All language subtitles for 18 Again S01E03 - A Story About Rain And You (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,465 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,097 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,310 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,355 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:33,658 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,877 {\an8}YEAR 2000 11 00:01:22,665 --> 00:01:23,625 Are you okay? 12 00:01:26,002 --> 00:01:28,922 Yes, thank you. 13 00:01:35,386 --> 00:01:36,679 Every man 14 00:01:38,097 --> 00:01:39,557 has his first love. 15 00:01:41,643 --> 00:01:43,728 Let me introduce the transfer student. 16 00:01:43,812 --> 00:01:44,896 JUNG DA-JEONG 17 00:01:47,148 --> 00:01:49,609 Hi, I'm Jung Da-jeong. 18 00:01:50,151 --> 00:01:51,236 It's nice to meet you. 19 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 You can take the empty seat. 20 00:01:59,160 --> 00:02:00,453 Okay. 21 00:02:03,540 --> 00:02:04,666 It's you. 22 00:02:06,668 --> 00:02:07,585 Hi. 23 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Oh. 24 00:02:12,340 --> 00:02:13,550 Hi. 25 00:02:16,344 --> 00:02:17,470 It's her. 26 00:02:21,558 --> 00:02:22,934 -She's so cute. -She is. 27 00:02:23,017 --> 00:02:25,103 Look. She just smiled. 28 00:02:26,729 --> 00:02:27,605 She's so pretty. 29 00:02:29,023 --> 00:02:30,775 My heart is racing. 30 00:02:34,612 --> 00:02:36,948 Back when I didn't know anything about love… 31 00:02:37,448 --> 00:02:38,825 -My gosh. -Hey. 32 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 -She waved at me. -No way. It was me. 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 I had incomprehensible feelings… 34 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 and did incomprehensible things. 35 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 It's raining. 36 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 I don't have an umbrella. 37 00:03:05,393 --> 00:03:06,936 Da-jeong, I can share my umbrella. 38 00:03:07,020 --> 00:03:08,438 My umbrella is the biggest. 39 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 You can use mine. Come with me, Da-jeong. 40 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 -Come on. -Let's go. 41 00:03:11,900 --> 00:03:13,401 It's raining. You might get sick. 42 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 Come with me. Okay? 43 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 -It's raining. -Come on. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,990 -Come with me. -No, she's coming with me. 45 00:03:19,699 --> 00:03:21,326 -You can come with me. -Come on. 46 00:03:21,409 --> 00:03:23,453 Like an unexpected shower, 47 00:03:24,037 --> 00:03:26,164 my strange and complicated feelings 48 00:03:26,915 --> 00:03:29,500 became defined at an instant. 49 00:03:29,584 --> 00:03:30,919 Da-jeong! 50 00:03:37,592 --> 00:03:38,509 Go with me. 51 00:03:43,264 --> 00:03:45,516 Okay. Sounds good. 52 00:04:10,583 --> 00:04:13,878 You were my first love. 53 00:04:23,930 --> 00:04:25,765 {\an8}Yes! My package is here. 54 00:04:29,185 --> 00:04:30,687 {\an8}Da-jeong. 55 00:04:31,980 --> 00:04:33,564 {\an8}What brings you here so early? 56 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 {\an8}This is fucking absurd! 57 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 {\an8}Are you out of your mind? 58 00:04:48,454 --> 00:04:51,040 {\an8}I honestly thought Dae-yeong came back. 59 00:04:51,833 --> 00:04:52,667 You. 60 00:04:56,462 --> 00:04:57,672 Hong Dae-yeong. 61 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 Da-jeong, it's-- 62 00:05:11,311 --> 00:05:12,645 Hong Dae-yeong! 63 00:05:15,398 --> 00:05:16,607 Are you his son? 64 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 His son? What do you mean? 65 00:05:20,153 --> 00:05:21,821 You're Dae-yeong's son! 66 00:05:26,117 --> 00:05:30,455 Deok-jin, covering for your friend unconditionally isn't a true friendship. 67 00:05:30,538 --> 00:05:33,458 If you really care about him, you'd better be honest. 68 00:05:33,541 --> 00:05:35,543 How did you have him without getting married? 69 00:05:35,626 --> 00:05:36,461 Aren't you single? 70 00:05:36,544 --> 00:05:38,171 Yes, I'm single, 71 00:05:38,254 --> 00:05:39,756 but he's also my son. 72 00:05:44,886 --> 00:05:46,554 Something is definitely fishy. 73 00:05:47,305 --> 00:05:48,473 Really? 74 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 What about this? 75 00:05:52,643 --> 00:05:54,479 How are you going to explain this? 76 00:06:00,068 --> 00:06:01,402 Well… 77 00:06:02,779 --> 00:06:04,906 U-yeong took after his mother. 78 00:06:05,573 --> 00:06:06,532 What are you saying? 79 00:06:08,785 --> 00:06:11,662 His mom looks like Dae-yeong. 80 00:06:12,163 --> 00:06:13,831 You dated a girl who resembled him? 81 00:06:14,791 --> 00:06:17,126 How could you come up with such an absurd excuse? 82 00:06:17,710 --> 00:06:19,837 Anything can happen in life! 83 00:06:20,838 --> 00:06:21,672 Is that so? 84 00:06:23,216 --> 00:06:24,884 Then I'll call him. 85 00:06:24,967 --> 00:06:28,221 I'll call Dae-yeong, and the three of us can talk. 86 00:06:29,055 --> 00:06:30,014 DAE-YEONG 87 00:06:38,106 --> 00:06:39,857 -U-yeong, go to school. You'll be late. -Okay. 88 00:06:41,651 --> 00:06:42,985 Okay. I'll get going. 89 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 Dae-yeong, it's me. Deok-jin. 90 00:07:00,628 --> 00:07:04,674 Deok-jin? Why are you calling me from Da-jeong's phone? 91 00:07:04,757 --> 00:07:06,759 Well, I think there's a misunderstanding. 92 00:07:07,343 --> 00:07:08,427 Dae-yeong! 93 00:07:09,053 --> 00:07:10,054 Hey, Da-jeong. 94 00:07:10,138 --> 00:07:11,764 Do you know who Ko U-yeong is? 95 00:07:12,390 --> 00:07:13,307 Ko U-yeong? 96 00:07:13,808 --> 00:07:15,852 I do. Deok-jin's son? 97 00:07:17,645 --> 00:07:19,772 He looks exactly like you. 98 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 Be honest. He's… 99 00:07:24,402 --> 00:07:25,778 your son, isn't he? 100 00:07:25,862 --> 00:07:27,989 What? Are you kidding me right now? 101 00:07:28,072 --> 00:07:30,450 If not, how can someone like Deok-jin… 102 00:07:32,493 --> 00:07:34,036 have a kid who looks like you? 103 00:07:36,205 --> 00:07:37,039 That's… 104 00:07:41,377 --> 00:07:43,713 U-yeong's mom looks like me. 105 00:07:45,631 --> 00:07:47,383 How does that make any sense? 106 00:07:47,467 --> 00:07:50,303 He always followed me around since when we were in school. 