato bene, tra parentesi. 32 00:02:49,591 --> 00:02:51,263 Ottimo. Siediti. 33 00:02:53,662 --> 00:02:55,066 Sono in punizione? 34 00:02:56,083 --> 00:02:58,328 Eva, voglio ringraziarti per il duro lavoro. 35 00:02:58,329 --> 00:03:01,862 Sei stata tra i migliori tirocinanti che abbiamo avuto in un lungo arco di tempo. 36 00:03:02,840 --> 00:03:03,848 Okay. 37 00:03:04,249 --> 00:03:08,156 Purtroppo non siamo nella posizione di offrirti un contratto di apprendistato. 38 00:03:08,526 --> 00:03:11,059 Ma sono certo che non avrai problemi a trovarne uno da qualche altra parte. 39 00:03:11,060 --> 00:03:12,159 Senti, Marty... 40 00:03:12,260 --> 00:03:14,113 se temi che dirò a qualcuno di noi, 41 00:03:14,114 --> 00:03:16,747 - non lo farò. - Non so di cosa parli. 42 00:03:16,748 --> 00:03:18,423 In bocca al lupo. 43 00:03:25,049 --> 00:03:26,261 Stronzo. 44 00:03:38,395 --> 00:03:39,613 Tutto bene, belle guanciotte? 45 00:03:39,684 --> 00:03:41,008 Sì, tu? 46 00:03:41,051 --> 00:03:42,618 Meglio adesso che ti ho visto. 47 00:03:43,318 --> 00:03:44,595 Stai facendo sfracelli? 48 00:03:44,596 --> 00:03:45,897 - Sì. - Sì. 49 00:03:46,895 --> 00:03:49,621 Eva, oggi starai con me? 50 00:04:01,606 --> 00:04:04,267 Okay, caro. Ci sentiamo dopo. 51 00:04:04,824 --> 00:04:08,246 - Tu, scendi dal letto. - Con chi stavi parlando? 52 00:04:08,335 --> 00:04:11,771 Con un amico a Dublino. Dice che può trovarci un lavoro 53 00:04:11,841 --> 00:04:14,478 e un posto dove vivere. E' ora di andarsene. 54 00:04:14,479 --> 00:04:15,541 Come? 55 00:04:16,661 --> 00:04:17,963 Ti trasferisci a Dublino? 56 00:04:18,385 --> 00:04:20,889 Beh, non solo io... 57 00:04:22,063 --> 00:04:26,344 noi. Pensavo che potremmo andarci insieme. 58 00:04:27,615 --> 00:04:30,820 Ho pensato a tutto. Che ne dici? 59 00:04:38,580 --> 00:04:40,339 Sei pronta per l'atto finale? 60 00:04:40,643 --> 00:04:42,456 L'ultimissimo esame. 61 00:04:42,558 --> 00:04:43,803 Non proprio. 62 00:04:43,928 --> 00:04:47,072 Ma dai, sai più cose tu sui server RAID che i nerd che li hanno inventati. 63 00:04:47,106 --> 00:04:48,429 Sarà una passeggiata. 64 00:04:49,665 --> 00:04:51,095 Senti... 65 00:04:51,662 --> 00:04:52,983 ti ho portato questo. 66 00:04:52,984 --> 00:04:54,211 Perché? 67 00:04:54,361 --> 00:04:56,010 Per avermi ospitato. 68 00:04:56,985 --> 00:04:58,747 Oggi mi trasferisco da Shane. 69 00:04:59,983 --> 00:05:03,002 Volevo ringraziarti di tutto. 70 00:05:03,459 --> 00:05:04,698 Capisco. 71 00:05:10,599 --> 00:05:11,728 Tieni. 72 00:05:17,349 --> 00:05:18,803 Grazie ancora. 73 00:05:39,742 --> 00:05:40,795 Ciao. 74 00:05:40,808 --> 00:05:42,998 Dove sei stato? A studiare come un pazzo? 75 00:05:43,879 --> 00:05:46,695 - No. - E' tutto sotto controllo? 76 00:05:48,956 --> 00:05:51,166 Conor, cosa c'è che non va? 77 00:05:51,167 --> 00:05:52,505 Ho fatto una cazzata. 78 00:05:55,107 --> 00:05:56,627 Dicevo che avrei fatto di tutto... 79 00:05:56,828 --> 00:05:59,850 per venire a New York, ma non è stato così. 80 00:06:00,393 --> 00:06:02,345 Okay, Conor. Va' a fare l'esame. 