All language subtitles for -2147483648engengoh my boss (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,600 You're dating him for personal gain, right? 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,266 No, I'm not doing anything like that. 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,640 It's rare to find someone sincere. 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,900 What does that have to do with me? 5 00:00:09,900 --> 00:00:14,010 Getting close to you is difficult and that's what makes it interesting. 6 00:00:14,010 --> 00:00:16,480 Ms. Ploy, your behavior is inappropriate. 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,910 Nim's behavior is untrustworthy. 8 00:00:18,910 --> 00:00:21,610 Ever since she started working here, all she has done is cause problems. 9 00:00:21,610 --> 00:00:25,840 But I'm working with Mr. Mark now. You should be happy. 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,200 Of course, it's what you do best. 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,526 I'm telling you to let go of me. Let go. 12 00:00:31,526 --> 00:00:35,840 I paid you to work, not to play. 13 00:00:36,780 --> 00:00:38,593 Work again? Are you overloaded? 14 00:00:38,593 --> 00:00:40,593 Your boss is already sick. I don't want you to be next. 15 00:00:40,593 --> 00:00:42,220 You don't know that Boss is sick? 16 00:00:42,220 --> 00:00:43,986 What's wrong with him? 17 00:00:43,986 --> 00:00:46,593 Yesterday he worked too hard and knocked himself out. 18 00:00:46,593 --> 00:00:48,273 He's taking a day off today. 19 00:00:48,273 --> 00:00:53,040 He's alone with no one to take care of him. Thank you. 20 00:00:54,703 --> 00:00:56,110 Oh. 21 00:00:56,110 --> 00:00:58,100 - Hi, Boss. - Hi 22 00:00:58,100 --> 00:00:59,830 Please don't do that. 23 00:00:59,830 --> 00:01:01,000 Here. 24 00:01:03,576 --> 00:01:05,958 Please sign the documents. 25 00:01:05,958 --> 00:01:07,742 So you can then get some rest. 26 00:01:08,577 --> 00:01:10,600 Do I make you feel that uncomfortable? 27 00:01:10,600 --> 00:01:13,310 Something else makes me uncomfortable. 28 00:01:13,310 --> 00:01:18,010 I may not have told you, but you're really good at your job. 29 00:01:20,290 --> 00:01:22,140 Isn't this Koji's room? 30 00:01:23,290 --> 00:01:25,490 Take off your shirt. I'll give you a tepid sponge bath. 31 00:01:27,090 --> 00:01:31,010 You haven't told me what you're doing in Bangkok. 32 00:02:32,400 --> 00:02:35,380 Why are there still three budgets that haven't been closed out? 33 00:02:35,380 --> 00:02:38,200 And why are there only headings for deferred costs? 34 00:02:38,200 --> 00:02:41,930 You haven't summarized the total expenses! Budget close-out is drawing close! 35 00:02:51,080 --> 00:02:52,140 Oops! 36 00:02:52,935 --> 00:02:54,281 Come in. 37 00:02:59,660 --> 00:03:02,293 Meow. Have you gone to bed? What are you doing? 38 00:03:03,000 --> 00:03:06,240 I'm face-masking. I'm going to hit the sack soon. 39 00:03:06,240 --> 00:03:09,610 I'm exhausted today. What's up? 40 00:03:09,610 --> 00:03:12,860 Nothing. Just go to bed. Good night. 41 00:03:15,240 --> 00:03:18,713 Pinnnn, what are you doing? Are you still up? 42 00:03:19,690 --> 00:03:22,393 I'm having insomnia. Just want to meet up with you guys. 43 00:03:38,080 --> 00:03:44,506 Well, there are still three budgets that haven't been closed out yet. And the selling cost... 44 00:03:44,506 --> 00:03:51,830 Deferred costs, not the selling cost price. 45 00:03:55,510 --> 00:03:56,800 I'm sorry. 46 00:03:57,930 --> 00:04:01,233 There are still three budgets that haven't been closed out yet. 47 00:04:01,233 --> 00:04:06,013 Why are there only headings for deferred costs? 