107 00:07:50,386 --> 00:07:52,346 He even dated a girl who looked like me! 108 00:07:53,264 --> 00:07:55,558 The way he acts is a lot like you too. 109 00:07:56,142 --> 00:08:00,062 Seriously? Da-jeong, don't you trust me? 110 00:08:00,730 --> 00:08:01,814 Think about it. 111 00:08:01,898 --> 00:08:04,567 Deok-jin, that nerd, would rather develop a game character 112 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 than raise my kid! 113 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 What? 114 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 Well… 115 00:08:10,323 --> 00:08:11,491 That's true. 116 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 Don't question me with such nonsense. 117 00:08:18,039 --> 00:08:20,625 But still, he looked way too similar. 118 00:08:20,708 --> 00:08:24,003 How does my son look anything like this rude jerk? 119 00:08:30,510 --> 00:08:32,470 What an absurd misunderstanding! 120 00:08:34,514 --> 00:08:37,683 Well, I thought she smoked, 121 00:08:39,227 --> 00:08:42,271 so I'll let this pass just this once, Da-jeong. 122 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 VAN LOGISTICS 123 00:08:44,607 --> 00:08:45,775 Goodness. 124 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 SERIM HIGH SCHOOL 125 00:08:55,451 --> 00:08:58,496 Okay. From now on, I'll focus on my kids. 126 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Starting today, I'll really become their friends. 127 00:09:13,094 --> 00:09:14,136 Thank you! 128 00:09:14,637 --> 00:09:15,513 Let's go. 129 00:09:17,598 --> 00:09:20,810 Again? She could've just woken up five minutes earlier. 130 00:09:22,019 --> 00:09:22,895 Goodness. 131 00:09:23,396 --> 00:09:26,232 Why does she always waste money like this? 132 00:09:26,315 --> 00:09:27,733 I asked you to call me. 133 00:09:27,817 --> 00:09:30,611 I mean, I was almost late again today. 134 00:09:30,695 --> 00:09:31,862 Hi, SD Boy. 135 00:09:33,990 --> 00:09:35,324 "SD Boy"? 136 00:09:36,534 --> 00:09:38,661 Is she saying I'm square like an SD card? 137 00:09:39,245 --> 00:09:41,122 She just dissed me. 138 00:09:41,872 --> 00:09:42,915 Hold yourself back. 139 00:09:45,126 --> 00:09:47,003 I really don't understand. 140 00:09:47,086 --> 00:09:49,130 Why do dads have money to go out and drink, 141 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 but no pocket money for their daughters? 142 00:09:50,923 --> 00:09:52,508 When I ask my dad for money, 143 00:09:53,092 --> 00:09:54,927 he brings up my spendings and grades, 144 00:09:55,011 --> 00:09:56,846 bashing me in full-on father mode. 145 00:09:56,929 --> 00:09:58,764 What? Bashing her in what? 146 00:09:59,640 --> 00:10:02,893 How can you ask your dads for money? 147 00:10:02,977 --> 00:10:05,354 Oh, my daughter is so considerate. 148 00:10:05,938 --> 00:10:07,440 I'll give you a tip. 149 00:10:07,523 --> 00:10:08,774 Gather up. 150 00:10:08,858 --> 00:10:10,276 -A tip? -What is it? 151 00:10:10,359 --> 00:10:11,444 Tell us. 152 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 Dreams. 153 00:10:15,531 --> 00:10:16,824 -Dreams? -Dreams? 154 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 Dreams? 155 00:10:19,785 --> 00:10:21,704 Dad, I had a dream about a fire breaking out. 156 00:10:21,787 --> 00:10:24,332 Maybe it means you'll get promoted! 157 00:10:24,415 --> 00:10:26,334 Did you put it out? 158 00:10:26,417 --> 00:10:28,294 Of course, I didn't. 159 00:10:28,377 --> 00:10:30,796 Good! Sell that dream to me! 160 00:10:30,880 --> 00:10:33,215 Okay. I'll take 50,000 won. 161 00:10:34,842 --> 00:10:37,136 I had a dream that you kissed a pig! 162 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 Our ancestors smeared poop on the wall! 163 00:10:45,019 --> 00:10:47,355 A dragon laid a golden egg! 164 00:10:50,107 --> 00:10:53,235 No wonder none of them came true. 165 00:10:53,319 --> 00:10:54,862 You're such a smartie! 166 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 That hurts, you rascal. 167 00:10:56,781 --> 00:10:58,240 You punks. 168 00:10:58,824 --> 00:10:59,992 Hey! 169 00:11:02,662 --> 00:11:04,372 What's with him? 170 00:11:04,455 --> 00:11:05,831 Is he talking to us? 171 00:11:08,292 --> 00:11:09,877 You guys are incredibly immature. 172 00:11:09,960 --> 00:11:13,297 Is it fun to scam your dads for money? 173 00:11:15,049 --> 00:11:16,300 What do you mean, "scam"? 174 00:11:16,384 --> 00:11:19,887 We wouldn't be saying this if they gave us a little more money. 175 00:11:21,514 --> 00:11:25,893 I saw you coming to school in a taxi every morning. 176 00:11:33,275 --> 00:11:34,235 Thank you. 177 00:11:36,445 --> 00:11:37,446 Thank you. 178 00:11:38,656 --> 00:11:39,532 Again! 179 00:11:43,327 --> 00:11:45,329 And yet, you blame your parents? 180 00:11:45,413 --> 00:11:47,998 You'd have enough money if you saved on cab fare. 181 00:11:48,916 --> 00:11:51,627 Five days a week, four weeks in a month, so that's twenty. 182 00:11:51,710 --> 00:11:54,630 Let's say it costs about 8,000 won from your home to school. 183 00:11:56,006 --> 00:11:57,425 That's 160,000 won! 184 00:11:58,259 --> 00:12:01,470 You waste 160,000 won a month, and you say you need more money? 185 00:12:01,554 --> 00:12:02,805 You! 186 00:12:04,306 --> 00:12:06,267 Your dad probably couldn't afford to give you more. 187 00:12:06,350 --> 00:12:09,770 Did you ever think of him when you paid for your cab? 188 00:12:09,854 --> 00:12:11,021 U-yeong, that's not it-- 189 00:12:11,105 --> 00:12:12,440 You! 190 00:12:15,443 --> 00:12:19,113 You're wearing less makeup. You're on the right track. 191 00:12:19,196 --> 00:12:21,282 U-yeong, I think there's a misunderstanding. 192 00:12:21,365 --> 00:12:22,491 And you! 193 00:12:24,493 --> 00:12:25,578 Stop calling me "SD Boy". 194 00:12:25,661 --> 00:12:27,288 It's offensive. 195 00:12:27,371 --> 00:12:29,957 "SD Boy"? That's a compliment. 196 00:12:31,000 --> 00:12:33,169 It's short for "Superior DNA Boy." 197 00:12:33,752 --> 00:12:34,670 Was that offensive? 198 00:12:35,546 --> 00:12:38,257 Oh, so that's what SD Boy means? 199 00:12:39,508 --> 00:12:40,593 Gosh. 200 00:12:40,676 --> 00:12:41,677 My dad's a cab driver. 201 00:12:42,386 --> 00:12:44,513 He gives me a ride every morning. 202 00:12:45,431 --> 00:12:46,891 Oh. 203 00:12:47,892 --> 00:12:50,144 So your dad is a cab driver. 204 00:12:50,936 --> 00:12:54,899 Well, everything I just said was for your sake. 205 00:12:54,982 --> 00:12:56,609 You all know that, right? 206 00:12:56,692 --> 00:12:58,694 What a load of bullshit. 207 00:12:58,777 --> 00:13:02,072 What did you say? "Bullshit"? Si-a, watch your language. 208 00:13:02,156 --> 00:13:04,658 Forget how you speak to me, but don't do that to others. 209 00:13:04,742 --> 00:13:06,535 They'll all hate you. 210 00:13:06,619 --> 00:13:09,455 Damn it. Hey, that's enough. 211 00:13:12,541 --> 00:13:17,046 I don't want to be around you, not even for a single second. 