All language subtitles for 00. Arrival on Gourmet Island! The Gourmet Hunter Toriko Appears! [SP] FrenchSub ~ 1080p SRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,390 --> 00:01:50,560 En l'honneur de la diffusion de l'anime Toriko, 2 00:01:52,290 --> 00:01:53,360 Toriko ! 3 00:01:53,360 --> 00:01:54,290 One Piece ! 4 00:01:55,190 --> 00:01:56,600 Collaboration Spéciale ! 5 00:01:59,900 --> 00:02:05,670 En l'honneur du manga très populaire actuellement en parution dans le "Weekly Shonen Jump" qui devient un animé. 6 00:02:05,670 --> 00:02:09,140 Aujourd'hui ce sera une collaboration spéciale entre Toriko et One Piece ! 7 00:02:09,140 --> 00:02:09,880 Alors... 8 00:02:09,880 --> 00:02:12,410 Profitez de chaque minute ! 9 00:02:21,190 --> 00:02:22,920 Quoi ?! 10 00:02:22,920 --> 00:02:25,260 On n'a plus de nourriture ?! 11 00:02:25,260 --> 00:02:26,890 Ouais, c'est comme ça. 12 00:02:26,890 --> 00:02:29,090 Ne nous dis pas juste "c'est comme ça" ! 13 00:02:29,090 --> 00:02:30,160 T'es le cuisinier, non ? 14 00:02:30,160 --> 00:02:32,030 C'est toi qui dois gérer le stock ! 15 00:02:32,030 --> 00:02:33,800 Tu me déçois énormément ! 16 00:02:33,800 --> 00:02:35,430 J'ai changé mon opinion à propos de toi ! 17 00:02:35,430 --> 00:02:37,940 C'est vous les gars qui avez mangé tout ce qu'il y avait ! 18 00:02:39,100 --> 00:02:40,610 Vous êtes de vraies calamités ! 19 00:02:40,610 --> 00:02:43,810 Après qu'on ait dérivé dans une partie inconnue de l'océan à cause de cette tornade, 20 00:02:43,810 --> 00:02:45,640 maintenant toute notre réserve de nourriture s'est envolée. 21 00:02:45,640 --> 00:02:49,480 Quoi qu'il en soit, on va devoir s'arrêter quelque part et se réapprovisionner, non ? 22 00:02:49,480 --> 00:02:52,950 Cependant est-ce que tu vois un seul endroit convenable dans les environs pour nous réapprovisionner ? 23 00:02:53,690 --> 00:02:54,690 Hé, c'est... 24 00:03:04,060 --> 00:03:10,670 Arrivée sur l'Île Gourmet ! Le Gourmet Hunter Toriko apparaît ! 25 00:03:17,510 --> 00:03:21,150 Les îles dans le sud sont chaudes... 26 00:03:23,220 --> 00:03:24,650 Nourriture... 27 00:03:24,650 --> 00:03:26,990 Où est la nourriture ? 28 00:03:27,250 --> 00:03:30,460 Je pensais qu'on aurait pu trouver une ville où faire du shopping mais 29 00:03:30,460 --> 00:03:32,220 je crois que j'ai été un peu trop naïve. 30 00:03:32,220 --> 00:03:34,960 On oublie la ville, il n'y a aucune trace de vie ici. 31 00:03:35,190 --> 00:03:37,700 Ça a tout l'air d'une ville inhabitée. 32 00:03:37,700 --> 00:03:40,870 Nami, on se sait pas ce qui peut arriver alors reste près de moi. 33 00:03:41,100 --> 00:03:43,600 Quoi ? Qu'est-ce qui peut arriver ? 34 00:03:43,600 --> 00:03:48,570 Je savais que j'aurais dû rester sur le Sunny avec Zoro, Usopp et tous les autres... 35 00:03:50,080 --> 00:03:50,810 Luffy ? 36 00:03:51,040 --> 00:03:52,010 De... 37 00:03:52,640 --> 00:03:56,280 De la viande ! 38 00:04:01,190 --> 00:04:02,620 Un arbre qui fait pousser de la viande ? 39 00:04:07,530 --> 00:04:10,160 Délicieux ! Ça a vraiment le goût de la viande ! 40 00:04:10,160 --> 00:04:12,300 C'est un peu comme un genre de plante carnivore. 