Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:01,999
Hey, what?!
2
00:00:01,999 --> 00:00:04,299
Ms. Noom Nim, we need to talk.
3
00:00:04,299 --> 00:00:08,339
I will only kiss the person I want to kiss.
4
00:00:08,339 --> 00:00:11,819
You want me to bring these documents
for Mr. Mark to sign?
5
00:00:11,819 --> 00:00:14,467
Saying that if the person who brings
these documents to him is not you,
6
00:00:14,467 --> 00:00:16,319
then he won't sign them.
7
00:00:16,319 --> 00:00:18,065
Here's your coffee.
8
00:00:18,065 --> 00:00:22,292
It's bitter. Still? I did add a lot of sugar in.
9
00:00:22,292 --> 00:00:24,259
This is sweeter.
10
00:00:26,989 --> 00:00:29,012
Ting? Did you see Ms. Noom Nim?
11
00:00:29,012 --> 00:00:30,279
Why are you avoiding my eyes?
12
00:00:30,279 --> 00:00:31,919
What's your answer?
13
00:00:31,919 --> 00:00:33,939
Ms. Nim, let me tell you this.
14
00:00:35,123 --> 00:00:36,992
Mr. Akitsuki is a womanizer.
15
00:00:36,992 --> 00:00:40,145
If you don't sign them, please excuse me.
16
00:00:40,145 --> 00:00:43,039
I told you I haven't finished saying yet.
17
00:00:45,875 --> 00:00:47,043
Let go of me!
18
00:00:48,107 --> 00:00:49,107
Let go of me!
19
00:00:54,389 --> 00:00:56,979
You don't have any right to do this to any woman!
20
00:00:57,879 --> 00:01:00,239
I'm seriously worried about you,
21
00:01:00,239 --> 00:01:02,992
Ms. Nezumi, will you be my girlfriend?
22
00:01:03,659 --> 00:01:06,769
Please kindly take care of me from now on.
23
00:02:19,059 --> 00:02:20,769
Oh, everything has turned pink.
24
00:02:36,769 --> 00:02:39,149
Will you be my girlfriend?
25
00:02:40,849 --> 00:02:42,099
What?
26
00:02:42,099 --> 00:02:44,139
Why are you shocked?
27
00:02:44,139 --> 00:02:47,239
I just asked if Boss had already arrived.
28
00:02:47,239 --> 00:02:49,079
Can you ask him to sign this?
29
00:02:51,785 --> 00:02:52,785
Sure.
30
00:03:02,389 --> 00:03:03,652
Will you be my girlfriend?
31
00:03:03,652 --> 00:03:05,205
- What?
- Whoa!
32
00:03:05,205 --> 00:03:06,999
Why are you shocked?
33
00:03:06,999 --> 00:03:11,559
I just asked why you did your makeup
and dressed up today.
34
00:03:11,559 --> 00:03:13,412
You startled me. God bless me!
35
00:03:15,809 --> 00:03:18,839
What? Am I dreaming?
36
00:03:18,839 --> 00:03:23,136
No, I can't do that. I must keep calm
and focus on my work.
37
00:03:50,779 --> 00:03:53,519
Ask Ms. In to come to the meeting room.
38
00:03:58,789 --> 00:03:59,789
Okay.
39
00:04:15,219 --> 00:04:18,349
Why did you make Ms. Nim
bring the documents to Mr. Mark?
40
00:04:26,039 --> 00:04:31,619
Oh, um, it's Mr. Mark's request.
41
00:04:32,366 --> 00:04:34,739
I didn't know how to refuse.
42
00:04:34,739 --> 00:04:39,119
I was afraid he'd cancel our project
if we didn't do what he asked.
43
00:04:41,259 --> 00:04:43,479
But it's not Ms. Nim's responsibility.
44
00:04:50,225 --> 00:04:54,519
I understand you want work to go smoothly.
45
00:04:55,839 --> 00:04:58,349
And everything you do is for our company,
46
00:04:59,199 --> 00:05:03,449
but it's important to care
about your colleague's feelings too.
47
00:05:08,799 --> 00:05:14,739
Ms. Nim helped you even though it wasn't her job.
48
00:05:16,739 --> 00:05:20,969
And you forced her to do what she didn't want to.
49
00:05:24,845 --> 00:05:29,339
You two will work together for a very long time.
50
00:05:31,832 --> 00:05:34,799
I want you to care more about each other's feelings.
51
00:05:37,019 --> 00:05:38,019
Got it.
52
00:05:42,566 --> 00:05:46,556
I will handle Mr. Mark.
53
00:05:48,759 --> 00:05:51,569
Of course, Boss. I'm sorry.
54
00:06:05,149 --> 00:06:08,109
Nim, can we talk?