81 00:06:02,346 --> 00:06:03,950 Non mi stai ascoltando. 82 00:06:04,504 --> 00:06:05,768 Justin... 83 00:06:07,628 --> 00:06:09,277 non ho la stoffa. 84 00:06:09,384 --> 00:06:13,457 Conor, non mi interessa se passi o meno. Io sono qui. 85 00:06:13,458 --> 00:06:16,119 Hai investito troppo per ritirarti adesso. 86 00:06:16,721 --> 00:06:18,098 Ti chiamo dopo. 87 00:06:33,164 --> 00:06:37,277 SONO DOVUTO SCAPPARE. CI VEDIAMO ALLA STAZIONE. LIAM. 88 00:06:44,592 --> 00:06:45,776 Grazie. 89 00:06:50,554 --> 00:06:51,658 Novità? 90 00:06:52,579 --> 00:06:54,426 Ho pagato l'ultima rata delle tasse. 91 00:06:54,427 --> 00:06:57,655 Congratulazioni. Ce l'hai fatta, da sola. 92 00:06:57,656 --> 00:06:58,782 Già. 93 00:07:00,024 --> 00:07:02,718 Meglio che vada. L'esame mi aspetta. 94 00:07:04,512 --> 00:07:09,412 Senti, Carly, mi dispiace per quello che è successo con Gordy. 95 00:07:09,553 --> 00:07:10,828 Non fa niente. 96 00:07:11,372 --> 00:07:14,999 Forse è meglio che me ne sia andata, prima di ammazzare quel dittatore. 97 00:07:18,155 --> 00:07:21,639 Che ne dici di festeggiare, dopo esserci tolte l'ultimo esame? 98 00:07:22,053 --> 00:07:25,234 Mi piacerebbe, ma non posso. Mi... 99 00:07:26,064 --> 00:07:27,922 mi ritrasferisco da Shane. 100 00:07:28,544 --> 00:07:29,904 Va bene. 101 00:07:30,713 --> 00:07:32,348 E' la cosa giusta per il bambino. 102 00:07:36,043 --> 00:07:39,084 - In bocca al lupo. - Grazie, anche a te. 103 00:07:56,147 --> 00:07:57,808 - Ehi. - Come va? 104 00:07:58,659 --> 00:08:02,358 Bene. Andrà ancora meglio quando mi sarò tolto l'ultimo esame. 105 00:08:02,459 --> 00:08:04,741 Non avrai problemi. Una passeggiata come sempre. 106 00:08:04,742 --> 00:08:05,857 Sì. 107 00:08:08,715 --> 00:08:10,062 Ascolta... 108 00:08:11,082 --> 00:08:12,427 sono venuto a scusarmi. 109 00:08:12,951 --> 00:08:14,984 Quello che ho detto su te e Carly... 110 00:08:15,285 --> 00:08:16,975 non lo pensavo. 111 00:08:17,855 --> 00:08:19,361 Sai che per me lei è in gamba. 112 00:08:20,616 --> 00:08:22,302 Sì, lo so. 113 00:08:24,077 --> 00:08:26,374 Com'è andata la presentazione? 114 00:08:27,596 --> 00:08:28,927 Non è andata. 115 00:08:29,955 --> 00:08:32,232 - Dovrei essere lì, ma... - Senti... 116 00:08:32,579 --> 00:08:35,652 Justin potrà anche essere noioso, ma... 117 00:08:36,123 --> 00:08:37,774 ti ha sempre reso felice. 118 00:08:39,307 --> 00:08:41,310 Forse dovresti correre all'università... 119 00:08:41,612 --> 00:08:42,997 per realizzare il sogno di New York. 120 00:08:45,257 --> 00:08:47,102 Rischio di fare tardi all'esame. 121 00:08:47,152 --> 00:08:49,184 Sì, certo, vai pure. 122 00:08:50,735 --> 00:08:53,549 Ma per laurea, magari potremmo... 123 00:08:54,407 --> 00:08:56,983 andare a farci una birra. 124 00:08:56,984 --> 00:08:58,046 Sì. 125 00:08:58,879 --> 00:09:00,011 Va bene. 126 00:09:02,351 --> 00:09:03,542 In bocca al lupo. 127 00:09:31,798 --> 00:09:35,637 Okay, ragazzi. Assicuratevi di aver spento i telefoni. 