212 00:13:17,630 --> 00:13:19,173 -Let's go. -Why? 213 00:13:19,256 --> 00:13:20,424 What's so bad about me? 214 00:13:20,508 --> 00:13:24,178 Si-a absolutely loathes men like her dad. 215 00:13:24,261 --> 00:13:26,138 You know, the extreme boomer type. 216 00:13:26,222 --> 00:13:27,556 "Extreme boomer"? 217 00:13:27,640 --> 00:13:30,684 Her dad is only 37. How can he be a boomer? 218 00:13:30,768 --> 00:13:33,395 There's no age in boomerism. 219 00:13:33,479 --> 00:13:35,356 Si-a's dad is infamous for that. 220 00:13:35,981 --> 00:13:37,816 -Wait. -U-yeong, don't worry. 221 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 You aren't as bad as him yet. 222 00:13:39,610 --> 00:13:40,694 Bye. 223 00:13:43,948 --> 00:13:45,783 "Extreme boomer?" 224 00:13:48,118 --> 00:13:50,079 My day is already ruined. 225 00:13:51,330 --> 00:13:53,374 I think U-yeong's right, though. 226 00:13:53,457 --> 00:13:56,460 Come to think about it, my dad drops me off 227 00:13:56,544 --> 00:13:57,586 because I get up late. 228 00:13:58,254 --> 00:14:00,464 And I took that for granted. 229 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 Whatever. 230 00:14:02,258 --> 00:14:05,469 Me too. When he told me to think about how my dad would feel, 231 00:14:05,553 --> 00:14:07,263 it was kind of heartbreaking. 232 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 Right. 233 00:14:08,889 --> 00:14:10,432 Let's be good to our dads now. 234 00:14:10,516 --> 00:14:13,352 Yes, I'll stop pestering him for money, 235 00:14:13,435 --> 00:14:14,812 and I'll wake up early too. 236 00:14:39,837 --> 00:14:42,047 He really does look like him. 237 00:14:45,384 --> 00:14:48,387 I hope I didn't hurt that innocent kid's feelings. 238 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 I'll sort out the trash and go home. 239 00:14:58,439 --> 00:14:59,565 Okay, I'll finish up. 240 00:15:15,998 --> 00:15:18,000 I didn't bring an umbrella. 241 00:15:41,482 --> 00:15:42,816 What a relief. 242 00:15:45,694 --> 00:15:46,654 How much are they? 243 00:16:45,004 --> 00:16:46,922 -What are you doing? -Take it. 244 00:16:49,550 --> 00:16:50,801 I'm fine. 245 00:16:54,430 --> 00:16:56,473 You'll catch a cold if you walk in the rain. 246 00:16:57,558 --> 00:16:58,392 Goodness. 247 00:17:04,356 --> 00:17:07,109 What was that? Why isn't he using his umbrella? 248 00:17:14,408 --> 00:17:17,036 SCIENCE RESEARCH AND EXPERIMENT HONG SI-U 249 00:17:20,622 --> 00:17:21,832 Goodness. 250 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 Did Si-a leave this here? 251 00:17:41,268 --> 00:17:43,312 They won't find a dad like me. 252 00:17:53,363 --> 00:17:55,491 -Min-ji! -Dad! 253 00:17:55,574 --> 00:17:56,575 It's pouring. Get in. 254 00:17:56,658 --> 00:17:58,368 -Okay. -You must be tired. 255 00:17:58,911 --> 00:17:59,912 Let's go. 256 00:18:17,346 --> 00:18:20,224 I'm on my way. I'm coming. 257 00:18:21,308 --> 00:18:23,602 Sir, I'm right in front of the office. 258 00:18:23,685 --> 00:18:25,479 I'll be there in five minutes! 259 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 Hello. 260 00:19:08,438 --> 00:19:11,859 Hi. You're U-yeong, right? 261 00:19:13,443 --> 00:19:16,488 Yes. I forgot to bring an umbrella. 262 00:19:16,572 --> 00:19:18,407 Could you walk me to the bus stop? 263 00:19:18,490 --> 00:19:19,491 I can. 264 00:19:31,086 --> 00:19:32,838 What are you doing, Dae-yeong? 265 00:19:32,921 --> 00:19:35,215 Ae-rin, please walk me to my car. 266 00:19:35,299 --> 00:19:37,759 Hey, come on. I'm getting all soaked! 267 00:19:37,843 --> 00:19:40,179 My gosh. Come on! 268 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Goodness. 269 00:19:42,723 --> 00:19:44,141 Let's grab a meal next time! 270 00:19:45,100 --> 00:19:46,602 No, thanks! 271 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 My gosh. 272 00:19:56,320 --> 00:19:58,864 -Your shoulder's soaked. Are you okay? -I'm okay. 273 00:20:03,035 --> 00:20:05,120 I have to take that bus. 274 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 Let's grab a meal next time. 275 00:20:13,212 --> 00:20:14,588 "Grab a meal"? 276 00:20:25,766 --> 00:20:29,186 When a man says he wants to grab a meal with me next time, 277 00:20:29,269 --> 00:20:30,103 what does that mean? 278 00:20:30,687 --> 00:20:33,690 That's just what old men say to be polite. 279 00:20:34,274 --> 00:20:35,859 He wasn't an old man. 280 00:20:40,530 --> 00:20:43,325 I must be going crazy. He's a high school kid. 281 00:20:49,873 --> 00:20:52,292 Why? I thought you ran out of lipsticks. 282 00:20:52,376 --> 00:20:55,587 I'll get one later. Let's go get something for my kids. 283 00:20:58,674 --> 00:21:00,550 Goodness, girl. You'll never make it big. 284 00:21:10,519 --> 00:21:14,606 COMPUTER LAB 285 00:21:17,985 --> 00:21:19,236 Hey. 286 00:21:26,493 --> 00:21:27,536 Ae-rin. 287 00:21:29,037 --> 00:21:30,664 What do I do? 288 00:21:30,747 --> 00:21:33,333 What is it? Things surely can't get any worse. 289 00:21:36,336 --> 00:21:38,380 I passed. 290 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 I got the job at JBC! 291 00:21:42,467 --> 00:21:43,719 -JBC? -Yes. 292 00:21:43,802 --> 00:21:45,512 You're an announcer now? 293 00:21:47,055 --> 00:21:48,432 -My gosh! -My gosh! 294 00:21:50,058 --> 00:21:51,351 I can't believe this! 295 00:21:51,977 --> 00:21:54,896 I take back what I said about how you'll never make it big. 296 00:21:54,980 --> 00:21:56,940 You're a big shot, girl! 297 00:21:57,441 --> 00:21:59,901 I did it! I made it! 298 00:21:59,985 --> 00:22:01,153 You did it! 299 00:22:04,573 --> 00:22:07,909 My gosh, I'm an announcer now! 300 00:22:09,953 --> 00:22:11,663 My severance pay! 301 00:22:11,747 --> 00:22:13,957 My severance pay 302 00:22:14,791 --> 00:22:16,918 Severance pay 303 00:22:18,378 --> 00:22:20,630 I got more than I expected. Gosh. 304 00:22:21,590 --> 00:22:24,176 Hey, Si-u. I'm glad I ran into you. 305 00:22:24,259 --> 00:22:26,470 Do you want to grab a bite? It's my treat. 306 00:22:27,054 --> 00:22:29,347 -Why? -Just because. 307 00:22:29,431 --> 00:22:30,891 Tell me whatever you want. 308 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 2014 JBC NEW ANNOUNCER OPEN RECRUITMENT 309 00:22:47,657 --> 00:22:50,619 Ms. Jung Da-jeong, are you a beauty queen? 310 00:22:51,453 --> 00:22:52,746 No. 311 00:22:52,829 --> 00:22:54,956 Most people look rigid, 312 00:22:55,457 --> 00:22:57,709 but you had a natural smile, so I thought you did. 313 00:22:58,627 --> 00:23:00,295 I practiced with a mirror every day. 314 00:23:00,879 --> 00:23:03,423 -I see. -I see. So that's the secret. 315 00:23:03,507 --> 00:23:04,966 Your written test was excellent. 316 00:23:05,550 --> 00:23:08,136 But why did you graduate from college so late? 317 00:23:09,304 --> 00:23:11,181 I began to study a bit later 318 00:23:11,264 --> 00:23:13,391 to focus on my kids until they went to school. 