55
00:06:09,789 --> 00:06:10,789
Sure.
56
00:06:12,040 --> 00:06:13,880
Did you tell Boss...
57
00:06:15,009 --> 00:06:18,979
that I asked you to bring the contract to Mr. Mark?
58
00:06:21,239 --> 00:06:24,609
I thought we talked about this yesterday.
59
00:06:26,859 --> 00:06:30,379
I didn't say it was you.
60
00:06:32,027 --> 00:06:36,619
Even though you didn't say who it was,
Boss would've been able to guess anyway.
61
00:06:38,189 --> 00:06:43,689
I felt really uncomfortable yesterday.
62
00:06:45,689 --> 00:06:47,499
Uncomfortable?
63
00:06:49,629 --> 00:06:56,379
Nim, do you want to ruin our company's project?
64
00:06:56,379 --> 00:07:02,239
If Mr. Mark canceled it, what would you do?
65
00:07:02,239 --> 00:07:07,149
I don't think that not going to dinner
with a client will hurt the company.
66
00:07:10,279 --> 00:07:11,279
Nim,
67
00:07:13,509 --> 00:07:17,419
I trusted you,
68
00:07:19,009 --> 00:07:23,439
but you're extremely terrible and irresponsible.
69
00:07:23,439 --> 00:07:25,439
Irresponsible?
70
00:07:27,729 --> 00:07:29,439
You're saying I'm irresponsible?
71
00:07:31,969 --> 00:07:37,679
I'm never irresponsible. I always care about my work.
72
00:07:37,679 --> 00:07:42,569
But I will not do anything out of scope of work.
73
00:07:45,319 --> 00:07:48,192
Do you know what I went through?
74
00:07:51,699 --> 00:07:53,799
I was sexually harassed.
75
00:07:54,632 --> 00:07:55,632
What?
76
00:07:56,836 --> 00:07:59,432
Do you still want me to see that man?
77
00:07:59,432 --> 00:08:01,409
You don't even know what he's like.
78
00:08:09,406 --> 00:08:14,439
I didn't know that would happen.
79
00:08:14,439 --> 00:08:16,439
I'm sorry, Nim.
80
00:08:22,009 --> 00:08:23,449
Oh, it's fine.
81
00:08:25,319 --> 00:08:27,599
I didn't want it to happen either.
82
00:08:29,969 --> 00:08:32,759
I just want you to understand me.
83
00:08:40,379 --> 00:08:46,489
Hey, I had no idea what you went through.
84
00:08:46,489 --> 00:08:48,965
If I'd known, I wouldn't have blamed you.
85
00:08:49,939 --> 00:08:53,699
Nim, I'm sorry.
86
00:09:00,509 --> 00:09:03,119
I heard you called your employee out in the meeting.
87
00:09:04,109 --> 00:09:05,919
Why do you keep protecting that girl?
88
00:09:07,719 --> 00:09:09,499
She's not just your secretary, isn't she?
89
00:09:10,259 --> 00:09:13,605
This is about my employees.
90
00:09:15,665 --> 00:09:17,265
Are you saying it's none of my business?
91
00:09:22,599 --> 00:09:25,339
You're more serious about her than I thought.
92
00:09:26,725 --> 00:09:29,565
Did you forget about us?
93
00:09:31,520 --> 00:09:34,112
Don't do this.
94
00:09:34,112 --> 00:09:37,525
I've said it before. I don't want to say it again.
95
00:09:38,829 --> 00:09:42,145
I'm just kidding.
96
00:09:42,832 --> 00:09:45,485
I'm not that forgetful.
97
00:09:46,759 --> 00:09:50,459
I've never forgotten about us.
98
00:09:51,536 --> 00:09:54,879
And about that thing
you don't want anyone else to find out,
99
00:09:54,879 --> 00:09:57,637
especially that girl,
100
00:09:57,637 --> 00:10:00,480
I have also never forgotten.
101
00:10:14,149 --> 00:10:16,112
I made you rice balls.
102
00:10:47,086 --> 00:10:49,059
You've gotten better.
103
00:10:49,059 --> 00:10:49,992
Sorry?
104
00:10:49,992 --> 00:10:52,428
You know how to protect yourself now.
105
00:10:53,879 --> 00:10:57,699
What you said to Ms. In was very good.
106
00:11:00,469 --> 00:11:02,009
You heard that?
107
00:11:08,000 --> 00:11:09,739
I've got savory food.
108
00:11:11,972 --> 00:11:14,478
Do you have any desserts for me?
109
00:11:14,478 --> 00:11:17,319
No. I didn't bring any.
110
00:11:17,319 --> 00:11:19,162
I'm going to make you some right now.