41 00:04:12,300 --> 00:04:14,800 Regardez ce champignon ! C'est de la barbe à papa ! 42 00:04:15,030 --> 00:04:16,470 Quoi ? 43 00:04:17,170 --> 00:04:18,370 C'est trop bon ! 44 00:04:19,100 --> 00:04:20,840 Cette plante... 45 00:04:23,540 --> 00:04:26,450 C'est comme des pâtes "al dente" parfaitement cuites. 46 00:04:26,450 --> 00:04:29,010 Qu'est-ce que c'est que cette île ? 47 00:04:29,010 --> 00:04:33,290 Eh bien, on dirait qu'on n'aura aucun mal à stocker de la nourriture mais... 48 00:04:35,420 --> 00:04:36,590 Qu'est-ce que c'est ? 49 00:04:39,890 --> 00:04:41,430 C'est un Pseudopyxis depressa, 50 00:04:41,430 --> 00:04:44,600 C'est ce qu'il te faut. Si tu la fais bouillir et que tu la bois elle peut guérir n'importe quels maux d'estomac. 51 00:04:44,600 --> 00:04:46,200 J'en avais jamais vu avant. 52 00:05:02,210 --> 00:05:06,190 Monsieur Toriko, ne me laissez pas derrière ! 53 00:05:06,190 --> 00:05:08,790 Regarde, Komatsu. Une espèce rare ! 54 00:05:09,320 --> 00:05:11,220 Cette île Hungry-la est vraiment incroyable. 55 00:05:11,220 --> 00:05:12,620 Elle a même des créatures vraiment bizarres. 56 00:05:13,230 --> 00:05:15,460 Il a l'air délicieux, n'est-ce pas ? 57 00:05:17,830 --> 00:05:19,060 Tu veux le goûter ? 58 00:05:20,870 --> 00:05:24,600 Laisse Chopper tranquille ! 59 00:05:25,400 --> 00:05:27,340 Son bras s'est étiré ?! 60 00:05:32,040 --> 00:05:33,910 C'est quoi ce type ?! 61 00:05:44,620 --> 00:05:45,260 Luffy ! 62 00:05:47,490 --> 00:05:48,960 Qu'est-ce que tu voulais faire à Chopper ? 63 00:05:49,190 --> 00:05:50,400 Hein ? 64 00:05:50,930 --> 00:05:54,530 Écoute, je suis celui qui l'a capturé. 65 00:05:54,870 --> 00:05:56,640 Alors c'est ma proie. 66 00:05:56,640 --> 00:05:58,270 Quoi ? Proie ?! 67 00:05:58,270 --> 00:06:00,040 Tu vas vraiment me manger ?! 68 00:06:00,040 --> 00:06:00,640 Oui. 69 00:06:00,640 --> 00:06:00,640 M... Mais je ne suis pas bon ! 70 00:06:00,640 --> 00:06:04,380 Je suis incroyablement dégoûtant ! 71 00:06:04,380 --> 00:06:06,910 Quoi ? T'as vraiment mauvais goût ?! 72 00:06:06,910 --> 00:06:09,620 Bien, alors je crois que je n'ai pas le choix... 73 00:06:09,620 --> 00:06:12,050 Hé attends, serait-ce possible que... 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,790 Tu parles ?! 75 00:06:15,350 --> 00:06:17,460 Co... Comment il peut parler ?! 76 00:06:17,460 --> 00:06:20,530 Chopper fait partie de mon équipage ! Tu ne peux pas le manger ! 77 00:06:20,530 --> 00:06:22,930 - Allez, allez... - J'ai demandé pourquoi il peut parler ?! 78 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 Quoi ? 79 00:06:27,400 --> 00:06:28,200 Ces... 80 00:06:32,800 --> 00:06:34,810 Quelle odeur délicieuse ! 81 00:06:34,810 --> 00:06:35,670 C'est qui eux ? 82 00:06:36,980 --> 00:06:39,710 On dirait qu'on est entré sur leur territoire. 83 00:06:41,880 --> 00:06:44,120 Ce sont des porcs-becue. 84 00:06:47,190 --> 00:06:48,490 Génial ! 85 00:06:48,490 --> 00:06:50,390 Les porcs marchent encore alors qu'ils se font rôtir ! 86 00:06:50,390 --> 00:06:52,160 Des Porcs-becue. 87 00:06:52,160 --> 00:06:57,130 Des porcs féroces qui brûlent quiconque ose pénétrer sur leur territoire. 88 00:06:57,330 --> 00:06:59,230 Brûler ?! 