128 00:09:44,710 --> 00:09:45,994 Conor Martin. 129 00:09:50,253 --> 00:09:51,320 Conor? 130 00:10:05,947 --> 00:10:08,439 Okay, ometto, sei pronto ad andare? 131 00:10:16,507 --> 00:10:19,153 CHIAMATA IN ARRIVO DA MARTY (LAVORO) 132 00:10:23,857 --> 00:10:25,128 Sorpresa! 133 00:10:25,409 --> 00:10:26,703 Che ne pensi? 134 00:10:26,728 --> 00:10:28,900 Non male. Cos'è? 135 00:10:29,117 --> 00:10:30,631 La nostra nuova attività. 136 00:10:31,563 --> 00:10:32,885 Un nuovo inizio... 137 00:10:33,603 --> 00:10:34,801 per tutti. 138 00:10:38,324 --> 00:10:40,703 Goal! Sei scarsa! 139 00:10:40,704 --> 00:10:42,625 Ti faccio vincere solo perché sei un piccolo hobbit. 140 00:10:42,726 --> 00:10:45,094 Okay, fine primo tempo. 141 00:10:45,585 --> 00:10:47,229 Sono sfinita. 142 00:10:47,935 --> 00:10:51,807 Allora, Wayne Rooney, hai un amico da torturare quando non infastidisci me? 143 00:10:51,808 --> 00:10:54,593 Sì, Finn. Siamo compagni di classe. 144 00:10:56,621 --> 00:10:57,799 E tu? 145 00:10:58,318 --> 00:10:59,399 Ce l'avevo. 146 00:11:00,122 --> 00:11:03,001 Passavamo un sacco di tempo insieme, chiacchieravamo. 147 00:11:03,927 --> 00:11:07,558 Ma poi le cose si sono complicate. 148 00:11:13,077 --> 00:11:14,342 - Sì? - "Sì"? 149 00:11:14,343 --> 00:11:16,489 Sei fuori di testa? Dove hai portato mio figlio? 150 00:11:16,490 --> 00:11:19,494 - Siamo al parco. - Non muoverti. 151 00:11:23,743 --> 00:11:26,574 C'è ancora tanto da fare, ma ce la faremo. 152 00:11:26,899 --> 00:11:28,988 Devi solo fare in fretta a laurearti. 153 00:11:30,190 --> 00:11:33,522 Pensavamo di mettere la tua scrivania nell'ufficio qui dietro. 154 00:11:33,523 --> 00:11:37,061 - La mia scrivania? - Ogni tanto capiterà di averci tra i piedi, 155 00:11:37,062 --> 00:11:39,040 ma penso tu lo possa tollerare, no? 156 00:11:39,041 --> 00:11:42,144 Io darò occasionalmente una mano, con la parte amministrativa. 157 00:11:43,248 --> 00:11:44,862 Volete che lavori qui? 158 00:11:45,323 --> 00:11:48,627 Certo. L'idea è sempre stata questa, no? 159 00:11:48,728 --> 00:11:51,167 Beh, sì, è solo che... 160 00:11:51,882 --> 00:11:53,679 non si può rattoppare la situazione 161 00:11:53,680 --> 00:11:57,171 aspettandosi di tornare magicamente ad essere una famiglia felice. 162 00:11:58,001 --> 00:11:59,367 Le cose sono cambiate. 163 00:11:59,853 --> 00:12:01,145 E' così. 164 00:12:03,640 --> 00:12:05,551 Devo andare per la mia strada. 165 00:12:06,792 --> 00:12:08,443 - Sandie... - Va tutto bene. 166 00:12:09,900 --> 00:12:11,221 Lascia stare. 167 00:12:16,410 --> 00:12:18,824 Bene, Frodo, preparati ad essere annientato. 168 00:12:25,663 --> 00:12:27,244 Callum, aspettami in macchina. 169 00:12:29,435 --> 00:12:32,990 - Potrei farti arrestare. - Per cosa? Per averlo fatto divertire? 170 00:12:32,991 --> 00:12:36,141 - Strano che tu abbia notato la sua assenza. - Non osare dirmi come crescere mio figlio. 171 00:12:36,142 --> 00:12:37,750 Lo tratti da schifo! 172 00:12:37,779 --> 00:12:39,919 Fai così perché non ti ho dato il lavoro? 