111
00:11:19,162 --> 00:11:20,462
You did.
112
00:11:25,469 --> 00:11:26,469
Here it is.
113
00:11:32,906 --> 00:11:34,979
Have you signed the documents?
114
00:11:34,979 --> 00:11:36,699
Aren't your lips too pale?
115
00:11:36,699 --> 00:11:38,412
You should do your makeup.
116
00:11:38,412 --> 00:11:40,679
And don't you have any manners?
117
00:11:40,679 --> 00:11:42,059
Huh?
118
00:11:42,059 --> 00:11:43,734
You should have knocked first.
119
00:11:43,734 --> 00:11:46,474
But I never had to before.
120
00:11:48,189 --> 00:11:52,672
I don't want to see your lips and face pale again.
121
00:11:52,672 --> 00:11:54,292
I don't like it.
122
00:11:57,839 --> 00:12:01,099
Leave. I need to teach my secretary a lesson.
123
00:12:06,799 --> 00:12:08,555
I'm sorry.
124
00:12:10,818 --> 00:12:13,328
I don't want Hazobe to know about us.
125
00:12:14,829 --> 00:12:16,625
He's a big mouth.
126
00:12:17,799 --> 00:12:19,559
It won't be good for you.
127
00:12:20,209 --> 00:12:22,005
I'm sorry.
128
00:12:22,005 --> 00:12:23,005
Alright.
129
00:12:32,386 --> 00:12:34,266
You should get back to work.
130
00:12:35,199 --> 00:12:36,992
I'll see you in the evening.
131
00:12:39,726 --> 00:12:41,459
What's going on?
132
00:12:41,459 --> 00:12:43,063
You will find out soon enough.
133
00:12:59,839 --> 00:13:05,609
So you asked me if I was free because
you wanted to take me to a supermarket?
134
00:13:05,609 --> 00:13:07,819
You make lunch boxes for me every day.
135
00:13:07,819 --> 00:13:10,579
I should get to choose what I want to eat.
136
00:13:15,666 --> 00:13:17,739
Fair enough, but...
137
00:13:17,739 --> 00:13:18,912
Boss!
138
00:13:21,360 --> 00:13:22,525
You should have told me.
139
00:13:22,525 --> 00:13:24,523
Not this one. That one is better.
140
00:13:24,523 --> 00:13:26,483
- It's the version with fat.
- This is high in fat.
141
00:13:28,949 --> 00:13:30,079
Mr. Koji.
142
00:13:31,665 --> 00:13:33,159
I don't want pumpkins.
143
00:13:35,789 --> 00:13:36,789
No.
144
00:14:15,056 --> 00:14:17,252
Hello, Mr. Akitsuki.
145
00:14:17,252 --> 00:14:18,809
Hello, Mr. Oba.
146
00:14:18,809 --> 00:14:21,131
I haven't seen you in so long.
147
00:14:21,131 --> 00:14:22,605
Are you here to do food shopping?
148
00:14:22,605 --> 00:14:25,649
Oh, yes, I came here to buy dinner for my wife.
149
00:14:25,649 --> 00:14:28,269
What about you? Is this your wife?
150
00:14:28,269 --> 00:14:31,747
No. This is Ms. Noom Nim. She's my secretary.
151
00:14:31,747 --> 00:14:33,672
We ran into each other here.
152
00:14:33,672 --> 00:14:36,459
Oh, really?
153
00:14:38,606 --> 00:14:41,592
- Sorry. My wife needs me.
- Okay.
154
00:14:41,592 --> 00:14:43,612
- Talk to you later
- Of course. Bye.
155
00:14:43,612 --> 00:14:45,629
Nice to meet you. Nice to meet you.
156
00:14:48,732 --> 00:14:50,011
He's an old client.
157
00:15:02,959 --> 00:15:05,139
Thank you for sending me home.
158
00:15:06,126 --> 00:15:10,929
I made you hang out with me until late.
I hope your mother doesn't mind.
159
00:15:11,849 --> 00:15:15,609
She doesn't. It's not midnight yet.
160
00:15:17,069 --> 00:15:20,019
Give me that. I'll help you carry it.
161
00:15:20,019 --> 00:15:22,040
It's okay.
162
00:15:22,040 --> 00:15:23,592
I can carry it.
163
00:15:23,592 --> 00:15:25,759
No, let me help.
164
00:15:25,759 --> 00:15:28,139
It's totally fine. Give it to me.
165
00:15:31,600 --> 00:15:33,800
Like this?
166
00:15:33,800 --> 00:15:37,084
- Are you sure?
- Give it to me.
167
00:15:37,084 --> 00:15:39,484
- It's okay. We can carry it together.
- Boss.