89 00:06:59,230 --> 00:07:01,670 Ils sont déjà en feu ! 90 00:07:02,770 --> 00:07:04,300 Effrayant ! 91 00:07:04,940 --> 00:07:09,340 Si tu les assaisonnes avec de bonnes herbes ou des Truffes Fantôme juste avant de les manger, ça leur donne meilleur goût. 92 00:07:09,340 --> 00:07:11,080 Mais leur niveau de capture est de 1. 93 00:07:11,080 --> 00:07:12,280 Niveau de capture ? 94 00:07:12,280 --> 00:07:15,850 Oui, c'est une échelle classant la difficulté de capturer différents animaux. 95 00:07:15,850 --> 00:07:18,120 Elle est fixée par l'IGO, l'Organisation Internationale Gourmet. 96 00:07:18,980 --> 00:07:22,590 Le niveau 1 de capture requiert dix chasseurs pros 97 00:07:22,520 --> 00:07:25,420 Capture niveau 1 98 00:07:22,590 --> 00:07:25,420 armés de fusils de chasse pour en venir à bout. 99 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 Porc-becue (mammifère) capture niveau 1 100 00:07:30,160 --> 00:07:34,070 Ce n'est pas un niveau de capture difficile pour Monsieur Toriko, 101 00:07:34,070 --> 00:07:36,470 mais s'il y en a plusieurs ça peut être dangereux. 102 00:07:36,470 --> 00:07:37,840 Ça n'a pas l'air de les déranger. 103 00:07:37,840 --> 00:07:39,570 Ils ont l'air si bons ! 104 00:07:40,170 --> 00:07:42,570 Porcs-becue ? 105 00:07:42,570 --> 00:07:44,910 Être comestible comme vous l'êtes ferait pleurer n'importe quel cuisinier. 106 00:07:44,910 --> 00:07:45,940 Je ne vous le pardonnerai jamais. 107 00:07:45,940 --> 00:07:47,610 C'est ce qui te dérange ?! 108 00:07:54,090 --> 00:07:55,690 Bon appétit ! 109 00:08:14,010 --> 00:08:15,170 C'est quoi cette odeur ? 110 00:08:15,170 --> 00:08:17,240 Ça sent la viande grillée ! 111 00:08:19,850 --> 00:08:21,510 Ne les mettez pas en colère ! 112 00:08:21,510 --> 00:08:24,420 Cela les fait chauffer et brûle leur délicieuse viande. 113 00:08:24,650 --> 00:08:26,350 Tu dois les finir instantanément ! 114 00:08:26,350 --> 00:08:27,550 OK ! 115 00:08:32,060 --> 00:08:35,660 Il a l'air de connaître beaucoup de choses sur la biologie des animaux ! 116 00:08:35,660 --> 00:08:39,630 En fait ce n'est pas vraiment les animaux, c'est surtout sur les ingrédients qu'il en connaît un rayon. 117 00:08:40,170 --> 00:08:42,530 C'est parce que Monsieur Toriko est un Gourmet Hunter. 118 00:08:42,770 --> 00:08:44,540 C'est quoi un Gourmet Hunter ? 119 00:08:45,140 --> 00:08:46,710 Un Gourmet Hunter c'est... 120 00:08:47,210 --> 00:08:49,140 quelqu'un qui court après des goûts inconnus, 121 00:08:49,140 --> 00:08:51,910 qui cherche à découvrir et à goûter des ingrédients inconnus. 122 00:08:51,910 --> 00:08:53,780 Comme un enquêteur alimentaire. 123 00:08:53,780 --> 00:08:58,650 Monsieur Toriko a découvert environ 6000 ingrédients, 124 00:08:58,650 --> 00:09:02,920 soit environ 2% des quelque 300 000 types d'ingrédients connus dans le monde. 125 00:09:02,920 --> 00:09:04,790 Il est incroyable ! 126 00:09:09,030 --> 00:09:11,130 Je me demande depuis un moment maintenant. 127 00:09:11,130 --> 00:09:13,500 Ton corps, c'est comme du caoutchouc ? 128 00:09:13,500 --> 00:09:15,900 Ouais, c'est parce que j'ai mangé le fruit Gomu Gomu. 129 00:09:15,900 --> 00:09:17,670 Le fruit Gomu Gomu ? 