48 00:04:06,013 --> 00:04:08,926 We're waiting for the original copies of all documents, 49 00:04:08,926 --> 00:04:10,586 so we still can't close out the budgets yet. 50 00:04:10,586 --> 00:04:12,853 The Revenue Department examines our documents strictly. 51 00:04:12,853 --> 00:04:15,457 They didn't allow us to use any online copies. 52 00:04:15,457 --> 00:04:17,180 Regarding deferred costs, 53 00:04:17,180 --> 00:04:21,167 we've just had our new office building expanded, so we're working on the documents now. 54 00:04:22,760 --> 00:04:24,757 - We're waiting for the documents... - Do not speak! 55 00:04:25,630 --> 00:04:26,930 I understand now. 56 00:04:27,910 --> 00:04:29,770 No more topics to clarify, right? 57 00:04:31,770 --> 00:04:34,040 Does anyone have anything else to clarify? 58 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 Then, please leave now. 59 00:04:45,700 --> 00:04:47,700 It's the end of the meeting. 60 00:04:54,728 --> 00:04:56,033 Hold on! 61 00:04:56,033 --> 00:04:57,433 You stay. 62 00:05:01,440 --> 00:05:03,510 She made a wrong translation. 63 00:05:03,510 --> 00:05:04,527 Usually, she doesn't... 64 00:05:04,527 --> 00:05:08,584 If you don't have enough capability, don't even meddle with this job! 65 00:05:08,584 --> 00:05:12,080 You should instead do other easy jobs that require no brains. 66 00:05:12,080 --> 00:05:14,494 Usually, she's never made such mistakes. 67 00:05:14,494 --> 00:05:18,864 You're too impatient, and you didn't give her any time to translate. 68 00:05:22,810 --> 00:05:25,630 I'm sorry. I'll improve myself. 69 00:05:28,550 --> 00:05:31,420 Good enough that you still accept your own fault. 70 00:05:36,431 --> 00:05:40,265 Koji, I really miss Thai food. 71 00:05:40,265 --> 00:05:43,740 Can you take me to the restaurant we went to last time? 72 00:05:45,740 --> 00:05:46,960 Sure. 73 00:05:48,048 --> 00:05:50,700 Ms. Noom Nim, please come with us. 74 00:05:51,720 --> 00:05:55,611 I'm feeling unwell today. I would like to head straight home. 75 00:05:56,764 --> 00:05:58,337 What a regret. 76 00:05:58,337 --> 00:06:03,400 It's alright. The two of us will go together then. 77 00:06:03,400 --> 00:06:08,095 Next time, please also let me treat you a meal. Okay? 78 00:06:09,150 --> 00:06:10,760 - Yes. - Let's go. 79 00:06:40,700 --> 00:06:44,167 Nim, what's wrong? Did they just chew you out? 80 00:06:45,400 --> 00:06:46,640 Yes. 81 00:06:46,640 --> 00:06:49,273 It looks like it's a big deal. 82 00:06:49,273 --> 00:06:50,791 We won't bother you then. 83 00:07:07,749 --> 00:07:09,382 Mr. Koji. 84 00:07:12,680 --> 00:07:14,819 Try this one on. 85 00:07:19,371 --> 00:07:21,265 It looks good on you. 86 00:07:21,265 --> 00:07:23,249 I don't quite like wearing this. 87 00:07:23,960 --> 00:07:27,488 If it looks good on you, then you should wear it anyway. 88 00:07:27,488 --> 00:07:29,462 Come on. I'll tie it for you. 89 00:07:45,374 --> 00:07:46,546 Handsome. 90 00:07:47,498 --> 00:07:49,078 You look striking. 91 00:07:49,880 --> 00:07:52,710 What do you think? He looks good, doesn't he? 92 00:07:53,695 --> 00:07:55,365 Are you feeling better now? 93 00:07:56,559 --> 00:07:59,019 Since you already look good now, let's get back to work. 94 00:07:59,839 --> 00:08:02,659 Please help me throw this thing away. 95 00:08:19,819 --> 00:08:21,372 What's wrong with her? 96 00:08:21,372 --> 00:08:24,692 I don't know either, but it seems like something has hit her pretty hard. 97 00:08:27,720 --> 00:08:30,941 Nim, that's enough. 98 00:08:30,941 --> 00:08:34,320 Have you turned into a drunkard? You've finished two bottles already. 