168
00:15:55,029 --> 00:15:58,525
Where have you been? You're home late.
169
00:16:00,349 --> 00:16:04,529
I went to the supermarket to buy some fresh groceries.
170
00:16:06,119 --> 00:16:08,059
Who drove you home?
171
00:16:12,059 --> 00:16:13,319
My boss.
172
00:16:15,519 --> 00:16:20,029
Your boss? Why did he have to drive you home?
173
00:16:20,029 --> 00:16:24,331
I was carrying a lot of stuff.
He drove past and gave me a ride home.
174
00:16:25,389 --> 00:16:28,919
He drove from Asoke to Ladprao?
175
00:16:29,819 --> 00:16:33,059
There were a few of us.
He sent my friends home too.
176
00:16:34,319 --> 00:16:40,279
Noom Nim, Japanese bosses can't be trusted.
177
00:16:40,279 --> 00:16:46,419
Some of them have family back in Japan
and trick Thai women into being their mistresses.
178
00:16:46,419 --> 00:16:49,525
Don't let them disrespect you.
179
00:16:49,525 --> 00:16:51,299
You're being paranoid.
180
00:16:53,299 --> 00:16:57,649
No. Look at our neighbor Nid's daughter.
181
00:16:57,649 --> 00:17:01,183
She was so happy she found herself a Japanese husband,
182
00:17:01,183 --> 00:17:03,574
but when she flew to Japan,
183
00:17:03,574 --> 00:17:07,439
she found out he already has a family.
She unknowingly became his mistress.
184
00:17:08,679 --> 00:17:12,299
Not everyone is like that. Let's not generalize.
185
00:17:13,909 --> 00:17:18,199
Generally, most of them are like that.
186
00:17:18,199 --> 00:17:21,372
You should be careful and behave yourself.
187
00:17:21,372 --> 00:17:23,625
Don't get too close to your boss.
188
00:17:23,625 --> 00:17:26,179
Others might get the wrong idea.
189
00:17:49,849 --> 00:17:54,752
Wow, you're such a good secretary, Ms. Noom Nim.
190
00:17:54,752 --> 00:17:58,732
You remember your boss likes his coffee sweet.
191
00:17:59,539 --> 00:18:04,012
She's my secretary. It's her job
to remember every little detail.
192
00:18:32,019 --> 00:18:36,959
Why do some people keep their relationship a secret?
193
00:18:42,959 --> 00:18:47,491
I saw what you shared on Facebook.
What were you rambling about?
194
00:18:47,491 --> 00:18:50,915
Don't tell me you have a boyfriend.
195
00:18:52,319 --> 00:18:57,720
I don't know. He's so good to me when we're alone.
196
00:18:57,720 --> 00:18:59,678
But when there's someone else around,
197
00:18:59,678 --> 00:19:02,094
he acts like he doesn't want anyone to know about us.
198
00:19:10,489 --> 00:19:14,309
Don't tell me you're dating
your handsome Japanese boss.
199
00:19:17,329 --> 00:19:18,080
Yeah.
200
00:19:18,080 --> 00:19:24,769
Oh my god! You're contributing to
the peace between Thailand and Japan.
201
00:19:24,769 --> 00:19:30,479
Hold on. I'm still not sure how he feels about me.
202
00:19:32,499 --> 00:19:33,729
Why?
203
00:19:38,349 --> 00:19:41,445
Bring him to meet our gang.
204
00:19:41,445 --> 00:19:43,445
We'll vet him for you.
205
00:19:43,445 --> 00:19:47,252
If he's playing you, I'll make him pay.
206
00:19:50,989 --> 00:19:52,389
Do you really want to do that?
207
00:20:05,629 --> 00:20:07,879
How are you adapting to working here?
208
00:20:14,529 --> 00:20:16,318
So far so good.
209
00:20:16,318 --> 00:20:21,279
I still have many things to learn,
but it's been fun and challenging.
210
00:20:21,279 --> 00:20:24,012
You sound like you're interviewing for a job.
211
00:20:24,012 --> 00:20:26,085
Tell me what you really think.
212
00:20:29,012 --> 00:20:30,026
Well...
213
00:20:30,026 --> 00:20:33,776
You always tense up around me.
214
00:20:35,629 --> 00:20:37,249
Are you afraid of me?
215
00:20:38,032 --> 00:20:39,592
What did I do to make you afraid of me?
216
00:20:42,792 --> 00:20:44,285
No.
217
00:20:44,285 --> 00:20:49,692
Thai people always say no and nothing
when asked a question.
218
00:20:49,692 --> 00:20:51,099
It's annoying.
219
00:20:52,599 --> 00:20:55,645
Trying to change this kind of habit
is a fool's errand.