130 00:09:17,670 --> 00:09:19,470 Quel goût ça a ? 131 00:09:19,570 --> 00:09:20,510 Est-ce que c'était bon ? 132 00:09:20,510 --> 00:09:22,270 Non. 133 00:09:22,610 --> 00:09:24,010 Ça avait un goût horrible ! 134 00:09:24,240 --> 00:09:26,180 Quoi ? C'était mauvais ? 135 00:09:26,180 --> 00:09:27,310 Ouais. 136 00:09:27,550 --> 00:09:29,550 Enfin, je suppose que ça arrive parfois ! 137 00:09:29,550 --> 00:09:31,320 Ouais, je le pense aussi. 138 00:09:33,020 --> 00:09:36,920 Euh, est-ce que c'est même important quel goût ça a ? 139 00:09:40,830 --> 00:09:43,260 J'ai... faim... 140 00:09:43,260 --> 00:09:44,930 Luffy n'est toujours pas revenu ? 141 00:09:44,930 --> 00:09:46,200 Il prend vraiment son temps. 142 00:09:46,470 --> 00:09:48,870 Tu crois qu'il s'est perdu ? 143 00:09:48,870 --> 00:09:51,640 Je crois que je vais devoir aller le chercher. 144 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 Zoro, n'y va pas ! 145 00:09:53,640 --> 00:09:55,770 Tu vas juste rendre les choses encore plus difficiles ! 146 00:09:57,610 --> 00:09:59,440 Bon appétit ! 147 00:10:10,020 --> 00:10:11,160 Miam ! 148 00:10:11,160 --> 00:10:12,890 Porcs-becue... 149 00:10:12,890 --> 00:10:15,030 Ça a ce doux goût de graisse de grande qualité. 150 00:10:15,030 --> 00:10:18,260 Et cette odeur d'épice appétissante est irrésistible ! 151 00:10:18,530 --> 00:10:22,270 Nous devons te remercier de pouvoir manger quelque chose d'aussi bon. 152 00:10:22,270 --> 00:10:23,370 Merci ! 153 00:10:23,640 --> 00:10:26,040 Donc tu dois être Terry Cloth ? 154 00:10:26,040 --> 00:10:28,540 Je suis Chopper, ravi de te rencontrer. 155 00:10:29,370 --> 00:10:29,940 Oh, vraiment ? 156 00:10:31,380 --> 00:10:33,280 Tu as réussi à apprivoiser Terry. 157 00:10:33,280 --> 00:10:35,450 Tu es vraiment quelqu'un d'intéressant. 158 00:10:35,450 --> 00:10:37,580 C'est un Battle Wolf. 159 00:10:37,580 --> 00:10:39,850 C'est vraiment rare, il ne s'attache jamais à personne. 160 00:10:39,850 --> 00:10:42,120 Désolé d'avoir essayé de te manger. 161 00:10:42,120 --> 00:10:43,260 C'est rien. 162 00:10:43,260 --> 00:10:45,090 Je suis son ami maintenant, n'est-ce pas ? 163 00:10:45,590 --> 00:10:48,830 Pourtant, je n'arrive toujours pas à croire que nous ayons été attaqués par des porcs précuits. 164 00:10:48,830 --> 00:10:50,700 Cette île est totalement irréelle, n'est-ce pas ? 165 00:10:51,200 --> 00:10:53,330 Ici c'est l'île Hungry-la. 166 00:10:53,330 --> 00:10:55,530 L'île Hungry-la ? 167 00:10:56,400 --> 00:11:00,040 C'est une île connue pour regorger d'une multitude d'ingrédients. 168 00:11:00,040 --> 00:11:02,840 Son existence est une légende mais... 169 00:11:02,840 --> 00:11:04,180 C'est cet endroit ? 170 00:11:04,180 --> 00:11:05,210 Oui. 171 00:11:05,410 --> 00:11:09,010 Comment avez-vous trouvé une aussi petite île dans une mer aussi vaste ? 172 00:11:09,010 --> 00:11:13,290 Eh bien, lorsque nous voyagions sur l'océan, j'ai senti le doux arôme de nourriture. 173 00:11:13,290 --> 00:11:14,690 Et nous sommes arrivés ici. 174 00:11:14,690 --> 00:11:16,790 Quel genre de nez as-tu ? 175 00:11:16,790 --> 00:11:18,660 Nami ! 176 00:11:18,660 --> 00:11:21,430 J'ai concocté un merveilleux plat de Porc-becue ! 