99 00:08:34,320 --> 00:08:38,444 Ah! After you've learned to drink, then you're all in now! 100 00:08:40,849 --> 00:08:42,579 Pinn, what has happened to her? 101 00:08:44,040 --> 00:08:48,040 If I have to guess, I think she's heartbroken. 102 00:08:50,289 --> 00:08:53,979 How could I? I don't even have a boyfriend. 103 00:08:55,800 --> 00:08:57,123 Your boss? 104 00:08:57,123 --> 00:08:58,623 Yes. 105 00:09:01,836 --> 00:09:03,872 You mean that silly one? 106 00:09:03,872 --> 00:09:07,525 He's just flirty with everyone. He is not serious about anyone! 107 00:09:07,525 --> 00:09:08,822 Really? 108 00:09:08,822 --> 00:09:10,802 Why doesn't he flirt with me, too? 109 00:09:12,116 --> 00:09:15,396 I thought that he's interested in you. 110 00:09:16,879 --> 00:09:20,019 And recently, there's a woman throwing herself at him. 111 00:09:21,632 --> 00:09:24,349 But it's good. They make a perfect match. 112 00:09:25,640 --> 00:09:28,482 I really want to see that woman. 113 00:09:28,482 --> 00:09:30,912 I wonder if she's really more beautiful than our friend. 114 00:09:30,912 --> 00:09:32,155 True. 115 00:09:36,023 --> 00:09:37,535 Oh my gosh! 116 00:09:37,535 --> 00:09:41,262 This is like a scene from a drama. Speak of the devil! 117 00:09:44,960 --> 00:09:50,540 At first, I thought that she was sick, but now I guess she's just too bored to work. 118 00:09:53,600 --> 00:09:55,459 Where are you going? 119 00:09:55,459 --> 00:09:57,429 I'll ask her. 120 00:09:58,800 --> 00:10:02,653 Since she's here drinking with friends, I guess she's fine now. 121 00:10:02,653 --> 00:10:05,602 Plus, this is her private time. 122 00:10:05,602 --> 00:10:09,726 If you bother her now, that might seem unprofessional. 123 00:10:09,726 --> 00:10:11,006 Don't you think so? 124 00:10:12,429 --> 00:10:14,639 Let's go. Let's find our table. 125 00:10:24,639 --> 00:10:27,719 Guys, let me take my words back. 126 00:10:27,719 --> 00:10:28,522 Why? 127 00:10:28,522 --> 00:10:30,912 She's really more beautiful than Nim. 128 00:10:35,326 --> 00:10:37,352 Calm down, Nim. 129 00:10:37,352 --> 00:10:40,445 That's enough already. You're drinking too much. 130 00:10:40,445 --> 00:10:42,969 Order one more for me. 131 00:10:45,419 --> 00:10:47,129 One more bottle, please. 132 00:10:59,956 --> 00:11:01,836 Cheers! 133 00:11:11,036 --> 00:11:12,964 Get a hold of yourself. 134 00:11:13,742 --> 00:11:15,753 Mr. Job has something to say. 135 00:11:16,840 --> 00:11:18,332 I would like to let you know 136 00:11:18,332 --> 00:11:24,979 that it's such a great honor for me meeting Mr. Koji and Ms. Rena today. 137 00:11:24,979 --> 00:11:29,103 I'm exceptionally glad meeting Ms. Rena here. 138 00:11:30,146 --> 00:11:33,385 You have been our client for so long. 139 00:11:33,385 --> 00:11:37,939 Since I'm here in Thailand, I must greet our important client myself. 140 00:11:39,080 --> 00:11:41,327 Because you two are such sweet talkers, 141 00:11:41,327 --> 00:11:43,809 I enjoy negotiating the business with your company. 142 00:11:47,329 --> 00:11:52,689 Thank you very much. We're extremely delighted that you like us. 143 00:11:52,689 --> 00:11:55,469 By the way, when are you two having a good news? 144 00:11:57,689 --> 00:12:00,849 Mr. Job, we're just partners. 145 00:12:03,480 --> 00:12:07,120 I thought that your relationship status has changed. 146 00:12:07,120 --> 00:12:12,249 Come on, Mr. Koji. Ms. Rena is so gorgeous. 147 00:12:12,249 --> 00:12:14,999 How can you let her be just your partner? 148 00:12:14,999 --> 00:12:18,704 If I were you, I would reserve her already. 149 00:12:26,160 --> 00:12:30,359 Oh, there is a pool table here. I want to play. 150 00:12:30,359 --> 00:12:32,399 Accompany me, please. 