319 00:23:13,475 --> 00:23:15,811 Wait, your kids? 320 00:23:15,894 --> 00:23:16,895 You're a mother? 321 00:23:17,896 --> 00:23:18,814 Yes. 322 00:23:21,108 --> 00:23:22,943 2014 JBC NEW ANNOUNCER OPEN RECRUITMENT 323 00:23:24,319 --> 00:23:28,240 Ms. Park Jin-yeong. You have a lot of experiences for someone your age. 324 00:23:28,323 --> 00:23:32,536 It's all thanks to my mother's help, who's also an announcer. 325 00:23:32,619 --> 00:23:35,205 May I ask for your mother's name? 326 00:23:35,288 --> 00:23:37,749 -Her name is Ha Gyeong-ha. -I get it. 327 00:23:37,833 --> 00:23:39,501 That's why. 328 00:23:40,043 --> 00:23:40,877 I knew it. 329 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 How was your interview? 330 00:24:09,656 --> 00:24:10,699 It was okay. 331 00:24:12,659 --> 00:24:13,535 Is something wrong? 332 00:24:14,202 --> 00:24:17,998 No, I was just a bit nervous during the interview. 333 00:24:19,332 --> 00:24:21,459 I think I'll probably fail again. 334 00:24:23,837 --> 00:24:27,424 If they don't hire you, that means they have the worst judgment. 335 00:24:28,300 --> 00:24:30,635 You've done well. You did everything very well. 336 00:24:30,719 --> 00:24:33,805 So don't blame yourself even if you don't make it. 337 00:24:33,889 --> 00:24:36,433 If you don't make it this time, you can try again. 338 00:24:36,933 --> 00:24:38,226 Right? 339 00:24:39,102 --> 00:24:40,103 Let's go. 340 00:24:45,609 --> 00:24:46,693 Have you eaten? 341 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Would he have been thrilled? 342 00:25:05,921 --> 00:25:08,965 Thanks for the food. I'll buy something next time. 343 00:25:09,049 --> 00:25:10,217 Forget it. 344 00:25:11,384 --> 00:25:13,428 If you ever want to eat something, tell me. 345 00:25:13,511 --> 00:25:14,846 It'll always be my treat. 346 00:25:15,639 --> 00:25:17,474 -Why would you do that? -What? 347 00:25:19,100 --> 00:25:20,101 Because we're friends. 348 00:25:21,686 --> 00:25:24,189 Si-u, let's play some basketball to digest. 349 00:25:24,272 --> 00:25:26,107 Forget it. I'm not good at it anyway. 350 00:25:26,191 --> 00:25:27,400 You were good! 351 00:25:28,109 --> 00:25:30,528 Who did you take after that you're so insecure? 352 00:25:30,612 --> 00:25:31,738 Si-u! 353 00:25:38,203 --> 00:25:41,957 U-yeong and Si-u, I guess you two are very close. 354 00:25:47,128 --> 00:25:48,171 U-yeong. 355 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 I'm sorry for that day. 356 00:25:53,385 --> 00:25:54,302 Sorry for what? 357 00:25:54,886 --> 00:25:55,887 It's nothing. 358 00:25:58,223 --> 00:25:59,557 It's fine. 359 00:26:00,558 --> 00:26:01,768 People sometimes 360 00:26:02,894 --> 00:26:04,020 misunderstand another. 361 00:26:04,604 --> 00:26:05,522 I understand. 362 00:26:05,605 --> 00:26:06,898 Thanks. 363 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 You're very mature, U-yeong. 364 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 -I'll get going. -Okay. Bye. 365 00:26:16,408 --> 00:26:19,411 Si-u, I have good news. 366 00:26:20,453 --> 00:26:21,454 I passed 367 00:26:22,205 --> 00:26:24,624 my final interview with JBC! 368 00:26:24,708 --> 00:26:26,626 Really? Then you're an announcer now? 369 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 Yes! 370 00:26:28,128 --> 00:26:30,422 -Congratulations, Mom. -Thanks, son. 371 00:26:30,505 --> 00:26:31,923 Come here. 372 00:26:32,799 --> 00:26:34,217 Congrats, Mom. 373 00:26:46,187 --> 00:26:47,147 What did you say? 374 00:26:49,274 --> 00:26:50,358 A mother? 375 00:26:54,446 --> 00:26:55,947 Not of kids in elementary school, 376 00:26:56,531 --> 00:26:58,867 but a mother of twins in high school? 377 00:26:59,826 --> 00:27:02,996 A mom came in first in JBC's open recruitment? 378 00:27:04,331 --> 00:27:08,126 Do you want them up there to berate us for doing blind recruitment? 379 00:27:15,675 --> 00:27:16,885 You gave her an A too. 380 00:27:16,968 --> 00:27:19,804 Hey, switch the placings for successful candidates 381 00:27:20,555 --> 00:27:21,973 before this blows up. 382 00:27:23,767 --> 00:27:25,685 {\an8}JOB APPLICATION BIAS-INDUCING INFORMATION DELETED 383 00:27:26,353 --> 00:27:27,270 Here. 384 00:27:27,354 --> 00:27:30,482 This girl. Who's the one that came in fourth? 385 00:27:30,565 --> 00:27:31,483 Kwon Yu-mi. Okay? 386 00:27:32,275 --> 00:27:35,236 She's the youngest, and she seems to have celebrity material. 387 00:27:35,320 --> 00:27:36,863 {\an8}JOB APPLICATION KWON YU-MI 388 00:27:36,946 --> 00:27:38,323 Give her first place. 389 00:27:39,240 --> 00:27:40,241 Yes, sir. 390 00:27:42,619 --> 00:27:44,704 May I eat at your restaurant before I go home? 391 00:27:46,831 --> 00:27:50,543 -You didn't make up with your mom yet? -How did you know? 392 00:27:50,627 --> 00:27:53,254 If you're sorry, just apologize and make up with her. 393 00:27:53,838 --> 00:27:55,256 I'm sure she's waiting. 394 00:27:57,217 --> 00:28:00,303 The cowardly little kid who always followed me around 395 00:28:00,387 --> 00:28:01,638 is now all grown up. 396 00:28:02,847 --> 00:28:05,975 Hey, I never followed you around. 397 00:28:06,059 --> 00:28:07,310 What? 398 00:28:08,019 --> 00:28:09,229 You really don't remember? 399 00:28:15,443 --> 00:28:18,613 8 YEARS AGO 400 00:28:20,865 --> 00:28:22,992 You should come up too. It's fun up here. 401 00:28:24,494 --> 00:28:27,122 -I'm scared. -It's not scary at all. 402 00:28:27,914 --> 00:28:29,124 Should I hold your hand? 403 00:28:31,167 --> 00:28:32,377 It'll be fine. 404 00:28:49,936 --> 00:28:52,355 What do you think? Aren't you glad you climbed up? 405 00:28:52,439 --> 00:28:53,565 I am. 406 00:29:10,665 --> 00:29:13,668 We always walked like this on our way home. 407 00:29:21,718 --> 00:29:24,763 You still look the same as back then walking like that. 408 00:29:28,641 --> 00:29:29,851 You should come up too. 409 00:29:31,811 --> 00:29:32,812 Wait. 410 00:29:33,730 --> 00:29:34,898 Are you still scared? 411 00:29:36,399 --> 00:29:38,568 Yes, I'm scared someone might see me. 412 00:29:39,152 --> 00:29:41,780 You're way too old to play like that. How embarrassing. 413 00:29:41,863 --> 00:29:43,198 What did you say? 414 00:30:11,976 --> 00:30:14,312 That was close. Let's go. 415 00:30:28,868 --> 00:30:30,870 Is my skirt a bit too short? 416 00:30:46,386 --> 00:30:48,930 Mom, I'm sorry for what I said last time. 417 00:30:49,013 --> 00:30:50,473 An apology and congratulatory gift. 418 00:31:04,779 --> 00:31:08,283 Si-a, you didn't have to. I don't give you much of an allowance. 419 00:31:09,826 --> 00:31:11,119 It's for your first day. 420 00:31:13,872 --> 00:31:15,164 Are you leaving now? 421 00:31:15,748 --> 00:31:18,585 Yes. What do you think about my outfit? 