173 00:12:40,201 --> 00:12:41,475 Per vendetta? 174 00:12:41,703 --> 00:12:43,402 - Tu sei un esperto in materia, eh? - Ma di che parli? 175 00:12:43,403 --> 00:12:47,005 Non t'importa di Callum. Lo usi solo per vendicarti della tua ex. 176 00:12:48,764 --> 00:12:51,370 Sta' alla larga da me e mio figlio. 177 00:13:04,157 --> 00:13:10,130 DA SANDIE: Qualunque cosa tu faccia, falla per le motivazioni giuste. 178 00:13:19,083 --> 00:13:22,514 - Sono 400 al mese, spese escluse. - Okay. 179 00:13:22,515 --> 00:13:24,202 - Ti sta bene? - Benissimo. 180 00:13:24,303 --> 00:13:25,511 D'accordo. 181 00:13:25,605 --> 00:13:27,048 - Ci vediamo. - Senz'altro. 182 00:14:01,449 --> 00:14:02,707 Ciao, sono Liam. 183 00:14:02,925 --> 00:14:05,446 Se mi devi dei soldi, lascia un messaggio. 184 00:14:05,447 --> 00:14:07,803 Se te li devo io, ti richiamo. 185 00:14:14,383 --> 00:14:17,919 - Dove diavolo sei stato? Ti stavo chiamando. - Mi dispiace. Scusa, mi è morto il telefono. 186 00:14:17,954 --> 00:14:19,898 Ma adesso sono qui. E' il nostro? 187 00:14:19,899 --> 00:14:21,973 - Sì. - Bene, andiamo. 188 00:14:33,019 --> 00:14:34,707 Carly non viene a prendere i libri. 189 00:14:35,210 --> 00:14:36,960 Mi ha chiesto di restituirti le chiavi. 190 00:14:38,942 --> 00:14:42,403 Ti è molto grata per averla ospitata... 191 00:14:42,612 --> 00:14:45,018 ma non può restare in una casa di studenti a vita. 192 00:14:45,019 --> 00:14:46,058 Chi lo dice? 193 00:14:46,548 --> 00:14:50,012 Andiamo, amico. Lo so che ti piace divertirti con Carly... 194 00:14:50,510 --> 00:14:52,013 ma ha voltato pagina. 195 00:15:09,336 --> 00:15:13,315 PER IL MIO PICCOLO BURLONE. CARLY. 196 00:15:44,267 --> 00:15:46,240 Quanto è bello cambiare aria. 197 00:15:46,319 --> 00:15:48,730 Senti, possiamo restare da Dave per tutto il tempo che vogliamo. 198 00:15:48,731 --> 00:15:49,896 Da Dave? 199 00:15:50,835 --> 00:15:52,862 Dicevi che ci avrebbe trovato un posto. 200 00:15:52,863 --> 00:15:55,714 Sì, prima o poi. E' una soluzione temporanea. 201 00:15:58,658 --> 00:15:59,724 Che c'è? 202 00:16:03,899 --> 00:16:06,626 - Non hai pensato a niente, vero? - Certo che sì. 203 00:16:08,681 --> 00:16:10,584 Perché? Vuoi tirarti indietro adesso? 204 00:16:14,857 --> 00:16:16,242 Non posso continuare così. 205 00:16:16,287 --> 00:16:18,896 Okay, resteremo qui per adesso. 206 00:16:18,897 --> 00:16:19,955 No. 207 00:16:20,734 --> 00:16:21,991 Mi riferisco a noi. 208 00:16:26,646 --> 00:16:30,232 Liam, tu scapperai sempre da qualcuno o qualcosa... 209 00:16:31,523 --> 00:16:33,125 ma non fa per me. 210 00:16:33,863 --> 00:16:37,382 Conor, ti prego, sali sull'autobus e risolveremo tutto lì, va bene? 211 00:16:37,425 --> 00:16:38,524 Mi dispiace. 212 00:16:39,676 --> 00:16:40,751 Davvero. 213 00:16:43,810 --> 00:16:44,830 Conor? 214 00:17:04,770 --> 00:17:07,027 - Ti serve una mano? - No, grazie, ho finito. 215 00:17:07,715 --> 00:17:09,837 Carly, ti prego, non tornare da Shane. 216 00:17:12,068 --> 00:17:13,579 Chris, ho preso una decisione. 