220
00:20:55,645 --> 00:21:00,032
Is there anything you want to say?
You can be direct.
221
00:21:02,989 --> 00:21:06,459
Fine. I'm going to ask you directly.
222
00:21:07,525 --> 00:21:09,579
You and Koji are dating, aren't you?
223
00:21:17,886 --> 00:21:22,679
Forget it. You don't have to answer me.
It's your personal life, after all.
224
00:21:23,539 --> 00:21:26,239
I would answer that,
225
00:21:29,989 --> 00:21:32,569
but I...
226
00:21:36,666 --> 00:21:41,999
It's okay. I can tell from your reaction.
227
00:21:41,999 --> 00:21:46,921
On the one hand, you're so happy
to date a perfect man like Koji.
228
00:21:47,889 --> 00:21:52,389
But on the other hand, you're not sure of him.
229
00:21:55,329 --> 00:21:57,089
Sweet child,
230
00:21:58,679 --> 00:22:00,899
do you even know him well enough?
231
00:22:03,119 --> 00:22:06,369
There are so many things you don't know about him.
232
00:22:07,539 --> 00:22:12,149
Koji is more dangerous than you think.
233
00:22:33,040 --> 00:22:34,938
Sweet child,
234
00:22:36,399 --> 00:22:39,196
do you even know him well enough?
235
00:22:40,400 --> 00:22:44,122
There are so many things you don't know about him.
236
00:22:44,122 --> 00:22:47,405
Koji is more dangerous than you think.
237
00:22:53,729 --> 00:22:54,979
Boss.
238
00:22:56,769 --> 00:22:57,769
Yes?
239
00:23:04,699 --> 00:23:06,845
Are you free this evening?
240
00:23:08,240 --> 00:23:09,485
Yes.
241
00:23:10,739 --> 00:23:12,790
What do you want me to do?
242
00:23:14,165 --> 00:23:16,152
I'm going to see my friends.
243
00:23:16,945 --> 00:23:18,149
Come with me?
244
00:23:19,560 --> 00:23:21,498
Sure.
245
00:23:21,498 --> 00:23:26,602
I would go anywhere with you, my Nezumi.
246
00:23:30,159 --> 00:23:31,159
Okay.
247
00:23:33,769 --> 00:23:37,999
Hello. Welcome to Dubai Luxury. Please come in.
248
00:23:37,999 --> 00:23:39,999
- Thanks.
- Where are your friends?
249
00:23:39,999 --> 00:23:41,999
Over there.
250
00:23:43,480 --> 00:23:46,430
I'll take the bald guy. I want to lick his head.
251
00:23:46,430 --> 00:23:47,979
Here they are.
252
00:23:49,600 --> 00:23:51,922
What took you so long?
253
00:23:51,922 --> 00:23:54,070
Hello, Mr. Akitsuki.
254
00:23:54,070 --> 00:23:55,193
Hi.
255
00:23:55,193 --> 00:23:57,243
Please have a seat.
256
00:24:00,316 --> 00:24:03,856
Excuse me, can we have another plate? Thanks.
257
00:24:05,159 --> 00:24:07,032
- I'm Poppy.
- I'm Meow.
258
00:24:07,032 --> 00:24:08,445
- I'm Pinn.
- I'm Poppy.
259
00:24:08,445 --> 00:24:10,092
- I'm Meow.
- Stop.
260
00:24:14,280 --> 00:24:18,599
Last time I was wasted,
I didn't see your face clearly until now.
261
00:24:18,599 --> 00:24:23,279
You're so perfectly, stunningly
and painfully handsome.
262
00:24:23,279 --> 00:24:25,192
So handsome that I'm jealous of Nim.
263
00:24:25,192 --> 00:24:28,819
Stop. Don't hit on your friend's man.
264
00:24:29,699 --> 00:24:32,112
Make yourself at home.
265
00:24:32,112 --> 00:24:36,792
By the way, you speak and understand Thai, right?
266
00:24:36,792 --> 00:24:37,902
A little bit.
267
00:24:37,902 --> 00:24:42,482
He's so smart. So you've been living
in Thailand for a long time?
268
00:24:43,139 --> 00:24:44,325
Many years.
269
00:24:44,325 --> 00:24:45,368
I see.
270
00:24:45,368 --> 00:24:47,462
Are you living here permanently?
271
00:24:48,179 --> 00:24:50,599
- I go back sometimes.
- Right.
272
00:24:50,599 --> 00:24:53,185
- Who do you go back to?
- Your wife and children?
273
00:24:53,185 --> 00:24:54,949
What are you guys talking about?
274
00:24:57,219 --> 00:25:00,499
I'm sorry. They're talking nonsense.
275
00:25:01,779 --> 00:25:03,532
It's okay.