177 00:11:22,860 --> 00:11:26,400 L'ingrédient principal est ma sauce Sanji Deluxe faite à partir des ingrédients de cette forêt. 178 00:11:26,400 --> 00:11:29,730 Son parfum raffiné fait ressortir le goût du porc-becue. 179 00:11:32,500 --> 00:11:33,140 Délicieux ! 180 00:11:33,370 --> 00:11:34,270 Luffy ! 181 00:11:34,270 --> 00:11:36,780 Je l'ai concocté spécialement pour Nami et... 182 00:11:37,040 --> 00:11:39,610 Tu es un cuisinier de génie. 183 00:11:39,780 --> 00:11:41,810 Pourquoi t'as mangé ça ?! 184 00:11:41,810 --> 00:11:43,010 Désolé. 185 00:11:43,480 --> 00:11:45,280 Toi aussi ?! 186 00:11:46,180 --> 00:11:49,050 Quelle sauce délicieuse... 187 00:11:49,050 --> 00:11:52,060 Je suis stupéfait que tu puisses créer une telle sauce ! 188 00:11:52,060 --> 00:11:56,190 Hum, eh bien, honnêtement, c'est un peu embarrassant. 189 00:11:56,190 --> 00:11:59,400 Ce léger parfum d'agrumes et d'acidité est incroyable. 190 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Ah, je sais ! 191 00:12:00,400 --> 00:12:02,670 C'est le jus des Oranges Surprises, n'est-ce pas ? 192 00:12:02,670 --> 00:12:04,640 Comment tu peux le deviner ? 193 00:12:04,670 --> 00:12:06,810 Je suis une sorte de petit chef. 194 00:12:07,040 --> 00:12:12,040 Ce gars peut deviner au bout d'un essai que c'est du jus d'orange que j'ai rajouté. 195 00:12:12,040 --> 00:12:13,680 Qu'est-ce qui cloche avec son sens du goût ? 196 00:12:13,680 --> 00:12:17,650 Hum, je suis un peu embarrassé d'apporter cette sauce après la tienne mais... 197 00:12:17,650 --> 00:12:20,150 Si ça ne te dérange pas, est-ce que tu voudrais bien goûter celle-ci ? 198 00:12:20,150 --> 00:12:21,890 Hum ? Bien sûr. 199 00:12:22,390 --> 00:12:23,960 Exquis ! 200 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 Cette douce saveur, cet assaisonnement exquis ! 201 00:12:26,860 --> 00:12:29,390 T'as vraiment fait du bon travail ! 202 00:12:29,430 --> 00:12:30,930 Merci beaucoup ! 203 00:12:31,200 --> 00:12:34,100 Bon, on a réuni toute la nourriture dont on a besoin. 204 00:12:34,100 --> 00:12:35,730 Retournons au Sunny. 205 00:12:35,900 --> 00:12:37,770 Hé ! Où sont passés tous les Porcs-becue ?! 206 00:12:37,770 --> 00:12:39,000 C'était délicieux. 207 00:12:39,000 --> 00:12:41,770 Tu n'avais pas besoin de tous les manger ! 208 00:12:41,970 --> 00:12:44,410 À chaque fois... 209 00:12:44,410 --> 00:12:45,910 Merci pour ce délicieux repas. 210 00:12:45,910 --> 00:12:48,880 Bordel, et moi qui pensais qu'on avait finalement quelque chose à rapporter... 211 00:12:48,880 --> 00:12:50,150 Allez, c'est pas un problème ? 212 00:12:50,150 --> 00:12:52,780 Il y a des tonnes de nourriture qu'on peut ramasser tout autour de nous. 213 00:12:53,080 --> 00:12:55,820 S'il vous faut des vivres, il y a quelque chose que vous devez rapporter d'ici. 214 00:12:58,790 --> 00:13:00,830 L'oiseau Hungry-la. 215 00:13:11,400 --> 00:13:12,800 L'oiseau Hungry-la ? 216 00:13:12,800 --> 00:13:16,270 Ouais. L'ingrédient légendaire, l'oiseau Hungry-la. 217 00:13:16,370 --> 00:13:19,480 Nous sommes venus sur cette île dans le but d'en capturer un. 218 00:13:19,540 --> 00:13:23,980 Bien sûr, si on venait à en rencontrer un, on n'a aucune garantie d'en ressortir vivant. 