217 00:17:13,580 --> 00:17:16,206 Sì, lo so che cerchi di fare la cosa giusta. 218 00:17:17,241 --> 00:17:19,255 Ma che mi dici di ciò che è giusto per te? 219 00:17:20,998 --> 00:17:23,528 Insomma, le ultime sei settimane... 220 00:17:23,884 --> 00:17:26,581 la faccenda di Meadows, Conor che se ne va... 221 00:17:26,697 --> 00:17:27,994 il bambino... 222 00:17:29,399 --> 00:17:31,371 mi hanno fatto capire cosa voglio. 223 00:17:33,733 --> 00:17:36,063 Non posso cambiare chi sono. 224 00:17:36,705 --> 00:17:38,789 Continuerò a divertirmi... 225 00:17:39,736 --> 00:17:42,412 ma tu sei la persona con cui mi diverto di più. 226 00:17:45,768 --> 00:17:46,992 Ti amo. 227 00:17:52,964 --> 00:17:54,115 Allora... 228 00:17:55,308 --> 00:17:56,569 cosa rispondi? 229 00:18:05,145 --> 00:18:06,720 Accidenti! 230 00:18:28,824 --> 00:18:30,988 STUDIO LEGALE WILSON & NEAL 231 00:18:33,572 --> 00:18:37,263 AVEVI RAGIONE. IN BOCCA AL LUPO PER LA LAUREA. MARTY. 232 00:18:40,807 --> 00:18:42,936 Datti una calmata, Sandie. Mi sono vestita. 233 00:18:42,970 --> 00:18:44,266 Buono a sapersi. 234 00:18:52,114 --> 00:18:54,809 Di ritorno a Belfast solo per un pezzo di carta? 235 00:18:55,146 --> 00:18:58,100 No, per la toga che sembra un costume di Hogwarts. 236 00:18:58,881 --> 00:19:01,322 Congratulazioni per il voto di laurea. 237 00:19:01,826 --> 00:19:03,204 Sandie mi ha detto tutto. 238 00:19:04,303 --> 00:19:08,609 Fingo di essere stupida per non far capire alla gente che sono un genio. 239 00:19:09,186 --> 00:19:13,118 - I tuoi saranno in fermento. - Già. Mi stanno tormentando. 240 00:19:13,316 --> 00:19:15,148 Minacciano di passare la notte in un B&B. 241 00:19:15,149 --> 00:19:17,459 Di solito non stanno via di casa più di qualche ora. 242 00:19:18,641 --> 00:19:21,562 Suppongo che tu abbia ottenuto il contratto di apprendistato. 243 00:19:22,903 --> 00:19:24,027 Sì. 244 00:19:24,774 --> 00:19:26,329 Mi hanno offerto un impiego. 245 00:19:28,207 --> 00:19:30,290 Ma è complicato. 246 00:19:30,393 --> 00:19:32,507 Hai intenzione di rifiutare? 247 00:19:34,301 --> 00:19:35,418 Eva... 248 00:19:35,824 --> 00:19:37,172 che cosa dici? 249 00:19:37,664 --> 00:19:39,167 E' quello che volevi. 250 00:19:39,538 --> 00:19:40,703 E tu che ne sai? 251 00:19:41,200 --> 00:19:43,210 Non parliamo da quando sei partito per Londra. 252 00:19:43,382 --> 00:19:45,434 Non hai risposto ai miei messaggi. 253 00:19:45,435 --> 00:19:46,642 E cosa dovevo dirti? 254 00:19:46,692 --> 00:19:47,999 Qualsiasi cosa. 255 00:19:48,296 --> 00:19:49,695 Pensavo fossimo amici. 256 00:19:51,543 --> 00:19:53,741 Credo che abbiamo rovinato tutto alla tua festa d'addio. 257 00:19:55,495 --> 00:19:57,640 Ero disposto a fare un tentativo, Eva. 258 00:19:57,908 --> 00:19:59,677 Ti sei rifiutata tu, non io. 259 00:20:08,404 --> 00:20:09,804 Vino frizzante? 260 00:20:10,047 --> 00:20:11,869 Sono sopravvissuto a tre anni di follia. 261 00:20:11,870 --> 00:20:13,638 Datemi dell'assenzio e una spogliarellista. 