151 00:12:34,035 --> 00:12:35,314 Please? 152 00:12:35,314 --> 00:12:36,306 Let's go. 153 00:12:38,560 --> 00:12:41,923 - Please excuse me. - Please enjoy yourself. 154 00:12:41,923 --> 00:12:43,153 Come on. 155 00:12:54,320 --> 00:12:58,463 Before you start the game, you must do like this. 156 00:12:58,463 --> 00:12:59,749 - Like this? - Right. 157 00:13:04,960 --> 00:13:06,163 - Alright. - Okay. 158 00:13:06,163 --> 00:13:08,723 - I'll show you. - Teach me how to play. 159 00:13:11,000 --> 00:13:13,184 Like this. 160 00:13:13,184 --> 00:13:15,347 Place your hand here like this. 161 00:13:18,720 --> 00:13:22,843 She said she didn't know how to play, but look at how she stretches her legs like a pro. 162 00:13:22,843 --> 00:13:24,569 I thought that's Tong Sit Choi! 163 00:13:25,449 --> 00:13:26,909 That's subtle! 164 00:13:28,509 --> 00:13:30,989 Shoot it firmly. 165 00:13:40,989 --> 00:13:42,989 Don't look. 166 00:13:47,480 --> 00:13:50,449 I missed it. I didn't hit any. 167 00:13:50,449 --> 00:13:52,560 She doesn't look like someone who would say such things. 168 00:13:52,560 --> 00:13:55,561 She looks like a cat that is about to spit up. I feel like throwing up now! 169 00:13:56,369 --> 00:13:57,389 True. 170 00:13:58,399 --> 00:14:03,685 She's totally throwing herself at him. I just want to throw this ball at her. 171 00:14:03,685 --> 00:14:04,769 Go ahead. 172 00:14:06,769 --> 00:14:08,559 Hi, there. 173 00:14:10,559 --> 00:14:12,559 What's your name? 174 00:14:13,539 --> 00:14:14,559 Yes. 175 00:14:24,046 --> 00:14:25,533 Throw it at her. 176 00:14:25,533 --> 00:14:28,356 Throw it right into her face! 177 00:14:28,356 --> 00:14:29,342 Go for it. 178 00:14:29,342 --> 00:14:31,762 Right into her face! Go ahead. 179 00:14:47,930 --> 00:14:49,930 Her name is Nim. Cheers! 180 00:14:52,939 --> 00:14:54,399 Koji? 181 00:14:57,775 --> 00:14:58,905 Hey, what?! 182 00:14:58,905 --> 00:15:00,915 Ms. Noom Nim, we need to talk. 183 00:15:00,915 --> 00:15:02,082 What is it? 184 00:15:04,079 --> 00:15:06,079 Let go of me! 185 00:15:06,959 --> 00:15:08,962 - Let me go! - No. 186 00:15:10,459 --> 00:15:13,089 Boss, I told you to let go of me. I'll go back inside. 187 00:15:17,720 --> 00:15:18,908 I'll get out of here. 188 00:15:18,908 --> 00:15:23,019 Stay still, if you don't want me to do more than this. 189 00:15:29,019 --> 00:15:34,159 Didn't you say you were sick? Why are you here? 190 00:15:39,439 --> 00:15:43,172 I took some medicine, and I felt better. 191 00:15:43,172 --> 00:15:45,229 My friends invited me here, so I joined them. 192 00:15:45,229 --> 00:15:47,999 Do you think I will believe what you said? 193 00:15:54,429 --> 00:15:55,999 You were not sick, right? 194 00:15:58,906 --> 00:16:00,006 Yes. 195 00:16:01,269 --> 00:16:02,639 I lied to you. 196 00:16:04,639 --> 00:16:07,929 Is this what you want to talk to me about? 197 00:16:07,929 --> 00:16:09,409 No. 198 00:16:09,409 --> 00:16:12,609 That's just the first thing, 199 00:16:12,609 --> 00:16:15,419 but another one is about you behaving inappropriately when drunk. 200 00:16:15,419 --> 00:16:17,219 I behaved inappropriately when drunk? 201 00:16:18,239 --> 00:16:20,239 How did I? 202 00:16:20,919 --> 00:16:23,129 I'm just here partying with my friends. 203 00:16:23,129 --> 00:16:26,069 I'm just having a bit of fun. What's wrong with that? 204 00:16:27,880 --> 00:16:30,649 If it's just a bit, I have no problem with that, 205 00:16:30,649 --> 00:16:34,929 but you lied to me and sneaked out to drink. 