422 00:31:18,668 --> 00:31:20,336 Is my skirt too short? 423 00:31:22,422 --> 00:31:23,631 It looks fine. 424 00:31:30,221 --> 00:31:32,348 Was I overthinking it? 425 00:31:32,432 --> 00:31:35,059 Get ready for school, then. I'll get going. 426 00:31:35,143 --> 00:31:36,644 Okay. 427 00:31:49,073 --> 00:31:50,158 U-yeong. 428 00:32:22,106 --> 00:32:23,775 You must be waiting for Si-u. 429 00:32:24,692 --> 00:32:25,860 Have fun at school. 430 00:32:26,903 --> 00:32:28,112 Wait. 431 00:32:29,781 --> 00:32:31,616 Isn't your skirt a bit too short? 432 00:32:32,325 --> 00:32:34,535 Oh, do you think so? 433 00:32:35,787 --> 00:32:37,038 My kids said it was fine. 434 00:32:37,622 --> 00:32:39,874 You'd be more presentable if it were a bit longer. 435 00:32:41,250 --> 00:32:42,585 Do you think it's too much? 436 00:32:43,628 --> 00:32:45,004 You're right. I should change. 437 00:32:50,843 --> 00:32:52,095 Good luck… 438 00:32:55,139 --> 00:32:56,432 on your first day of work. 439 00:32:58,059 --> 00:32:59,060 Right. 440 00:32:59,936 --> 00:33:01,854 Of course. Thank you, U-yeong. 441 00:33:09,070 --> 00:33:10,989 She hasn't smiled in so long. 442 00:33:11,990 --> 00:33:13,658 I forgot how pretty her smile was. 443 00:33:27,046 --> 00:33:29,924 JUNG DA-JEONG 444 00:33:38,975 --> 00:33:40,059 Da-jeong! 445 00:33:42,645 --> 00:33:44,522 -This is so great! -My gosh! 446 00:33:45,023 --> 00:33:46,607 -We made it! -I'm so glad! 447 00:33:57,076 --> 00:34:00,329 Congratulations on becoming the new announcers of JBC. 448 00:34:27,231 --> 00:34:31,027 You were all selected for your talent. So do take pride and please work hard. 449 00:34:31,110 --> 00:34:33,821 I'm Heo Ung-gi, the Manager of the Announcer Department. 450 00:34:33,905 --> 00:34:36,949 You've been officially hired, and will be trained for three months. 451 00:34:37,033 --> 00:34:39,452 You'll become a regular employee after three months, 452 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 so do your best. 453 00:34:41,120 --> 00:34:42,413 -Yes, sir. -Yes, sir. 454 00:34:44,624 --> 00:34:45,958 The director's here. 455 00:34:50,838 --> 00:34:52,215 -Congratulations. -Thank you. 456 00:34:53,925 --> 00:34:55,635 -Congratulations. -Thank you. 457 00:35:02,183 --> 00:35:06,270 Mr. Heo, how many years do you think an announcer's career lasts? 458 00:35:06,854 --> 00:35:07,772 Twenty years? 459 00:35:07,855 --> 00:35:09,607 I say it's five years. 460 00:35:10,233 --> 00:35:11,526 But… 461 00:35:13,611 --> 00:35:17,406 I think that's still far too long for this old lady. 462 00:35:21,452 --> 00:35:22,620 Make her leave 463 00:35:23,121 --> 00:35:25,873 before the training is over. 464 00:35:27,375 --> 00:35:28,251 Yes, sir. 465 00:35:30,086 --> 00:35:31,963 {\an8}JOB APPLICATION JUNG DA-JEONG 466 00:35:40,429 --> 00:35:41,722 Congratulations. 467 00:35:41,806 --> 00:35:44,350 Thank you. I'll do my best. 468 00:35:53,776 --> 00:35:54,777 Congratulations. 469 00:35:57,446 --> 00:35:58,948 Have some, Ms. Im. 470 00:35:59,448 --> 00:36:02,326 Come on. Don't be so formal. 471 00:36:02,410 --> 00:36:03,953 I'll call you "Da-jeong" too. 472 00:36:04,537 --> 00:36:07,331 Okay, I'll be informal when we're alone. 473 00:36:07,415 --> 00:36:08,249 Sounds good. 474 00:36:11,252 --> 00:36:12,420 Do you want some coffee? 475 00:36:13,796 --> 00:36:15,298 I'm fine, Ms. Jung. 476 00:36:20,761 --> 00:36:25,141 Ms. Kwon, don't be so cold. Just call us by our first names. 477 00:36:25,224 --> 00:36:27,226 We'll be seeing each other often. 478 00:36:28,227 --> 00:36:32,273 Goodness, I couldn't do that at work, 479 00:36:32,857 --> 00:36:34,483 Ms. Im. 480 00:36:34,567 --> 00:36:35,818 What? 481 00:36:38,946 --> 00:36:39,906 Hey, Yu-mi. 482 00:36:40,656 --> 00:36:41,490 Yes, Ji-na? 483 00:36:47,371 --> 00:36:48,706 I can't believe her. 484 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 Da-jeong, she doesn't want to be friendly with us, right? 485 00:36:52,335 --> 00:36:53,794 Let her be. 486 00:36:53,878 --> 00:36:55,338 She's still a kid. 487 00:37:05,431 --> 00:37:06,682 Now, attention. 488 00:37:07,391 --> 00:37:11,437 I distributed your profiles to everyone, so they'll come looking for you soon. 489 00:37:11,520 --> 00:37:15,149 You know you'll be evaluated on your broadcasting performances, right? 490 00:37:15,816 --> 00:37:19,195 If you didn't do enough work or make mistakes on air, 491 00:37:19,278 --> 00:37:21,364 you'll lose your chance for a regular position. 492 00:37:23,616 --> 00:37:25,576 Keep that in your mind, and do your best. 493 00:37:26,160 --> 00:37:27,328 -Yes, sir. -Yes, sir. 494 00:37:32,375 --> 00:37:35,169 Are you Ms. Kwon Yu-mi, who came in first in the recruitment? 495 00:37:35,253 --> 00:37:36,379 Yes, that's me. 496 00:37:36,462 --> 00:37:39,298 I'm the assistant director of Talk And. We'd like to scout you. 497 00:37:39,966 --> 00:37:41,217 Sure. 498 00:37:49,642 --> 00:37:51,936 -Are you Ms. Im Ja-yeong? -Yes, I am. 499 00:37:52,019 --> 00:37:53,521 I'm with Issue Room. 500 00:37:53,604 --> 00:37:54,730 May we have a talk? 501 00:37:55,314 --> 00:37:56,190 -Of course. -Okay. 502 00:37:57,942 --> 00:37:59,652 It looks like Ja-yeong got a gig too. 503 00:38:00,236 --> 00:38:02,363 We'll get our chances soon. 504 00:38:02,446 --> 00:38:03,698 Cheer up. 505 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 Are you Mr. Nam Gi-tae? 506 00:38:11,872 --> 00:38:14,208 I'm with On Scene 25 Hours. Can we talk? 507 00:38:14,292 --> 00:38:15,710 Of course! Let's go. 508 00:38:15,793 --> 00:38:16,794 Sure. 509 00:38:20,006 --> 00:38:21,132 Ms. Jung Da-jeong. 510 00:38:21,215 --> 00:38:22,049 Yes? 511 00:38:28,806 --> 00:38:30,683 Three coffees to the Director's Office. 512 00:38:33,811 --> 00:38:35,104 Make them iced. 513 00:38:42,528 --> 00:38:45,239 SERIM HIGH SCHOOL 514 00:39:00,379 --> 00:39:02,465 What's with those punks? 515 00:39:14,393 --> 00:39:16,896 I saw Ja-seong bothering you again. 516 00:39:17,688 --> 00:39:18,898 Will you keep staying still? 517 00:39:18,981 --> 00:39:20,191 If I hold back, 518 00:39:21,359 --> 00:39:22,401 it'll pass. 519 00:39:24,487 --> 00:39:26,489 Si-u, if you hold back, 520 00:39:26,572 --> 00:39:29,992 strong kids will become stronger while the weak grow weaker. 521 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 What else can I do? 522 00:39:32,536 --> 00:39:34,205 Fight him? Should I go fight him? 523 00:39:35,581 --> 00:39:36,832 When you must fight, 524 00:39:38,292 --> 00:39:39,335 you should. 525 00:39:46,467 --> 00:39:49,303 I'm serious. I'm not even lying. I mean it. 526 00:39:49,387 --> 00:39:50,471 I'm totally serious. 527 00:39:50,554 --> 00:39:52,348 -Whatever. -I mean it. 528 00:39:55,267 --> 00:39:56,268 Hey, listen. 