219 00:13:23,980 --> 00:13:27,250 Mais ils disent que sa viande fond au moment où elle touche la langue, 220 00:13:27,250 --> 00:13:30,620 qu'elle est d'une douceur, et dégage un parfum indescriptible. 221 00:13:30,860 --> 00:13:33,390 Il possède un riche ensemble de variétés en lui. 222 00:13:33,390 --> 00:13:36,330 Les gens qui en ont mangé sont toujours fascinés. 223 00:13:36,330 --> 00:13:41,300 À tel point qu'il a suscité la rumeur que "Tous les goûts mènent à Hungry-la". 224 00:13:41,570 --> 00:13:44,100 On raconte que ceux qui en ont mangé ne peuvent jamais oublier son goût, 225 00:13:44,370 --> 00:13:48,840 et quand ils le réalisent, ils commencent à nager à travers les mers pour trouver cette île. 226 00:13:48,840 --> 00:13:50,780 L'oiseau Hungry-la ? 227 00:13:51,140 --> 00:13:53,010 À quel point c'est délicieux ? 228 00:13:54,050 --> 00:13:56,210 Ouais, j'y pensais justement... 229 00:13:56,880 --> 00:13:59,450 Ça me donne faim ! 230 00:14:00,420 --> 00:14:02,550 Quel genre d'estomac vous avez ? 231 00:14:03,090 --> 00:14:05,260 Parce que c'est le légendaire oiseau Hungry-la, 232 00:14:05,260 --> 00:14:07,990 peut-être que je peux l'ajouter à mon menu "Full Course". 233 00:14:08,260 --> 00:14:08,930 "Mon" ? 234 00:14:09,190 --> 00:14:14,200 Monsieur Toriko prépare un menu "Full Course" de hors-d'œuvre et de desserts. 235 00:14:14,470 --> 00:14:17,570 Le Toriko "Full Course" ! J'ai vraiment envie d'y goûter ! 236 00:14:17,800 --> 00:14:20,570 Je n'ai pas encore décidé de tout pour l'instant. 237 00:14:20,570 --> 00:14:24,880 Mais comment sais-tu que l'oiseau Hungry-la est au sommet de la montagne ? 238 00:14:25,110 --> 00:14:29,480 Jette un œil. Les plantes de l'île Hungry-la poussent extraordinairement vite. 239 00:14:29,480 --> 00:14:32,980 Mais malgré cela, il n'y a pas un seul brin d'herbe qui pousse sur la montagne. 240 00:14:32,980 --> 00:14:38,060 Cela signifie qu'il y a quelque chose avec un gros appétit qui mange toutes les plantes avant qu'elles n'aient fini de pousser. 241 00:14:38,060 --> 00:14:42,030 Ce qui signifie sans aucun doute que le légendaire oiseau Hungry-la est là. 242 00:14:42,030 --> 00:14:43,630 Oh, je vois ! 243 00:14:48,630 --> 00:14:49,800 Ça sent le roussi. 244 00:14:52,940 --> 00:14:55,310 C'est qui ceux-là ? 245 00:14:58,380 --> 00:15:01,780 C'est qui ceux-là ?! 246 00:15:01,780 --> 00:15:02,650 Des ours à une corne. 247 00:15:04,050 --> 00:15:07,220 Ours a une corne (mammifère) capture niveau 2 248 00:15:07,490 --> 00:15:09,250 Alors, tu veux te battre ? 249 00:15:09,420 --> 00:15:10,860 Gomu Gomu no 250 00:15:10,860 --> 00:15:11,920 Stop. 251 00:15:12,160 --> 00:15:14,660 Leur viande est dure et totalement incomestible. 252 00:15:16,290 --> 00:15:17,860 Donc... 253 00:15:18,130 --> 00:15:19,600 Fuyez ! 254 00:15:28,140 --> 00:15:31,710 Attends ! Tu ne peux pas les battre comme tu l'as fait tout à l'heure ?! 255 00:15:31,740 --> 00:15:35,180 Je ne prends pas la vie de ce qui ne se mange pas. 256 00:15:35,750 --> 00:15:37,520 C'est ma règle ! 257 00:15:38,750 --> 00:15:39,950 Vraiment ? 