206 00:16:36,376 --> 00:16:39,219 How should I handle you? 207 00:16:39,219 --> 00:16:41,729 You have no right to do this to me. 208 00:16:43,729 --> 00:16:46,019 You also stick with Ms. Rena. 209 00:16:55,329 --> 00:16:57,199 What are you laughing at? 210 00:16:57,199 --> 00:16:58,639 I understand now. 211 00:17:00,099 --> 00:17:01,999 That's why. 212 00:17:04,085 --> 00:17:05,729 Understand? 213 00:17:05,729 --> 00:17:09,682 What do you understand? Do you know what I think? 214 00:17:11,549 --> 00:17:13,549 I don't know what you think, 215 00:17:14,529 --> 00:17:21,069 but I will just understand it for now that you're jealous of me. 216 00:17:24,106 --> 00:17:28,201 We're not in any relationship. Why would I be jealous of you? 217 00:17:28,201 --> 00:17:29,709 I'm not. 218 00:17:36,919 --> 00:17:38,309 I just don't like it. 219 00:17:45,249 --> 00:17:47,899 I don't like it that you're unpredictable. 220 00:17:51,880 --> 00:17:55,936 Sometimes, you pay attention to me, but then you become indifferent. 221 00:17:58,829 --> 00:18:00,629 I don't know how I should behave anymore. 222 00:18:02,240 --> 00:18:05,676 And you also don't like seeing me with Rena, right? 223 00:18:05,676 --> 00:18:07,113 Yes. 224 00:18:10,053 --> 00:18:11,509 I mean no. 225 00:18:17,080 --> 00:18:19,621 Let me tell you something. 226 00:18:19,621 --> 00:18:24,319 Ms. Rena and I are just friends. 227 00:18:27,019 --> 00:18:28,879 I'll send you home. 228 00:18:29,760 --> 00:18:34,465 Next time, if you're curious about anything, just ask. 229 00:18:34,465 --> 00:18:36,249 Don't imagine things. 230 00:19:00,537 --> 00:19:04,092 Ms. Nezumi, hold on! 231 00:19:10,469 --> 00:19:11,809 I already told you. 232 00:19:13,469 --> 00:19:15,469 If you're curious about anything, just ask. 233 00:19:21,449 --> 00:19:23,988 - I'm curious. - About what? 234 00:19:26,019 --> 00:19:28,849 Do friends even kiss? 235 00:19:30,230 --> 00:19:32,779 Kiss? What kiss? 236 00:19:36,259 --> 00:19:38,099 Ms. Rena and you did kiss. 237 00:19:43,709 --> 00:19:45,709 I didn't. 238 00:19:49,219 --> 00:19:51,739 You like the taste of coffee she makes? 239 00:19:53,030 --> 00:19:54,509 It's nice. 240 00:20:01,087 --> 00:20:02,522 What are you doing? 241 00:20:02,522 --> 00:20:04,197 Checking on your outfit. 242 00:20:30,545 --> 00:20:33,095 Don't do this again. 243 00:20:35,049 --> 00:20:39,283 Why can't I since you belong to me? 244 00:20:42,629 --> 00:20:49,433 I treat you well, but that doesn't mean I'm yours. 245 00:20:56,800 --> 00:21:02,159 I know her feeling towards me, but I never think of her that way. 246 00:21:06,688 --> 00:21:08,268 Is that so? 247 00:21:12,709 --> 00:21:14,159 Is everything clear for you now? 248 00:21:17,622 --> 00:21:18,622 Yes. 249 00:21:19,776 --> 00:21:24,589 I will only kiss the person I want to kiss. 250 00:21:25,714 --> 00:21:33,309 ♫ If you're going to flirt with me, take responsibility ♫ 251 00:21:34,289 --> 00:21:40,379 ♫ Don't make me keep falling for you ♫ ♫ I don't like it this way ♫ 252 00:21:40,379 --> 00:21:47,379 ♫ Don't flirt with me ♫ ♫ My heart is wandering ♫ 253 00:21:47,379 --> 00:21:54,572 ♫ If you love me for real, just tell me you love me ♫ 254 00:21:54,572 --> 00:21:59,359 ♫ Can you? Can you do that? ♫ 255 00:22:17,694 --> 00:22:21,077 Good night, Ms. Nezumi. 256 00:22:26,610 --> 00:22:27,610 Yes. 257 00:22:50,240 --> 00:22:56,209 The account just sent me a note, that they will now postpone the launch event... 258 00:22:56,209 --> 00:23:01,590 I will only kiss the person I want to kiss. 259 00:23:02,360 --> 00:23:08,153 And only the working days are still available. 260 00:23:12,160 --> 00:23:13,441 Got it. 261 00:23:16,440 --> 00:23:20,523 Okay, I'll call Mr. Fujikagi. 262 00:23:20,523 --> 00:23:22,812 In the meantime, please find a suitable venue. 