529 00:39:57,311 --> 00:39:58,145 Gu Ja-seong! 530 00:40:09,115 --> 00:40:10,199 Let's fight. 531 00:40:18,874 --> 00:40:21,168 Fight! A group fight! 532 00:40:21,252 --> 00:40:22,378 Fight! 533 00:40:23,212 --> 00:40:25,423 -Fight! -Where? 534 00:40:26,382 --> 00:40:27,967 Someone got into a fight? 535 00:40:28,050 --> 00:40:30,010 -Hey, Si-a! -Si-a! 536 00:40:31,220 --> 00:40:32,847 Ja-seong and Si-u are fighting. 537 00:40:33,472 --> 00:40:34,473 What? 538 00:40:56,495 --> 00:40:57,705 Keep your promise. 539 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 Okay. If you win, I won't mess with Si-u from now on. 540 00:41:03,085 --> 00:41:04,920 But if I win, 541 00:41:06,547 --> 00:41:07,798 I'll punch you ten times. 542 00:41:09,884 --> 00:41:13,095 Sure. But that's not going to happen. 543 00:41:14,472 --> 00:41:16,015 Hey, we're on the basketball team. 544 00:41:19,852 --> 00:41:22,813 You're an amateur. I should give you the upper hand. 545 00:41:24,648 --> 00:41:26,108 You can go first. 546 00:41:28,194 --> 00:41:29,487 You're awfully relaxed. 547 00:41:30,446 --> 00:41:31,447 First to ten wins. 548 00:42:19,411 --> 00:42:22,289 Si-u, it's fine. Just do it like you always do. 549 00:42:22,373 --> 00:42:23,374 Okay? 550 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 Why do you hang out with him? 551 00:42:52,027 --> 00:42:53,612 Out of pity? 552 00:42:53,696 --> 00:42:54,822 Stop talking, and play. 553 00:44:06,602 --> 00:44:07,936 Now that's my son. 554 00:44:29,166 --> 00:44:30,376 Move. 555 00:44:31,043 --> 00:44:34,088 Don't be ashamed of losing. But… 556 00:44:36,215 --> 00:44:38,509 it will be kind of embarrassing for a guy 557 00:44:39,635 --> 00:44:40,678 to not keep his word. 558 00:44:40,761 --> 00:44:42,638 I get it, so step aside. 559 00:45:06,703 --> 00:45:09,415 When you first suggested that we fight him, 560 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 I expected a fist fight. 561 00:45:11,959 --> 00:45:13,585 What do you take me for? 562 00:45:16,839 --> 00:45:19,174 Violence isn't the answer to everything. 563 00:45:22,052 --> 00:45:25,222 Anyway, you're a waste of talent. You should be playing basketball. 564 00:45:25,889 --> 00:45:28,767 You were the biggest player earlier. You stood out. 565 00:45:28,851 --> 00:45:30,436 Stop exaggerating. 566 00:45:31,353 --> 00:45:33,814 A lot of kids are as good as I am. 567 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 Don't lose heart. 568 00:45:37,484 --> 00:45:40,070 Be it in school or out in the real world, 569 00:45:40,154 --> 00:45:41,947 if you do just one thing well, 570 00:45:42,614 --> 00:45:43,699 you'll be respected. 571 00:45:46,243 --> 00:45:47,744 You're good at basketball. 572 00:45:52,291 --> 00:45:53,292 Let's go. 573 00:45:56,670 --> 00:45:57,713 Hey, Si-u. 574 00:46:00,174 --> 00:46:01,425 You weren't bad. 575 00:46:02,384 --> 00:46:04,595 I heard your dad was a failed basketball player. 576 00:46:04,678 --> 00:46:07,181 I guess you had something to learn from him. 577 00:46:07,264 --> 00:46:08,724 You little jerk. 578 00:46:11,101 --> 00:46:13,812 -What was that for? -Never insult someone's parents. 579 00:46:15,939 --> 00:46:18,192 -You nutjob, -A nutjob? 580 00:46:18,775 --> 00:46:20,068 Stop insulting me! 581 00:46:24,823 --> 00:46:27,451 You said violence isn't the answer to everything. 582 00:46:31,288 --> 00:46:33,081 Si-u, do you want to watch baseball? 583 00:46:33,165 --> 00:46:34,833 -Baseball? -Yes. 584 00:46:38,462 --> 00:46:40,380 DAEHAN VS SEUM 585 00:47:03,779 --> 00:47:05,572 Strike! 586 00:47:12,162 --> 00:47:14,331 It's an emergency. She didn't show up! 587 00:47:14,414 --> 00:47:18,126 I always knew she'd cause trouble. Damn it. 588 00:47:18,835 --> 00:47:21,547 Okay, I'll find someone and send them over. Hang up. 589 00:47:22,089 --> 00:47:23,215 Damn it. 590 00:47:24,424 --> 00:47:26,260 So everyone is on camera right now? 591 00:47:27,719 --> 00:47:28,887 Okay. 592 00:47:30,180 --> 00:47:33,016 We just hired new people, yet we still don't have enough. 593 00:47:33,100 --> 00:47:35,143 Is anybody here? 594 00:47:35,227 --> 00:47:37,312 I'm here, Mr. Heo. 595 00:47:48,240 --> 00:47:50,784 Wait, are you the only one here, Ms. Jung? 596 00:47:50,867 --> 00:47:52,911 Yes, it's just me. 597 00:47:52,995 --> 00:47:54,663 Man, this is the end of my career. 598 00:47:55,247 --> 00:47:57,374 -Pardon? -No, nothing. Forget it. 599 00:47:57,457 --> 00:48:00,127 It's late, so you should go home. 600 00:48:01,044 --> 00:48:03,130 Yes, sir. I'll get going. 601 00:48:13,890 --> 00:48:15,267 Whatever. 602 00:48:15,350 --> 00:48:17,185 It doesn't matter who puts out the fire. 603 00:48:17,269 --> 00:48:18,645 Ms. Jung… Jung Da-jeong… 604 00:48:22,190 --> 00:48:24,735 Ms. Jung! 605 00:48:25,569 --> 00:48:28,530 -Yes? -Please put out the fire. 606 00:48:37,122 --> 00:48:38,707 -Are you Da-jeong? -Yes. 607 00:48:39,207 --> 00:48:40,626 The game ends in a few minutes. 608 00:48:40,709 --> 00:48:42,669 We'll go in right away, so get ready. 609 00:48:42,753 --> 00:48:44,713 Wait, where's the script? 610 00:48:44,796 --> 00:48:46,965 What do you mean? You have to write your own. 611 00:48:47,049 --> 00:48:50,344 This is today's record. Read it over, write your script, and come in. 612 00:48:50,427 --> 00:48:53,847 Ms. Jung Da-jeong, listen up. Doing a live broadcast is no joke. 613 00:48:53,930 --> 00:48:57,392 So please, no mistakes. Just don't make a mistake. 614 00:49:17,996 --> 00:49:19,831 Finish him! 615 00:49:20,374 --> 00:49:21,458 You're out! 616 00:49:21,958 --> 00:49:23,377 Third out. Game over! 617 00:49:23,960 --> 00:49:25,879 The final score is six to zero. 618 00:49:25,962 --> 00:49:28,507 Ye Ji-hun was unstoppable yet again. 619 00:49:28,590 --> 00:49:31,843 I knew it! Thursday Man, Ye Ji-hun! 620 00:49:31,927 --> 00:49:33,470 He'll be our role model. 621 00:49:33,553 --> 00:49:36,098 You'll become a great baseball player 622 00:49:36,181 --> 00:49:37,724 if he's your role model. 623 00:49:38,225 --> 00:49:40,060 That's my man, Ji-hun. 624 00:49:42,479 --> 00:49:43,772 This is beer. 625 00:49:43,855 --> 00:49:45,857 Right, you quit drinking. Sorry. 626 00:49:47,526 --> 00:49:48,944 Seriously. 627 00:49:52,531 --> 00:49:53,657 So… 628 00:49:56,660 --> 00:49:59,663 -Never mind. -Here's an interview with Ye Ji-hun. 629 00:50:06,336 --> 00:50:07,713 I've never seen you before. 630 00:50:08,255 --> 00:50:09,881 Yes, it's my first time meeting you. 631 00:50:11,049 --> 00:50:11,967 Don't be nervous. 632 00:50:12,592 --> 00:50:14,219 Thank you, I won't. 633 00:50:24,354 --> 00:50:26,481 Don't get nervous no matter what happens. 634 00:50:27,065 --> 00:50:28,608 I won't. Never. 635 00:50:35,365 --> 00:50:36,366 Get ready. 