276
00:25:03,532 --> 00:25:05,969
Excuse me, I have to go to the bathroom.
277
00:25:13,789 --> 00:25:17,672
Hey, what were you talking about?
You made him run away.
278
00:25:17,672 --> 00:25:21,219
I was helping you. Why are you scolding me?
279
00:25:21,219 --> 00:25:23,919
He's right. We should ask him directly.
280
00:25:23,919 --> 00:25:28,679
Going to the bathroom means
he needs some time to think.
281
00:25:28,679 --> 00:25:30,492
He's acting suspiciously.
282
00:25:30,492 --> 00:25:33,148
I'm going to tell him you guys are bullying him.
283
00:25:33,148 --> 00:25:34,556
Hey!
284
00:25:34,556 --> 00:25:37,332
- What's the matter with her?
- We're doing no such thing.
285
00:25:40,889 --> 00:25:41,889
Boss.
286
00:25:49,212 --> 00:25:51,945
I'm sorry about my friends.
287
00:25:53,116 --> 00:25:56,392
They like to mess with other people like that.
288
00:25:56,392 --> 00:25:58,052
I'm sorry.
289
00:25:58,052 --> 00:26:00,111
It's alright.
290
00:26:00,111 --> 00:26:02,649
I think they just want to get to know me.
291
00:26:05,616 --> 00:26:09,169
I already told them not to bully you again.
292
00:26:09,169 --> 00:26:13,279
It's totally fine. Don't think too much.
293
00:26:18,329 --> 00:26:20,625
Excuse me, I have to take this call.
294
00:26:20,625 --> 00:26:22,599
Please go back to your friends.
295
00:26:39,160 --> 00:26:42,759
It's possible that he already
has a wife and children. Don't you think so?
296
00:26:42,759 --> 00:26:46,725
It'd be even scarier if he had a husband.
297
00:26:47,886 --> 00:26:50,539
No way. You two are way off.
298
00:26:50,539 --> 00:26:51,972
I think it's true.
299
00:26:51,972 --> 00:26:53,259
It's possible.
300
00:26:53,259 --> 00:26:55,599
Please stop bullying him.
301
00:26:57,639 --> 00:27:00,392
You're feeling bad for him now?
302
00:27:01,189 --> 00:27:03,770
Don't you want to know
what secret he's keeping anymore?
303
00:27:03,770 --> 00:27:06,639
Nim, we've already discussed it.
304
00:27:06,639 --> 00:27:08,395
There's something suspicious about him.
305
00:27:08,395 --> 00:27:10,595
I'm so sorry. A work emergency came up.
306
00:27:11,259 --> 00:27:14,745
Tonight was so much fun, but I must go.
307
00:27:14,745 --> 00:27:15,996
I'll see you next time.
308
00:27:17,125 --> 00:27:18,125
Okay.
309
00:27:22,379 --> 00:27:26,772
I told you. As soon as we questioned him,
he found a way to escape.
310
00:27:26,772 --> 00:27:27,796
Yes.
311
00:27:27,796 --> 00:27:31,019
What did he mean by fun?
He didn't eat or laugh at all. Right?
312
00:27:31,019 --> 00:27:33,139
I didn't hear any laughter.
313
00:27:33,139 --> 00:27:37,565
He has to go take care of his work. It's urgent.
314
00:27:37,565 --> 00:27:41,545
What work is that?
You're his secretary. Do you know what it is?
315
00:27:41,545 --> 00:27:42,899
Tell us.
316
00:27:42,899 --> 00:27:44,770
- What work is that?
- Tell us.
317
00:27:45,699 --> 00:27:47,019
Silence.
318
00:27:47,019 --> 00:27:50,492
See? You're his secretary but you don't know.
319
00:27:50,492 --> 00:27:53,200
Why is he working so late? Isn't it suspicious?
320
00:27:53,200 --> 00:27:54,199
For sure.
321
00:27:54,199 --> 00:27:55,819
He has a wife.
322
00:27:55,819 --> 00:27:56,879
He has a husband.
323
00:27:58,210 --> 00:27:59,684
Yeah.
324
00:27:59,684 --> 00:28:01,249
Get it together.
325
00:28:01,249 --> 00:28:03,309
Don't be loud. It's embarrassing
326
00:28:03,309 --> 00:28:06,272
Why? We've been loud since we arrived.
327
00:28:06,272 --> 00:28:08,268
I know they're listening to us.
328
00:28:08,268 --> 00:28:10,302
I want them to know what we're talking about.
329
00:28:15,149 --> 00:28:16,371
You came back early.
330
00:28:19,209 --> 00:28:22,405
I'm surprised you did.
331
00:28:23,959 --> 00:28:26,305
There's no reason for me to stay.