263 00:23:26,454 --> 00:23:27,764 Translate it! 264 00:23:33,678 --> 00:23:34,928 Yes. 265 00:23:36,397 --> 00:23:41,947 Mr. Kamei mentioned that Kireiro would like to postpone the launch event, 266 00:23:43,280 --> 00:23:49,039 but the venue is fully booked until next month. Only weekdays slots are available. 267 00:23:49,039 --> 00:23:52,478 Mr. Koji will discuss this with Mr. Fujikagi first. 268 00:23:52,478 --> 00:23:56,410 Meanwhile, Mr. Kamei will try to find alternative venues. 269 00:23:59,429 --> 00:24:03,969 That's all for today. We'll finish here. 270 00:24:22,056 --> 00:24:24,970 Concentrate, Nezumi. 271 00:24:27,596 --> 00:24:29,666 It's because of you. 272 00:24:36,589 --> 00:24:39,713 Make me a cup of coffee. 273 00:24:41,793 --> 00:24:43,913 Hurry up. I want to see you. 274 00:24:50,767 --> 00:24:52,187 Noom Nim. 275 00:24:57,753 --> 00:24:58,753 Yes? 276 00:25:04,869 --> 00:25:08,360 You want me to bring these documents for Mr. Mark to sign? 277 00:25:08,360 --> 00:25:13,455 Exactly. These are just a contract and a quotation. 278 00:25:14,209 --> 00:25:17,889 It's not difficult, right? Please let him sign them. 279 00:25:19,355 --> 00:25:21,765 Why does it have to be me? 280 00:25:22,640 --> 00:25:29,135 Well, that's because his secretary just called me this morning. 281 00:25:29,135 --> 00:25:33,922 She wanted the original documents, not scanned ones. 282 00:25:33,922 --> 00:25:36,876 So, I think you can help, Nim. 283 00:25:38,780 --> 00:25:43,335 But that's not related to me anyway. 284 00:25:43,335 --> 00:25:45,999 Why don't you go yourself, In? 285 00:25:45,999 --> 00:25:53,533 Actually, these documents should have been signed since last time, 286 00:25:53,533 --> 00:25:59,015 but Mr. Mark just phoned me earlier this morning, 287 00:25:59,015 --> 00:26:03,031 saying that if the person who brings these documents to him is not you, 288 00:26:03,031 --> 00:26:04,742 then he won't sign them. 289 00:26:06,589 --> 00:26:09,985 Huh? What's wrong with him? 290 00:26:09,985 --> 00:26:14,861 Yes, quite so. But you understand me, right? 291 00:26:14,861 --> 00:26:17,779 I've been working on this project for so long. 292 00:26:17,779 --> 00:26:19,899 I made the proposal and came up with the concept. 293 00:26:19,899 --> 00:26:24,089 I give this project my all, and so does my whole team. 294 00:26:24,089 --> 00:26:27,680 This is a real big project with a large amount of budget. 295 00:26:27,680 --> 00:26:32,249 I won't let these reasons ruin it. Do you understand me? 296 00:26:36,169 --> 00:26:37,484 I understand, but... 297 00:26:37,484 --> 00:26:40,972 Nim, please do not say no yet. 298 00:26:40,972 --> 00:26:42,632 Please help me first. 299 00:26:42,632 --> 00:26:45,245 Please help me for this one time. This is my last favor. 300 00:26:45,245 --> 00:26:50,019 I won't ask you to help me anymore. I'm begging you. 301 00:26:50,819 --> 00:26:54,299 Or do you want to see this company get ruined? 302 00:27:13,199 --> 00:27:14,454 Here's your coffee. 303 00:27:25,649 --> 00:27:26,909 It's bitter. 304 00:27:29,250 --> 00:27:33,070 Still? I did add a lot of sugar in. 305 00:27:43,219 --> 00:27:44,219 Try it yourself. 306 00:27:54,547 --> 00:27:55,997 It's already sweet. 307 00:28:00,419 --> 00:28:02,419 This is sweeter. 308 00:28:05,409 --> 00:28:06,419 Boss! 309 00:28:07,849 --> 00:28:09,559 Punishment for being late. 310 00:28:13,459 --> 00:28:14,879 Are you blushing? 311 00:28:16,199 --> 00:28:18,899 Should I do it more often so that you won't blush? 312 00:28:34,066 --> 00:28:36,570 I have something to consult you. 313 00:28:36,570 --> 00:28:37,830 What is it? 314 00:28:40,640 --> 00:28:44,520 What have you been doing? It's nearly our appointment time with the client. 