636 00:50:38,160 --> 00:50:41,037 I'm here with Ye Ji-hun of Seum. 637 00:50:41,121 --> 00:50:42,581 Mom? 638 00:50:42,664 --> 00:50:43,707 What? 639 00:50:46,042 --> 00:50:47,461 Congratulations on your win. 640 00:50:48,336 --> 00:50:49,588 Yes, thank you. 641 00:51:01,349 --> 00:51:02,601 That lunatic! 642 00:51:06,521 --> 00:51:08,106 Where's the written apology form? 643 00:51:09,983 --> 00:51:11,067 PARK GANG-SEOP 644 00:51:12,277 --> 00:51:13,403 Goodness. 645 00:51:13,987 --> 00:51:15,906 You took a big blow. 646 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 It's actually pretty refreshing 647 00:51:18,283 --> 00:51:20,827 to be splashed with some water in this heat. 648 00:51:23,163 --> 00:51:27,167 I guess we can celebrate like this thanks to your pleasant victory. 649 00:51:27,250 --> 00:51:29,836 Yes, although I got slapped with water, 650 00:51:29,920 --> 00:51:30,962 I still feel great. 651 00:51:32,130 --> 00:51:35,550 Hey, Da-jeong. Not bad. 652 00:51:36,718 --> 00:51:41,056 Ji-hun, you pitched the first shutout of this season 653 00:51:41,139 --> 00:51:43,934 with five hits and five strikeouts over nine innings. 654 00:51:45,519 --> 00:51:47,646 Are you satisfied with your pitches? 655 00:51:48,313 --> 00:51:49,648 I'm not sure about that, 656 00:51:50,440 --> 00:51:52,651 but I wanted to do my best in every pitch. 657 00:51:54,611 --> 00:51:56,154 You're very modest. 658 00:51:56,696 --> 00:51:58,657 You have an interesting record. 659 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 Among your 16 wins last season, 660 00:52:00,909 --> 00:52:02,828 you won ten of them on Thursdays. 661 00:52:03,411 --> 00:52:05,831 So did you expect to win today? 662 00:52:07,374 --> 00:52:09,417 No, I didn't. 663 00:52:09,918 --> 00:52:13,088 What motivates you to win? 664 00:52:13,588 --> 00:52:16,424 -Doing great! -Someone special in my life. 665 00:52:17,759 --> 00:52:19,511 Jung Da-jeong, you're good. 666 00:52:19,594 --> 00:52:22,848 You recently made the news for turning down Major League Baseball. 667 00:52:22,931 --> 00:52:25,725 Does your special someone have something to do with that? 668 00:52:27,435 --> 00:52:28,562 Yes, you're right. 669 00:52:29,646 --> 00:52:30,480 Also… 670 00:52:33,233 --> 00:52:35,402 I can't live without kimchi. 671 00:52:37,737 --> 00:52:40,282 Get ready to wrap up. Ten seconds. 672 00:52:40,949 --> 00:52:44,327 I look forward to seeing more of your great performance in Korea. 673 00:52:44,411 --> 00:52:47,873 Hey, your mom is really awesome. She's the best. 674 00:52:47,956 --> 00:52:50,876 -You're right. -Congratulations again on your win. 675 00:52:51,793 --> 00:52:53,336 -Thank you. -Five seconds. 676 00:52:54,337 --> 00:52:57,757 That was Ye Ji-hun of Seum. 677 00:53:13,899 --> 00:53:15,442 -U-yeong. -Yes? 678 00:53:16,026 --> 00:53:18,069 Should I play with you? 679 00:53:18,820 --> 00:53:19,696 Basketball. 680 00:53:22,949 --> 00:53:24,993 Yes, of course, you should. 681 00:53:26,536 --> 00:53:27,621 It's great news for me. 682 00:53:28,538 --> 00:53:30,790 Okay, then. Let's play together. 683 00:53:31,875 --> 00:53:32,959 Okay. 684 00:53:54,105 --> 00:53:55,732 Great work today. 685 00:53:55,815 --> 00:53:58,109 You're very well-versed in baseball. 686 00:53:59,277 --> 00:54:00,320 See you next time. 687 00:54:00,403 --> 00:54:01,988 Thank you, sir. 688 00:54:11,498 --> 00:54:12,832 Time to go home. 689 00:54:14,417 --> 00:54:18,088 Where's the bus stop? 690 00:54:26,137 --> 00:54:28,890 -Are you all right? -Yes, I'm fine. 691 00:54:30,642 --> 00:54:31,851 Then move. 692 00:54:31,935 --> 00:54:33,019 Right. 693 00:54:36,314 --> 00:54:37,774 You really didn't get nervous. 694 00:54:37,857 --> 00:54:39,985 I told you that I wouldn't. 695 00:54:41,111 --> 00:54:44,531 I get nervous around a woman who doesn't get nervous. 696 00:54:44,614 --> 00:54:46,533 What? 697 00:54:46,616 --> 00:54:47,534 It's a compliment. 698 00:54:49,577 --> 00:54:50,662 Anyway, are you a fan? 699 00:54:51,705 --> 00:54:53,123 You knew a lot about me. 700 00:54:53,707 --> 00:54:58,294 One of the men in my family is a huge fan of yours. 701 00:54:59,212 --> 00:55:00,213 I see. 702 00:55:01,339 --> 00:55:05,343 It wasn't you, but a guy? 703 00:55:05,427 --> 00:55:06,803 Is it your father? 704 00:55:09,597 --> 00:55:12,017 You should take that. I'll get going. 705 00:55:17,480 --> 00:55:19,107 Hey, Seo-yeon. Where are you? 706 00:55:20,525 --> 00:55:21,776 Okay, I'll pick you up. 707 00:55:22,777 --> 00:55:23,778 Bye 708 00:55:38,543 --> 00:55:42,047 {\an8}Awesome. You're trending, Mom. Look online right now. 709 00:55:42,130 --> 00:55:43,256 Me? 710 00:55:44,257 --> 00:55:47,969 {\an8}TRENDING TOPICS 1: ANNOUNCER JUNG DA-JEONG 711 00:55:49,345 --> 00:55:50,972 That is my name. 712 00:55:54,350 --> 00:55:56,770 {\an8}JUNG DA-JEONG AND YE JI-HUN GET DRENCHED DURING INTERVIEW 713 00:55:57,270 --> 00:55:59,564 Ji-hun, you pitched the first shutout… 714 00:55:59,647 --> 00:56:01,524 Is she really new? She took it so well. 715 00:56:01,608 --> 00:56:02,692 You're totally my type. 716 00:56:02,776 --> 00:56:04,986 I'm watching this video for the tenth time. 717 00:56:05,070 --> 00:56:06,529 Da-jeong, sexy and charismatic. 718 00:56:06,613 --> 00:56:08,156 Splash the player, not her. 719 00:56:08,656 --> 00:56:11,785 {\an8}-She's so cool. I'm a fan now! -This is a real JBC announcer. 720 00:56:11,868 --> 00:56:13,411 {\an8}-Girl crush. -She knows baseball. 721 00:56:13,495 --> 00:56:15,288 She's an expert in baseball too. 722 00:56:15,371 --> 00:56:16,790 {\an8}I HOPE TO SEE YOU ON TV OFTEN! 723 00:56:26,591 --> 00:56:27,592 U-yeong. 724 00:56:31,638 --> 00:56:32,931 You came like this? 725 00:56:35,850 --> 00:56:37,393 I look awful, right? 726 00:56:38,311 --> 00:56:39,354 You're drenched. 727 00:56:41,189 --> 00:56:43,024 It's okay, I'm fine. 728 00:56:43,525 --> 00:56:44,692 I'm not. 729 00:56:48,363 --> 00:56:50,448 What's wrong with the station people? 730 00:56:50,949 --> 00:56:52,951 They let you go like this? 731 00:56:53,034 --> 00:56:56,204 They should've given you a set of clothes or at least give you a ride. 732 00:56:57,580 --> 00:56:59,249 This is heartbreaking. 733 00:57:05,463 --> 00:57:06,840 You might catch a cold. 734 00:57:09,425 --> 00:57:10,552 It's a chilly day. 735 00:57:12,929 --> 00:57:15,890 U-yeong, you're quite considerate. 736 00:57:21,980 --> 00:57:22,981 So… 737 00:57:30,238 --> 00:57:32,115 I'll get going. You should take that. 738 00:57:32,740 --> 00:57:34,367 Okay. Thanks. 739 00:57:34,451 --> 00:57:35,869 I'll return your jacket later. 740 00:57:36,953 --> 00:57:38,079 Okay. 741 00:57:44,377 --> 00:57:46,171 Hello? What's up? 742 00:57:50,425 --> 00:57:51,426 Congratulations. 