332
00:28:27,379 --> 00:28:30,459
Didn't you say you were going
to check out Mr. Akitsuki's new girl?
333
00:28:30,459 --> 00:28:31,829
What? You're here too?
334
00:28:38,458 --> 00:28:40,044
Oh, you're here too.
335
00:28:45,826 --> 00:28:47,570
I'll get the usual, please.
336
00:28:47,570 --> 00:28:48,645
Yes, sir.
337
00:28:50,899 --> 00:28:53,765
I met Akitsuki's girl.
338
00:28:55,725 --> 00:28:58,069
What do you think? Was she like what I told you?
339
00:28:59,789 --> 00:29:02,092
She's more ordinary than I thought.
340
00:29:02,092 --> 00:29:04,659
But there's something unexpected about her.
341
00:29:04,659 --> 00:29:09,149
What's more unexpected is Mr. Akitsuki.
342
00:29:10,899 --> 00:29:14,139
Does that mean the rumor is true?
343
00:29:15,299 --> 00:29:16,299
Mm.
344
00:29:17,079 --> 00:29:19,539
You're not going to do anything about it?
345
00:29:21,966 --> 00:29:24,739
An innocent girl like her
346
00:29:24,739 --> 00:29:27,339
won't be able to do anything
if Koji is not there to protect her.
347
00:29:28,929 --> 00:29:31,849
I'll just sit back and watch it play out.
348
00:29:34,239 --> 00:29:35,699
Relax.
349
00:29:37,019 --> 00:29:43,899
I know you're worried,
but she's just an ordinary girl.
350
00:29:48,009 --> 00:29:49,505
Do I look like I'm worried?
351
00:29:50,799 --> 00:29:54,889
The one who should be worried is you.
352
00:29:58,079 --> 00:30:00,685
You can't even handle a simple girl.
353
00:30:02,145 --> 00:30:04,265
I tried my best.
354
00:30:05,549 --> 00:30:08,479
I did it for you, Ms. Rena.
355
00:30:11,352 --> 00:30:12,352
Really?
356
00:30:14,449 --> 00:30:18,532
Please don't try to do anything for me anymore.
357
00:30:19,969 --> 00:30:23,119
I don't want your useless attempts.
358
00:30:40,379 --> 00:30:42,703
He came all the way here.
359
00:30:42,703 --> 00:30:45,823
Won't you make up with him?
360
00:30:47,249 --> 00:30:49,152
It's not necessary.
361
00:30:49,152 --> 00:30:53,939
I don't want to give him false hope any longer.
362
00:30:55,149 --> 00:31:01,357
Then these documents you sent me,
should I give them to the president?
363
00:31:01,357 --> 00:31:03,212
Please do.
364
00:31:15,379 --> 00:31:16,708
Here's your coffee.
365
00:31:16,708 --> 00:31:17,862
Thank you.
366
00:31:23,599 --> 00:31:25,329
Is something wrong?
367
00:31:27,537 --> 00:31:28,607
No.
368
00:31:33,789 --> 00:31:38,719
Your mouth says no, but your eyes say yes.
369
00:31:39,689 --> 00:31:41,925
I've told you before.
370
00:31:41,925 --> 00:31:44,532
If you have any questions, you should ask me.
371
00:31:46,399 --> 00:31:47,999
I have a question.
372
00:31:49,229 --> 00:31:50,369
About what?
373
00:31:51,139 --> 00:31:53,099
Are we really dating?
374
00:31:54,625 --> 00:31:56,292
Why do you ask?
375
00:31:58,476 --> 00:32:00,899
Because I can't guess your emotions.
376
00:32:00,899 --> 00:32:02,787
Sometimes you're good to me,
377
00:32:02,787 --> 00:32:05,385
sometimes you act like you don't care about me at all.
378
00:32:05,385 --> 00:32:07,249
I feel like I'm just your secretary.
379
00:32:08,209 --> 00:32:11,005
I honestly don't know what to do.
380
00:32:13,163 --> 00:32:17,339
Do I make you worry that much?
381
00:32:17,339 --> 00:32:21,149
Sorry, but I feel really uncomfortable.
382
00:32:22,609 --> 00:32:27,149
Last night when said you were leaving for work,
383
00:32:27,149 --> 00:32:29,889
was there any work at that time of night?
384
00:32:29,889 --> 00:32:33,459
I'm your secretary. Why didn't I know about it?
385
00:32:33,459 --> 00:32:35,959
I really left for work.
386
00:32:35,959 --> 00:32:37,905
It was urgent.
387
00:32:39,859 --> 00:32:44,695
I saw you were having fun with your friends,
so I didn't want to bother you.
388
00:32:46,219 --> 00:32:49,445
Besides, it's outside working hours.