315 00:28:44,520 --> 00:28:46,987 You're his secretary, but why don't you remind him? 316 00:28:46,987 --> 00:28:48,293 Unbelievable! 317 00:28:49,720 --> 00:28:50,959 Alright. 318 00:28:52,854 --> 00:28:55,223 Ms. Nim, what were you going to say? 319 00:29:00,120 --> 00:29:01,840 It's nothing. 320 00:29:01,840 --> 00:29:06,222 I was about to tell you that I've already finished translating all the slides. 321 00:29:06,222 --> 00:29:09,458 I already sent them to the creative team, as well as the marketing team. 322 00:29:10,554 --> 00:29:13,354 You'd better hurry up now, or else the client will be waiting for you. 323 00:29:14,692 --> 00:29:15,841 Okay. 324 00:29:31,839 --> 00:29:32,879 Here you are. 325 00:29:35,699 --> 00:29:37,339 I never understand... 326 00:29:39,109 --> 00:29:41,579 why you always come to see me with a bored face. 327 00:29:45,560 --> 00:29:47,495 You are our client. 328 00:29:48,520 --> 00:29:50,901 I have no right to make a bored face in front of you. 329 00:29:51,840 --> 00:29:56,180 Does it mean that if I'm not your client, then you will do so? 330 00:29:59,880 --> 00:30:03,963 If you're not okay with this, you can go home. 331 00:30:03,963 --> 00:30:09,133 What I will do is just not signing them. 332 00:30:11,880 --> 00:30:14,197 If I don't sign them, I won't be in any trouble, 333 00:30:15,796 --> 00:30:19,605 but the upcoming projects, 334 00:30:19,605 --> 00:30:25,087 as well as trustworthiness for the client, will all be affected. 335 00:30:25,087 --> 00:30:27,731 I can't take any responsibility. 336 00:30:30,849 --> 00:30:35,511 I bring these documents for you to sign here as you wished. 337 00:30:35,511 --> 00:30:37,592 Please sign them. 338 00:30:37,592 --> 00:30:42,075 Are you in a hurry? Or do you have an appointment with someone? 339 00:30:43,044 --> 00:30:47,939 Or are you just afraid that Mr. Akitsuki will be upset that you're having dinner with me? 340 00:30:55,149 --> 00:30:56,149 Ting? 341 00:30:57,609 --> 00:30:58,992 Yes, Boss. 342 00:30:58,992 --> 00:31:00,822 Did you see Ms. Noom Nim? 343 00:31:02,160 --> 00:31:03,919 Why are you avoiding my eyes? 344 00:31:04,729 --> 00:31:06,317 What's your answer? 345 00:31:07,656 --> 00:31:11,269 She is bringing the documents to Mr. Mark to get them signed. 346 00:31:11,269 --> 00:31:14,099 Bringing the documents for Mr. Mark to sign? 347 00:31:15,109 --> 00:31:19,869 But this is not her job. Who asked her to do it? 348 00:31:24,849 --> 00:31:26,849 There she is. 349 00:31:31,519 --> 00:31:35,552 What did you ask my secretary to do? And where is she now? 350 00:31:53,319 --> 00:31:55,359 Ms. Nim, let me tell you this. 351 00:31:56,369 --> 00:32:01,839 Mr. Akitsuki is a womanizer. There's no chance he'll be interested in you. 352 00:32:04,340 --> 00:32:07,896 Our relationship is just boss and employee. 353 00:32:09,659 --> 00:32:12,056 Don't lie to me. 354 00:32:12,056 --> 00:32:15,035 It's obvious to me that you want more than that. 355 00:32:15,035 --> 00:32:17,419 Just admit it. That's not a big deal. 356 00:32:21,920 --> 00:32:25,505 If you don't sign them, please excuse me. 357 00:32:25,505 --> 00:32:26,606 Hold on. 358 00:32:28,222 --> 00:32:30,231 I didn't tell you to leave yet. 359 00:32:31,654 --> 00:32:33,575 I haven't finished what I'm saying. 360 00:32:37,956 --> 00:32:39,245 Hold on. 361 00:32:39,245 --> 00:32:43,939 I told you I haven't finished saying yet. You don't have any right to do this. 362 00:32:43,939 --> 00:32:46,262 You don't either! 363 00:32:46,262 --> 00:32:47,614 I don't? 364 00:32:49,799 --> 00:32:53,119 Let go of me! Let go of me! 365 00:33:02,039 --> 00:33:04,739 You don't have any right to do this to any woman! 