743 00:57:52,552 --> 00:57:54,095 You were really awesome today. 744 00:57:59,142 --> 00:58:00,810 You have something to tell me? 745 00:58:00,894 --> 00:58:01,978 Yes, Da-jeong. 746 00:58:03,646 --> 00:58:05,190 Hey. 747 00:58:05,273 --> 00:58:06,983 I watched the interview. 748 00:58:07,066 --> 00:58:08,193 Congrats. 749 00:58:08,943 --> 00:58:10,236 I was so proud. 750 00:58:11,446 --> 00:58:14,782 Thanks. So? What do you need to tell me? 751 00:58:16,034 --> 00:58:18,119 I just said it. 752 00:58:20,955 --> 00:58:22,457 I wanted to say it in person. 753 00:58:24,667 --> 00:58:25,668 I see. 754 00:58:27,879 --> 00:58:28,838 I'll drive you home. 755 00:58:28,922 --> 00:58:31,257 It's okay. I live right there. 756 00:58:34,219 --> 00:58:35,220 Get in. I'll take you. 757 00:58:50,693 --> 00:58:52,278 Thanks for the ride. 758 00:59:08,169 --> 00:59:09,420 Da-jeong. 759 00:59:13,424 --> 00:59:16,636 You were really awesome today. 760 00:59:19,931 --> 00:59:22,225 Thanks. Bye. 761 00:59:34,112 --> 00:59:37,156 {\an8}JUNG DA-JEONG AND YE JI-HUN GET DRENCHED DURING INTERVIEW 762 00:59:38,700 --> 00:59:40,952 I went to high school with Jung Da-jeong, 763 00:59:41,035 --> 00:59:43,621 and she got pregnant back in high school. 764 00:59:45,540 --> 00:59:47,750 {\an8}COMMENTS 765 00:59:47,834 --> 00:59:50,086 {\an8}No way, she became a mom as a minor? 766 00:59:50,670 --> 00:59:52,255 She should stay home, then. 767 00:59:52,338 --> 00:59:54,090 I knew she looked like a delinquent. 768 00:59:54,173 --> 00:59:56,634 {\an8}Who said she had a great personality? Come on out. 769 00:59:56,718 --> 00:59:58,845 JBC is blocked. I'm boycotting them. 770 00:59:58,928 --> 01:00:00,805 I didn't like her from the start. 771 01:00:00,888 --> 01:00:03,850 {\an8}If she's 37 right now, are her kids in high school? 772 01:00:03,933 --> 01:00:06,477 {\an8}This is how a JBC announcer betrays people. 773 01:00:06,561 --> 01:00:08,980 {\an8}I feel betrayed. You aren't my type anymore. 774 01:00:35,506 --> 01:00:37,008 That water-slap is Si-a's mom. 775 01:00:37,717 --> 01:00:39,510 -The water-slap lady? -Yes. 776 01:00:39,594 --> 01:00:43,598 But this is huge. She got pregnant with her in high school. 777 01:00:43,681 --> 01:00:46,100 I knew it. She looks a lot like her mom. 778 01:00:46,184 --> 01:00:47,644 Like what? Her face? 779 01:00:47,727 --> 01:00:50,396 You're right. They both have huge eyes and fair skin. 780 01:00:50,480 --> 01:00:51,981 Not that. 781 01:00:53,066 --> 01:00:54,776 Girls who look like that 782 01:00:55,943 --> 01:00:57,195 turn out to be a slut. 783 01:01:00,490 --> 01:01:02,241 Si-a will become a slut, too. 784 01:01:33,648 --> 01:01:36,109 Hey, are you sick of living? 785 01:01:36,192 --> 01:01:38,194 I always kill jerks who hit me. 786 01:01:39,404 --> 01:01:41,322 Really? Go ahead. 787 01:02:04,512 --> 01:02:06,389 -Stop it! -Let me go! 788 01:02:26,701 --> 01:02:28,453 What the hell is your problem? 789 01:02:39,714 --> 01:02:41,215 Try harder, asshole. 790 01:02:54,979 --> 01:02:56,063 JUNE 2008 791 01:02:56,147 --> 01:02:57,690 Thank you, sir. 792 01:02:57,774 --> 01:03:01,235 CUSTOMER SERVICE CENTER 793 01:03:08,451 --> 01:03:10,995 -Hello? -Are you still asleep? 794 01:03:14,290 --> 01:03:15,458 I'm up. 795 01:03:16,042 --> 01:03:17,877 Then take the kids to kindergarten. 796 01:03:18,419 --> 01:03:19,295 Now. 797 01:03:20,630 --> 01:03:23,424 Hello, ma'am. How may I help you? 798 01:03:23,508 --> 01:03:25,051 What's the play titled again? 799 01:03:25,134 --> 01:03:27,261 The Hare and the Tortoise! 800 01:03:29,013 --> 01:03:31,808 -And I need to draw whiskers with this? -Yes! 801 01:03:31,891 --> 01:03:33,100 Si-u, you're up first. 802 01:03:38,481 --> 01:03:40,191 -Hey, Da-jeong. -Dae-yeong. 803 01:03:40,274 --> 01:03:41,692 Haven't you seen hare whiskers? 804 01:03:42,276 --> 01:03:44,028 Whiskers? Of course, I have. 805 01:03:44,111 --> 01:03:45,488 No, you don't. 806 01:03:45,571 --> 01:03:48,324 I'll be late today. Can you pick up the kids? 807 01:03:48,407 --> 01:03:49,659 Sure, okay. 808 01:03:56,332 --> 01:03:57,458 Goodness. 809 01:04:02,463 --> 01:04:04,090 -Dad! -Hey. 810 01:04:04,590 --> 01:04:05,591 Thank you. 811 01:04:06,801 --> 01:04:08,594 -Did you wait long? -Yes. 812 01:04:09,929 --> 01:04:11,389 What should we eat for dinner? 813 01:04:11,472 --> 01:04:12,682 Fried rice. 814 01:04:12,765 --> 01:04:14,892 Fried rice? How about tteokbokki? 815 01:04:14,976 --> 01:04:17,603 -Do you want tteokbokki? -Cheese tteokbokki. 816 01:04:19,438 --> 01:04:23,693 Well, you used a permanent marker, so it won't come off. 817 01:04:24,402 --> 01:04:26,070 Gosh, I'm sorry. 818 01:04:31,409 --> 01:04:34,704 On a rainy day, you can see the size of someone's love. 819 01:04:35,746 --> 01:04:39,500 Even when two share an umbrella, each angle clearly shows 820 01:04:39,584 --> 01:04:42,128 the size of each person's love. 821 01:04:43,546 --> 01:04:46,924 That's how love falls down with rain. 822 01:04:48,551 --> 01:04:50,094 It's raining a lot. 823 01:04:55,433 --> 01:04:56,601 Daddy is sorry. 824 01:04:56,684 --> 01:04:57,768 -Why? -Why? 825 01:04:58,269 --> 01:04:59,979 I drew the wrong whiskers. 826 01:05:00,062 --> 01:05:01,606 Why? It was fun for me. 827 01:05:01,689 --> 01:05:04,150 She's right. It made other kids laugh too. 828 01:05:05,568 --> 01:05:06,903 Really? 829 01:05:07,945 --> 01:05:09,238 Come further inside the umbrella. 830 01:05:09,864 --> 01:05:11,532 You'll catch a cold if you get drenched. 831 01:05:12,116 --> 01:05:13,409 -I know. -I know. 832 01:05:13,492 --> 01:05:15,661 -Let's go home and have dinner. -Okay! 833 01:05:16,162 --> 01:05:17,371 -Let's go! -Okay! 834 01:05:50,738 --> 01:05:52,615 {\an8}I want Ms. Jung to do my interview. 835 01:05:52,698 --> 01:05:54,575 {\an8}Are you really going to do the interview with me? 836 01:05:54,659 --> 01:05:57,411 {\an8}I really love that character. 837 01:05:57,495 --> 01:05:58,871 {\an8}I'll take care of myself. 838 01:05:59,538 --> 01:06:01,290 {\an8}So don't do that from now on. 839 01:06:01,374 --> 01:06:02,708 {\an8}What brings you here late at night? 840 01:06:02,792 --> 01:06:04,251 {\an8}I'm here to see someone. 841 01:06:04,335 --> 01:06:05,795 {\an8}So, did you see that person? 842 01:06:06,712 --> 01:06:08,214 {\an8}Are you okay? Wake up, Si-a! 843 01:06:08,297 --> 01:06:10,216 {\an8}But he began to change, too. 844 01:06:10,299 --> 01:06:12,134 {\an8}He keeps lying to me about his situation 845 01:06:12,218 --> 01:06:13,761 and his feelings. 846 01:06:13,844 --> 01:06:16,639 Is Mr. Hong Dae-yeong absent again? 847 01:06:16,722 --> 01:06:17,598 I'm here. 848 01:06:17,682 --> 01:06:20,935 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 54794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.