258 00:15:40,520 --> 00:15:42,820 Alors courons aussi vite que nous le pouvons ! 259 00:15:51,400 --> 00:15:54,030 Gomu Gomu no 260 00:15:54,530 --> 00:15:57,000 Stamp ! 261 00:16:07,780 --> 00:16:09,680 Chopper ! Nami ! 262 00:16:15,920 --> 00:16:16,750 C'est... 263 00:16:17,720 --> 00:16:18,420 Qu'est-ce que c'est que ça ? 264 00:16:22,930 --> 00:16:25,630 Cette présence intimidante... Pas de doute possible. 265 00:16:25,630 --> 00:16:27,030 C'est l'oiseau Hungry-la ! 266 00:16:28,930 --> 00:16:31,900 Oiseau Hungry-la (bête oiseau) capture niveau 3 267 00:16:59,760 --> 00:17:01,070 Nami ! 268 00:17:01,070 --> 00:17:02,730 Hé, toi, chien stupide ! 269 00:17:04,840 --> 00:17:06,600 Collier ! 270 00:17:08,770 --> 00:17:10,110 Sanji ! 271 00:17:10,340 --> 00:17:11,340 Heavy Point ! 272 00:17:15,450 --> 00:17:16,080 Chopper ! 273 00:17:16,310 --> 00:17:19,320 Gomu Gomu Pistol ! 274 00:17:23,350 --> 00:17:25,320 Il est dur celui-là. 275 00:17:25,520 --> 00:17:27,690 C'est comme s'il était recouvert d'une armure en acier. 276 00:17:30,160 --> 00:17:32,000 Il arrive. 277 00:17:39,900 --> 00:17:43,610 Il est plutôt rapide pour quelqu'un qui porte une armure en acier. 278 00:17:57,990 --> 00:17:59,890 Y'a pas quelque chose à faire ? 279 00:17:59,890 --> 00:18:03,660 Ce qui le rend si dur, ce sont ses plumes qui lui recouvrent tout le corps. 280 00:18:04,160 --> 00:18:08,300 Quoi qu'il en soit, le fait qu'il aille jusqu'à se protéger avec une armure aussi dure... 281 00:18:08,300 --> 00:18:13,000 signifie qu'il cache en lui quelque chose de tout aussi doux et délicieux. 282 00:18:13,370 --> 00:18:14,540 Vraiment ? 283 00:18:15,070 --> 00:18:20,080 Mais vous savez, tant qu'il volera comme ça, on ne pourra pas lui mettre la main dessus. 284 00:18:20,080 --> 00:18:21,350 Donc il faut juste qu'on le ramène ici ? 285 00:18:22,080 --> 00:18:23,880 OK, laisse-moi faire ! 286 00:18:29,290 --> 00:18:31,790 Gomu Gomu no... 287 00:18:32,290 --> 00:18:35,090 Gatling ! 288 00:18:41,100 --> 00:18:42,070 Pas mal. 289 00:18:44,400 --> 00:18:45,570 Il a réussi ! 290 00:18:45,570 --> 00:18:48,070 Non, l'attaque ne l'a pas blessé. 291 00:18:51,310 --> 00:18:52,880 Oiseau Hungry-la, 292 00:18:53,110 --> 00:18:54,680 je vais te montrer mon respect... 293 00:18:55,350 --> 00:18:55,950 Quoi ? 294 00:18:56,480 --> 00:19:00,920 Je vais te montrer mon armement humain ! 295 00:19:09,790 --> 00:19:10,700 Un son métallique ? 296 00:19:14,600 --> 00:19:18,040 Je rends grâce à tous les ingrédients de ce monde. 297 00:19:21,040 --> 00:19:22,540 Bon appétit ! 298 00:19:39,790 --> 00:19:42,660 Fork ! 299 00:19:46,260 --> 00:19:48,830 Knife ! 300 00:19:54,740 --> 00:19:55,340 Plutôt bon. 301 00:19:55,610 --> 00:19:56,910 Incroyable ! 302 00:19:56,910 --> 00:19:58,980 Ça, c'est Monsieur Toriko ! 303 00:20:05,520 --> 00:20:07,550 Merci pour ce délicieux repas. 304 00:20:18,800 --> 00:20:20,100 Délicieux ! 305 00:20:20,100 --> 00:20:24,870 Ce parfum est indescriptible. 306 00:20:24,870 --> 00:20:30,110 Et la viande en dessous, dégoulinante de jus comme celle du bœuf de qualité supérieure Wagyu 307 00:20:30,110 --> 00:20:33,410 qui fond instantanément lorsqu'il touche votre langue ! 