366 00:33:12,076 --> 00:33:13,716 What were you going to do? 367 00:33:14,680 --> 00:33:18,749 If I get hurt in anyway, your company will definitely come to grief. 368 00:33:19,699 --> 00:33:21,245 I don't care. 369 00:33:21,245 --> 00:33:23,009 Don't touch my girl! 370 00:33:28,179 --> 00:33:29,379 Come here. 371 00:33:35,634 --> 00:33:36,739 Boss! 372 00:33:39,927 --> 00:33:42,597 Well, I'm sorry... 373 00:33:42,597 --> 00:33:44,458 You must be more careful. 374 00:33:47,149 --> 00:33:52,009 If I found out about this later, do you know what could happen? 375 00:33:54,619 --> 00:33:57,719 I'm sorry for putting you in trouble. 376 00:33:59,338 --> 00:34:01,819 But Mr. Mark proposed this condition. 377 00:34:01,819 --> 00:34:05,329 He said that if I didn't come, he would not sign the contract with us. 378 00:34:06,739 --> 00:34:10,449 If it's an awful condition, you must reject it. 379 00:34:11,781 --> 00:34:13,491 Learn to say no. 380 00:34:16,519 --> 00:34:21,619 If his condition says that you must die, will you do that? 381 00:34:25,049 --> 00:34:27,049 But I did reject already. 382 00:34:29,676 --> 00:34:35,865 But he insisted that I came or else this job would be ruined. 383 00:34:35,865 --> 00:34:39,359 I don't want my teammates to lose this project because of me. 384 00:34:40,736 --> 00:34:46,669 Besides, I didn't know that... he would do such things. 385 00:34:48,449 --> 00:34:53,139 I told you off like this because I'm so worried about you. 386 00:34:58,919 --> 00:34:59,919 Yes. 387 00:35:03,813 --> 00:35:07,173 I'm seriously worried about you, Ms. Nezumi. 388 00:35:19,969 --> 00:35:21,479 Ms. Nezumi, 389 00:35:22,959 --> 00:35:25,219 will you be my girlfriend? 390 00:35:37,689 --> 00:35:38,689 Yes. 391 00:35:40,806 --> 00:35:42,196 That's it? 392 00:35:53,919 --> 00:35:56,909 Please kindly take care of me from now on. 393 00:36:27,869 --> 00:36:31,019 Noom Nim, Japanese bosses can't be trusted. 394 00:36:31,019 --> 00:36:34,032 You should be careful and behave yourself. 395 00:36:34,032 --> 00:36:36,225 Don't get too close to your boss. 396 00:36:36,225 --> 00:36:39,499 What did I do to make you afraid of me? 397 00:36:39,499 --> 00:36:41,125 Fine. I'm going to ask you directly. 398 00:36:41,125 --> 00:36:42,819 You and Koji are dating, aren't you? 399 00:36:42,819 --> 00:36:44,905 Sweet child, do you even know him well enough? 400 00:36:44,905 --> 00:36:48,072 There are so many things you don't know about him. 401 00:36:48,072 --> 00:36:52,352 Koji is more dangerous than you think. 402 00:36:52,352 --> 00:36:54,912 You're more serious about her than I thought. 403 00:36:56,239 --> 00:36:59,672 Did you forget about us? 404 00:36:59,672 --> 00:37:02,489 I met Akitsuki's girl. 405 00:37:02,489 --> 00:37:06,752 Relax. I know you're worried, but she's just an ordinary girl. 406 00:37:06,752 --> 00:37:09,112 You can't even handle a simple girl. 407 00:37:09,112 --> 00:37:11,112 So you've been living in Thailand for a long time? 408 00:37:11,112 --> 00:37:12,239 I go back sometimes. 409 00:37:12,239 --> 00:37:14,579 - Who do you go back to? - Your wife and children? 410 00:37:14,579 --> 00:37:17,629 Tonight was so much fun, but I must go. 411 00:37:17,629 --> 00:37:20,465 He has to go take care of his work. It's urgent. 412 00:37:20,465 --> 00:37:21,739 What work is that? 413 00:37:21,739 --> 00:37:23,559 You're his secretary. Do you know what it is? 414 00:37:23,559 --> 00:37:25,019 Tell us. 415 00:37:25,019 --> 00:37:26,852 What are you doing? 416 00:37:26,852 --> 00:37:28,652 Someone could come in. 417 00:37:28,652 --> 00:37:30,212 Please don't be mad anymore. 31384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.