262 00:20:13,639 --> 00:20:16,826 Eva? Porta il culo subito qui! 263 00:20:18,022 --> 00:20:20,312 Che c'è? Tira fuori il peggio di me. 264 00:20:21,315 --> 00:20:22,990 Okay, okay, non strapparti i capelli. 265 00:20:22,991 --> 00:20:25,630 - Non abbiamo molto tempo. - Niente vino liquoroso? 266 00:20:26,260 --> 00:20:28,342 Bene, qualcuno faccia un brindisi. 267 00:20:28,693 --> 00:20:29,726 A... 268 00:20:29,727 --> 00:20:32,934 Non so, a noi per avercela fatta. 269 00:20:32,935 --> 00:20:34,875 Beh, eppure non siamo tutti, no? 270 00:20:37,457 --> 00:20:40,525 Gli ho lasciato dei messaggi, ma non ha risposto. 271 00:20:41,202 --> 00:20:44,135 Sì, volevo solo celebrare il momento. 272 00:20:45,305 --> 00:20:46,490 Quei due li ammazzo. 273 00:20:46,491 --> 00:20:48,557 - Chi? - I miei genitori. 274 00:20:49,116 --> 00:20:51,578 Lasciano Derry per due ore e hanno già la cacarella. 275 00:20:51,579 --> 00:20:54,681 - Ragazzi, devo andare. - Ma dovevamo bere qualcosa insieme. 276 00:20:56,164 --> 00:20:59,146 Scappo anch'io, Sands. Devo incontrare mia madre. 277 00:20:59,644 --> 00:21:01,449 - Va bene. - Devo andare in bagno. 278 00:21:01,550 --> 00:21:03,128 - Di nuovo? - Sì, di nuovo. 279 00:21:03,129 --> 00:21:05,193 Beh, aspetta un secondo. Devo tirare lo sciacquone. 280 00:21:05,194 --> 00:21:07,988 Eva, so che non vuoi sentirtelo dire da me... 281 00:21:08,511 --> 00:21:11,574 ma penso che rifiutare quel contratto di apprendistato sia una pazzia. 282 00:21:12,978 --> 00:21:15,052 Fai male solo a te stessa. 283 00:21:15,405 --> 00:21:18,299 Beh, restiamo in contatto, okay? 284 00:21:18,300 --> 00:21:20,626 Sì, andiamo a farci una birra la prossima settimana. 285 00:21:20,627 --> 00:21:21,953 A Londra? 286 00:21:21,954 --> 00:21:24,596 No, sono tornato a casa, per sempre. 287 00:21:24,597 --> 00:21:25,694 Davvero? 288 00:21:55,229 --> 00:21:56,183 UN ANNO DOPO 289 00:21:56,184 --> 00:21:57,836 Dai, ragazzi, aumentiamo il ritmo. 290 00:21:58,970 --> 00:22:01,801 Non voglio vedere la palla toccare terra. Forza! 291 00:22:03,183 --> 00:22:05,467 Andiamo, muoversi! 292 00:22:32,367 --> 00:22:34,659 Ciao, bello. Come va? 293 00:22:34,786 --> 00:22:36,181 L'aria di Cork ti fa bene? 294 00:22:36,182 --> 00:22:39,585 Ne è passato di tempo da quando ci siamo sentiti, così ho pensato di contattarti. 295 00:22:40,659 --> 00:22:43,708 Sapevi che quattro anni fa come oggi iniziavamo l'università? 296 00:22:43,709 --> 00:22:45,836 Belfast non sapeva cosa gli spettava. 297 00:22:46,722 --> 00:22:51,254 Gli altri hanno chiesto di te. Abbiamo cercato di restare in contatto, ma... 298 00:22:51,355 --> 00:22:53,471 ognuno ha la propria vita, immagino. 299 00:23:00,821 --> 00:23:02,815 Sandie ha la sua caffetteria. 300 00:23:02,816 --> 00:23:07,275 Beh, lei la chiama così. E' una camionetta ambulante con una macchina del caffè. 301 00:23:07,553 --> 00:23:10,986 Ma, se c'è una persona che può far funzionare le cose, quella è Sandie. 