308 00:20:33,640 --> 00:20:37,720 C'est un peu comme du thon de haute qualité avec beaucoup de gras. 309 00:20:39,280 --> 00:20:40,520 Exquis ! 310 00:20:40,790 --> 00:20:42,450 En voilà encore plus ! 311 00:20:42,950 --> 00:20:45,260 La soupe est également prête. 312 00:20:45,520 --> 00:20:47,590 Quelle douce odeur. 313 00:20:49,430 --> 00:20:51,000 Délicieux ! 314 00:20:51,800 --> 00:20:53,830 Y'a rien d'aussi bon ! 315 00:20:53,830 --> 00:20:57,600 Eh bien, c'est grâce à toi qu'on a autant à manger, Toriko. 316 00:20:58,140 --> 00:20:59,900 De quoi tu parles ? 317 00:20:59,900 --> 00:21:04,440 C'est grâce à toi qu'on peut manger un oiseau Hungry-la comme ça, Luffy. 318 00:21:04,740 --> 00:21:08,580 Quelque chose de bon comme ça, tu le mettras dans ton "Full Course", n'est-ce pas ? 319 00:21:08,850 --> 00:21:11,620 Hum, je ne sais pas... 320 00:21:11,620 --> 00:21:15,320 Ça n'était pas un ingrédient légendaire ? 321 00:21:15,420 --> 00:21:17,990 C'est excellent, ça ne fait aucun doute. 322 00:21:17,990 --> 00:21:21,730 Mais il y a encore plein d'autres plats délicieux autres qu'ici dans le monde. 323 00:21:21,730 --> 00:21:24,000 Ce n'est pas une décision à prendre à la légère. 324 00:21:24,000 --> 00:21:26,260 Allez, régalons-nous ! 325 00:21:26,260 --> 00:21:26,860 Ouais ! 326 00:21:34,870 --> 00:21:37,010 J'ai... faim... 327 00:21:37,010 --> 00:21:41,210 Je suis tellement affamé que j'ai l'impression que mon estomac et mon dos sont collés ensemble. 328 00:21:41,210 --> 00:21:46,950 Et le pire, c'est que je n'ai même pas d'estomac ou de dos ! 329 00:21:55,260 --> 00:21:57,600 Et voilà... 330 00:21:59,130 --> 00:22:01,000 Mets ça dedans... 331 00:22:01,000 --> 00:22:03,570 Hé, est-ce que je pourrais avoir un autre bol ? 332 00:22:03,570 --> 00:22:06,940 Ah, bien sûr Un instant. 333 00:22:09,470 --> 00:22:11,280 OK. 334 00:22:11,380 --> 00:22:12,580 Qu'est-ce que c'est ? 335 00:22:12,910 --> 00:22:17,320 Ce sont des graines d'épices. Je viens de les cueillir. 336 00:22:17,320 --> 00:22:22,290 Si tu les rajoutes, elles donnent une saveur et un goût épicé à la soupe. 337 00:22:51,980 --> 00:22:53,990 L'aventure de Luffy et moi avons vécus n'était-elle pas incroyable ? 338 00:22:54,290 --> 00:22:56,620 La semaine prochaine, nous partirons à la recherche du Galalagator ! 339 00:22:56,620 --> 00:22:58,790 Ça ressemble plus à un dinosaure qu'à un crocodile ! 340 00:22:58,790 --> 00:23:01,660 Il est gigantesque et féroce et il a 300 ans ! 341 00:23:01,660 --> 00:23:02,930 Vieux de 300 ans, hein ? 342 00:23:02,930 --> 00:23:05,260 Sa viande doit être tendre et délicieuse. 343 00:23:05,260 --> 00:23:07,630 Pourquoi es-tu si détendu ?! 344 00:23:07,630 --> 00:23:09,630 Je ferais mieux d'écrire mon testament. 345 00:23:09,630 --> 00:23:10,670 La prochaine fois dans Toriko ! 346 00:23:10,670 --> 00:23:14,240 Un monstre inconnu ! Toriko part affronter le Galalagator ! 347 00:23:14,770 --> 00:23:17,280 Maintenant, mangeons cet ingrédient encore inconnu ! 348 00:23:20,010 --> 00:23:21,980 Ne zappez pas ! 349 00:23:21,980 --> 00:23:25,020 Il y a encore plein de mes aventures à suivre avec Luffy !! 36383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.