389
00:32:53,241 --> 00:32:54,259
I see.
390
00:32:59,359 --> 00:33:00,359
Stop.
391
00:33:13,729 --> 00:33:15,065
What are you doing?
392
00:33:19,059 --> 00:33:24,899
Making an anxious girl stop worrying.
393
00:33:27,189 --> 00:33:31,983
But we're in the office. Someone could come in.
394
00:33:31,983 --> 00:33:37,329
We'll be fine. I told them not to come in.
395
00:33:38,063 --> 00:33:39,089
I'm sorry.
396
00:33:42,889 --> 00:33:44,059
Please don't be mad anymore.
397
00:33:55,319 --> 00:33:56,319
Alright.
398
00:33:59,299 --> 00:34:06,405
Lately there've been many things
I've had to worry about. I'm tired.
399
00:34:11,749 --> 00:34:12,959
You're tired?
400
00:34:21,139 --> 00:34:22,179
Yes.
401
00:34:25,172 --> 00:34:29,579
Can you hug me so I will stop being tired?
402
00:34:39,419 --> 00:34:42,699
Japanese bosses can't be trusted.
403
00:34:42,699 --> 00:34:48,772
Some of them have family back in Japan
and trick Thai women into being their mistresses.
404
00:34:48,772 --> 00:34:52,019
Don't let them disrespect you.
405
00:34:52,019 --> 00:34:53,449
Did your tiredness go away now?
406
00:34:54,765 --> 00:34:55,865
Almost.
407
00:34:59,709 --> 00:35:01,659
What can I do to make you stop being tired?
408
00:35:05,696 --> 00:35:08,932
I can't do that. We're in the office.
409
00:35:08,932 --> 00:35:12,239
Please. I just want to be close to you.
410
00:35:13,612 --> 00:35:14,612
Please?
411
00:35:18,079 --> 00:35:19,329
This will be short.
412
00:35:30,369 --> 00:35:32,992
- Who's there?
- Good morning.
413
00:35:36,429 --> 00:35:38,659
Ms. Nim, are you alright?
414
00:35:39,759 --> 00:35:44,703
Oh, I'm thirsty. Excuse me.
415
00:35:44,703 --> 00:35:47,492
Ms. Nim.
416
00:35:47,492 --> 00:35:49,012
Ms. Nim.
417
00:35:49,012 --> 00:35:50,422
Where's she hurrying off to?
418
00:35:51,502 --> 00:35:52,512
Boss,
419
00:35:53,129 --> 00:35:54,959
did you bully her?
420
00:35:54,959 --> 00:35:58,912
Whoa, you're getting scarier every day.
421
00:35:58,912 --> 00:36:01,052
Why do you hate me so much?
422
00:36:01,052 --> 00:36:03,672
I was just asking you a question.
423
00:36:04,309 --> 00:36:06,185
Why did you come in?
424
00:36:06,185 --> 00:36:08,739
If there's nothing, you can leave.
425
00:36:08,739 --> 00:36:11,169
I just wanted to warn you about Rena.
426
00:36:15,169 --> 00:36:16,169
What?
427
00:36:17,149 --> 00:36:19,705
She went back to Japan.
428
00:36:19,705 --> 00:36:22,505
It looks like she's planning something.
429
00:36:27,759 --> 00:36:29,919
I don't care what she's doing.
430
00:36:30,989 --> 00:36:34,369
You should be careful.
431
00:36:52,296 --> 00:36:54,465
He hasn't replied for two days already.
432
00:36:54,465 --> 00:36:56,439
I should send him a complaining message.
433
00:36:56,439 --> 00:37:00,392
Oh, I knew it. There's no smoke without fire.
434
00:37:00,392 --> 00:37:03,925
There must be something between Boss and Ms. Rena.
435
00:37:03,925 --> 00:37:08,499
See? It feels so good holding hands like this.
436
00:37:08,499 --> 00:37:09,999
What kind of first date is this?
437
00:37:09,999 --> 00:37:12,379
You're bringing me here to buy a mobile phone?
438
00:37:12,379 --> 00:37:14,005
Our first date begins after this.
439
00:37:20,539 --> 00:37:24,325
The souvenir I've prepared for you
is still in my room.
440
00:37:24,325 --> 00:37:26,645
It's your plan to trap me
into going to your place, isn't it?
441
00:37:26,645 --> 00:37:28,872
Boss, what are you doing?!
442
00:37:28,872 --> 00:37:32,019
Mr. Koji, it's a bruise here!
443
00:37:32,019 --> 00:37:34,965
Noom Nim, are you home already?
444
00:37:34,965 --> 00:37:36,832
What's wrong with your neck?
31880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.