302 00:23:11,439 --> 00:23:14,360 E' passata da "La rivincita delle bionde" a "Shark Tank" in un anno. 303 00:23:14,638 --> 00:23:17,249 Fidati, non conviene trattare con lei. 304 00:23:20,405 --> 00:23:23,025 Eva pensa di essere il "Giudice Judy" dei giorni nostri. 305 00:23:23,381 --> 00:23:26,491 Ho pena per i poveri disgraziati che hanno da fare con lei. 306 00:23:26,938 --> 00:23:30,543 Ma meglio per noi, se mai avremo bisogno di un avvocato. 307 00:23:32,881 --> 00:23:37,053 Danny vive il suo sogno facendo un lavoro in TV di cui non ho sentito parlare. 308 00:23:37,353 --> 00:23:40,815 Se la cava bene. Parla addirittura di avviare qualche suo progetto. 309 00:23:41,247 --> 00:23:44,334 Ma non chiedergli di presentarti gente famosa. 310 00:23:44,535 --> 00:23:45,903 Non lo farà. 311 00:23:48,715 --> 00:23:52,756 Jess è tornata dai suoi viaggi. Dice di volersi fermare in pianta stabile. 312 00:23:52,757 --> 00:23:55,785 Dev'esserle scattato qualcosa in Mongolia. 313 00:23:56,131 --> 00:23:58,106 Si iscriverà a un corso di studi. 314 00:23:58,107 --> 00:24:02,038 Le ho detto che è pazza, ma dice che è il momento giusto. 315 00:24:04,727 --> 00:24:06,287 Carly ha avuto un maschietto! 316 00:24:06,288 --> 00:24:09,661 Si chiama Charles, in onore di Charles Xavier. 317 00:24:09,662 --> 00:24:10,959 L'idea è stata mia. 318 00:24:11,345 --> 00:24:15,888 E devo dire che, nei limiti dei bambini, lui dà una bella carica. 319 00:24:21,234 --> 00:24:22,899 E la lista è completa... 320 00:24:23,177 --> 00:24:24,698 a parte te. 321 00:24:25,034 --> 00:24:28,605 Quel giorno, fuori casa, non ci siamo salutati a dovere, non credi? 322 00:24:28,606 --> 00:24:32,521 E Sandie continua a ripetere che non abbiamo fatto un'ultima festa... 323 00:24:32,917 --> 00:24:35,613 così abbiamo deciso che una rimpatriata era necessaria. 324 00:24:36,136 --> 00:24:39,135 E conoscendoti, razza di lunatico, temevamo che non ti saresti fatto vivo. 325 00:24:39,210 --> 00:24:41,496 Allora abbiamo pensato di venire noi. 326 00:24:48,980 --> 00:24:50,809 Ciao, bello! 327 00:24:52,719 --> 00:24:53,936 Conor! 328 00:24:54,727 --> 00:24:55,965 Come stai? 329 00:24:57,882 --> 00:24:59,115 Come va, amico? 330 00:25:05,720 --> 00:25:08,209 Ragazzi, vado negli Stati Uniti, 331 00:25:08,210 --> 00:25:10,933 - a insegnare calcio ai bambini. - Ah, però! 332 00:25:10,991 --> 00:25:12,523 Dove vai, di preciso? 333 00:25:13,674 --> 00:25:14,825 A New York. 334 00:25:14,926 --> 00:25:16,189 No! 335 00:25:16,190 --> 00:25:19,172 E' strano, perché conosciamo un fusto con gli addominali scolpiti che vive lì. 336 00:25:19,173 --> 00:25:20,400 Conor, brutto sporcaccione! 337 00:25:20,401 --> 00:25:24,604 Pensate che ci rivedremo, tipo, tra dieci anni? 338 00:25:24,605 --> 00:25:26,542 Penso che avrai ancora quella capigliatura ridicola. 339 00:25:27,780 --> 00:25:28,868 Cos'ha che non va? 340 00:25:28,869 --> 00:25:29,817 - Tutto. - Niente. 341 00:25:29,818 --> 00:25:32,141 - Sì, bello! - Sì, bello! 342 00:25:42,167 --> 00:25:45,743 AVETE SEGUITO... 24067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.